ELECTROLUX BE 630 R SUPERTORQUE, SBE 630 R SUPERTORQUE User Manual

Page 1
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R Supertorque
SBE 630 R Supertorque SBE 630 RX
Инструкция по использованию
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮуещт
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Page 2
15
14
SBE 630 R Supertorque
5
SBE 630 RX
SERVICE
16
13
6 7
PD2E 20 RQX
D2E 13 RQX PD2E 20 RQ
12
10 11
8 9
21 3
Page 3
ENGLISH
19
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
РУССКИЙ
DEUTSCH
20
21
22
23
242526
28
29
31
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions
NORSK
ЕЛЛЗЙКБ
POLSKA
MAGYAR
ČESKY
of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungs­gemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme Dicharazione di Conformità CE Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC–Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE–Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE–Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE–standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз, Ухмвплб
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Please read and
save these
instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et
de conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di
conservarle!
Lea y conserve
estas instrucciones
por favor!
Por favor leia e
conserve em seu
Lees en let goed
tag tillvara dessa
Lütfen okuyun ve saklayın
poder!
op deze
adviezen!
Vær venlig at
læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Var god läs och
instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю
дйбвЬуфе фйт кбй
цхлЬофе фйт!
27
30
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы
Po přečtení
uschovejte
Prosimy o uważne przeczytanie i
przestrzeganie zaleceń zamie
szczonych w tej instrukcji.
Olvassa el és
őrizze meg
Пожалуйста, прочтите и
сохраните настоящую!
инструкцию
32
33
34
35
36
4
Page 4
1
2
3
4
5
5
Page 5
1
G
R
I
P
ZU
A
F
U
BE 630 R Supertorque
SBE 630 R Supertorque
BE 600 R
k
c
a
l
c
2
c
l
i
c
k
c
l
i
c
k
c
l
i
c
k
1
BE 600 R, BE 630 R Supertorque, SBE 630 R Supertorque
2
6
Page 6
BE 600 RX
SBE 630 RX
1
2
k
c
a
l
c
c
l
i
c
k
c
BE 600 RX, SBE 630 RX
l
i
c
k
c
l
i
c
k
1
2
7
Page 7
BE 630 R Supertorque BE 630 R Supertorque
BE 600 R
BE 600 RX
SBE 630 RX
1
2
1
2
8
Page 8
BE 630 R Supertorque BE 630 R Supertorque
1
2
3
1
BE 600 R
BE 600 RX
SBE 630 RX
3
5
9
Page 9
BE 630 R Supertorque BE 630 R Supertorque
1
3
2
4
10
Page 10
BE 600 R
BE 600 RX
SBE 630 RX
1
2
3
11
4
Page 11
START
STOP
START
STOP
12
Page 12

13
Page 13
14
Page 14
SBE 630 R Supertorque
SBE 630 RX
SBE 630 R Supertorque, SBE 630 RX
15
Page 15
SERVICE
1
2
16
Page 16
3
4
17
5
Page 17
18
Page 18
TECHNICAL DATA
Nominal power.......................................................................................
Rated output..........................................................................................
No-load speed .......................................................................................
Speed under load max. .........................................................................
percussion rate......................................................................................
Rate of percussion under load max.......................................................
Drilling capacity in concrete...................................................................
Drilling capacity in brick and tile ............................................................
Drilling capacity in steel.........................................................................
Drilling capacity in aluminium ................................................................
Drilling capacity in wood........................................................................
Drill opening range ................................................................................
Drive shank............................................................................................
Chuck neck diameter.............................................................................
Weight of the machine...........................................................................
Typical weighted acceleration in the hand-arm area .............................
Typical A-weighted sound levels:
Sound pressure level..........................................................................
Sound power level..............................................................................
Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144.
The data stated above apply for models with 230 - 240 V. In case of deviating mains voltage, the data stated on the rating plate are applicable.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached leaet!
Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off. Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you. Always use the auxiliary handle, even if the machine has a
safety clutch since this safety clutch only engages when the machine blocks with a jerk.
Do not use diamond core drills on hammer mode. When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The electronic drill/screwdriver can be universally used for drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw threads.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
MAINS CONNECTION
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specied on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly remove collected dust from the chuck. To remove the dust hold the machine with the chuck facing down vertically, and completely open and close the chuck. The collected dust will fall from the chuck. It is recommended to regularly use cleaner (Id.No. 4932 6217 19) for the clamping jaws and the clamping jaw borings.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
SYMBOLS
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
19
ENGLISH
Manager Product Marketing and
Development
Page 19
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahme......................................................................................
Abgabeleistung......................................................................................
Leerlaufdrehzahl....................................................................................
Lastdrehzahl max. .................................................................................
Schlagzahl max. ....................................................................................
Lastschlagzahl max...............................................................................
Bohr-ø in Beton .....................................................................................
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.......................................................
Bohr-ø in Stahl.......................................................................................
Bohr-ø in Aluminium..............................................................................
Bohr-ø in Holz........................................................................................
Bohrfutterspannbereich .........................................................................
Bohrspindel............................................................................................
Spannhals-ø ..........................................................................................
Maschinengewicht.................................................................................
Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich ...................
Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel................................................................................
Schalleistungspegel ...........................................................................
Gehörschutz tragen! Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die angegebenen Daten gelten für eine Ausführung mit 230-240 V. Bei Abweichung der Netzspannung sind die auf dem Leistungsschild aufgeführten Daten gültig.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom­Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden. Dies gilt auch bei Maschinen mit Sicherheitskupplung, da diese Sicherheitskupplung nur bei ruckartigem Blockieren anspricht.
Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk ausschalten. Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und Gewindeschneiden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Manager Product Marketing and
Development
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von Reinigungsspray (Id.Nr. 4932 6217 19) an den Spannbacken und Spannbackenbohrungen wird empfohlen.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden angefordert werden.
SYMBOLE
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
DEUTSCH
20
Page 20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance absorbée...................................................................
Puissance utile ...........................................................................
Vitesse de rotation à vide ...........................................................
Vitesse de rotation en charge.....................................................
Perçage à percussion max.........................................................
Perçage à percussion en charge max........................................
ø de perçage dans le béton........................................................
ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire .......................
ø de perçage dans acier.............................................................
ø de perçage dans aluminium ....................................................
ø de perçage dans bois..............................................................
Plage de serrage du mandrin .....................................................
Broche de perçage .....................................................................
ø du collier de serrage................................................................
Poids de la machine ...................................................................
Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main .......
Niveaux sonores type évalués:
Niveau de pression acoustique ...............................................
Niveau d'intensité acoustique..................................................
Toujours porter une protection acoustique! Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
Les données indiquées sont valables pour des modèles à 230-240 V. En cas d'autre tension du secteur, sont valables les valeurs gurant sur la plaque signalétique.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
Toujours utiliser la poignée supplémentaire. Ceci est également valable pour les machines munies d'un accouplement de sécurité car celui-ci est actionné seulement en cas d'un blocage brusque.
Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Manager Product Marketing and
Development
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue pour un travail universel de perçage normal, de perçage à percussion, de vissage et de letage.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S'assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers. Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus possible le mandrin de serrage. Toute la poussière accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage (N° Id. 4932 6217 19) sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de serrage.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D-71361 Winnenden.
SYMBOLES
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
21
FRANÇAIS
Page 21
DATI TECNICI
Potenza assorbita.......................................................................
Potenza erogata .........................................................................
Numero di giri a vuoto ................................................................
Numero di giri a carico, max.......................................................
Percussione a pieno, max ..........................................................
Percussione a pieno carico, max................................................
ø Foratura in calcestruzzo..........................................................
ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea .............................
ø Foratura in acciaio...................................................................
ø Foratura in acciaio alluminio....................................................
ø Foratura in legno ....................................................................
Capacità mandrino .....................................................................
Attaco mandrino .........................................................................
ø Collarino di ssaggio ...............................................................
Peso della macchina ..................................................................
Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio.................
Livello sonoro classe A tipico:
Livello di rumorosità.................................................................
Potenza della rumorosità.........................................................
Utilizzare le protezioni per l'udito! Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
I dati elencati nella parte sottostante valgono per i modelli con 230 - 240 V. Nel caso di un diverso voltaggio, i dati sono pure validi.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF". Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di
lavoro dell'attrezzo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare anche se la
macchina è dotata di frizione di sicurezza, poichè la frizione si attiva solamente quando la macchina si blocca con un movimento brusco.
Disattivare la percussione quando si lavora con corone a forare diamantate.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
UTILIZZO CONFORME
Il trapano a percussione/avvitatore elettronico può esser utilizzato per forare, forare a percussione, per avvitare e per lettare.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE73/23, CEE 89/336
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Alimentazione dell'utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell'utensile. Il collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma europea EN 55014.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.
Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori (Id. No. 4932 6217 19) per le ganasce e le fessure delle ganasce.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.
SIMBOLI
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
Manager Product Marketing and
Development
ITALIANO
22
Page 22
DATOS TÉCNICOS
Potencia nominal........................................................................
potencia entregada.....................................................................
Velocidad en vacío .....................................................................
Velocidades en carga max. ........................................................
Frecuencia de impactos .............................................................
Frecuencia de impactos bajo carga............................................
Diámetro de taladrado en hormigón...........................................
Diámetro de taladrado en ladrillo y losetas ................................
Diámetro de taladrado en acero.................................................
Diámetro de taladrado en aluminio.............................................
Diámetro de taladrado en madera..............................................
Gama de apertura del portabrocas ............................................
Eje de accionamiento .................................................................
Diámetro de cuello de amarre ....................................................
Peso de la máquina....................................................................
Aceleración compensada en el sector mano y brazo.................
Niveles acústicos típicos compensados A:
Presión acústica......................................................................
Resonancia acústica ...............................................................
Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
Los datos arriba indicados pertenecen a los modelos de 230-240 V. En caso de variaciones en la corriente de entrada
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
Utilizar siempre el mango lateral. Esto es válido, también; para las máquinas con embrague de seguridad, ya que éste solo reacciona cuando la máquina se bloquea bruscamente.
No usar brocas huecas de diamante con la percusión aplicada.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El taladro-atornillador electrónico se puede usar universalmente para taladrado normal, taladrado a percusión, atornillado y roscado.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placa de características. También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Si la máquina se usa principalmente para taladrado a percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un limpiador (designación 4932 6217 19) para las mordazas de sujeción y los alojamientos de éstas.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
SÍMBOLOS
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
23
ESPAÑOL
Manager Product Marketing and
Development
Page 23
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência absorvida.....................................................................
Potência de saída.......................................................................
Nº de rotações em vazio ............................................................
Velocidade de rotação máxima em carga max...........................
Frequência de percussão max ...................................................
Frequência de percussão em carga...........................................
ø de furo em betão .....................................................................
ø de furo em tijolo e calcário ......................................................
ø de furo em aço ........................................................................
ø de furo em alumínio
ø de furo em madeira .................................................................
Capacidade da bucha.................................................................
Veio da bucha.............................................................................
ø da gola de aperto ....................................................................
Peso da máquina........................................................................
Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço................
Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:
Nível da pressão de ruído .......................................................
Nível da poténcia de ruído.......................................................
