ELECTROLUX ZUCI, AUCI, EUCI, ZUCIWS, AUCIWS User Manual [ru]

...
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
КОМПАКТНАЯ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ФРОНТАЛЬНОЙ ЗАГРУЗКИ Мод. ZUCI/ AUCI/ EUCI - ZUCIWS/ AUCIWS/ EUCIWS/ ET5AI
2
А. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
СТР. 3
А1. Транспортировка
3
А2. Удаление упаковки
3
А3. Утилизация упаковочных материалов
4
А4. Технические характеристики
5
B. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА, ОТВЕТСТ­ВЕННОГО ЗА МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
8
B1. Подключение к водопроводной сети
8
B2. Подключение к сети электропитания
8
B3. Аварийные сигналы, выводимые на дисплей панели управления
10
B4. Точки подключения и дозаторы для моющего средства и ополаскивателя
10
B5. Регулировка дозаторов
12
B6. Техническое обслуживание
14
C. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
15
C1. Пуск в эксплуатацию
16
C2. Моечные циклы
16
C3. Функционирование
16
C4. Окончание работы и ежедневная чистка
18
С5. Компактная машина фронтальной загрузки со встроенным водоумягчителем непрерывного действия
19
C6. Аварийные сигналы, выводимые на дисплей панели управления
20
С7. Остаточные риски
20
D. ПОИСК И ИДЕНТИФИКАЦИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
22
3
А. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
ВНИМАНИЕ!
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ, НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЬ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕ­СКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ. НЕПРАВИЛЬНО ВЫПОЛНЕННАЯ УСТАНОВКА МАШИНЫ, ИЛИ ВНЕСЕНИЕ МОДИФИКАЦИЙ В ЕЕ КОНСТРУК­ЦИЮ МОГУТ ПРИВЕСТИ К НАНЕСЕНИЮ СЕРЬЕЗНОГО УЩЕРБА ЛЮДЯМ И ОБОРУДО­ВАНИЮ. НАНЕСЕНИЕ УЩЕРБА, НАМЕРЕННОЕ ИЛИ ПО НЕОСТОРОЖНОСТИ, НЕСОБЛЮДЕ­НИЕ ИНСТРУКЦИЙ И ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМА­ТИВОВ, А ТАКЖЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮ­ЧЕНИЕ ИЛИ НЕАВТОРИЗОВАННАЯ МОДИФИ­КАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ АННУЛИРУЮТ ГА­РАНТИЮ И СНИМАЮТ С ИЗГОТОВИТЕЛЯ ВСЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ.
1. Следует внимательно изучить настоя-
щий сборник инструкций, поскольку в нем содержится необходимая информа­ция по технике безопасности установки, эксплуатации и технического обслужи­вания оборудования. Сборник инструкций должен быть со­хранен для последующих консультаций обслуживающего персонала.
2. Установка агрегата должна быть вы-
полнена квалифицированным персо­налом в соответствии с указаниями изготовителя при полном соблюде­нии действующих норм и положений закона.
3. К эксплуатации агрегата допускается
исключительно квалифицированный и специально обученный персонал.
4. В случае неисправности или аномаль-
ного функционирования немедленно от­ключить агрегат от сети электропитания.
Для проведения ремонтных работ следует обращаться только в специализированный авторизованный центр технического обслу­живания, а для ремонта использовать толь­ко оригинальные запасные части.
А1. ТРАНСПОРТИРОВКА
Для любого перемещения оборудования должно быть использовано подъемное средство соответствующей грузоподъемно­сти: автопогрузчик или рокла для перевозки паллетов (длина вил погрузчика или роклы должна превышать половину длины упаков­ки).
А2. УДАЛЕНИЕ УПАКОВКИ
Рис. 1
Для удаления упаковки обязательно использо­вать защитные перчатки.
Поднять машину при помощи автопогрузчика, вынуть из-под машины основание, установить машину в предназначенное для нее место.
Рис. 2
Рис. 3
Удалить с панелей защитную пленку. Обеспечить утилизацию упаковочных мате­риалов в соответствии с нормами, действую­щими в Вашей стране.
4
А3. УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕ­РИАЛОВ
Все используемые упаковочные материалы не наносят вреда окружающей среде. Их можно отправить на переработку или сжечь в специальной установке для уничтожения отходов. Пластиковая упаковка, подлежа­щая специальной утилизации для возмож­ного повторного использования, имеет сле­дующую маркировку:
Полиэтилен: наружная часть упа-
ковки, пакет для сборника инст­рукций.
Полипропилен: верхние панели
упаковки, стяжки.
Пенополистирол: угловые защит-
ные вставки.
Деревянные и картонные элементы упаков­ки могут быть утилизованы в соответствии с местными нормами. По окончании срока службы оборудования оно должно быть утилизовано в соответствии с местными действующими нормами. Все металличе­ские части агрегата изготовлены из нержа­веющей стали (AISI 304) и могут быть де­монтированы. Пластиковые компоненты обязательно имеют специальную маркиров­ку, идентифицирующую материал.
5
А4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОДЕЛИ
ET5AIDP /
ET5AIDPWS /
ET5AIIT
ZUCI / AUCI /
EUCI
EUCAIML / EUCAIMLG
EUCAIUSPH /
EUCIM
ZUCAI / AUCAI /
EUCAI
Напряжение
В
400…415- 3N
400…415- 3N
400…415-
3N
400…440- 3
400…415- 3N
- трансформируемое в
В
220…240- 3
220…240- 3
220…240- 3
-
220…240- 3
- однофазная версия
В
220…240- 1N
220…240- 1N
220…240-
1N
-
220…240- 1N
Частота
Гц
50 или 60
50 или 60
50 или 60
50 или 60
50 или 60
Максимальная по­требляемая мощ­ность
кВт
6,85 / 8,85 (*)
5,37 / 7,35 (*)
6,85 / 8,85 (*)
6,85 / 8,85 (*)
5,37/7,35 (*)
6,85/8,85(*)($
)
9,85/11,85(*)(
&)
Мощность ТЭНа бойлера
кВт
6,0
4,5
6,0
6,0
4,5-6,0($)-
9,0(&)
Мощность ТЭНа бака
кВт
2,0
2,0
2,0
2,0
2,0
Напор воды на входе
кПа
(бар)
50…700 (0,5…7)
50…700 (0,5…7)
50…700
(0,5…7)
50…700
(0,5…7)
50…700
(0,5…7)
Напор воды на входе для машин с бойле­ром под давлением
кПа
(бар)
-
200-300 (2…3)
-
200-300
(2…3)
200-300
(2…3)
Температура воды на входе
С
15
50
50
15
50 / 15(&)
Жесткость воды на входе для моделей без встроенного водоумягчителя
f/ d/
e
14/8/10 макс.
