ELECTROLUX AU860556I, AU860554I User Manual

Page 1
211620028
AU 86055-6I
Built-In Freezer
Encastrement-Congélateurs intégrables
Einbau-Gefrierschrank integrierbar
Operating instructions
Notice d’utilisation
N/AE/UC/106. (09.)
Page 2
Dear customer,
Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
These operating instructions are for use with several technically comparable models with varying accessories. Please observe the notes which apply to your model.
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance are stressed with a warning triangle and/ or with signal words (Warning!, Caution!, Important!). Please observe the following carefully.
1. This symbol guides you step by step in the operation of the appliance.
2. ....
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance appear after this symbol. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance are marked with the cloverleaf.
Explanations of the technical terminology used in the operating instructions can be found at the end in the section "Technical Terminology". The operating instructions contain instructions for the correction of possible malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these instruc­tions should not be sufficient, please contact your local Customer Care De­partment.
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes
he who thinks ecologically acts accordingly...
2
Page 3
Contents
Safety 4
Intended use / Prior to initial start–up /Refrigerant Safety of children 4 Daily Operation / In case of malfunction 5
Disposal 6
Appliance Packaging Information / Disposal of old Appliances 6
Remove transport packaging / Installation 7 Installation Location / Building-in / Electrical connection 8
Before start-up / Control panel / Operation 9 Temperature regulation 10 Quick freezing 10 Warning light 11 Freezing calendar 11 Internal outfit 11 Ice-cube production 11 Drawers 12
Tips / Power saving tips 12
Freezing and storage 13
Maintenance and Cleaning 15
When the appliance is not in use / Internal cleaning 15
What to do if ... 16
Correcting Malfunctions 16
Noises during Operation 17
Regulations, Standards, Guidelines / Customer Service 18
Technical Terminology 19
Grid preparation 20
Reversing the door 21 Changing over the freezer compartment door (not on all models) 22 Building the appliance in under a worktop 23 Fitting the plinth 29
3
Page 4
Safety
The safety of our refrigerators/freezers is in accordance with recognised te­chnological standards and appliance safety legislation. We nevertheless feel that it is important to acquaint you with the following safety guidelines:
Intended use
• The freezer is intended for use in the home. It is suitable for the free­zing of fresh food and storing frozen food, as well as for making ice. If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused.
• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of safety.
• If you use the freezer in a commercial application or for purposes other than the freezing or frozen storage of foods, the manufacturer accepts no liability for any damages which may occur.
Prior to initial start–up
• Check the appliance for transport damage. Under no circumstance should a damaged appliance be plugged in. In the event of damage, please contact your supplier.
• Ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important: if the supply cable is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its Custo­mer Service.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa­tibility, which is nevertheless flammable.
• Warning - During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
• If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition; – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Safety of children
• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
4
Page 5
• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fitted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the ap­pliance when playing (there is risk of suffocation!) or get themselves into other dangerous situations.
• Often children cannot recognise the hazards present in household appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision and never let children play with the appliance!
Daily Operation
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the re­frigerator/freezer.
• Bottles and cans must not be placed in the freezer. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer.
• Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after removal from the freezer . Very cold ice can freeze to the lips or tongue and cause injury.
• Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could stick to the food causing skin abrasions.
Warning - Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/ freezer (e.g. electric ice cream makers, mixers etc.).
Warning - In order not to impair the function of the appliance, never cover or obstruct the ventilation openings.
Warning - Do not damage the cooling circuit.
Warning - Do not use any mechanical devices or other artificial means to speed up defrosting unless they are recommended by the manufacturer.
• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug it, or disconnect from the electricity supply.
• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
In case of malfunction
• If a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What to do if ..." section of these instructions. If the information given there does not
help, please do not perform any further repairs
yourself.
• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers. Im­proper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs re­pairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service.
5
Page 6
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be disposed of or burned at an incinerating plant without danger. About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the in­terior. >PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chloro­fluorocarbon. The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of at a waste-paper recycling collection location.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well. Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remove plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This ensures that playing children do not lock themselves inside the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.
Disposal:
The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky
refuse.
The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of
the appliance, must not be damaged.
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recy­cling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative con­sequences for the environment and human health, which could other­wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal ser­vice or the shop where you purchased the product.
6
Page 7
Remove transport packaging
The appliance and the interior fittings are protected for transport.
1. Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.
2. Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use and efficient performance of the appliance is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature cor­responds to the climate classification, for which the appliance is designed. The climate classification can be found on the rating plate, which is located at the left on the inside of the appliance. The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification:
Climate classification for an ambient temperature of
SN from + 10 at 32°C
N from+16at32°C
ST from + 18 at 38°C
T
Installation directly under a hob is not allowed. The temperatures of the hob, which in part are quite high, may damage the appliance. If a hob is installed near the appliance, the corresponding installation and safety instructions must be adhered to. Considering the numerous in­stallation conditions which are possible, there is no way of providing detailed information here.It is necessary to avoid overheating of the appliance by maintaining adequate distances from heat sources and by the use of a suitable thermal insulation plate. Proper ventilation of the appliance must also be ensured.
from + 18 at 43°C
7
Page 8
Building-in
See installation instructions supplied. Please check whether, after installing your appliance and spe­cially after rehingeing the door, the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power consumption (see also „What to do if...“).
Electrical connection
A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The supply must have a fuse rating of at least 10 Amps. If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electri­cal installation must include suitable means of isolating the ap­pliance from the mains (e.g. a fused spur). Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if supply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location.
e.g.: AC 220 ... 240 V 50 Hz or 220 ... 240 V ~50 Hz
(i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz) The rating plate is inside the appliance on the left.
8
Page 9
Before start-up
Let the appliance in a vertical position for at least 2 hours before ope­rating it so that oil will flow into the compressor.
• Before connecting and using the appliance, wash the interior with lu­kewarm water and some mild soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
• Remove any tape and buffers used for transport purposes.
Control panel
1 Pilot light (green) 2 Thermostat 3 Quick-freeze light (yellow) 4 Quick-freeze switch 5 Warning light (red)
Operation
• Insert the plug into the wall socket and turn the thermostat knob (2) clockwise after the position ´-16°C. Thermostat knob is on freezer work surface.
• The pilot lights (1), (3) and (5) will light up.
After switch-on, the appliance electronic control automatically swit­ches off quick-freeze function after 5 hours (yellow light).
To stop operation, simply turn the thermostat knob (2) to position •.
9
Page 10
Temperature regulation
• The temperature inside the freezer is automatically adjusted to ensure safe storage of the food.
• Turn knob (2) towards higher values to obtain lower temperatures and, conversely, towards lower temperatures if a less cold temperature is re­quired.
• Set thermostat position according to required temperature.
• To safely store frozen and deep-frozen foods, the inner temperature of the freezer must be at least
Therefore, we suggest you turn the knob (2) to -18° C.
• However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature;
• how often the door is opened;
• the quantity of food stored;
• location of appliance.
Quick freezing
Press button (4) for about 1 second. The light (3) will then light up (SUPER control on). The SUPER or quick-freezing function can be ended manually at any time by pressing the button (4) again. The yel­low light (3) goes out. If the SUPER function is not ended manually, the appliance switches it off after 48 hours.
10
Page 11
Warning light
This light (5) indicates when the temperature inside the appliance has increased so much as to jeopardize the preservation of food in the compartment (warmer than -12°C). When the appliance is switched on or when food is placed in the compartment for freezing, this light stays on until the temperature has reached the level required for cor­rect storage.
Freezing calendar
The symbols on the drawers/doors show different types of frozen goods. The numbers indicate storage time in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the food and pre-trea­ting before freezing.
Internal outfit
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with drinkable water, then put them in the freezer.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the free­zer.
11
Page 12
Drawers
Drawers feature a protection against tipping over and limit stop. This ensures safe and comfortable storage and remo­val of frozen products. To remove the drawers, proceed as follows: pull the drawer out until it comes to a stop, then tilt it upwards (see figure).
Tips
12
Power saving tips
• The appliance should be installed well away from sources of heat such as stoves, radiators, etc. If ambient temperature is high, the compressor activates more often and for longer. See ìInstallationî section.
• Keep door open only as much as necessary.
• Do not put hot foods or beverages in the appliance, allow them to cool down first.
‚• To thaw out frozen food, set it in the fridge. In this way frozen food
cold temperature is exploited to keep the fridge cool.
• Clean the condenser and motor-driven compressor located on ap­pliance rear panel using a brush or a vacuum cleaner.
Page 13
Freezing and storage
• To quick-freeze foods when the appliance has not been in use, switch
on the freezer and let it run on the quick-freeze setting for at least three hours before putting the food to be frozen in the compartment.
• If instead the appliance is already in operation, it should run on the
quick-freeze setting for at least 24 hours before the food is put in the freezer.