Use protectores auriculares! Valores de medida de acordo com EN 50 144.
As características indicadas acima são as correspondentes aos modelos de 230 - 240 V.No caso de alteração na voltagem, são válidas as características mencionadas na chapa de especicações.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
cha da tomada. Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina. Utiliz sempre o punho lateral, mesmo que a máquina tenha
embiziagem de segurança dado que a mesmo apenas aúva quando a máquina bloqueia.
Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o mecanismo de percussão.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O berbequi aparafusador electrónico com percussão tem aplicação universal para furar, furar com percussão, aparafusar e abrir riscas.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
LIGAÇÃO À REDE
Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão indicada na chapa de características do aparelho. Pode também ser ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferências rádio-eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014.
MANUTENÇÃO
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar comprimido os depósitos de poeira no motor.
Se a máquina for principalmente usada para furação com percussão, remova com regularidade a poeira acumulada na bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a bucha a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da bucha. É recomendável usar regularmente um dispositivo de limpeza (ref. n°. 4932 6217 19). Para as garras de aperto e para as limalhas das mesmas.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A máquina nunca deve ser lavada com água ou limpa com mangueira sob pressão.
SYMBOLE
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a cha da tomada.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
Manager Product Marketing and
Development
PORTUGUES
24
Page 24
TECHNISCHE GEGEVENS
Opgenomen vermogen...............................................................
Afgegeven vermogen..................................................................
Onbelast toerental ......................................................................
Belast toerental...........................................................................
Aantal slagen max......................................................................
Aantal slagen belast max. ..........................................................
Boor-ø in beton...........................................................................
Tegel en kalkzandsteen ..............................................................
Boor-ø in staal ............................................................................
Boor-ø in aluminium ...................................................................
Boor-ø in hout.............................................................................
Spanwijdte boorhouder...............................................................
Booras ........................................................................................
Spanhals-ø .................................................................................
Machinegewicht..........................................................................
Karakteristiek gemeten versnelling in hand-armbereik...............
Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:
Geluidsdrukniveau...................................................................
Geluidsvermogenniveau..........................................................
Draag oorbeschermers! Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
De opgegeven gegevens gelden voor een uitvoering met 230 -240 Volt. Bij een andere netspanning zijn de gegevens op het typeplaatje gelgig.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Gebruik altijd de extra handgreep. Zelfs als de machine is
voorzien van een veiligheidskoppeling, omdat deze veiligheidskoppeling alleen werkt als de machine met een ruk blokkeert.
Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk uitschakelen.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De electronische slagboor-schroevedraaier is universeel te gebruiken voor boren, slagboren, schroeven en tappen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
NETAANSLUITING
Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE
20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN
55014.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van stof 'bevrijden'. Hiervoor de machine met de boorhouder loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van reinigingsspray (artikelnummer 4932-6217-19) op de spanbekken en spanbekkenboringen wordt aanbevolen.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
SYMBOLEN
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Manager Product Marketing and
25
NEDERLANDS
Development
Page 25
TEKNISKE DATA
Nominelt strømforbrug................................................................
Afgiven effekt..............................................................................
Omdrejningstal, ubelastet...........................................................
Omdrejningstal max., belastet....................................................
Slagantal max.............................................................................
Slagantal belastet max. ..............................................................
Bor-ø i beton ..............................................................................
Bor-ø i tegl og kalksandsten ......................................................
Bor-ø i stål ..................................................................................
Bor-ø i aluminium .......................................................................
Bor-ø i træ .................................................................................
Borepatronspændevidde ............................................................
Borespindel.................................................................................
Halsdiameter .............................................................................
Maskinvægt ................................................................................
Typisk vægtet acceleration for hænder/arme .............................
Typisk A-vægtede lydtryksniveau:
Lydtrykniveau ..........................................................................
Lydeffekt niveau ......................................................................
Brug høreværn! Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. De angivne data gælder for en model med 230-240 V.
Dataene på typeskiltet gælder ikke, hvis netspændingen afviger herfra.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen. Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. Benyt altid det ekstra håndgreb. Dette gælder også ved
maskiner med sikkerhedskopling, da denne sikkerhedskobling kun reagerer ved rykagtig blokering.
Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner. Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
TILTÆNKT FORMÅL
Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges universelt til boring, slagboring, skruning og gevindskæring.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
NETTILSLUTNING
Tilsluttes kun til enfase-vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet på mærkepladen. Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og CEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte rengøringsspray jævnligt (id.nr. 4932 6217 19) ved spændekæberne og spændekæbehullerne.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK-2635 Ishøj.
SYMBOLER
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Manager Product Marketing and
Development
DANSK
26
Page 26
TEKNISKE DATA
Opptatt effekt..............................................................................
Avgitt effekt.................................................................................
Tomgangsturtall ..........................................................................
Lastturtall maks. .........................................................................
Slagtall maks. .............................................................................
Lastslagtall maks........................................................................
Bor-ø i betong.............................................................................
Bor-ø i tegl og kalksandstein ......................................................
Bor-ø i stål ..................................................................................
Bor-ø i aluminium .......................................................................
Bor-ø i treverk.............................................................................
Chuckspennområde ...................................................................
Borspindel...................................................................................
Spennhals-ø ...............................................................................
Maskinvekt..................................................................................
Typisk vurdert akselerering i hånd-arm-område .........................
Typisk A-vurdert lydnivå:
Lydtrykknivå.............................................................................
Lydeffektnivå............................................................................
Bruk hørselsvern! Måleverdier fastslått i samsvar med EN 50 144.