14/8/10 макс.
14/8/10
макс.
14/8/10 макс.
14/8/10 макс.
Электропроводность воды для моделей без встроенного водоумягчителя
S/см
< 400
< 400
< 400
< 400
< 400
Жесткость воды на входе для моделей со встроенным водо­умягчителем
f/ d/ e 40/22,4/28
макс.
40/22,4/28
макс.
40/22,4/28
макс.
40/22,4/28
макс.
40/22,4/28
макс.
Концентрация хло­ридов в воде
ppm
<20
<20
<20
<20
<20
Расход воды на цикл ополаскивания
л
3,0
3,0(**)
7,5
5,9/3,0(**)
3,0/3,8(%)
Объем бойлера
л
12
12
12
12
12
Объем бака
л
23
23
23
23
23
Стандартная про­должительность моечных циклов при температуре воды на входе 50 С
сек.
90-120-120
90-120-240
300-420-600/
360-540-660
120-180-300/
95-125-245
90-120-240/
90-113-
173(%)
Уровень акустиче­ской эмиссии (Leq)
дБ(А)
< 65
< 65
< 65
< 65
< 65
Степень герметично­сти
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
IPX4
Вес нетто для машин без встроенного водоумягчителя
кг
68
68
68
68
68
Вес нетто для машин со встроенным водо­умягчителем
кг
71
71
71 - 71
Тип питающего кабе­ля
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
Таблица 1
6
(*) – Если в электронном блоке управления включена функция одновременной работы ТЭНов бойлера и бака.
Таблица 2
400…415 В 3N
400…440 В 3
220…240 В 3
220…240 В 1N
С S C S C S C
S
5,35 кВт
5х2,5
16А
3Р+N
4х2,
5
16А 3Р
4х4
20А 3Р
3х6
30А 1Р+N
6,85 кВт
5х2,5
16А
3Р+N
4х2,
5
16А 3Р
4х4
20А 3Р
3х6
30А 1Р+N
7,35 кВт
5х2,5
16А
3Р+N
4х2,
5
16А 3Р
4х4
25А 3Р
3х10
40А 1Р+N
8,85 кВт
5х2,5
16А
3Р+N
4х2,
5
16А 3Р
4х4
32А 3Р
3х10
50А 1Р+N
9,85 кВт
5х2,5
20А
3Р+N
4х2,
5
20А 3Р
4х6
32А 3Р
3х10
50А 1Р+N
11,85 кВт
5х4
25А
3Р+N
4х4
32А 3Р
4х8
40А 3Р
3х16
63А 1Р+N
C = Питающий кабель S = Главный выключатель
Стандартная продолжительность моечных циклов может изменяться в зависимости от температу­ры воды на входе и/или мощности ТЭНа бойлера, если они отличаются от указанных выше, в тех­нических характеристиках.
(**)При динамическом давлении воды на входе, равном 200 кПа (2 бар), для машин с бойлером под давлением.
(%) Только для машин версии Wine Line.
($) EUCAICLG, EUCAIWL (&) EUCAICL, EUCAICLW
7
Рис. 4 – Монтажная схема
Условные обозначения
А – Труба подачи воды с патрубками 3/4 ” G
C – Труба слива с внутр. 40 мм(^) – 20 мм(*) I – Питающий кабель S - Вход труб подачи моющих средств Q – Винт подсоединения к эквипотенциальной системе
(^) – Только для моделей с гравитационным сливом (*) – Только для моделей со сливным насосом
8
B. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА, ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
На входе машины установить секцион­ный выключатель мощностью не ниже указанной в таблице технических дан­ных, дифференциальный выключатель (30 мА) и предохранительный автомат для защиты от перепадов силы тока (термомагнитный выключатель с руч­ным управлением или плавкий предо­хранитель). Выключатель должен быть снабжен уст­ройством блокировки в разомкнутом положении для безопасного проведения
Установить посудомоечную машину и вы­ровнять ее по уровню при помощи регули­руемых опорных ножек (рис. 5). Если посудомоечная машина устанавливается на специальную подставку или на стол, проде­лать следующее:
- Выкрутить опорные ножки, отсоединив их от днища машины.
- Проделать 4 сквозных отверстия Ø 9 мм в опорной плоскости, соблюдая расстояния, ука­занные на рис. 7.
Рис. 7
ремонтных работы и технического об­служивания.
Шильдик с техническими характеристи­ками
Шильдик с идентификационными данными и техническими характеристиками посудо­моечной машины расположен на правой боковой панели машины (рис. 5). Рис. 5
- Установить посудомоечную машину на опор­ную плоскость, совместить свежепроделанные отверстия с отверстиями от опорных ножек в днище агрегата (см. рис. 8).
- Зафиксировать посудомоечную машину при помощи винтов М8. Рис. 8
B1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ
Машины с маркировкой Watermark долж­ны быть подключены в соответствии со стандартом AS/NZA 3500.1.
Если машина предназначена для установки под стол, необходимо проверить, что раз­меры подстольного пространства совпада­ют с размерами, указанными на рис. 6. Рис. 6
Подсоединить патрубок подачи воды «А»
(рис. 4) машины к водопроводной сети че­рез отсечной кран, фильтр из комплекта машины и манометр (рис. 9).
Для моделей со встроенным водоумягчи-
телем установить на линии подачи воды двойной обратный клапан «В» (рис. 9) из комплектации машины.
Рис. 9
9
Проверить, чтобы динамическое дав-
ление (напор) воды на входе не выхо­дило за пределы от 200 до 300 кПа для машин с бойлером под давлением, и от 50 до 700 кПа для машин с атмосфер­ным бойлером (проверка проводится во время подачи воды в емкость и/ или бойлер).
Если давление превышает норму, ус­тановить на линии подачи воды со­ответствующий редуктор давления.
- Для модели с гравитационным сливом:
подсоединить трубу слива воды «С» (рис. 4) к канализации через сифон, или располо­жить трубу слива над канализационным отверстием сифонного типа в полу.
