ELECTROLUX CE2000 User Manual [fr]

VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger Vacuum Floor Cleaner Aspirateur-traîneau Bodemstofzuiger Aspirapolvere Aspirador de polvo para suelos Aspirador de pó para chão Golvdammsugare Støvsuger Gulvstøvsuger Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè Fekvõporszívó Odkurzacz pod³ogowy

Напольный пылесос
VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger Vacuum Floor Cleaner Aspirateur-trneau Bodemstofzuiger Aspirapolvere Aspirador de polvo para suelos Aspirador de pó para chão Golvdammsugare Støvsuger Gulvstøvsuger Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè Fekvõporszívó Odkurzacz pod³ogowy

Íàïîëüíûé ïûëåñîñ
Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obs³ugi

Инструкция по эксплуатации
VAMPYR® CE
18
A = Touche d’ouverture pour logement
du sac en papier
B = Réglage de la puissance
*
C = Logement pour accessoires D = Touche marche/arrêt E = Rail de parcage F = Indication de changement du
sac à poussières
G = Touche d’enroulement du câble
H = Rail de rangement I = Suceur J = Poignée de transport K = Touche d’enlèvement du tuyau souple L = Tube d’aspiration/tube télescopique* M = Poignée N = Tuyau souple d’aspiration
*suivant exécution
19
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avant la première mise en service. . . . . . . . .19
Pour le respect de l’environnement. . . . . . . .19
Consignes de sécurité pour l’utilisateur . . . .19
Mettre l’aspirateur en état de fonctionner.20
Travailler avec les suceurs . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mettre en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sac à poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Transport et rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Que faire si. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accessoires spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Service après vente AEG en Europe. . . . . . 135
Avant la première mise en service
Lisez attentivement les informations qui vous sont données dans ce mode d’emploi. Elles vous donnent des renseignements importants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Conservez bien ce mode d’emploi et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur.
Pour le respect de l’environnement
Ne jetez pas l’emballage ni les appareils usagés n’importe où!
Emballage de l’appareil:
• Le carton d’emballage peut être remis à la collecte des vieux papiers.
• Le sac en polyéthylène (PE) peut être remis à un point de collecte de PE pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa vie:
• Les parties en plastique du matériau sont codifiées et pourront donc, tout comme les autres matériaux utilisés, être recyclées à la fin de la vie de l’appareil.
Renseignez vous auprès des services administra­tifs de votre commune sur le centre de recyclage dont dépend votre domicile.
Consignes de sécurité
; Cet appareil est conforme aux directives sui­vantes de la C.E.: – 73/23/CEE du 19/02/1973 – Directive relative à la basse tension – 89/336/ CEE du 03/05/1989 (y compris directive modifi­catrice 92/31/CEE) – Directive EMV.
• Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif – 220/230 Volts.
• Le circuit pour la prise de courant utilisée devra comporter au moins un fusible à 10 A.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour sortir la fiche de la prise de courant.
• Ne pas mettre l’appareil en marche si: – le cordon est endommagé. – le traîneau présente des détériorations visi-
bles.
• Evitez de rouler sur le cordon d’alimentation avec l’appareil ou la brosse d’aspiration. L’iso­lation pourrait en souffrir.
• Si vous n’avez pas mis de sac à poussière, le couvercle ne pourra pas se fermer. Ne le fermer pas de force!
• Veiller à ce qu’un sac à poussières ainsi qu’un MICROFILTRE et un filtre de protection du moteur soient toujours placés dans l’appareil.
• Cet aspirateur ne devra être utilisé qu’à l’usage domestique pour aspirer des matières sèches. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer sur des personnes ou des animaux. Tenir les appareils électroménagers hors de portée des enfants. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation de l’appareil non conforme à sa destination ou à un maniement incorrect.
• Laissez sécher complètement les moquettes nettoyées par voie humide. Ne jamais aspirer de liquides avec l’aspirateur – l’aspirateur en subirait des dommages. De plus, la protection contre l’électrocution ne serait plus garantie.
