electrolux Centronica ESC SL CN, GK 69H CN, GK 69H O, GK 78H CN, GK 78H O User Manual

Page 1
R é g u l a t i o n é l e c t r o n i q u e d e t a b l e d e c u i s s o n
P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u e
MODE D’EMPLOI
374 3945 01 / 02.05
Centronica ESC SL CN
GK 69H CN
GK 69H O
GK 78H CN
GK 78H O
CH
Page 2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser­vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien e n t e n du, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
Page 3
Table des matières
Règles de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à l’arrêt de sécurité 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’utilisation du plan de cuisson 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques générales sur les éléments de commande 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher la commande et la/les zone(s) de cuisson 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter les zones de cuisson 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la puissance de chauffage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire avec fonction automatique de saisie 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher la grande zone de cuisson 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifier le préréglage de la grande zone de cuisson 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt automatique 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le temps d’arrêt automatique 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulter le temps de cuisson restant 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supprimer le temps de minuterie 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter prématurément la zone de cuisson 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La commande, l’accessoire en acier au chrome pour l’encastrement et le placement 18. . . . . . . . . . .
Application, conseils 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients de cuisson 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de cuisson 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si . . . 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 4
Instructions d’installation 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement/montage des accessoires de placement et montage 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extension du module de commande 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage de la table vitrocéramique 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dessins dimensionnels pour la mise en place individuelle au moyen de l’accessoire d’encastrement pour la
Centronica ESC SL CN 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après-vente 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 5
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres­criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les ap­pareils à encastrer doivent être montés dans des ar­moires pour éléments à encastrer/plans de travail ap­propriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap­pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spé­cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser­vice après-vente, sinon il pourrait en résulter des ris­ques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez-vous directement à notre service après-vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa­reil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous les affichages sont annulés.
Sécurité pour les enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonc­tionnement. Par conséquent, tenez toujours les en­fants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili− sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis­son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appa­reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en­trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci­lement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la tempéra­ture ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après cha­que utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuis­son, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante.
Sécurité lors du net− toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à va­peur, à eau et à haute pression est interdit.
Pour éviter d’endomma− ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermi­ques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la ta­ble de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayu­res et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi­naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédia­tement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface.
Page 6
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à dis­tance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières pla­stiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuil­lez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal­lage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être re­mis au point de ramassage concerné, se char­geant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, si­non, seraient le résultat d’un traitement inap­proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau muni­cipal de votre région, votre service d’élimina­tion des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta­tion au ras de l’appareil.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch
Page 7
Description de l’appareil
Champ de commande
Panneau de commande élec− tronique de plan de cuisson ESC SL CN
adapté à la table de cuisson vitrocéramique GK 69H CN / GK 69H O GK 78H CN / GK 78H O
1. Touche Marche / Arrêt avec voyant de fonctionne­ment
2. Touche deux circuit
3. Touche fléchée moins (puissance de chauffage)
4. Touche fléchée plus (puissance de chauffage)
5. Touche «Minuterie»
6. Voyant à deux circuits
7. Voyant de «Minuterie»
8. Symbole Zone de cuisson
9. Affichage Puissance de chauffage
10. Affichage dureé de la Minuterie
11. Symbole «Sablier»
Page 8
Equipement de la plaquede cuisson GK 69H CN / GK 69H O
1 Zone de cuisson à deux circuits
Ø 210/140 mm
2 Zone de cuisson Ø 140 mm 3 Zone de cuisson à deux circuits
Ø 210/120-140 mm
4 Zone de cuisson à deux circuits
Ø 180/120-140 mm
5 Témoins de chaleur résiduelle
Equipement de la plaque de cuisson GK 78H CN / GK 78H O
1 Zone de cuisson à deux circuits
Ø 210/140 mm
2 Zone de rôtissage Ø 165x290 mm 3 Zone de cuisson à deux circuits
Ø 210/140 mm
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique
4 Zone de cuisson à deux circuits
Ø 180/120-140 mm
5 Témoins de chaleur résiduelle
Indicateur de chaleur restante
Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de cuisson correspond une lampe témoin. Celle-ci s’al­lume dès que la zone de cuisson correspondante est chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadver­tance.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur re­stante reste allumé, il y a danger de brûlure.