- Для модели со сливным насосом: рас- положить сливную трубу на высоте от 750 до 1000 мм от пола. Проверить: из сливной трубы на этапе опо­ласкивания должно выливаться около 3 литров воды.
B2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИ­ТАНИЯ
Рис. 10
Подключить провод заземления питающего
кабеля к эффективному устройству зазем­ления. Кроме того, машина обязательно должна быть включена в эквипотенциаль­ную систему. Это делается при помощи
болта «Q» (рис. 4) с маркировкой ( ). Провод эквипотенциала должен иметь се­чение 10 кв. мм.
Питание 400…415 В 3N (стандартная конфи­гурация)
Рис. 11
Открыть клеммную коробку и установить мос­ты (имеющиеся в комплекте электрощита) следующим образом: один мост между клем­мами № 2 и № 4, а второй между клеммами № 4 и № 6. Подвести питающий кабель соответ­ствующего сечения (см. таблицу с технически­ми характеристиками), подсоединить три фа­зовых провода к клеммам № 1, 3 и 5, ней­тральный провод к клемме № 6 и провод за­земления к клемме с соответствующей марки-
ВНИМАНИЕ:
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ И К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ДОЛЖНО БЫТЬ ВЫПОЛНЕНО В СООТ­ВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ МЕСТ­НЫМИ НОРМАТИВАМИ.
Предварительно необходимо проверить,
соответствуют ли параметры сети элек­тропитания (напряжение и частота) ука­занным в шильдике посудомоечной ма­шины.
Провод заземления со стороны клемм-
ной коробки должен быть длиннее (макс. 20 мм), чем фазовые провода.
ровкой ( ).
Питание 400…440 В 3
Рис. 12
Открыть клеммную коробку и установить мос­ты (имеющиеся в комплекте электрощита) следующим образом: один мост между клем­мами № 2 и № 4, а второй между клеммами № 4 и № 6. Подвести питающий кабель соответ­ствующего сечения (см. таблицу с технически­ми характеристиками), подсоединить три фа­зовых провода к клеммам № 1, 3 и 5 и провод
10
заземления к клемме с соответствующей маркировкой ( ).
Питание 220…230 В 3
Рис. 13
Данное оборудование может быть подключено к внешнему прибору для измерения энергоза­трат. Рис. 15
Открыть клеммную коробку и установить мосты (имеющиеся в комплекте электрощи­та) следующим образом: один мост между клеммами № 1 и № 2, второй между клем­мами № 3 и № 4, и третий между клеммами № 5 и № 6. Подвести питающий кабель со­ответствующего сечения (см. таблицу с тех­ническими характеристиками), подсоеди­нить три фазовые провода к клеммам № 1, 3 и 5 и провод заземления к клемме с соот-
ветствующей маркировкой ( ).
Питание 220…230 В 1N
Рис. 14
Открыть клеммную коробку и установить мосты (имеющиеся в комплекте электрощи­та) следующим образом: два между клем­мами № 1, № 3 и № 5, и еще два между клеммами № 2, № 4, и № 6. Подвести пи­тающий кабель соответствующего сечения (см. таблицу с техническими характеристи­ками), подсоединить фазовый провод к клемме № 5, нейтральный провод к клемме № 6 и провод заземления к клемме с соот-
ветствующей маркировкой ( ).
Возможность контроля за расходом электроэнергии
Подключить между клеммами № 11 и № 12 специальный блок для измерения пиковых точек потребления энергии.
ВНИМАНИЕ:
Между клеммами № 11 и № 12 должен быть подсоединен нормально открытый контакт (NA) измерительного блока. При замыкании данного контакта отключаются электрона­гревательные элементы бойлера. Эксплуа­тация посудомоечной машины на данном этапе может повлечь за собой увеличение времени рабочего цикла.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
Автоматический тепловой амперметр,
встроенный в обмотку электронасоса, сра­батывает и отключает подачу электропита­ния на насос в случае аномального функ­ционирования.
Специальное защитное устройство предо-
храняет от возврата воды из бойлера в во­допровод в случае неисправности водо­проводной сети.
Переливная трубка, соединенная со слив-
ной системой, позволяет поддерживать по­стоянный уровень воды в баке.
В моделях со сливным насосом предохра-
нительный регулятор уровня срабатывает в случае неисправности основного регулято­ра.
Завод-изготовитель не несет ответственно­сти за ущерб, нанесенный вследствие не­соблюдения норм и правил техники безо­пасности.
В3. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ, ВЫВОДИМЫЕ НА ДИСПЛЕЙ ПА­НЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
НЕТ ВОДЫ
- Проверить, открыт ли кран
11
- Проверить, не засорился ли фильтр на линии подачи воды
- Проверить минимальное давление в водопроводной сети
- Проверить, установлена ли переливная трубка (только для машин без сливного насоса).
НЕЭФФЕКТИВНЫЙ СЛИВ
- Проверить, снята ли переливная трубка
- Проверить, нет ли засоров в сливной
трубе или в отверстии переливной труб­ки
СЛИШКОМ ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ
ВОДЫ В БАКЕ
- Проверить, нет ли засоров в сливной трубе или в отверстии переливной труб­ки
ВЫЗВАТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
ВЫЗВАТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
- Посудомоечная машина продолжает работать, однако рекомендуется вы­звать специалиста службы технической поддержки для проверки технического состояния машины.
ВЫЗВАТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
В4. ТОЧКИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ДОЗАТОРЫ ДЛЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОПОЛАС­КИВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ:
Данный параграф не имеет отношения к моделям ET5AIDP / ET5AIDPWS / ET5AIIT, поскольку точки подключения дозаторов для моечного средства и ополаскивателя уже присутствуют в конструкции данных машин.
Если к посудомоечной машине подключен водоумягчитель или блок осмотической очи­стки воды (осмофильтр), следует обратить­ся к поставщику моющих средств для под­бора специального, совместимого с обору­дованием, средства. Перистальтические дозаторы (для подачи моющего средства и ополаскивателя) нуж­даются в регулярном техническом обслужи­вании. Внутренняя трубка дозатора ополас­кивателя должна периодически проходить процедуру осмотра и технического обслужи­вания (1 или 2 раза в год).