• Once the food has been placed in the freezer, the freezing operation
can be considered to be complete 24 hours later. Once freezing is complete, the freezer should be reset to normal storage use.
• Food to be frozen has to be placed in the appliance's lower compar-
tment.
• The maximum amount of food which is freezable in 24 hours is in-
dicated on the rating plate.
• Thanks to the NO FROST technology, freezing is quicker and this allows
thawed food to keep their original features, vitamin content and fla­vour unaltered.
• Split food into small portions to speed up freezing and avoid having to
thaw more food than you require.
• Wrap the foods in foil or polythene film, ensuring that the wrapping
adheres closely to the food and is well sealed.
• You should never freeze all at once a greater quantity of foods than the
maximum indicated on the applianceís rating plate.
• During the freezing process, do not add further food for freezing and
do not open the freezer door.
• The food for freezing should not be placed in contact with already fro-
zen food. This will prevent the temperature of already frozen food from rising.
13
Page 14
• A temperature increase of the frozen food during defrosting shortens
its safe storage period.
• A word of warning about ice lollies: they should not be eaten straight
out of the freezer as this might cause cold burns.
• It is a good idea to mark the packs with the date on which freezing
started so that you can keep a check on storage periods.
• Never put fizzy drinks in the freezer as they might well burst.
• To ensure optimum results, it is necessary to use all available compar-
tments.
• Ensure that there is only a very short time between when you purchase
the products and when you put them in the freezer.
• Avoid opening the door too frequently and when you do open it, leave
it open only for as long as is strictly necessary.
• After thawing out, food deteriorates in a short time and could not be
frozen again.
To ensure appliance correct operation do not put frozen food directly against the fan located on the freezer back panel.
14
Page 15
Maintenance and Cleaning
Before any maintenance or cleaning work is carried out, DISCON­NECT the appliance from the ELECTRICITY supply.
Important
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised te­chnicians.
When the appliance is not in use
When the appliance is not in use for long periods, disconnect from the electricity supply, empty all foods and clean the appliance, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells.
Internal cleaning
Clean the inside and accessories with warm water and bicarbonate of soda (5ml to 0.5 litre of water). Rinse and dry thoroughly. NEVER USE DETERGENTS, ABRASIVE POWDERS, HIGHLY PERFUMED CLEANING PRODUCTS OR WAX POLISHES, TO CLEAN THE INTERIOR AS THESE WILL DAMAGE THE SURFACE AND LEAVE A STRONG SMELL.
Important
Do not use abrasive products.
15
Page 16
What to do if ...
Correcting Malfunctions
A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case. Important! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by­competent service engineers. Improper repairs can give rise to signifi­cant hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our local Customer Service.
Symptom Possible Cause Remedy
16
Appliance does not work.
Appliance works , green light blinks
Green light does not light up, yellow light lights up when the fast freeze function is ac- tivated.
Yellow light does not light up, when the fast freeze function is activated, ap­pliance is on.
The compressor runs conti­nuously
Heavy build up of frost, pos­sibly also on the door seal.
Appliance does not work.
Mains plug is not plugged in or is loose.
Fuse has blown or is defective
Socket is defective.
Technical Problem
Green light faulty.
Yellow light faulty.
Temperature is set too cold.
Door seal is not airtight (possibly after reversing the door).
Switch on the appliance
Insert mains plug
Check fuse, replace if nece­sary
Mains malfunctions are to be corrected by an electrician.
Please inform your cu­stomer service
Please inform your local Customer Care Service Centre.
Please inform your local Customer Care Service Centre.
Turn the thermostat con­trol knob to a warmer set­ting temporarily.
Carefully warm the leaking sections of the door seal witha hair dryer (on a cool setting). At the same time shape the warmed door seal by hand such that it sits correctly.
Page 17
Symptom Possible Cause Remedy
The freezer temperature is not sufficient, red light blinks, temperature alarm si­gnal sounds.
The compressor does not start immediately after changing the temperature setting.
Temperature is not properly adjusted.
Door was open for an extended period.
A large quantity of warm food placed in the appliance within the last 24 hours.
The appliance is near a heat source.
This is normal, no error has occurred.
Please look in the “Initial Start Up” section.
Do not leave the door open any longer than necessary. Press the fast freeze switch.
Press the fast freeze switch.
Please look in the “Instal­lation Location” section.
The compressor starts after a period of time.
Important: regularly check on the red temperature pilot light and thermo­meter to establish that the storage temperature is being maintained.