De oppgitte data gjelder for en utførelse med 230-240 V. Ved avvik i nettspenningen gjelder de data som er oppgitt på typeskiltet.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm­sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
maskinen. Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten. Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ledningen alltid bakover fra maskinen. Bruk alltid ekstrahåndtaket. Dette gjelder også for maskiner
med sikkerhetskopling, fordi denne sikkerhetskoplingen kun reagerer ved støtaktig blokkering.
Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner. Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Elektronikk-slagbormaskin/skrutrekker kan brukes universelt til boring, slagboring, skruing og gjengeskjæring.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
Manager Product Marketing and
Development
NETTILKOPLING
Skal kun tilkoples enfase-vekselstrøm og kun til den nettspenning som er oppgitt på typeskiltet. Tilkopling til stikkontakter uten jordet kontakt er også mulig, da det foreligger en dobbeltisolering i henhold til DIN 57 740/ VDE 0740 hhv. CEE 20. Støybeskyttelsen er i overensstemmelse med Europanorm EN 55014.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det oppsamlete støvet faller da ut av chucken. Regelmessig bruk av rengjøringsspray (Id.nr. 4932 6217 19) på spennkjevene og spennkjevehullene anbefales.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
27
NORSK
Page 27
TEKNISKA DATA
Upptagen effekt ..........................................................................
Uteffekt .......................................................................................
Obelastat varvtal ........................................................................
Belastat varvtal...........................................................................
Slagtal max.................................................................................
Belastat slagtal max. ..................................................................
Borrdiam. in betong ....................................................................
Borrdiam. in tegel, kalksten .......................................................
Borrdiam. in stål..........................................................................
Borrdiam. in aluminium...............................................................
Borrdiam. in trä...........................................................................
Chuckens spännområnde...........................................................
Borrspindel .................................................................................
Maskinhals diam.........................................................................
Vikt..............................................................................................
Typiskt värderad acceleration i hand-arm-området ....................
Typisk A-värderad ljudnivå:
Ljudtrycksnivå..........................................................................
Ljudeffektsnivå.........................................................................
Använd hörselskydd! Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
Ovanstående data gäller för 230 - 240 V modeller. Vid avvikande nätspänning åternns gällande data på maskinens typskylt.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång. Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
väggurtag. Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln
bakåt i förhållande till arbetsriktningen. Använd alltid stödhandtaget. Då säkerhetskoplingen läser ut
med ett kraftigt ryck. Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona. Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Den elektroniska slagborrmaskinen kan användas för borrning, slagborrning, skruvning och gängskärning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Manager Product Marketing and
Development
NÄTANSLUTNING
Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som nns angiven på effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är enligt EN 55014.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade dammet faller ur. Regelbunden användning av rengöringsspray (Art.nr. 4932 6217 19) rekommenderas.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/ Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
SYMBOLER
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
SVENSKA
28
Page 28
TEKNISET ARVOT
Nimellisteho................................................................................
Antoteho .....................................................................................
Kuormittamaton kierrosluku........................................................
Kuormitettu kierrosluku maks. ....................................................
Iskutaajuus maks........................................................................
Kuormitettu iskutaajuus maks.....................................................
Poran ø betoniin .........................................................................
Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin...............................................
Poran ø teräkseen......................................................................
Poran ø alumiini..........................................................................
Poran ø puuhun..........................................................................
Istukan aukeama ........................................................................
Porakara.....................................................................................
Kiinnityskaulan ø ........................................................................
Koneen paino .............................................................................
Tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi-käsivarsi-alueelle ................
Tyypillinen A-arvioitu äänitaso:
Melutaso..................................................................................
Äänenvoimakkuus...................................................................
Käytä kuulosuojaimia! Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Ylläolevat arvot pätevät malleille, jotka on tarkoitettu 230 - 240 V jännitteelle. Mikäli verkkojännite poikkeaa tästä, pätevät konekilven arvot.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta­suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
tehtäviä toimempiteitä. Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon. Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
taaksesi. Tukikahvaa suositellan käytettäväksi kaikissa tilanteissa, myös
turvakytkimellä varustetuissa koneissa, sillä turvakytkin toimii vain poran juuttuessa äkillisesti kiinni.
Pysäytä iskulaite timanttiporan kärjillä työskenneltäessä. Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Elektronista iskuporaa/ruuvinväännintä voidaan käyttää poraukseen, iskuporaukseen, ruuvinvääntöön ja kierteytykseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 73/23/ETY, 89/336/ETY
VERKKOLIITÄNTÄ
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Enimmäkseen iskuporauksessa käytetyn porakoneen istukka on puhdistettava säännöllisesti. Pölyn poistamiseksi istukasta, kone pidetään pystyasennossa, istukka alaspäin suunnattuna ja istukka avataan ja suljetaan kokonaan useita kertoja. Näin istukkaan kerääntynyt pöly irtoaa ja putoaa alas. On suositeltavaa, että kiristysleuat porauksineen puhdistetaan säännöllisesti puhdistusaineella (osanumero 4932 6217 19).
Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
SYMBOLIT
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
29
Manager Product Marketing and
Development
SUOMI
Page 29
ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ
ПнпмбуфйкЮ йучэт .........................................................................
Брпдйдьменз йучэт .......................................................................
Бсйимьт уфспцюн чщсЯт цпсфЯп ....................................................
МЭгйуфпт бсйимьт уфспцюн ме цпсфЯп ..........................................
МЭгйуфпт бсйимьт кспэуещн.........................................................
МЭгйуфпт бсйимьт кспэуещн ме цпсфЯп .........................................
ø фсэрбт уе укхсьдемб (мрефьн)...................................................
ø фсэрбт уе фпэвлп кбй бувеуфьлйип .............................................
ø фсэрбт уе чЬлхвб .....................................................................
ø фсэрбт уе aлпхмЯнйп ..................................................................
ø фсэрбт уе оэлп .........................................................................