Même après mise hors service de la zone de cuisson, l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des ali­ments.
Indicateur de chaleur résiduelle
Page 9
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la pla-
que signalétique).
Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux.
Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants.
Mise à l’arrêt de sécurité
Le panneau de commande électronique de votre cen­tre de cuisson est équipé d’un système de sécurité de mise hors service. Si vous oubliez d’éteindre une zone de cuisson, celle-ci s’éteint automatiquement après un certain temps. Cette mise hors service inter­vient d’autant plus rapidement que la puissance ther­mique est élevée.
Temps de mise à s’arrêt de sécurité
Niveau de chauffage
sélectionné
plus petit égale 2 6 h
3, 4 5 h
5 4 h
6 . . . H 1.5 h
Temps de mise à
l’arrêt
marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opéra­tionnelles.
Supprimer la mise à l’arrêt de sécurité
Pour supprimer la Mise à l’arrêt de sécurité de toutes les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en
Page 10
L’utilisation du plan de cuisson
Remarques générales sur les éléments de commande
Les senseurs derrière le panneau de commande en verre réagissent au contact distinct mais pas trop court avec le bout du doigt sur la touche à effleurement.
Insuffisant sont:
- le contact exclusif avec le bout de l’ongle du doigt
- la simple approche du bout du doigt à la touche à effleurement
- le simple tapotement de la touche à effleurement du bout des doigts
- le contact de la touche à effleurement avec des gants
Enclencher la com− mande et la/les zone(s) de cuisson
1. Pressez la touche Marche/Arrêt pendant deux secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «» s’allume. Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent «0».
2. Actionnez maintenant la touche cuisson désirée dans les 10 secondes qui suivent. La zone de cuisson sera chauffée à la puissance maximale ”H”.
Si vous attendez plus de 10 secondes, la com­mande de la zone de cuisson s’arrêtera de nouveau = sécurité enfants.
de la zone de
3. La zone de cuisson sélectionnée sera chauffée à la puissance réglée.
10
Page 11
Arrêter les zones de cuisson
1. Pressez plusieurs fois la touche ou simul- tanément les touches
son que vous voulez arrêter, jusqu’à ce que «0» apparaisse dans la zone de cuisson sélectionnée.
Dès que la dernière zone de cuisson est désac­tivée, la commande s’arrête également. Tous les affichages s’effacent au bout de 10 secondes.
2. Si vous voulez désactiver simultanément toutes les zones de cuisson, Pressez la touche Marche/
Arrêt
pendant deux secondes.
et de la zone de cuis-
Régler la puissance de chauffage
Les touches vous permettent de diminuer la puis­sance de chauffage des zones de cuisson correspon­dantes ou de l’augmenter de nouveau au moyen des
touches
1. Si vous pressez brièvement la touche sance de chauffage diminuera d’une division.
2. Si vous pressez brièvement la touche sance de chauffage augmentera d’une division.
3. Si vous voulez modifier davantage la puissance de chauffage, maintenez enfoncée la touche
.
, la puis-
, la puis-
ou
.
Affichage
H 9 8 7 6
5 4 3 2 1 L
L
Puissance de
chauffage %
100 %
65 % 46 % 32 % 25 % 21 % 17 % 13 %
9 % 6 % 4 % 2 %
11
Page 12
Cuire avec fonction au− tomatique de saisie
Lors de la cuisson avec fonction automatique de sai­sie, la zone de cuisson fonctionne durant un certain temps à la puissance maximale puis retourne ensuite au niveau de cuisson continue.
La durée de la saisie automatique dépend du niveau de cuisson continue sélectionné! Voir tableau page 13.
1. Sélectionnez la puissance de chauffage maximale «H».
2. Pressez brièvement la touche Plus «A» s’allumera sur l’afficheur.
3. Sélectionnez à présent la puissance de chauffage désirée (niveau de cuisson continue 9-L) dans les 3 secondes qui suivent au moyen de la touche Mi-
nus . «A» s’affichera.
4. La zone de cuisson sera chauffée à la puissance maximale. Dès que le temps alloué à la fonction automatique de saisie est écoulé, l’affichage «A» s’éteint. La zone de cuisson sélectionnée continue de travailler à la puissance de chauffage réglée.