Noises during Operation
The following noises are characteristic of refrigeration appliances:
Clicks Whenever the compressor switches on or off, a click can be heard.
• Humming
As soon as the compressor is in operation, you can hear it humming.
• Bubbling/Splashing
When refrigerant flows into thin tubes, you can hear bubbling or spla­shing noises. Even after the compressor has been switched off, this noise can be heard for a short time.
17
Page 18
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), ac­cident prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regulations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance. The refrigerant circuit has been checked for leaks.
This appliance is in accordance with the following EU guidelines: – 73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines. – 89/336/EWG dated 3 May 1989 (including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline – 94/2/EG dated 21.01.1994 - Directive on Energy Labelling – 96/57 EG dated 3.9.1996 - Energy Efficiency Requirements of Household Electric Refrigerators, Freezers and Combinations Thereof.
Customer Service
If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department. Addresses and telephone numbers are listed in the ac­companying booklet "Guarantee Conditions/Customer Service Locations". Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information:
18
• Model Name
• Model Number (PNC)
• Serial Number (S-No.)
This information can be found on the serial plate in the interior at the left of the appliance. We recommend that you enter this information here, so that it is handy if needed. Note: The customer bears the costs of unjustified customer service calls even during the guarantee period.
Page 19
Technical Terminology
• Refrigerant
Liquids that can be used to a generate a cooling effect are known as refrigerants. They have a relatively low boiling-point, indeed so low, that the warmth from the food stored in the fridge or freezer can cause the refrigerant to boil and vaporise.
• Refrigerant Circuit
Closed circulation system that contains the refrigerant. The refri­gerant circuit comprises primarily of an evaporator, a compressor, a condenser and pipe work.
• Evaporator
The refrigerant is evaporated in the evaporator. Similar to all other liquids, refrigerant requires heat to evaporate. This heat is removed from the interior of the appliance, as a result the interior is cooled. The evaporator is therefore located inside the appliance or placed in foam immediately behind the inner wall and thus not visible.
• Compressor
The compressor looks like a small drum. It is driven by a built-in electric motor and is mounted on the base of the appliance at the rear. The task of the compressor is to draw in vaporised refrigerant from the evaporator, to compress it, and to pass it on to the con­denser.
Condenser The condenser normally has the form of a grid. The refrigerant com­pressed in the compressor is liquefied in the condenser. During this process, heat is released to the surrounding air at the surface of the condenser. The condenser is mounted on the base of the appliance.
19
Page 20
Grid preparation
When changing the side at which the door opens, remove plug from the mains.
Left door opening:
Remove the left side (A) of the grid cutting it from the rear (see figure).
Right door opening:
Remove the right side (B) of the grid cutting it from the rear (see figure).
Re-install the grid to the base of the appliance by pushing on to the clasps (a) until they click.
20
Page 21
Reversing the door
The side at which the door opens can be changed from the right side (as supplied) to the left side, if the installation site requires.
To reverse the opening direc­tion of the door, proceed as shown in the figures:
Attention!
After completion of the door reversing operation, check that the door gasket adheres to the cabinet. If the ambient tempera­ture is 13 cold (i.e. in Win­ter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdryer on a low setting.
21
Page 22
Changing over the freezer compartment door
(not on all models)
1. Open the freezer compartment door a little way.
2. Using a small screwdriver, press the spring in the opening of the lower door bearing slightly upwards and take the door bearing out com­plete with the door.
3. Position the covering cap (M) on the opposite side.
4. Turn the freezer compartment door through 180 and fit the lower door bearing into the lower bearing cavity of the freezer compartment door.
5. Lift the freezer compartment door a little way upwards, fit it into the upper door bearing, and at the same time insert the lower door bearing into the square hole. Small upwards and downwards adjustments of the freezer compartment door will make fitting easier.
22
Page 23
Building the appliance in under a worktop
The dimensions of the recessed in­stallation area must correspond with those indicated in the figure.
Installation kit
23
Page 24
Two cabinet securing brackets are supplied with the installation pack. They need to be assembled onto the cabinet prior to cabinet being pushed into the Kitchen aperture.
1. To fit these brackets remove the two screws at the top left and right hand front corners of the cabinet.
2. Position the two brackets as shown in the figure and re­place the two securing screws.
24
3. Push the appliance into place. The plug soc­ket necessary for con­nection of the appliance to the electricity supply should be positioned, so that the plug is not pla­ced in the recess.
4. To adjust the height proceed as follows: Loosen or tighten the two front feet. The rear feet are adjusted by turning the screw in the front kick plate to the left or right.