• N’aspirez pas d’allumettes, de cendres incan­descantes ou de mégots de cigarettes avec l’appareil. Evitez d’aspirer des objets durs et pointus, ceux-ci risquant d’abîmer l’appareil ou le sac à poussière.
• Ne soumettre l’appareil ni aux intempéries, ni à l’humidité ni aux sources de grande chaleur.
• Si le cordon est défectueux, l’enrouleur devra être entièrement changé par le service après­vente AEG ou par un atelier qualifié.
Consignes de sécurité
; Cet appareil est conforme aux directives sui- vantes de la C.E.: 73/23/CEE du 19/02/1973 Directive relative à la basse tension 89/336/ CEE du 03/05/1989 (y compris directive modifi- catrice 92/31/CEE) Directive EMV.
Ne brancher lappareil que sur du courant alternatif 220/230 Volts.
Le circuit pour la prise de courant utilisée devra comporter au moins un fusible à 10 A.
Ne jamais tirer sur le cordon pour sortir la fiche de la prise de courant.
Ne pas mettre l’appareil en marche si: le cordon est endommagé. le traîneau présente des détériorations visi-
20
• Seul un personnel qualifié sera autorisé à effectuer des réparations sur les appareils électroménagers. Des réparations non confor­mes peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur.
• En cas de dérangement, adressez-vous à votre revendeur ou directement au service après­vente AEG.
Mettre l’aspirateur en état de fonc­tionner
Les accessoires peuvent être assemblés par pres­sion et rotation et détachés par traction et rota­tion:
Assembler le tuyau souple d’aspiration et le tube d’aspiration.
Assembler le tube-poignée du flexible et le tube aspirateur.
Assembler les tubes d’aspiration
(selon le modèle) Assembler les deux tubes rigides.
Régler le tube télescopique (selon le modèle) Pousser la touche se trouvant sur le tube vers le bas et régler le tube dans la position de marche souhaitée.
Raccorder le tuyau souple d’aspiration
Insérer la tubulure de raccordement du tuyau souple d’aspiration dans l’embouchure d’aspira­tion. Elle se verrouille et peut pivoter dans tou­tes les directions. Pour retirer le tuyau souple, appuyer sur la tou­che de déverrouillage et tirer sur la tubulure de raccordement.
Raccordement électrique/ enrouleur de cordon
Le cordon d’alimentation se trouve dans le loge­ment du cordon d’alimentation. Extraire le cor­don d’alimentation et mettre la fiche dans la prise de courant.
21
Tirer la fiche de la prise de courant. Appuyer du pied sur la touche d’enroulement du cordon, le cordon d’alimentation s’enroule automatique­ment après usage de l’aspirateur.
Travail avec les suceurs
Les suceurs se fixent par pression et rotation sur le tube d’aspiration et s’enlèvent par traction et rotation.
Utilisation du suceur-brosse VARIO 500
Pour l’entretien quotidien des moquettes et des sols durs. Le changement de position du suceur­brosse se fait manuellement. Brosses sorties pour sols lisses et brosses rentrées pour moquet­tes. Suceurs-brosses spéciaux: voir accessoires spé­ciaux.
Suceur pour fentes et capitonnages dans l’appareil
Un logement d’accessoires intégré abrite deux éléments différents afin de répondre aux exi­gences individuelles de l’entretien des locaux. Dans le creux servant de poignée, ouvrir le cou­vercle du logement des accessoires. Les suceurs peuvent être enfichés aussi bien sur le tube d’aspiration que sur la poignée du tuyau souple d’aspiration, suivant besoin.
Suceur pour fentes
Pour passer l’aspirateur dans les rainures, les coins et les fentes.
Suceur pour capitonnages
Pour aspirer tous les meubles capitonnés, les matelas, etc. Grâce à la bande lève-fils se trouvant sur le suceur, les fils et les peluches seront bien aspirés.
22
Mettre en marche
Mettre en marche et arrêter
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil en service et hors ser­vice.