Interrogation du niveau de saisie réglé:
Pressez brièvement la touche Plu veau de saisie apparaîtra sur l’afficheur.
Interruption prématurée du niveau de sai­sie: Presser brièvement la touche Minu
permet de diminuer d’un cran la puissance de chauffe et de lancer le système automatique de saisie.
une fois.
, le ni-
,
12
Page 13
Les indications qui figurent dans le tableau ci-après sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire
Cuisson
Cuisson
râpés de pommes de terre,
Cuire
foie, poisson, Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
Cuisson
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
Cuire à
quantités de légumes,
Tenir des aliments au chaud,
Tenir au
Faire fondre
Tenir des aliments au chaud,
Faire fondre
faire fondre du chocolat
dépend de la qualité des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Temps de
démarrage de
Affichage
la cuisson de la
commande
Cuisson Exemples d’utilisations
automatique *
(min
H
9 4,5
8 3,5
7 2,5
6 2,0
5 12,3
4 8,2
3 5,5
2 2,7
Démarrage
de la
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
forte
Cuire à la
vapeur
l’étouffée
Gonfler
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, boeuf en daube)
Steaks, filets, râpés de pommes de terre, saucisses fraîches, crêpes
Escalopes/côtelettes, fricadelles, œufs sur le plat
des pommes de terre, des légumes
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes, faire gonfler du riz et des plats au lait
1 1,7
L 1,0
L 0,5
*) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
chaud
faire fondre du beurre, faire fondre de la gélatine,
13
Page 14
Enclencher en
УУУУУУУ
УУУУУУУ
УУУУУУУ
УУУУУУУ
supplément la zone de cuisson à deux circuits
Si votre table de cuisson céramique est équipée de zones de cuisson à 2 circuits.
Les zones de cuisson de votre table de cuisson céra­mique peuvent être équipées de zones de cuisson à deux circuits. V ous pouvez donc ainsi agrandir la zone de cuisson. Lors de l’enclenchement de cette zone de cuisson, seul le circuit intérieur de chauffage est d’ a ­bord activé.
Enclencher la grande zone de cuisson
1. Pressez la touche des deux circuits . Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume. Le circuit extérieur de chauffage est maintenant activé.
Note: Le circuit extérieur de chauffage ne peut être activé que si la zone de cuisson est enc­lenchée!
2. Pour désactiver le circuit extérieur de chauffage, Pressez de nouveau la touche des deux circuits
.
L’affichage des deux circuits (6) s’éteint et seul le circuit intérieur de chauffage continue de travailler.
14
Page 15
Modifier le préréglage de la
grande zone de cuisson
Si vous utiliser davantage la grande zone de cuis­son, vous p ouvez modifier le préréglage des zones de cuisson à 2 circuits.
Enclenchement
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
secondes. Le témoin lumineux rouge de service «» s’allume. Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent «0».
2. Pressez la touche des deux circuits désirée pendant au moins 3 secondes. «c» s’allume sur l’afficheur.
3. Pressez la touche Plus qui suivent. Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume.
4. Pressez de nouveau la touche des deux circuits
pendant au moins 3 secondes durant les 5 se­condes qui suivent. L’indication des deux circuits (6) s’allume dans le champ d’affichage ainsi que «0».
La zone de cuisson à deux circuits sera désor­mais activée à chaque mise en marche de la commande. Le circuit extérieur de chauffage ne peut être désactivé que si la zone de cuisson est enc­lenchée!
durant les 5 secondes
pendant deux
de la zone
Après une panne de courant, il faut procéder de nouveau à la modification du préréglage.
Mise hors tension
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
secondes. Le témoin lumineux rouge de service «•»s’allume. Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent «0».
2. Actionnez la touche des deux circuits zone désirée pendant au moins 3 secondes. «c» s’allume dans le champ d’affichage.
3. Pressez la touche Minus qui suivent. Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume.
4. Pressez de nouveau la touche des deux circuits
pendant au moins 3 secondes durant les 5 se­condes qui suivent. «0» s’allume dans le champ d’affichage.
dans les 5 secondes
pendant deux
de la
15
Page 16
Arrêt automatique
La minuterie d’arrêt intégrée permet d’arrêter automa­tiquement les zones de cuisson (par zone de cuisson et indépendamment l’une de l’autre) dans un laps de temps de 1 à 99 minutes.