Page 25
5. The joint cover (B) is to be as­sembled after having installed the appliance in the recess.
Screw appliance into place
25
Page 26
Mounting furniture door
26
Page 27
27
Page 28
Refit the covering strip.
28
Page 29
Fitting the plinth
Important!
For the efficient operation of the appliance, it is important that the original ventilation grid is used.
For an opening height di-
mension A=820 mm and a plinth height dimension a=100 mm, the plinth may be fitted without adjustments. The same applies to an ope­ning height dimension B=890 mm and a plinth height dimension b=170 mm.
For plinth heights greater
than a=100 mm, b=170 mm, a cut should be made in the plinth, 580 mm wide, in the centre of the appliance posi­tion, leaving a remaining height of a=100 mm, b=170 mm.
Attach plinth to the kitchen units.
Important! The plinth must be positioned at a minimum distance of 25 mm from the door.
29
Page 30
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, direc­tives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’en­vironnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations sui­vantes avant toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle). Au dé­ballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l’installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou in­dustrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables.
Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d’électrocution.
30
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de pro­duits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’in­térieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Respectez la chaîne de froid dès l’acquisition d’un aliment jusqu’à sa con­sommation pour exclure le risque d’intoxication alimentaire. Veuillez main­tenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
Page 31
Chère Cliente, Cher Client
Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des informations importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation et l’entretien de l’appareil.
Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par la suite. Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil. Ce mode d’em­ploi s’applique à plusieurs modèles techniquement comparables, qui diffèrent par leur équipement. Observez uniquement les indications qui correspondent à votre modèle.
Le triangle d’avertissement et/ou des indications correspondantes (Avertis­sement! Prudence! Attention!) signalent les informations importantes pour votre sécurité ou le bon fonctionnement de l’appareil. Observez impérativement ces indications.
1. Ce symbole vous guide à travers les étapes d’utilisation de l’appareil.
2. ....
Ce symbole précède des informations complémentaires sur l’utilisation et l’application pratique de l’appareil.
La feuille de trèfle signale les conseils et informations relatifs à une utilisation économique et non polluante de l’appareil.
Vous trouverez les explications des termes spécifiques utilisés dans le mode d’emploi tout à la fin, au chapitre "Termes spécifiques". Le mode d’emploi contient des indications qui permettent de remédier soi­même à d’éventuels dérangements. Voir "Que faire si ...". Si ces indications ne suffisent pas, notre service consommateurs se tient à votre disposition.
Imprimé sur du papier protégeant l’environnement
il ne suffit pas de penser écologique il faut agir en conséquence ...
31
Page 32
Sommaire
Avertissements importants 33
Utilisation / Avant la première mise en service /Système frigorifique Sécurité des enfants 33 Utilisation quotidienne 34 Installation / En cas d’anomalie 35 Protection de l’environnement / Information sur l’emballage de l’appareil 35 Mise au rebut des anciens appareils / Retrait de la protection pour le transport 36 Installation / Emplacement 37 Encastrement / Branchement électrique 38
Avant la mise en service
Tableau de commande / Mise en service 39 Réglage de la température / Congélation rapide Voyant d’alarme 40 Equipement intérieur / Fabrication de cubes de glace / Tiroirs 41
Conseils
Économie d’ énergie / Congélation et surgélation 42 Entretien / Degivrage automatique / Nettoyage Arret prolonge 43
Que faire si ...
En cas d’anomalie de fonctionnement 45 En cas d’arrêt de fonctionnement 45 Bruits de fonctionnement 46 Règlements, normes, directives 48 Prèparation de la grille 50
Rèversibilitè de la porte 51 Réversibilité du portillon du compartiment congélateur 52 Encastrement sous un plan de travail 53 Montage de la plinthe 59
32
Page 33
Avertissements importants
La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la te­chnique et à la législation sur la sécurité des appareils. Nous vous rappelons toutefois les règles de sécurité suivantes :
Utilisation
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet. Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Avant la première mise en service
• Vérifiez si l’appareil n’a pas subi de dommages au cours du transport. Ne branchez en aucun cas un appareil défectueux! En cas de dommage, veuillez vous adresser au magasin vendeur.
Système frigorifique
Le système frigorifique et l’isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l’environnement. Les C.F.C. sont rempla­cés par des hydrocarbures. Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R600a): les interventions doivent être effectuées exclusivement par des personnes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R600a. Ce gaz est néanmoins inflammable :
1 Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbe-
tières électriques, mélangeurs ou de sèche cheveux pour accélérer le dégivrage, …) à l’intérieur de votre appareil.