Réglage de la puissance*:
Réglage de la puissance – régleur rotatif
La régulation électronique de puissance permet d’adapter la puissance de l’appareil à chaque situation d’aspiration.
Régulation de puissance – Mega-Power
A Mise en service et hors service (on / off). Mettez votre aspirateur en service à l'aide du bouton rotatif de réglage de la puissance en tournant le bouton rotatif de réglage de la
puissance dans le sens de la flèche
max. La lampe témoin de fonctionnement indique que l'aspirateur est raccordé au réseau électrique et est prêt à fonctionner.
B Réglage de la puissance d'aspiration.
Avec le bouton rotatif de réglage de la puis­sance, vous pouvez régler la puissance de votre aspirateur à une valeur optimale pour le travail de nettoyage en cours. INDICATION: lorsque le bouton rotatif de réglage de la puissance est entièrement tourné vers la droite, ce réglage vous offre pour la plupart des travaux de net­toyage un niveau de puissance élevé et écono­misant l'énergie.
C Touche Mega-Power.
Pour les travaux de nettoyage exigeant une puissance d'aspiration particulièrement élevée, actionnez la touche Mega-Power. Votre aspira­teur tourne alors à puissance maximale. Tant que le niveau de puissance Mega-Power est enclenché, la lampe témoin Mega-Power (orange) est allumée. A ce niveau de puissance, le bouton rotatif a uniquement le rôle d'un interrupteur marche/arrêt. Une régulation de puissance n'est pas possible à ce niveau de puis­sance.
Entretien et nettoyage
Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage, veillez à ce que l’appareil soit arrêté et débran­ché:
Changement du sac à poussière
Le sac à poussière doit être changé quand l’indi­cateur de remplissage du sac à poussière est entièrement rouge, l’appareil étant en position maximum d’aspiration et le suceur hors du sol.
*suivant exécution
23
On devra procéder au changement du sac même si le sac ne paraît pas être rempli, les pores de la surface du sac étant déjà bouchés par des pous­sières microscopiques.
En appuyant sur la touche, ouvrir le couvercle en grand jusqu’au déclic.
Changement hygiénique du sac à poussières: lors de l’enlèvement du sac à poussières plein, tirez sur la languette de fermeture, l’ouverture se ferme automatiquement. Vous devez cepen­dant vaincre une certaine résistance. Les sacs pleins de poussière domestique normale peuvent être éliminés sans problèmes avec le reste des ordures ménagères. Insérer le nouveau sac à poussières jusqu’à la butée inférieure (respecter le marquage) dans le rail de guidage, sinon le couvercle ne se fermera pas. Lorsqu’aucun sac à poussières n’est en place, le couvercle ne peut pas être fermé. Ne pas forcer!
Changement du microfiltre.
Nous recommandons de changer le microfiltre tous les cinq changements de sac à poussières, au plus tard cependant lorsque, le sac à poussiè­res étant propre et le suceur étant soulevé, l’indication de remplissage apparaît entièrement rouge.
Ouvrir le couvercle et le rabattre jusqu’à ce qu’il se verrouille. Prendre le microfiltre épuisé (Illus­tration) par la languette et l’éliminer avec les déchets ménagers. Placer le nouveau microfiltre.
Filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur est un filtre permanent et n’a pas besoin d’être changé régu­lièrement.
Le sac à poussières est justement endommagé et le filtre de protection du moteur est sali:
enlever le filtre de protection du moteur, le net­toyer (uniquement par secousses) et le remettre en place. Mettre un nouveau sac à poussière.
Filtre HEPA
Filtre spécial à haute efficacité de classe „S". Ce filtre apporte soulagement et aide pour les per­sonnes souffrant d'allergie. Le filtre HEPA devrait être remplacé après un an.
24
Nettoyage
Nettoyer si nécessaire le traîneau et le comparti­ment du sac à poussière à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyer au chiffon sec. Ne pas uti­liser de détergents abrasifs ni de solvants. Net­toyer de temps en temps le suceur-brosse et les structures des brosses à l’aide du suceur à rai­nure.