1. Посудомоечная машина с встроенным насосом-дозатором подачи моющего сред­ства (рис. 16)
Насос «R» подает моющее средство в количе­стве приблизительно 0,9 г/сек. Во время пер­вой подачи воды насос подает 44 г за 45 се­кунд, чтобы концентрация моющего средства в воде составляла 2 г/л. Для каждого цикла на­сос «R» подает 6 г за 6 секунд. Время функционирования дозаторов может быть изменено, см. инструкции в следующем параграфе. Вставить трубку из комплектации посудомоеч­ной машины в контейнер с моющим средством.
2. Посудомоечная машина с встроенным перистальтическим насосом-дозатором подачи ополаскивателя (рис. 16)
Насос «S» подает приблизительно 0,1 г/сек. ополаскивателя. Для каждого ополаскивания насос подает 0,3 г за 3 секунды. Время функционирования дозаторов может быть изменено, см. инструкции в следующем параграфе. Вставить трубку из комплектации посудомоеч­ной машины в контейнер с ополаскивателем (только для машин без встроенного контейнера для ополаскивателя).
3. Посудомоечная машина с встроенным мембранным насосом-дозатором подачи ополаскивателя
Насосом «Т» комплектуются машины с бойле­ром под давлением. Время функционирования дозаторов может быть изменено, см. инструкции в следующем параграфе. Вставить трубку из комплектации посудомоеч­ной машины в контейнер с ополаскивателем (только для машин без встроенного контейнера для ополаскивателя).
Точка подключения автоматического доза­тора подачи моющего средства (рис. 16)
Рис. 16
12
Для установки датчика измерения концен­трации моющего средства в воде необходи­мо проделать отверстие в стенке бака по метке «N» ( 8 мм). Внутри бака имеется отверстие «Р» (закры­тое заглушкой) диаметром 10 мм, предна­значенное для дозатора-инжектора жидкого моющего средства. В машинах версии Ecotemp точка подклю­чения выполнена в виде отверстия «N» ( 22 мм), закрытого заглушкой. Подключение датчика и дозатора-инжектора жидкого моющего средства должно быть выполнено без ущерба для герметичности машины.
Точки подключения электропитания для автоматических дозаторов подачи мою­щего средства и ополаскивателя
В клеммной коробке имеются клеммы для подключения наружных дозаторов, рабо­тающих от сети электропитания напряжени­ем 220…240 В, макс. мощность 30 ВА. Рис. 17
це цикла ополаскивания, в течение задан­ного времени (см. параграф «регулировка дозаторов»).
РУЧНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ДОЗАТОРОВ
Во время замены контейнеров с моющими средствами может возникнуть необходимость ручного включения дозаторов для того, чтобы наполнить трубки жидкостью и удалить из них воздух. Для этого необходимо нажать одновременно на указанную на иллюстрациях ниже комбина­цию кнопок. При необходимости повторить эту операцию несколько раз.
Дозатор моющего средства (слева)
Дозатор ополаскивателя (справа)
В машинах, оснащенных бойлером под давле­нием, мембранный дозатор можно включать вручную, нажатием винта «D» (рис. 16).
В5. РЕГУЛИРОВКА ДОЗАТОРОВ
1) Перистальтические дозаторы
Все операции следует выполнять на включен­ной машине, при открытой дверце, до выбора рабочего цикла.
Подключить дозатор моющего средст-
ва между клеммами № 7 и № 9. Эти
точки подключения находятся под на­пряжением во время подачи воды в бак и в начале моечного цикла, в течение заданного времени (см. параграф «ре­гулировка дозаторов»).
Рис. 18
Подключить дозатор ополаскивателя
между клеммами № 8 и № 9. Эти точки подключения находятся под напряжени­ем во время подачи воды в бак и в кон-
Увеличение значения
Уменьшение значения
Подтверждение значения или выбор
следующего параметра
ВХОД В РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Одновременно нажать на указанные клавиши и держать их нажатыми в течение 5 сек.:
Индикация режима программирования:
Начальная дозировка моющего средства:
13
Регулировка времени работы:
Начальная дозировка ополаскивателя:
Регулировка времени работы:
Дозировка моющего средства во время ра­бочего цикла:
Регулировка времени работы:
Дозировка ополаскивателя во время рабо­чего цикла:
уровня воды в бойлере; одновременно пи­тание подается на клеммы 7-9 главной клеммной коробки.
- если rAi = 61 - дозатор ополаскивателя
работает только во время функционирова­ния подающего электроклапана для вос- становления уровня воды в бойлере; одно­временно питание подается на клеммы 8-9 главной клеммной коробки.
- если rAi = 62 - дозатор ополаскивателя
работает только во время функционирова­ния моющего насоса; одновременно пи­тание подается на клеммы 8-9 главной клеммной коробки.
Конфигурацию подключения см. в электриче­ской схеме.
Пример: Предположим, что к посудомоечной машине подключен наружный дозатор моюще­го средства с датчиком измерения концентра­ции моющего средства в воде бака, типичные значения параметров могут быть следующие: dIn = 0 дозатор не включается во время подачи воды в бак dEt = 181 дозатор подачи моющего средства работает во время функционирования моюще­го насоса и, благодаря измерению датчиком концентрации моющего средства в воде, пода­ет необходимое количество моющего средства.
2) Мембранный дозатор ополаскивателя
Для регулировки подаваемой дозы ополаски-
Регулировка времени работы:
Выход из режима программирования:
Примечания по использованию наруж­ных дозаторов:
- если dEt = 181 - дозатор подачи мою- щего средства работает только во вре- мя функционирования моющего насо­са; одновременно питание подается на
клеммы 7-9 главной клеммной коробки.
- если dEt = 182 - дозатор подачи мою­щего средства работает только во вре- мя функционирования подающего электроклапана для восстановления
вателя использовать винт «D» (рис. 16).
Рекомендация:
Для того чтобы проверить эффективность опо­ласкивателя, следует посмотреть на свет сквозь только что вымытый стакан. Если на стекле остались капли, доза ополаскивателя недостаточна, если на стекле образовались разводы – ополаскивателя слишком много.
Переход на другой тип моющего средства/ ополаскивателя
При переходе на использование другого типа моющего средства/ ополаскивателя (даже той же торговой марки) необходимо промыть чис­той водой всасывающие и подающие трубки, прежде чем подсоединять их к контейнерам с новым моющим средством/ополаскивателем. В противном случае смесь моющих средств мо­жет привести к кристаллизации и поломке до­зирующего насоса. Несоблюдение настоящей рекомендации аннулирует гарантию и снимает ответственность с завода-изготовителя за по­следствия.