2 Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous
qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas:
• Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
• Aérez la pièce où se trouve l’appareil.
Sécurité des enfants
• Les matériaux d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
33
Page 34
• Si votre ancien appareil doit être mis au rebus, veillez à rendre inutil­isable tout ce qui pourrait représenter un danger pour un enfant (fer­meture de porte, câble d’alimentation). Reportez-vous à la rubrique "Protection de l’environnement".
Utilisation quotidienne
• Ne placez pas dans l’appareil des produits contenant du gaz ou des liquides inflammables.
• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans l’appareil, elles pourraient éclater.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les pro­duits congelés et ne consommez pas certains produits tels que les bâ­tonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures ou un arrache­ment de la peau.
• Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par ex. de sorbetières électriques, de mélangeurs, etc.) à l’intérieur de l’appareil.
• Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoy­age de l’appareil et au remplacement de l’ampoule d’éclairage (pour les modèles qui en sont équipés).
• A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédi­atement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.
34
• Les congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la congélation des aliments.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Suivez les indications du fabricant pour la congélation des aliments.
• Dans tous les appareils de congélation certaines surfaces peuvent se couvrir de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automa­tiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.
• Ne décollez pas les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
Page 35
Installation
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Important: en cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié.
• L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’ap­pareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonction­nement et des dommages sur l’appareil.
• Suivez les instructions données pour l’installation.
• Après la livraison, attendez 2 heures avant de brancher l’appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
En cas d’anomalie
• En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique "Que faire si...". Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du ma­gasin où vous avez effectué l’achat…), consultez le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service Après Vente.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur.
Protection de l’environnement
Information sur l’emballage de l’appareil
Tous les matériaux marqués par le symbole >PE< (polyéthylène), >PS< (mousse de polystyrène) sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
35
Page 36
Mise au rebut des anciens appareils
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace un ap­pareil équipé d’une fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’évi­ter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Veillez également à couper le câble d’alimentation élec­trique au ras de l’appareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour la reprise de l’appareil. Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques.
• Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recy­clage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé hu­maine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recy­clage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau muni­cipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
36
Retrait de la protection pour le transport
L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport.
1. Enlevez les bandes autocollantes à gauche et à droite à l’extérieur de la porte.
2. Enlevez toutes les bandes autocollantes et rembourrages à l’inté­rieur de l’appareil (sauf la plaque signalétique).
Page 37
Installation
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses) dans un local bien ventilé et sec. La température ambiante influence sur la consommation électrique et le bon fonctionnement de l’appareil. Pour son bon fonctionnement, il est impératif de respecter les tempé­ratures ambiantes du local où doit être placé l’appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s’en trouver di­minuées. Le tableau ci-dessous vous permet de repérer les différentes classes climatiques existantes et les températures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l’appareil.
Classe climatique pour une température ambiante de
SN + 10 à 32°C
N +16à32°C
ST +18à38°C
T
+ 18 à 43°C
Le montage direct sous une table de cuisson n’est pas permis. Les tempéra­tures, en partie élevées, de la table de cuisson peuvent endommager l’ap­pareil. Si une table de cuisson est installée près de l’appareil, les relatives prescrip­tions de montage et de sécurité doivent être respectées. Étant donné les multiples conditions possibles d’installation, il est impossible de fournir ci­contre des informations détaillées. Il est recommandé d’éviter le réchauffement du réfrigérateur en maintenant une distance adéquate de toutes sources de chaleur et en utilisant une pla­que d’isolation thermique appropriée. La correcte ventilation de l’appareil doit en outre être garantie.
37
Page 38
Encastrement
Voir les instructions de montage ci-jointes. Après l’encastrement de l’appareil, en particulier après le changement du côté d’ouverture de la porte, veuillez vérifier si le joint de la porte assure une étanchéité correcte tout autour de la porte. Un joint de porte non étanche peut entraîner une formation plus forte de givre et donc une consommation plus élevée d’énergie (voir également chapitre „Que faire si...“).
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F. Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de l’E.D.F ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habi­litée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur ou d’une prise multiple. Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défec­tueuse.
38
Page 39
Avant la mise en service
Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permet­tre l’huile de refluer dans le compresseur.
• L’appareil tant convenablement install , nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau ti de savonneuse, pour enlever­l’odeur caract ristique de neuf.
N’utilisez pas de produits abrasifs, poudre récurer, ponge métallique.