Vous pouvez consulter ou corriger à tout moment le temps d’arrêt entré.
Vous réglez la durée de cuisson désirée et la zone de cuisson sera désactivée à l’expiration de ce temps; un signal sonore retentit et l’affichage du temps de minu­terie «00» et le témoin lumineux de la minuterie cligno­teront simultanément pendant 150 secondes. Ce pro­gramme démarre immédiatement après le réglage.
1. Pressez la touche Marche/Arrêt secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «» s’allume. Les 4 affichages des zones de cuisson indiquent «0»
2. Sélectionnez la puissance de chauffage à l’aide des touches
Si aucune puissance de chauffage n’a été réglée, la minuterie peut être utilisée comme minuterie pour cuisson d’oeufs.
3. Pressez plusieurs fois la touche de la minuterie
, jusqu’à ce que le témoin lumineux de la minu-
terie (7) clignote dans la zone de cuisson désirée.
4. Sélectionnez maintenant la durée de cuisson en­tre 1 à 99 minutes dans les 3 secondes suivantes
au moyen des touches
Si vous voulez modifier davantage la durée, maintenez enfoncée la touche plus ou minus.
5. L’arrêt automatique est maintenant réglé. Le témoin lumineux de la minuterie (7) clignote lente­ment au bout de 3 secondes. Le temps réglé est indiqué sur l’afficheur de la minuterie. La valeur de chauffage réglée peut être modifiée.
ou .
ou .
pendant deux
16
Si plusieurs zones de cuisson sont réglées avec l’arrêt automatique, le temps restant le plus court sera affiché. Le témoin lumineux de minuterie clignote lentement dans cette zone de cuisson. Le témoin lumineux de minuterie est allumé dans les autres zones de cuisson réglées.
Dès que le temps réglé est écoulé, la zone de cuisson est désactivée. Arrêtez le signal so­nore en pressant sur la touche de minuterie
.
Page 17
Régler le temps d’arrêt auto− matique
1. Pressez plusieurs fois la touche de minuterie jusqu’à ce le témoin lumineux de minuterie (7) cli­gnote rapidement dans la zone de cuisson désirée.
2. Si vous pressez brièvement la touche Plus dans les 3 secondes, le temps se rallongera de 1 minute.
3. Si vous tippez brièvement la touche Moins temps se raccourcira de 1 minute.
4. Si vous voulez modifier davantage la durée, main­tenez enfoncée la touche Plus ou Moins.
, le
Consulter le temps de cuisson restant
- Pressez brièvement la touche de minuterie plusieurs fois pour chaque zone de cuisson.
La durée de cuisson restante s’affichera et le témoin lumineux de la minuterie clignotera pen­dant 3 secondes.
Les touches Plus et Moins vous permettent également de modifier la puissance de chauffage pendant que le temps de minuterie s’écoule.
Supprimer le temps de minu− terie
- Pressez brièvement la touche de minuterie plusieurs fois jusqu’à l’obtention de la zone de cuisson désirée. Réglez la minuterie sur «0» dans
les 3 secondes au moyen de la touche multanément avec les touches La zone de cuisson continue de travailler à la puis-
sance de chauffage réglée.
et .
ou si-
Arrêter prématurément la zone de cuisson
- Pressez simultanément les touches et . Le temps de minuterie est interrompu et la zone de
cuisson désactivée en même temps.
17
Page 18
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer.
La commande, l’acces− soire en acier au chrome pour l’encastre− ment et le placement
Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants.
18
Page 19
Application, conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson.
Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles. Le fond doit être aussi épais et aussi plat que possible.
Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient.
Les récipients avec fond en aluminium ou en cui­vre peuvent laisser des colorations métalliques sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè­vent que très difficilement, voire pas du tout.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui sont rugueuses et présen­tent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace.
A froid, les fonds de casseroles sont habituelle­ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca­ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes).
Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et de préférence pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre de la plaque de cuisson.
N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes de conserves comme récipients de cuisson.
N’utilisez que des récipients de cuisson au fond propre.
convex conkav
19
Page 20
Conseils d’économie d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants:
Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtis­sage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson de­vraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles en­crassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuis­son afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour les faire fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le temps de cuisson jusqu’à 50%.