14
В6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Один или два раза в год выполнять опе-
рацию очистки бойлера, внутренних стенок бака и труб машины от накипи.
Ежемесячно удалять накипь из моющих
и ополаскивающих рукавов, используя уксусную ванну или специальные сред­ства для удаления накипи.
Внутренняя трубка перистальтического
дозатора подачи ополаскивателя и моющего средства нуждается в регу­лярном техническом обслуживании (1 или 2 раза в год).
Если посудомоечная машина долго не используется, принять следующие меры
предосторожности:
Перекрыть подачу воды при помощи
отсечного крана.
Полностью слить воду из бака машины. Снять и аккуратно прочистить фильтры. Полностью слить жидкость из трубок
встроенных дозаторов, вынуть трубки из контейнеров. Повторить, по крайней ме­ре, три раза процедуру, описанную в па­раграфе «Ручное включение дозато­ров».
Полностью слить воду из бойлера, на-
жав на комбинацию кнопок, изображен­ную на иллюстрации:
центра для общей ревизии технического со­стояния оборудования.
Только для моделей с блокиратором двер­цы
Контрольные операции для инспекционной проверки ВНИМАНИЕ: С правой стороны на машине
предусмотрено отверстие с табличкой «CHECK POINT» (рис. 19), через которое можно изме­рить температуру в моечной камере при по­мощи внешнего термометра. Таким образом, можно проверить, до какой температуры нагревается посуда во время моечного цикла (в соответствии с требования­ми НТМ 2030 (Health Technical Memorandum ­Технический меморандум по здравоохране­нию)).
Рис. 19
Звуковой сигнал сообщит о завершении слива воды из бойлера.
Энергично протереть все поверхности
из нержавеющей стали салфеткой, смо­ченной в вазелиновом масле, чтобы создать защитную пленку.
ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Блок управления посудомоечной машины имеет функцию предупреждения о необхо­димости профилактического технического обслуживания (см. сборник инструкций для специалистов сервисной службы).
После выполнения заданного количества рабочих циклов (например, 20 000), на дис­плей панели управления выводится надпись
.
Эта надпись означает, что рекомендуется вызвать квалифицированного технического специалиста из авторизованного сервисного
15
С. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Наше оборудование разработано и испытано в целях достижения оптимальных результатов и вы­сокой отдачи. Данное оборудование предназначено исключительно для выполнения операций, для которых оно было разработано и изготовлено, а именно, для мытья посуды водой с применением специальных моющих средств. Любое другое использование оборудования считается использова­нием не по назначению и является недопустимым. Данная машина не выполняет цикл ополаскивания, если на входе нет напора воды. Система управления блокирует все функции и выводит на дисплей код ошибки «А1» (см. параграф «Ава­рийные сигналы»).
Рекомендации
Во время первого пуска машины произвести пару циклов без посуды, чтобы удалить из ба-
ка и трубопроводов остатки промышленной смазки.
Не рекомендуется мыть посуду с декором. Предохранять столовое серебро от контактов с другими металлами. Удалять остатки пищи с посуды, прежде чем они засохнут. Удалять с посуды крупные остатки пищи во избежание засорения фильтров посудомоечной
машины.
Осуществлять предварительную обработку посуды душем с холодной или теплой водой,
без моющего средства. Использовать автоматические дозаторы подачи моющих средств. В случае отсутствия автоматического дозатора моющее средство (с низким пенообразова-
нием) заливать непосредственно в бак, когда вода нагреется до рабочей температуры.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 20
Условные обозначения:
А = включение/выключение В = слив воды/ цикл автоматической чистки К = дисплей
D = световой индикатор «температура в баке»
Е = световой индикатор «температура в бойлере»
J = моечный цикл 1
Н = моечный цикл 2
F = моечный цикл 3
Температура, выводимая на дисплей панели управления, относится к бойлеру, если горит све-
товой индикатор «Е», или к баку, если горит световой индикатор «D».
Во время этапа мытья рабочего цикла на дисплей выводится температура воды в баке, во
время ополаскивания – температура воды в бойлере.
С1. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Открыть кран подачи воды. Включить машину при помощи главного
выключателя.
Открыть дверцу и убедиться, что все
внутренние компоненты установлены на
Загорается световой индикатор клавиши «А» (рис. 20), показывающий, что на машину пода­ется питание, и что в настоящей момент про­изводится подача и нагрев воды. На протяже­нии всего этапа подачи и нагрева воды на дис­плей выводится надпись «FILL»:
место.
Закрыть дверцу и включить машину,
нажав на клавишу «А».
Только для машин с атмосферным бойле­ром
Внимание, данная машина осуществляет на­полнение бака за счет нескольких циклов горя-
16
чего ополаскивания – на дисплее в это вре-
1 2 3
ZUCI/ AUCI/ EUCI/ ET5IIT/ ZUCAI/ AUCAI/ EUCAI
90"
120"
240"
EUCAIUSPH
120"
180"
300"
EUCIM
95"
125"
245"
EUCAIWL
90"
113"
173"
EUCAIML
300"
420"
600"
EUCAIMLG
360”
540"
660"
1 2 3
EUCAICL, EUCAICLW
90"
120"
240"
ET5IDP / ET5IDPWS/ ET5AIIT
90"
120"
120"
мя отображается надпись «FILL». Такая система позволяет сократить на 30% время наполнения бака и нагрева воды по сравнению с традиционными машинами.
Если на этом этапе открыть дверцу маши­ны, на дисплей выводится надпись «CLOSE»:
Как только на дисплей выводится темпера­тура воды в баке, этап подачи и нагрева воды завершен:
Специальное устройство продлевает время этапа мытья, если вода в бойлере не нагре­лась до определенной температуры, мини­мально допустимой для правильного выполне­ния этапа ополаскивания. Продолжительность цикла и рабочая темпера­тура могут быть изменены (например, можно увеличить время и температуру ополаскива­ния). Программирование продолжительности рабо­чих циклов может быть выполнено исключи­тельно специализированным персоналом.