• Enlever les rubans adhésifs et les entretoises vous emploie pour le tran­sport.
Tableau de commande
1 Voyant de contr le secteur vert 2 Thermostat 3 Voyant de contrôle jaune pour la congélation rapide 4 Interrupteur pour la congélation rapide 5 Voyant de contrôle alarme rouge
Mise en service
• Branchez la prise de courant. Tournez le bouton du thermostat (2) dans le sens des aiguilles d’une montre au-del de la position -16°C. Le bou­ton du thermostat se trouve dans le plan de travail du congélateur.
• Les voyants (1), (3) et (5) s’allument. A la mise en service l’appareillage lectronique teint la fonction de
congélation rapide (voyant jaune) automatiquement après 5 heures. Pour arrêter l’appareil tournez le bouton du thermostat sur la position •.
39
Page 40
Réglage de la température
• Les différentes positions comprises entre -16°C et -24°C indiquent des températures toujours plus froides.
• Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés la tem­pésrature l’intésrieur doit être inférieure ou égale à -18°C. Attendez que la lampe (5) s’ éteigne. Cela signifie que la température optimale a été atteinte.
• Les positions du thermostat sont susceptibles d’ être modifiées en con­sidérant que la température interne dépend des facteurs suivants:
• température ambiante;
• fréquence d’ouverture des portes;
• quantité d’aliments conservés;
• emplacement de l’appareil.
• Nous vous conseillons, lors de la mise en service de l’appareil, d’effec­tuer un premier rêglage sur la position -18°C.
Congélation rapide
Appuyez sur l’interrupteur (4) pendant une seconde. Le voyant (3) s’al­lume. Si l’on réappuye sur la touche (4), la fonction de congélation ra­pide peut être ôtée manuellement autant qu’on veut. Le voyant jaune (3) s’éteint. Si la fonction de cong lation rapide n’est pas ôtée manuellement, l’ap­pareillage lectronique l’éteint automatiquement aprés 48 heures. Le voyant jaune (3) s’èteint.
40
Voyant d’alarme
Le voyant d’alarme (5) s’allume lorsque la température à l’intérieur du congélateur remonte au-dessus d’une certaine valeur qui est préjudi­ciable à une conservation de longue durée (plus chaud que -12°C). Il est normal que le voyant d’alarme reste momentanément allumé lors de la mise en marche de l’appareil, c’est à dire jusqu’é ce que la tem­pérature à l’intérieur atteigne la valeur convenant le mieux à la con­servation des aliments.
Page 41
Calendrier de congélation
Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent à différents types de produits congelés. Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type corre­spondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu'ils ont subi avant la congélation.
Equipement intérieur
Fabrication de cubes de glace
Notre appareil est équipé d’un ou plusieurs bacs à glace en matiére plastique qui vous donneront satisfaction dans l’utilisation ménagére courante. Remplissez d’eau les bacs à glace jusqu’aux trois quarts de leur hauteur. Placez les bacs dans le compartiment congélateur.
N’employez pas d’objet métallique pour décoller les bacs à glace.
Le démoulage des bacs en matiére plastique s’obtient par simple tor­sion.
Tiroirs
Les tiroirs stables sont antiba­sculants et bloqués dans la po­sition extréme. Ceci garantit un stockage sûr et commode et facilite l'ac­cès aux aliments congelés. Pour les sortir, tirez-les jusqu'à la butée, remontez les et enle­vez-les par l'avant (voir fig.).
41
Page 42
Conseils
Économie d’ énergie
• N'installez pas l'appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la température ambiante est élevée, le compres­seur fonctionne plus fréquemment et plus longtemps (voir chapitre In­stallation).
• N’ouvrez pas la porte plus longtemps que nécessaire.
• Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Attendez que les ali­ments refroidissent.
‚• Ne réglez pas la température plus bas que nécessaire.
• Placez les aliments surgelés dans le réfrigérateur pour les dégeler. Le froid des aliments surgelès est ainsi utilis pour le refroidissement du ré­frigérateur.
• De temps en temps, dépoussi rez le condenseur situé à l’arriére de l’ap­pareil, l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse souple.
Congélation et surgélation
• Appuyez sur la touche super congélation 3 heures avant d'introduire les denrées fraéches si l'appareil est vide (mise en service ou aprés dé­givrage par exemple). Passez ensuite au régime de conservation. Cela n'est pas nécessaire si le congélateur est déjà en fonction.