20
Page 21
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être nettoyé que si sa température est supportable au contact de la main ou s’il est froid. On peut constater cet état, que les témoins de chaleurs résiduelles sont éteints. Les produits de nettoyage ne peuvent pas en­trer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doi­vent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agres­sifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des épon­ges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque uti­lisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les co­lorations aux reflets métalliques avec un pro­duit de nettoyage pour surface vitrocéramique du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vi­trocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Lon­gue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigo­lin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vi­trocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suf­fisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas.
21
Page 22
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécia­lisés.
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plasti­ques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre sur la zone de cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fon­dus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nou­velle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionne­ment de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de produits anticalcaire sur le cadre du plan de cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon humide. Ensuite, essuyer et sécher.
22
Page 23
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro­blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après­vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être ef fectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisa­teur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
- la zone de cuisson correspondante est en ser­vice.
- le niveau de cuisson est correctement réglé.
- les fusibles de l’installation électrique domesti­que ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors ser­vice,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles.
.... si l’appareil a été réglé par erreur sur le mode
démonstration?
Désactiver le mode démonstration:
1. Actionner la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce qu’un BIP régulier soit audible.
2. Actionner simultanément +/- de la zone avant gauche et +/- de la zone avant droite - BIP bref
- et un nouveau BIP bref au bout de 3 secondes.
3. Actionner la touche de la minuterie.
4. Un ”d.” apparaît sur l’afficheur de la minuterie. Ac-
tionner la touche Plus à côté de l’afficheur de la mi­nuterie jusqu’à ce que le point s’éteigne et attendre que l’électronique soit hors tension.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de ser­vice après-vente le numéro à trois chiffres se trou- vant sur la plaque en verre.
23
Page 24
Instructions d’installation ESC SL
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou­vel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
STOP
Caractéristiques techniques
Module de commande
Hauteur 74 mm Largeur 268 mm Profondeur 35 mm
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuis­son vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocé­ramique.
Puissance absorbée
Tension de service 5 V DC Stand-by 1.0 W
Caractéristiques techniques
GK 69H CN
Dimensions de l’appareil
Largeur 691 mm Profondeur 501 mm Hauteur 42 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 680 mm Profondeur 490 mm
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 2200/1000 W Zone de cuisson arrière gauche 1200 W Zone de cuisson arrièrre droite 2200/900 W Zone de cuisson avant droite 1800/900 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50 Hz Puissance totale de raccordement 7.4 kW
24
AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 01/405 81 11 374 3947 01 09.04
Page 25
Caractéristiques techniques
GK 69H O
Dimensions de l’appareil
Largeur 700 mm Profondeur 510 mm Hauteur 39 mm Rayon R 7
Dimensions de la découpe
Largeur 680/706 mm Profondeur 490/516 mm Rayon d’arrondi dans les coins R 5/R 10
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 2200/1000 W Zone de cuisson arrière gauche 1200 W Zone de cuisson arrièrre droite 2200/900 W Zone de cuisson avant droite 1800/900 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50 Hz Puissance totale de raccordement 7.4 kW
Caractéristiques techniques
GK 78H CN
Dimensions de l’appareil
Largeur 761 mm Profondeur 501 mm Hauteur 42 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 750 mm Profondeur 490 mm
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 2200/1000 W Zone de cuisson arrière gauche 1500/2600 W Zone de cuisson arrièrre droite 2200/1000 W Zone de cuisson avant droite 1800/900 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50 Hz Puissance totale de raccordement 8.8 kW
25
Page 26
Caractéristiques techniques
GK 78H O
Dimensions de l’appareil
Largeur 770 mm Profondeur 510 mm Hauteur 39 mm Rayon R 7
Dimensions de la découpe
Largeur 750/776 mm Profondeur 490/516 mm Rayon d’arrondi dans les coins R 5/R 10
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 2200/1000 W Zone de cuisson arrière gauche 1500/2600 W Zone de cuisson arrièrre droite 2200/1000 W Zone de cuisson avant droite 1800/900 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50 Hz Puissance totale de raccordement 8.8 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
26
Page 27
Conseils de sécurité pour l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peu­vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protec­tion contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoire­ment être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et pla­fonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives de l’organe localement de lutte contre les incendies resposa­ble de la région concernée.