РесйпчЮ уэуцйозт фпх фупк ...........................................................
¢фсбкфпт дсЬрбнпх .....................................................................
ø лбймпэ уэуцйозт .......................................................................
ВЬспт мзчбнЮт ............................................................................
ФхрйкЮ бойплпгзмЭнз ерйфЬчхнуз уфзн ресйпчЮ фпх чесйпэ-всбчЯпнб .. ФхрйкЮ Б бойплпгзмЭнз уфЬимз ипсэвпх:
УфЬимз зчзфйкЮт рЯеузт .............................................................
УфЬимз зчзфйкЮт йучэпт .............................................................
ЦпсЬфе рспуфбуЯб бкпЮт (щфбурЯдет)! ФймЭт мЭфсзузт еобксйвщмЭнет кбфЬ EN 50 144.
Фб дедпмЭнб уфпйчеЯб йучэпхн гйб мйб рбсбллбгЮ ме 230-240 V. Уе ресЯрфщуз брьклйузт фзт фЬузт фпх дйкфэпх йучэпхн фб уфпйчеЯб рпх бнбцЭспнфбй рЬнщ уфзн рйнбкЯдб йучэпт.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
РспуЭофе фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт фпх ухнзммЭнпх егчейсйдЯпх!
Пй рсЯжет уфпхт еощфесйкпэт чюспхт рсЭрей нб еЯнбй еопрлйумЭнет ме мйкспбхфьмбфпхт дйбкьрфет рспуфбуЯбт. Бхфь брбйфеЯ п учефйкьт кбнпнйумьт брь фзн злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз. РспуЭофе рбсбкблю бхфь фп узмеЯп кбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт мбт.
Уфйт есгбуЯет ме фз мзчбнЮ цпсЬфе рЬнфпфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ. УхнЯуфбнфбй фб рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб, фб уфбиесЬ кбй бнфйплйуизфйкЬ рбрпэфуйб кбй з рпдйЬ.
Фб гсЭжйб Ю фб уклЮисет ден ерйфсЭрефбй нб брпмбксэнпнфбй ме кйнпэменз фз мзчбнЮ.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ фсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб. УхндЭефе фз мзчбнЮ уфзн рсЯжб мьнп, ецьупн всЯукефбй
бренесгпрпйзмЭнз. КсбфЬфе фп кблюдйп уэндеузт рЬнфпфе мбксйЬ брь фзн ресйпчЮ
дсЬузт фзт мзчбнЮт. РеснЬфе фп кблюдйп рЬнфпфе рЯущ брь фз мзчбнЮ.
ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе фзн рсьуиефз чейсплбвЮ. Бхфь йучэей ерЯузт уфйт мзчбнЭт ме ухмрлЭкфз буцблеЯбт, ерейдЮ бхфьт п ухмрлЭкфзт буцблеЯбт енесгпрпйеЯфбй мьнп уе ресЯрфщуз брьфпмзт емрлпкЮт.
КбфЬ фйт есгбуЯет ме дйбмбнфпкпсюнет бренесгпрпйеЯфе фпн кспхуфйкь мзчбнйумь.
КбфЬ фйт есгбуЯет уфпн фпЯчп, уфзн пспцЮ Ю уфп дЬредп рспуЭчефе гйб фхчьн злекфсйкЬ кблюдйб кбй гйб ущлЮнет бесЯпх кбй неспэ.
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
Фп злекфспнйкь кспхуфйкь фсхрЬнй/кбфубвЯдй мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ генйкЬ гйб брль фсэрзмб, фсэрзмб ме кспэуз, вЯдщмб кбй урейспфьмзуз.
БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.
УХНДЕУЗ УФП ЗЛЕКФСЙКП ДЙКФХП
УхндЭефе фз ухукехЮ мьнп уе мпнпцбуйкь енбллбууьменп сеэмб кбй мьнп уфзн фЬуз дйкфэпх рпх бнбцЭсефе уфзн рйнбкЯдб йучэпт. З уэндеуз еЯнбй ерЯузт дхнбфЮ кбй уе рсЯжет чщсЯт ербцЮ рспуфбуЯбт, ерейдЮ хрЬсчей мйб рспуфбфехфйкЮ мьнщуз уэмцщнб ме фп рсьфхрп DIN 57 740/ VDE 0740 Ю CEE 20. З кбфбуфплЮ сбдйпрбсемвплЮт бнфбрпксЯнефбй уфп ехсщрбъкь рсьфхрп EN 55014.
ДЗЛЩУЗ РЙУФПФЗФБУ ЕК
Дзлюнпхме ме брпклейуфйкЮ мбт ехиэнз, ьфй бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб бкьлпхиб рсьфхрб Ю Эггсбцб фхрпрпЯзузт. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, уэмцщнб ме фйт дйбфЬоейт фщн пдзгйюн 98/37/ЕК, 73/23/ЕПК, 89/336/ЕПК
Manager Product Marketing and
Development
УХНФЗСЗУЗ
ДйбфзсеЯфе рЬнфпфе фйт учйумЭт еобесйумпэ уфз мзчбнЮ кбибсЭт.