С3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Когда завершается этап подачи и нагрева во­ды, на дисплей выводится температура воды в баке:
Для того чтобы вывести на дисплей темпе­ратуру воды в бойлере во время нагрева воды в баке, следует открыть дверцу и на­жать на клавишу «J» (рис. 20).
С2. МОЕЧНЫЕ ЦИКЛЫ
Моечный цикл состоит из этапа мытья горя­чей водой с моющим средством (мин. 55°С) и этапа ополаскивания горячей водой с опо­ласкивателем (мин. 82°С).
Таблица продолжительности моечных циклов
Продолжительность стандартных моечных циклов при температуре воды на входе 50°С:
Продолжительность стандартных моечных циклов при температуре воды на входе 15°С:
Теперь машина готова к работе:
Открыть дверцу. Залить в бак дозу моющего средства (для
моделей, не оснащенных автоматическим дозатором подачи моющего средства).
Загрузить кассету с грязной посудой. Закрыть дверцу и выбрать оптимальный
моечный цикл – на панели управления за­горается световой индикатор, соответст­вующий выбранному циклу и выполняется пуск цикла.
Только для моделей с блокиратором двер­цы
Специальное устройство блокирует двер-
цу в закрытом положении на протяжении всего моечного цикла. Нажатием клавиши выбранного цикла можно приостановить выполнение моечного цикла и разблоки­ровать дверцу.
Если машина оснащена датчиками уровня
ополаскивателя и моющего средств, на дисплей может быть выведена надпись dEt 0. Это означает, что во внешнем кон­тейнере кончилось средство. Спустя 5 моечных циклов, выполненных без моечного средства, система управле­ния блокирует возможность пуска любого моечного цикла. В этом случае необходи­мо восстановить уровень моечного сред­ства в контейнере (см. параграф «Ручное включение дозаторов»).
Отсутствие ополаскивателя отражается на
дисплее в виде надписи rAi 0 и не блоки­рует выполнение моечных циклов.
17
МОЕЧНЫЕ ЦИКЛЫ:
- Цикл 1
Для посуды с легкой степенью загрязнения: нажать на клавишу «J» (рис. 20), (см. таб­лицу продолжительности рабочих циклов).
- Цикл II (рекомендуемый к использо-
ванию)
Для посуды со средней степенью загрязне­ния: нажать на клавишу «Н» (рис. 20), (см. таблицу продолжительности моечных цик­лов).
- Цикл III
Для посуды с сильной степенью загрязне­ния: нажать на клавишу «F» (рис. 20), (см. таблицу продолжительности моечных цик­лов).
Только для моделей с встроенным водо­умягчителем
Если контейнер для соли пуст, в момент пуска и окончания моечного цикла на дис­плей выводится надпись SAL End. Засы­пать соль в специальный контейнер в соот­ветствии с инструкциями параграфа «Ком­пактная машина фронтальной загрузки с встроенным водоумягчителем непрерывно­го действия».
Для остановки рабочего цикла доста-
точно нажать на клавишу выбранного цикла или открыть дверцу посудомоеч­ной машины.
Для продолжения работы еще раз на-
жать клавишу выбранного рабочего цикла или закрыть дверцу. Машина про­должит выполнение прерванного цикла с момента остановки.
Только для моделей с блокиратором
дверцы
По окончании этапа ополаскивания
включается этап паузы продолжитель­ностью 1 минута 45 секунд, на дисплее в это время ведется обратный отсчет
времени, оставшегося до окончания рабо­чего цикла.
Такое завершение рабочего цикла соответ-
ствует требованиям НТМ 2030 (Health Technical Memorandum - Технический ме­морандум по здравоохранению).
В этом случае блокиратор дверцы не по-
зволяет прервать рабочий цикл до его окончания.
По окончании рабочего цикла машина по-
дает серию звуковых сигналов и на дис­плей выводится мигающая надпись «END».
Открыть дверцу и вынуть кассету с чистой по­судой.
ВНИМАНИЕ Наше оборудование не предназначено для
удаления пригоревших остатков пищи с поверхности посуды. Поэтому посуда с по­добной степенью загрязнения требует ме­ханической и химической предварительной обработки.
ВНИМАНИЕ Использование моющих средств со стан-
дартным или повышенным пенообразова­нием, а также нарушение инструкции изго­товителя по применению моющих средств может привести к повреждению посудомо­ечной машины и отрицательно отразиться на результате мытья.
ВНИМАНИЕ Недостаточное удаление с поверхности
посуды остатков моющего средства, ис­пользуемого для предварительной ручной обработки посуды, может привести к по­вреждению посудомоечной машины и от­рицательно отразиться на результате мы­тья.
Примечание: Менять воду в баке следует не реже двух раз в день.
Типы кассет и загрузка посуды
Рис. 21
18
Кассета ЖЕЛТАЯ: на 18 мелких тарелок
максимальным диаметром 240 мм.
Рис. 22
Кассета ЗЕЛЕНАЯ: на 12 глубоких таре-
лок максимальным диаметром 240 мм.
Рис. 23
Снять фильтры бака и переливную трубку
«W».
Рис. 25
Закрыть дверцу. Выбрать цикл очистки, нажав на клавишу
«В» (рис. 20).
В процессе выполнения цикла очистки на дис­плее отображается надпись «CLE» (CLEAN):
Кассета ГОЛУБАЯ: для стаканов, стака-
ны располагаются вверх дном.
Рис. 24
Контейнер ЖЕЛТЫЙ: для столовых при-
боров, по 15 штук в каждый контейнер, рукояткой вниз.
В качестве дополнительных комплек-
тующих поставляются: разделительные элементы для стаканов и кассета для тарелок максимальным диаметром 320 мм.
Примечание: В случае выбора для мойки тарелок только одного типа кассет рекомен­дуется использовать ЗЕЛЕНЫЕ кассеты.
С4. ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ И ЕЖЕДНЕВ­НАЯ ЧИСТКА МАШИНЫ
В машине предусмотрен автоматический цикл самоочистки, облегчающий процесс эвакуации остатков пищи из машины и обеспечивающий ее чистоту и гигиенич­ность.
Открыть дверцу и вытащить кассету с
чистой посудой.
Через несколько минут три звуковых сиг-
нала и мигающая надпись «END» на дис­плее оповестят оператора о том, что цикл очистки закончен.
Выключить посудомоечную машину, нажав
на клавишу «А» (рис. 20).