Sac à poussière
VAMPYR CE...
N° de pièce de rechange 900.087.600 N° de pièce de rechange 668.901.268
Sac à poussières taille 28 Microfiltre
N° de pièce de rechange 668 100 151
Transport et rangement
Afin de ranger et transporter plus facilement l’appareil, insérer le suceur-brosse dans le rail de rangement.
Système parking
Pour ranger le tube d’aspiration et le suceur lors de courtes interruptions du travail. Insérer le support du suceur dans le rail de parcage de l’appareil.
Que faire si ...
... le suceur-brosse avance difficilement
Diminuez la puissance de l’appareil. L’efficacité du nettoyage n’en sera pas pour autant dimi­nuée.
... la protection du moteur contre la sur­chauffe est enclenchée
En cas de surcharge du moteur, par ex. quand le sac à poussière est plein ou qu’un accessoire est obstrué, la protection du moteur contre la sur­chauffe s’enclenche. Arrêtez alors l’appareil, débranchez le et laissez le moteur refroidir. Contrôlez le sac à poussière, le tube et le tuyau souple, les déboucher éventuellement. Au bout de 30 minutes environ, vous pourrez remettre l’appareil en route.
... le fusible a sauté
Si vous avez branché d’autres appareils électri­ques avec une charge de connexion élevée et que vous utilisez simultanément l’aspirateur, il est possible que le fusible saute. Vous pouvez éviter cela en réglant le variateur de puissance électronique au plus petit niveau de puissance avant de mettre en marche l’aspi­rateur et en sélectionnant un niveau plus élevé seulement après la mise en marche.
Votre aspirateur est équipé d’une commande électronique de démarrage en douceur qui diminue le courant de démarrage du moteur et évite ainsi dans les circonstances normales un déclenchement du fusible du circuit élec­trique. De ce fait, un retard au démarrage de l'appareil d'environ 4 secondes est possible pour le plus petit niveau de puissance.
... le filtre en papier est endommagé et le fil­tre HEPA est sali
Enlevez le filtre HEPA, nettoyez-le (tapotements) et remettez-le en place.
25
... les bandes lève-fils sont usées
Lorsque les bandes lève-fils de l’embouchure d’aspiration sont usées ou collées, vous pouvez placer de nouvelles bandes lève-fils. Vous pouvez commander les bandes lève-fils auprès du service après vente AEG sous le N° de pièce de rechange 668 901 690.
... le couvercle sort de sa charnière
Si vous avez ouvert trop grand le couvercle du traîneau, au-delà de la butée, il a pu sortir de ses charnières. Remettez-le en place et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Accessoires
Turbobrosse ROTOSOFT 1200
La turbobrosse ROTOSOFT 1200 facilite l’entre­tien des tapis et sols lisses. Par son mouvement rotatif, elle aère de nouveau de manière douce les tapis à poils courts aux endroits fortement piétinés.
Suceur spécial
Pour l’entretien particulier du parquet, du carre­lage et des sols durs.
Suceur pour ameublement avec articulation rotative
Pour nettoyer les tissus et objets fragiles. Disponible seulement auprès du service après vente.
Brosse à radiateur
Pour dépoussiérer les radiateurs, les étagères étroites ou les rainures. A placer sur le suceur à rainure.
Suceur spécial
Pour lentretien particulier du parquet, du carre- lage et des sols durs.