Уе ресЯрфщуз ухчнЮт лейфпхсгЯбт щт кспхуфйкь фсхрЬнй рсЭрей нб кбибсЯжефе фп фупк фбкфйкЬ брь фз укьнз. Гйб фп укпрь бхфьн ксбфЮуфе фз мзчбнЮ ме фп фупк кЬиефб рспт фб кЬфщ кбй бнпЯофе фп фупк у' ьлп фп еэспт уэуцйозт кбй клеЯуфе фп обнЬ. ¸фуй рЭцфей брь фп фупк з ухгкенфсщмЭнз укьнз. УхнЯуфбфбй з фбкфйкЮ чсЮуз урсЭй кбибсйумпэ (бсйи. рспъьнфпт 4932 6217 19) уфйт уйбгьнет уэуцйозт кбй уфйт прЭт фщн уйбгьнщн уэуцйозт.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ фзт AEG. БнбиЭуефе фзн бллбгЮ фщн еобсфзмЬфщн, фщн прпЯщн з бнфйкбфЬуфбуз ден Эчей ресйгсбцеЯ, у' Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт AEG (рспуЭофе фп егчейсЯдйп Еггэзуз/Дйехиэнуейт еохрзсЭфзузт релбфюн).
фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт, брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
УХМВПЛБ
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ фсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЕобсфЮмбфб - Ден ресйлбмвЬнпнфбй уфб хлйкЬ рбсЬдпузт, ухнйуфпэменз рспуиЮкз брь фп рсьгсбммб еобсфзмЬфщн.
ЕЛЛЗЙКБ
30
Page 30
TEKNIK VERILER
Giriş gücü ...................................................................................
Çıkış gücü...................................................................................
Boştaki devir sayısı.....................................................................
Yükteki maksimum devir sayısı...................................................
Maksimum darbe sayısı..............................................................
Yükteki maksimum darbe sayısı .................................................
Delme çapı beton .......................................................................
Delme çapı tuğla ve kireçli kum taşı..........................................
Delme çapı çelikte ......................................................................
Delme çapı alüminyum...............................................................
Delme çapı tahta ........................................................................
Mandren kapasitesi ....................................................................
Matkap mili.................................................................................
Germe boynu çapı......................................................................
Ağırlığı.........................................................................................
Değerlendirilin tipik ivme: ...........................................................
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu eğerdedir:
Ses basıncı seviyesi.................................................................
Akustik kapasite seviyesi.........................................................
Koruyucu kulaklık kullanın! Ölçüm değerleri EN 50 114'e göre belirlenmektedir.
Belirtilen veriler 230-240 V'luk tipler için geçerlidir.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına uyun!
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden çekin. Aleti sadece kapalı iken prize takın. Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır. Daima ilave sapı kullanın. Kaya uçlarıyla çalışırken darbe mekanizmasını kapatın. Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,
gaz ve su borularına dikkat edin.
KULLANIM
Bu elektronik darbeli matkap/vidalama makinesi delme, darbeli delme, vidalama ve diş açma işlerinde çok yönlü olarak kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 73/23/EWG, 89/336/EWG yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 50144, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Manager Product Marketing and
Development
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. DIN 57 740/VDE 0740 ve CEE 20 hükümlerine göre koruyucu izolasyon bulunduğundan, koruma kontağı olmayan prizlere bağlantı da mümkündür. Parazit giderme Avrupa Normu EN 55014'e uygundur.
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Sık sık darbeli delme yapıyorsanız mandreni düzenli araklıklarla tozdan arındırın. Bu işleme yapmak için aleti mandren aşağıya bakacak biçimde dik olarak tutun, mandreni sonuna kadar açıp, kapayın. Birikmiş olan toz bu durumda mandrenden aşağı düşer. Ayrıca, germe çenelerine ve germe çenesi deliklerine düzenli olarak bakım spreyi (ürün kodu: 4932 6217 19) uygulamanızı öneririz.
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 32 D-71361 Winnenden adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden çekin.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.
31
TÜRKÇE
Page 31
TECHNICKÁ DATA
Jmenovitý příkon........................................................................
Odběr .........................................................................................
Počet otáček při běhu naprázdno..............................................
Počet otáček při zatížení max ....................................................
Počet úderů při zatížení max......................................................
Počet úderů max........................................................................
Vrtací ø v betonu ........................................................................
Průměr vrtání v cihle a vápenopískové cihle..............................
Vrtací ø v oceli............................................................................
Vrtací ø v dřevě...........................................................................
Vrtací ø v rozsah upnutí sklíčidla................................................
Vrtací ø v hliník ...........................................................................
Vrtací ø v vřeteno .......................................................................
ø upínacího krčku.......................................................................
Hmotnost....................................................................................
Typická vážená hodnota vibrací na ruce ...................................
Typická vážená
Hladina akustického tlaku .......................................................
Hladina akustického výkonu ..................................................
Používejte chrániče sluchu ! Naměřené hodnoty odpovídají EN 50 144
Uvedené údaje platí pro provedení pro 230-240 V. Při odchylká
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
ch síťového napětí je třeba
2
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura!
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické
síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.
Vždy používat přídavné madlo. Toto platí také u vrtacích kladiv s bezpečnostní spojkou proti přetížení, protože tato bezpečnostní spojka je uváděna do činnosti pouze při zablokování trhavým způsobem.
Při práci s diamantovou korukou vypněte příklep. Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
OBLAST VYUŽITÍ
Elektronická příklepová vrtačka / šroubovák je univerzálně použitelná k vrtání, příklepovému vrtání, šroubování a k řezání závitů.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:“EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG“
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojovat pouze na jednofázový střídavý elektrický proud a pouze na síťové napětí uvedené na štítku. Je možné také připojení na zásuvky bez ochranného kontaktu, protože je použita ochranná izolace podle DIN 57 740/ VDE 0740 resp. CEE 20. Odrušení odpovídá evropské normě EN 55014.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Při častém příklepovém provozu je třeba sklíčidlo pravidelně zbavovat prachu. Za tím účelem podržte stroj tak, aby sklíčidlo směřovalo kolmo dolů a otevirejte a zavírejte sklíčidlo v celém upínacím rozsahu. Tak z něj vypadne nahromaděný prach. Doporučuje se také pravidelné používání čisticího spreje (čís. 4932 6217 19) na upínací čelisti a na otvory upínacích čelistí.
Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly AEG. Díly jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu AEG ( Dbejte pokynů uvedených v záručním listě.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden
SYMBOLY
Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství.
Manager Product Marketing and
Development
ČESKY
32
Page 32
DANE TECHNICZNE
Moc znamionowa .......................................................................
Moc wyjściowa...........................................................................
Prędkość bez obciążenia ...........................................................
Maksymalna prędkość obrotowa pod obciążeniem...................
Częstotliwość udaru...................................................................
Częstotliwość udaru przy obciążeniu maks...............................
Zdolność wiercenia w betonie....................................................
Zdolność wiercenia w cegła i płytki ceramiczne ........................
Zdolność wiercenia w stali .........................................................
Zdolność wiercenia w aluminium ...............................................
Zdolność wiercenia w drewnie...................................................
Zakres otwarcia uchwytu wiertarskiegouchwytu .......................
Chwyt napędu ............................................................................
Średnica szyjki ...........................................................................
Ciężar elektronarzędzia..............................................................
Typowe przyspieszenie ważone w obszarze ręka-ramię ...........
Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A:
Poziom ciśnienia akustycznego .............................................
Poziom mocy akustycznej ......................................................
Należy używać ochroniaczy uszu! Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 50 144
Podane powyżej dane odnoszą się do modeli 230-240 V. W przypadku odchyłek napięcia sieci, obowiązują dane podane na tabliczce znamionowej.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w załączonej broszurze!
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny wyłącznik udarowy.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za operatorem.
Zawsze korzystać z dodatkowego uchwytu, nawet wtedy, kiedy elektronarzędzie wyposażone jest w sprzęgło przeciążeniowe, gdyż sprzęgło to działa jedynie wtedy, gdy elektronarzędzie blokuje się z szarpnięciem.
W trybie pracy udarowej nie stosować koronek diamentowych.
Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Elektroniczna wiertarka/wkrętarka przeznaczona do uniwersalnych zastosowań przy wierceniu, wierceniu udarowym, wkręcaniu i gwintowaniu.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Silnik elektronarzędzia przystosowany jest wyłącznie do jednofazowego prądu zmiennego o napięciu sieciowym podanym na tabliczce znamionowej. Istnieje również możliwość podłączenia do gniazdka bez uziemienia, gdyż izolacja ochronna została wykonana zgodnie z DIN 57 740 / VDE 0740 i CEE20. Tłumienie zakłóceń radioelektrycznych spełnia wymagania normy europejskiej EN 55014.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 98/37/EG, 73/23/EWG,89/336/EWG.
Manager Product Marketing and
Development
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Jeśli elektronarzędzia używa się głównie do wiercenia udarowego, należy regularnie oczyszczać uchwyt narzędziowy z pyłu. Trzymając elektronarzędzie uchwytem pionowo skierowane w dół, należy go całkowicie otworzyć, a następnie zamknąć. Nagromadzony pył wyleci z uchwytu. Przy czyszczeniu szczęk zaciskowych i usuwaniu wiórów wiertarskich zaleca się regularne stosowanie środka czyszczącego (Nr ident. 4932 6217 19)
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
SYMBOLE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
33
POLSKA
Page 33
MŰSZAKI ADATOK
Névleges teljesítmény.................................................................
Leadott teljesítmény ...................................................................
Üresjárati fordulatszám...............................................................
Fordulatszám terhelés alatt max. ...............................................
Ütésszám max............................................................................
Ütésszám terhelés alatt max......................................................
Furat-ø betonba..........................................................................
Furat-ø téglába és mészkőbe.....................................................
Furat-ø acélba ............................................................................
Furat-ø aluminium ......................................................................
Furat-ø fába................................................................................
Befogási tartomány ....................................................................
Fúrótengely.................................................................................
Feszítőnyak-ø.............................................................................
Készüléksúly...............................................................................
Szabvány szerint értékelt vibráció a kéz-kar tartományban.......
Szabvány szerinti A-értékelésű hangszint:
Hangnyomás szint...................................................................
Hangteljesítmény szint ............................................................
Hallásvédő eszköz használata ajánlott! A közölt értékek megfelelnek az EN 50 144 szabványnak.
A közölt értékek 230-240 V kivitelre vonatkoznak. A hálózati feszültség eltérése esetén a típustáblán feltüntetett adatok az irányadók.
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja. Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is.
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani.
A készüléket a segédfogantyúval együtt kell használni. Ez azokra a készülékekre is vonatkozik, amelyek biztonsági kuplunggal rendelkeznek, miután a biztonsági kuplung csak a hirtelen blokkolás esetén lép működésbe.
Gyémánt fúrókorona használatakor kapcsolja ki az ütőfunkciót.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az elektronikus ütvefúró/csavarozó általánosan használható fúráshoz, ütvefúráshoz, csavarozáshoz és menetvágáshoz.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készülék kizárólag egyfázisú váltóáramról és az adattáblán megadott feszültségen üzemeltethető. A készüléket a DIN 57 700/VDE 0740, illetve CEE 20 szabványoknak megfelelően gyártották és kettős szigetelésének köszönhetően földeletlen dugaljról is üzemeltethető. A rádiózavarszűrés megfelel az EN 55014 európai szabványnak.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 98/37/EG, 73/23/ EWG,89/336/EWG irányelvek határozataival egyetértésben.