Выключить подачу электропитания при
помощи главного выключателя на входе на посудомоечную машину.
Закрыть кран подачи воды. Установить на место фильтры и перелив-
ную трубку.
Демонтировать верхние и нижние рукава
«F» и «I», открутив круглую гайку «Н».
Рис. 26
19
Аккуратно промыть моющие и ополаски-
Жесткость воды
Наполнять кон­тейнер солью необходимо приблизительно каждые (*):
При использова­нии цикла 2 и интенсивности работы в 30 циклов/день наполнять кон­тейнер солью необходимо приблизительно каждые (*):
f d e
ЦИКЛОВ
ДНЕЙ
15 20 25 30 35
40
8,4
11,2
14 16,8 19,6 22,4
10,5
14 17,5 21,1 24,6 28,1
1168
837 589 506 424 341
39 28 19 17 14 11
Заводская настройка максимальной жесткости воды на выходе из водоумягчителя составляет 10 f, 5,6 d, 7 e.
(*) При сохранении времени ополаскивания в соответствии с заводскими настройками.
вающие рукава под струей воды с ней­тральным моющим средством, исполь­зуя мягкую щетку или губку. Не следует прочищать отверстия форсунок острым инструментом – это может привести к повреждению форсунок.
Снять фильтры «С» и «D», промыть
струей воды.
Снять фильтр «Z» и удалить из него
грязь и остатки пищи во избежание за­сора словного отверстия.
Рис. 27
Запрещается мыть машину снаружи на­правленной струей воды или струей воды под давлением.
Чтобы избежать выброса в атмосферу загряз­няющих веществ рекомендуется чистить агре­гат (снаружи и внутри, где необходимо), ис­пользуя чистящие средства, разлагаемые био­логически более чем на 90%.
С5. КОМПАКТНАЯ МАШИНА ФРОНТАЛЬНОЙ ЗАГРУЗКИ СО ВСТРОЕННЫМ ВОДОУМЯГ­ЧИТЕЛЕМ НЕПРЕРЫВНОГО ДЕЙСТВИЯ
В водный контур посудомоечной машины встроен водоумягчитель непрерывного дейст­вия. Смола в контейнере умягчителя удержи­вает соли кальция, содержащиеся в водопро­водной воде. Таким образом, внутрь машины подается уже более мягкая декальцинирован­ная вода. Для обеспечения корректного функционирова­ния водоумягчителя необходимо регулярно регенерировать смолу. Временные промежутки между циклами регенерации зависят от жест­кости воды и от количества выполненных мо­ечных циклов. В отличие от традиционных водоумягчителей, водоумягчитель непрерывного действия не требует остановки машины для регенерации смолы.
АВТОНОМНОСТЬ ДЕЙСТВИЯ ОДНОГО КОН­ТЕЙНЕРА СО СМОЛОЙ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ В СЕТИ
По окончании процедуры чистки установить на место все демонтированные компонен­ты.
Очистка наружных поверхностей
Прежде чем приступить к чистке машины, необходимо отключить подачу электропита­ния.
ВНИМАНИЕ Поверхности из нержавеющей стали
промыть теплой водой с мылом (запре­щается использовать моющие средства, содержащие абразивные частицы, стальные мочалки и скребки и т.д.); за­тем протереть влажной салфеткой и вы­тереть насухо. Панель управления протереть слегка влажной салфеткой, используя, если нужно, нейтральные моющие средства.
Контейнер для соли
Процесс водоумягчения возможен только при наличии соли в контейнере. Необходимо на­полнить контейнер солью перед первым пус­ком машины, а затем каждый раз, когда в мо­мент пуска или окончания моечного цикла на
20
дисплей выводится надпись SAL End и сра­батывает звуковой сигнал.
Отсутствие соли в контейнере
ВНИМАНИЕ:
Для использования в посудомоечных машинах подходит только соль со степе­нью очистки не ниже 99,8% содержания NaCl. Использование соли меньшей сте­пени очистки может привести к засору фильтра в контейнере для соли и выво­ду из строя водоумягчителя.
Если в момент пуска или окончания моечно­го цикла на дисплей выводится надпись SAL End и срабатывает звуковой сигнал, это означает, что контейнер для соли пуст. Тем не менее, система позволяет осущест­влять пуск моечных циклов, но следует помнить о том, что в машину будет посту­пать недекальцинированая вода.
ВНИМАНИЕ:
Контейнер для соли можно открывать только после того, как на дисплее поя­вится надпись SAL End. Если открыть заглушку контейнера в тот момент, когда на дисплее НЕТ такого сообщения, из контейнера выльется соляной раствор, который может серьезно повредить ма­шину.
Наполнение контейнера солью
Выключить посудомоечную машину,
нажав на клавишу «А» (рис. 20).
Засыпать 1.5 кг крупной соли (NaCl) в кон-
тейнер «А» (такого количества соли доста­точно, чтобы наполнить контейнер до края загрузочного отверстия) при помощи во­ронки из комплектации машины (см. рис.
29).
Рис. 29
ВНИМАНИЕ:
В контейнер для соли разрешается засы­пать только соль. Категорически запреща­ется загружать в контейнер другие химиче­ские вещества (моющее средство, ополас­киватель или средство для удаления наки­пи) – это может привести к серьезному по­вреждению машины. На подобные повреж­дения гарантия завода-изготовителя не распространяется.
Удалить остатки соли из загрузочного от-
верстия, с резьбы и с уплотнителя заглуш­ки.
Закрутить заглушку контейнера «А», пово-
рачивая ее по часовой стрелке, убедиться в том, что она закручена плотно.
Открутить заглушку контейнера для
соли «А» (рис. 28), поворачивая ее про­тив часовой стрелки.
Рис. 28
ВНИМАНИЕ:
Надпись SAL End может продолжать при­сутствовать на дисплее в течение несколь­ких минут после загрузки соли в контейнер, поскольку соляной раствор должен про­никнуть в контур всего водоумягчителя. Это не нарушает корректного функционирова­ния посудомоечной машины.
Внутри контейнера для соли всегда есть вода – нет ничего страшного в том, что во время за­грузки соли из отверстия выльется некоторое количество воды.
21
C6. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ АВАРИЙНЫЕ
ОСТАТОЧНЫЙ РИСК
ОПИСАНИЕ ОПАСНОЙ СИТУА­ЦИИ
Скольжение и/или падение
Оператор может поскользнуться по причине наличия воды или грязи на полу.