126
A = Кнопка открывания отделения для
бумажного фильтра
B = Регулятор мощности
*
C = Отделение для дополнительного
оснащения D = Кнопка включения и выключения E = Проем для временной остановки F = Индикатор замены фильтра G = Кнопка автоматической намотки
электропровода
H = Проем для вертикального положения I = Насадка J = Ручка К = Кнопка снятия шланга L = Труба/ Телескопическая труба* M = Ручка трубы N = Шланг
*в зависимости от модели
127
Содержание
Описание пылесоса . . . . . . . . . . . . . . . 126
Перед первым использованием . . . . . 127
Охрана окружающей среды . . . . . . . .127
Указания по безопасности при
эксплуатации прибора . . . . . . . . . . . . . 127
Подготовка пылесоса к
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Работа с насадками . . . . . . . . . . . . . . .129
Ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . 130
Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Бумажный фильтр . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Транспортировка и хранение . . . . . . . 133
Что делать, если . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Дополнительное оснащение. . . . . . . .134
Сервисные центры AEG â Åâðîïå. . . . 135
Перед первым вводом в эксплуатацию
Пожалуйста, внимательно изучите нижеследующую информацию. Она содержит важные указания по безопасности работы с пылесосом, по его эксплуатации и по уходу за ним. Позаботьтесь о сохранности настоящей "Инструкции" и, если пылесос перейдет к другому хозяину, передайте ее вместе с прибором.
Заботьтесь об окружающей среде
Упаковочные материалы и отслужившие приборы подлежат вторичному использованию!
Упаковка пылесоса:
• Коробка от пылесоса может быть сдана в макулатуру.
• Пластиковые пакеты из полиэтилена (PE) можно сдать в пункт сбора полиэтилена для вторичного использования.
Утилизация пылесоса по окончании срока его службы:
• На пластмассовых деталях имеется маркировка материала, из которого они сделаны. По окончании срока службы пылесоса они, как и прочие материалы, могут быть сданы в пункт сбора утильсырья.
Пожалуйста, получите â местном муниципалитете адреса учреждений, ответственных за прием соответствующего вторичного сырья.
Указания по технике безопасности
; Данный пылесос отвечает требованиям следующих директив Европейского Союза: — 73/23/EWG îò 19.02.1973 — "Предписания по низкому напряжению", 89/ 336/EWG îò 03.05.1989 (включая "Поправки к Предписаниям" 92/31/EWG) — "Предписания ïî электромагнитной совместимости").
• Прибор может быть подключен только к сети переменного тока 220/230 В.
• Электророзетка должна быть защищена предохранителем на не менее, чем 10 А.
• Никогда не вынимайте из электророзетки штепсель, вытягивая его за провод.
• Не приступайте к эксплуатации пылесоса, если. — поврежден электропровод, — на корпусе видны повреждения.
• Старайтесь не переезжать пылесосом электропровод и не нажимать на него щеткой. Это может повредить изоляцию электропровода.
• Если в пылесосе нет пылевого мешка, крышка пылесоса не закрывается. Не пытайтесь закрыть ее силой!
• Следите за тем, чтобы в пылесосе всегда были бумажный фильтр, МИКРОФИЛЬТР и защитный фильтр электродвигателя.
• Данный пылесос предназначен только для сухой уборки домашних помещений. Им запрещается пылесосить людей и животных. Держите электроприборы вне досягаемости для детей. В случае использования íå по назначению èëè неправильного обращения с прибором изготовитель не отвечает за возможные повреждения и ущерб.
• Ковровое покрытие должно полностью высохнуть после влажной уборки. Никогда не всасывайте в пылесос жидкостей — это приведет к порче прибора. Кроме того, из-за этого может
Ïîæàëóéñòà, ïîëó÷èòå â ìåñòíîì ìóíèöèïàлитете адреса учрежденèé, ответственíûõ çà ïðèåì соответствующегî âòоричного ñûðüÿ.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
; Äàííûé ïûлесос îòâå÷àåò требоâàíèÿì следуþùèõ äèðåêòèâ Åâðопейского Союза: 73/23/EWG îò 19.02.1973 "Предписàíèÿ ïî низкому íапряженèþ", 89/ 336/EWG îò 03.05.1989 ключаÿ "Поправкè ê Предпиñàíèÿì" 92/31/EWG) "Предписàíèÿ ïî ýлектромагнитной совмеñтимости").
Ïðèáîð ìîæåò áûòü подключен òîëüêî ê ñåòè переменíîãî òîêà 220/230 Â.
Loading...
+ 12 hidden pages