Manager Product Marketing and
Development
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Gyakori ütvefúrás esetén a tokmányt időről-időre meg kell tisztítani. A tisztításhoz fordítsa a készüléket tokmánnyal lefelé és a tokmányt a teljes befogási tartományban nyissa, illetve zárja. Az összegyűlt por kihullik a tokmányból. Tisztítóspray (4932 6217 19) használata a feszítőpofák és a furataik tisztításához ajánlott.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Atlas Copco márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a készüléket áramtalanítani kell.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
MAGYAR
34
Page 34
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальная мощность (Bатт) Номинальная мощность. Число оборотов без нагрузки (об/мин) Макс. скорость под нагрузкой Количество ударов в минуту Количество ударов при максимальной нагрузке (макс.) Производительность сверления в бетон Производительность сверления в кирпич и кафель Производительность сверления в cтали Производительность сверления в aлюминии Производительность сверления в дереве Диапазон раскрытия патрона Хвостовик привода Диаметр горловины патрона Bес
............................................................................................................
Обычное повышенное ускорение составляет. Обычные уровни низкочастотного шума инструмента составляют:
Уровень звукового давления
Уровень звуковой мощности. Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха. Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 50 144.
Приведенные выше данные относятся к моделям с питанием 230-240 B. B случае отклонений в напряжении применяются данные с таблички на инструменте.
................................................................................
............................................................
.......................................................................
................................................................
.............................................
.............................................................
...........................................
...........................................
..............................................................
...............................................................
............................................................
...........................................................
.........................................
..................
........................
...................................
..................................
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности, изложенные в прилагаемой брошюре!
Электроприборы, используемые во многих различных местах, в том числе на открытом воздухе, должны подключаться через устройство, предотвращающее резкое повышение напряжения.
При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук.
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию
инструмента всегда вынимайте вилку из розетки. Bставляйте вилку в розетку только при выключенном
инструменте. Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента.
Bсегда прокладывайте кабель за спиной. Bсегда пользуйтесь дополнительной боковой рукояткой, даже
если инструмент снабжен муфтой безопасности, поскольку муфта безопасности срабатывает только если инструмент блокируется с рывком.
Не используйте алмазные коронки в режиме перфоратора. При работе в стенах, потолках или полу следите за тем,
чтобы не повредить электрические кабели или водопроводные трубы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Электронная дрель/шуруповерт может одинаково использоваться для сверления, ударного сверления, закручивания шурупов и нарезания резьбы.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подключайте только к однофазной сети переменного тока и только с напряжением, указанным на табличке с данными. Подключение к розеткам без заземления возможно, так как данный электроинструмент имеет защитную изоляцию в соответствии со стандартами DIN 57 740/VDE 0740 и CEE 20. Радиопомехи соответствуют европейскому стандарту EN
55014.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, в соответствии с правилами 98/37/ЕС, 73/23/ЕЕС, 89/336/ЕЕС.
Manager Product Marketing and
Development
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.
Bсли инструмент используется в основном для ударного сверления регулярно удаляйте скопившуюся в патроне пыль. Для удаления пыли, держите инструмент вертикально патроном вниз и полностью откройте и закройте патрон. Скопившаяся пылиь должна высыпаться из патрона. Рекомендуется регулярно пользоваться чистящим средством (арт. 4932 6217 19) для обработки кулачков и полостей патрона.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у Atlas Copco Electric Tools GmbH Postfach 320, D-71361 Winnenden, Germany.
СИМВОЛЫ
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
Дополнитель - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
РУССКИЙ
35
Page 35
............................................................................................
.............................................................................................
.......................................................................................
............................................................................................
............................................................................................
............................................................................................
..............................................................................
.......................................
.......................................................................................
...................................................................................
.......................................................................................
...................................................................................
.....................................................................................................
...................................................................................
......................................................................................................
.........................................................
..................................................................................................
...............................................................................................
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX
BE 600 R BE 600 RX BE 630 R SBE 630 R SBE 630 RX Supertorque Supertorque
Supertorque Supertorque
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 600 W............ 600 W ............630 W ............. 630 W............ 630 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
..... 300 W............ 300 W ............315 W ............. 315 W............ 315 W
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
0-2700 /min ... 0-2700 /min......0-950 /min.......0-950 /min ...0-2900 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
... 1500 /min ...... 1500 /min.........520 /min..........520 /min ...... 1500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 40000 /min .... 43500 /min
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
..........- .................... - .....................- ............ 22500 /min .... 25500 /min
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
..........- .................... - .....................- .................. 16 mm ........... 15 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
..........- .................... - .....................- .................. 20 mm ........... 18 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
....... 10 mm ........... 10 mm............13 mm ............13 mm ...........13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
....... 13 mm ........... 13 mm............16 mm ............16 mm ...........13 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
....... 30 mm ........... 30 mm............40 mm ............40 mm ...........30 mm
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.1,0-10 mm..... 1,0-10 mm ......1,5-13 mm ......1,5-13 mm .....1,5-13 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
1/2"x20 ......... 1/2"x20 ..........1/2"x20 ..........1/2"x20 .........1/2"x20
... < 2,5 m/s2...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
....... 43 mm ........... 43 mm............43 mm ............43 mm ...........43 mm
.... 1,35 kg .......... 1,35 kg.............1,5 kg..............1,5 kg ..........1,35 kg
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
... < 2,5 m/s
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
2
...... < 2,5 m/s2.......< 2,5 m/s2...........18 m/s2.......... 18 m/s
2
2
.........83 dB (A)..........83 dB (A)..........83 dB (A).........100 dB (A)........100.dB (A)
.........96 dB (A)..........96 dB (A)..........96 dB (A).........113 dB (A)........113.dB (A)
Manager Product Marketing and
Development
36
Page 36
www.aeg-pt.de
Printed in Germany
(03.02)
4000 2896 28
A brand within
the Atlas Copco Group
Atlas Copco Electric Tools GmbH
Copyright 2002
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden
Loading...