Ожог
Возможен при касании (намерен­ном или случайном) оператором некоторых внутренних компонен­тов машины или неостывшей посуды на выходе из машины, без использования перчаток. Возмо­жен контакт с водой температурой выше 60°С.
Поражение электрическим током
Возможно по причине контакта с электрическими компонентами во время технического обслуживания без отключения электропитания.
Падение с большой высо­ты
Возможно при проведении опера­тором работ в верхней части ма­шины при помощи некорректных вспомогательных устройств (на­пример, садовой лестницы) или вообще без таковых (т.е. подняв­шись на верхнюю панель маши­ны).
Опрокидывание груза
Возможно во время проведения технического обслуживания при подъеме машины или упаковки с машиной с помощью некорректно подобранного подъемного меха­низма или при неправильно рас­пределенном весе груза.
Риск поражения при взаимодей­ствии с химиче­скими вещест­вами
Возможен при контакте с химиче­скими веществами (например, с моющим средством, ополаскива­телем, средством для удаления накипи, и т.п.) без принятия соот­ветствующих мер предосторожно­сти. При использовании химиче­ских средств следует соблюдать нормы использования и меры предосторожности, изложенные на этикетках и в аннотациях.
СИГНАЛЫ, ВЫВОДИМЫЕ НА ДИСПЛЕЙ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
НЕТ ВОДЫ
- Проверить, открыт ли кран
- Проверить, не засорился ли фильтр на
линии подачи воды
- Проверить минимальное давление в водопроводной сети
- Проверить, установлена ли переливная трубка (только для машин без сливного насоса).
НЕЭФФЕКТИВНЫЙ СЛИВ
- Проверить, снята ли переливная трубка
- Проверить, нет ли засоров в сливной
трубе или в отверстии переливной труб­ки
СЛИШКОМ ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ
ВОДЫ В БАКЕ
- Проверить, нет ли засоров в сливной трубе или в отверстии переливной труб­ки
ных рисках и способах их нейтрализации при помощи средств индивидуальной защиты. На этапе установки машины следует соблюсти предписанные габаритные размеры свободных площадей, необходимые для уменьшения ос­таточных рисков. Для соблюдения этих требований проходы и пол рядом с машиной должны быть:
Свободными от предметов, загораживаю-
щих проход (например, стремянок, инстру­ментов, контейнеров, коробок и т.д.);
Чистыми и сухими; Хорошо освещенными.
Для полного осведомления Клиента мы приво­дим ниже список остаточных рисков и связан­ных с ними некорректных и, следовательно, категорически запрещенных действий.
ВЫЗВАТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
ВЫЗВАТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
- Посудомоечная машина продолжает работать, однако рекомендуется вы­звать специалиста службы технической поддержки для проверки технического состояния машины.
ВЫЗВАТЬ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ С7. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Эксплуатация и обслуживание машины, тем не менее, связана с некоторым количеством остаточных рисков, которые не могут быть устранены посредством проектных решений или за счет установки защитных устройств и ограждений. Поэтому настоящий сборник инструкций призван информировать персонал о подоб-
22
D. ПОИСК И ИДЕНТИФИКАЦИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПЛОХОЙ РЕЗУЛЬТАТ МЫТЬЯ
1) Проверить, не загрязнен ли аспирационный фильтр, аккуратно прочистить его.
2) Проверить, не засорены ли моющие рукава твердыми частицами.
3) Проверить правильность начальной и/или дополнительных дози- ровок моющего средства.
4) Используемый рабочий цикл – слишком короткий. Повторить его.
5) Проверить, что рабочая температура в баке составляет 55-65°С.
6) Проверить правильность размещения посуды в кассетах.
СТАКАНЫ И ДР. ПОСУДА ПЛОХО СОХНУТ
1) Проверить выполнение инструкций по дозированию ополаскива-
теля (см. параграф «Регулировка дозаторов»).
2) Проверить, есть ли ополаскиватель в контейнере, при необходи-
мости наполнить контейнер.
3) Проверить используемое количество ополаскивателя (см. пара-
граф «Регулировка дозаторов»).
4) Проверить, что температура воды на этапе ополаскивания со-
ставляет 80-90°С.
КОНДЕНСАЦИЯ ВЛАГИ НА СТАКА­НАХ
1) Проверить, есть ли в контейнере ополаскиватель, при необходи­мости наполнить контейнер.
2) Проверить используемое количество ополаскивателя (см. пара-
граф «Регулировка дозаторов»).
3) Вынимать кассету со стаканами сразу после окончания рабочего
цикла.
ПЯТНА НА СТАКАНАХ
1) Использовать исключительно моющие средства с низким пенооб­разованием, предназначенные для профессиональных посудомо­ечных машин.
СЛИШКОМ МНОГО ПЕНЫ В БАКЕ МАШИНЫ
1) Проверить, что рабочая температура воды на этапе мытья не опускается ниже 50°С.
2) Проверить дозировку моющего средства (не подает ли дозатор слишком много моющего средства - см. параграф «Регулировка дозаторов»).
3) Убедиться в том, что для чистки бака используются правильно подобранные средства. Слить воду из бака и аккуратно промыть ее чистой водой, прежде чем запускать следующий рабочий цикл.
4) Если было использовано моющее средство с высоким уровнем пенообразования, слить воду из бака и залить свежую воду, по­вторять эту операцию, пока пена не исчезнет.
ПОЛОСЫ, РАЗВОДЫ ИЛИ ТОЧКИ НА СТАКАНАХ
1) Уменьшить дозировку подачи ополаскивателя (см. параграф «Ре­гулировка дозаторов»).
МОЮЩИЕ И ОПОЛАСКИВАЮЩИЕ РУКАВА ВРАЩАЮТСЯ СЛИШКОМ МЕДЛЕННО
1) Демонтировать рукава и аккуратно прочистить их.
2) Прочистить аспирационный фильтр моющего насоса.
23
Оригинальная версия сборника инструкции по эксплуатации, сопровождающая оборудование, на­печатана на бумаге, полученной в результате вторичной переработки.
Изготовлено в Италии – Виа Сегалуцца, 30 – 33170 Порденоне Завод-изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию оборудования без
предварительного уведомления потребителя.
Loading...