Raccordement électrique
1. La connexion au secteur doit être exécutée par un élec­tricien agréé.
2. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vi­trocéramique doit être fait au moyen du câble existant et selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif de séparation électrique qui sépare l’appareil simul­tanément de tous les plots du secteur selon la norme NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots doit être installé.
Lors du remplacement du câble de raccordement, on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de raccordement d’origine portant le numéro de pièce de rechange 330 6485 00/8.
3. Attention: Lors de toute intervention, il faut décon­necter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimenta­tion électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maxi­male, pou r u n bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement.
Fig.5
27
Page 28
Montage
Module de commande
Le module de commande ne peut être intégré que dans l’accessoire d’encastrement correspondant (voir pages 34 - 36).
1. Faire passer le câble de liaison, avec la protection de fi­che montée, à travers le passage de câbles réalisé par le maître d’ouvrage. Prévoir une boucle de câble d’envi­ron 20 cm dans le boîtier en acier chromé de l’acces­soire d’encastrement. Ensuite, retirer avec soins la protection de fiche.
Ne pas endommager le câble ou la fiche.
2. Avant d’encliqueter/encastrer la table de cuisson vi­trocéramique et de la jointer avec du mastic au silicone, brancher le câble de liaison (longueur 400 cm) du mo­dule de commande à la table de cuisson vitrocéramique
(Detail A).
3. Encastrer la surface de cuisson vitrocéramique selon
les instructions de montage séparées.
4. Encliqueter le module de commande dans le boîtier en acier chromé de l’accessoire d’encastrement (Detail B) .
Le montage doit garantir la protection contre le con­tact.
Le plancher de la niche doit être contructivement démontable.
Detail A
Detail B
1
2
Encastrement/montage des acces− soires de placement et montage
Attention! Respectez les cotes d’écartement entre le module de commande et la table de cuisson. Voir plans cotés pages 34 - 36.
Extension du module de commande
Désencliqueter le module de commande depuis le bas en in- troduisant un petit tournevis dans les ouvertures correspon­dantes (Detail C).
Detail C
28
Page 29
GK 69H CN
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Ser­vice” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera de­mandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Montage
1. Encastrement du module de commande, voir page 28. Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le module de commande ESC SL.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe. Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au ni-
veau du support du plan de cuisson, doivent être in­tégralement remplies de matériau de jointoiement.
6. Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions mar- quées. La courbure des ressorts sert de butée sur le plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre na ­turelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent être collés avec de la colle à pierre SK, N 0710-02/9 (accessoire de montage pour champs de cuisson vitrocéramiques).
7. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’intro­duisant par le haut, centrer , puis presser énergiquement jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
8. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correc­tement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vi­trocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement égale­ment.
9. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis­son qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
o
art. 374
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2 Détail A
Fig.3
30
min. 25
Fig.4
20 mm
3
39
532x482 672x482
29
Page 30
GK 69H O
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Ser­vice” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera de­mandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Montage dans la pierre
1. Encastrement du module de commande, voir page 28. Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le module de commande ESC SL.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (Fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2+3). Les toléran­ces ne doivent pas être dépassées.
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la découpe et dans le pli.
5. Le ruban de caoutchouc spongieux doit être collé sur la surface d’appui de la découpe (pour amortir les chocs et pour éviter que le mastic couvre-joint ne coule sous le verre lors de la réalisation du joint).
6. Déposer délicatement la table de cuisson vitrocérami­que dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la lar­geur du joint sur le pourtour . Ne pas fixer la table de cuis­son vitrocéramique!
Si le montage n’a pas été correctement effectué, le démontage sera difficile et la table de cuisson vi­trocéramique et le plan de travail pourraient subir des détériorations.
7. Nettoyer la plaque vitrocéramique et le plan de travail dans la zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropyli­que S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir le joint avec un mastic au silicone résistant à la chaleur (au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076 anthracite).
Comme la plaque vitrocéramique et la découpe
i
pour le plan de travail sont soumises à certaines tolérances dimensionnelles, la largeur du joint peut varier (min. 2 mm).
8. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
9. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (Fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis­son qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
Fig.3
Fig.4
30
8
3
min. 25
706 x 516 R10 700 x 510 R7
4.75
532 x 482 672 x 482
680 x 490
20 mm
39
30
Page 31
GK 78H CN
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Ser­vice” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera de­mandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Montage
1. Encastrement du module de commande, voir page 28. Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le module de commande ESC SL.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe. Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au ni-
veau du support du plan de cuisson, doivent être in­tégralement remplies de matériau de jointoiement.
6. Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions mar- quées. La courbure des ressorts sert de butée sur le plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre na ­turelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent être collés avec de la colle à pierre SK, N 0710-02/9 (accessoire de montage pour champs de cuisson vitrocéramiques).
7. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’intro­duisant par le haut, centrer , puis presser énergiquement jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
8. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correc­tement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vi­trocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement égale­ment.
9. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis­son qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
o
art. 374
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2 Détail A
Fig.3
Fig.4
20 mm
31
Page 32
GK 78H O
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Ser­vice” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera de­mandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Montage dans la pierre
1. Encastrement du module de commande, voir page 28. Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le module de commande ESC SL.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (Fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2+3). Les toléran­ces ne doivent pas être dépassées.
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la découpe et dans le pli.
5. Le ruban de caoutchouc spongieux doit être collé sur la surface d’appui de la découpe (pour amortir les chocs et pour éviter que le mastic couvre-joint ne coule sous le verre lors de la réalisation du joint).
6. Déposer délicatement la table de cuisson vitrocérami­que dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la lar­geur du joint sur le pourtour . Ne pas fixer la table de cuis­son vitrocéramique!
Si le montage n’a pas été correctement effectué, le démontage sera difficile et la table de cuisson vi­trocéramique et le plan de travail pourraient subir des détériorations.
7. Nettoyer la plaque vitrocéramique et le plan de travail dans la zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropyli­que S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir le joint avec un mastic au silicone résistant à la chaleur (au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076 anthracite).
Comme la plaque vitrocéramique et la découpe
i
pour le plan de travail sont soumises à certaines tolérances dimensionnelles, la largeur du joint peut varier (min. 2 mm).
8. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
9. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (Fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis­son qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
Fig.3
Fig.4
20 mm
32
Page 33
GK 69H CN
GK 78H CN
Demontage du table de cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique / commande électronique.
2. Placer une spatule propre comme protection sur la tôle de protection, latéralement, au niveau des ressorts de fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre et soulever.
GK 69H O
GK 78H O
Demontage de la table vi− trocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique, le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de commande ou la commande électronique.
2. Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac de substructure.
3. Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte sili­cone et la bande de caoutchouc spongieux soit éli­minées proprement, et qu’une nouvelle bande en c ao ut ­chouc spongieux destinée à amortir les chocs soit ensuite montée (disponible au service de vente de pièces de rechange No. 374 24 15007). L ’encastrement se fera selon le texte «Montage dans la pierre».
33
Page 34
Dessins dimensionnels pour la mise en place indi− viduelle au moyen de l’accessoire d’encastrement pour la Centronica ESC SL CN
Placement avec ESC-ABO cn Placement avec ESC-ABWO cn
34
Placement avec ESC-ABWO cnPlacement avec ESC-ABWO cn
Page 35
Placement avec ESC-AW cn
Placement avec ESC-ABT cn
Placement avec ESC-ER103 cnPlacement avec ESC-ER93 cn
35
Page 36
Pour permettre d’utiliser un tiroir bas dans l’es­pace disponible sous le champ de cuisson, il faut installer l’accessoire encastrable suivant sous le champ de cuisson comme protection contre la chaleur et les contacts accidentels:
TSB 55-GK pour SMS B 51,0 cm TSB 60-GK pour Euro B 56.0 cm TSB 82-GK pour SMS B 78.5 cm TSB 90-GK pour Euro B 86.0 cm
Exemple d’installation avec four ou Profi Steam dans le châssis 55 cm SMS ou 60 cm Euro
36
Page 37
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter le service après−vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
-N° de produit
- En cas une cassure dans le verre:
- le numéro à trois chiffres se trouvant sur la pla-
que en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
N° de produit
Désignation de modèle
Numéro de séri
Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
Composez le numéro de service 0848 848 999. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche.
Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo­tre domicile, car il a besoin d’informations.
37
Page 38
38
Page 39
Service après−vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstr. 52
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Service-Helpline
service@electrolux.ch
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d’entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Demonstration / Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantie­schein, Faktura oder Verkaufs­beleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung und Betriebsvorschrif­ten, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influ­ences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
39
Page 40
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
40
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...