42
• 24 heures avant d'introduire les denrées fraîches si l'appareil est déjé en régime de conservation, et si vous utilisez la capacité maximale de congélation.
• Maintenez le régime de congélation pendant 24 heures aprés avoir in­troduit les produits à congeler.
• Placez les aliments à congeler dans le compartiment inférieur de l’ap­pareil de façon à éviter qu’ils puissent entrer en contact avec des pro­duits déjà congelés. ce qui en éléverait la température.
• La quantité maximum d’aliments pouvant être congelés en 24 h est in­diquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
Page 43
• A cause de la technologie NO FROST le procéss de congélation est plus rapide; dès lors que les aliments ont decongelés ils conservent toutes les vitamines et les propriétés originales ainsi que le goût.
• Des paquets de petites dimensions permettent d’obtenir une congéla­tion rapide et uniforme. Ne perdez jamais de vue qu’une fois décon­gelés, les aliments congelés se détériorent rapidement.
• Evitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Pour l’emballage des aliments congeler, utilisez des sacs et films de congélation en polyéthylène et du papier aluminium extra fort.
• Evitez de placer les produits frais en contact avec les produits déjà congelés.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la tempèrature très basse à laquelle ils se trou­vent peut provoquer des brûlures.
• A fin d’obtenir la meuilleure performance de cet appareil il faut utiliser tous les compartiments du congélateur.
• Indiquez sur chaque paquet la date de congélation, afin de pouvoir contrôler le temps d’entreposage.
• Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d’alimentation à votre domicile.
• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le cong la­teur, elles pourraient clater.
• Les aliments dégelés, même partiellement, ne peuvent être recongelés
A fin d’assurer le bon fonctionnement du congélateur ne stockez pas les paquets directement contre le ventilateur situé sur la paroi post rieure de l’appareil..
43
Page 44
Entretien
Débranchez l'appareil avant toute opération.
Attention! Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigé­rant; l'entretien et la recharge ne doivent donc Itre effectués que par du personnel autorisé.
Degivrage automatique
Cet appareil a ete concu pour etre libre de givre. Cela signifie qu’il n’est pas necessaire de proceder au degivrage manuellement lorsque le degivrage a lieu automatiquement.
Nettoyage
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’eponges avec grattoir pour proceder au nettoyage de votre appareil. N'utilisez jamais des objets metalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager. Lavez I'interieur avec de l'eau tiede et du bicarbonate, rincez et sechez soigneusement. Lavez la carrosserie avec de l'eau tiede savonneuse.
44
Arret prolonge
• Debranchez la prise de courant, videz, degivrez et nettoyez l'appareil.
• Maintenez la porte entrouverte pendant toute la duree de non utilisation.
Page 45
Que faire si ...
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabrication de votre appareil a fait l’objet de nombreuses vérifica­tions. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler le service après vente. Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très ra­pidement le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
En cas d’arrêt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte. Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L’autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 20 heures (selon la Norme NF EN 28187). Cette durée est sensi­blement raccourcie suivant la charge de l’appareil. Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus).
Symptômes Cause possible Solutions
L’appareil ne fonctionne pas (aucun voyant ne s’allume)
Le voyant vert clignote. L’appareil fonctionne.
L’appareil n’est pas en fonctionnement.
La prise n’est pas branchée. Le fusible a disjoncté ou est défectueux.
La prise murale est défectueuse.
Probleme technique
Mettre l’appareil en marche.
Branchez la prise.
Vérifiez le fusible, rem- placez-le cas échéant.
Les anomalies du réseau électrique doivent être résolus par votre élec­tricien.
Contacter le service aprèsvente.
45
Page 46
Symptômes Cause possible Solutions
Le voyant vert ne s’allume pas, le voyant jaune est al­lumé lorsque la fonction de congélation rapide est activée.
Le voyant jaune ne s’al­lume pas lorsque la fon­ction de congélation rapide est activée. Le vo­yant vert est allumé.
Le voyant vert est défectueux.
Le voyant jaune est défectueux.
Contacter le service après vente.
Contacter le service après vente.
L’appareil fait trop de froid.
L’appareil ne fait pas assez de froid, le voyant rouge clignote et l’alarme sonore retentit.
La température est mal réglée.
La température est mal réglée.
La porte est restée ouverte trop lon­gtemps.
De trop grandes quantités d’aliments ont été entreposées au cours des dernié­res 24 heures.
L’appareil est in­stallé à côté d’une source de chaleur.
Anomalie de l’appa­reil.
Voir “Mise en service et ré­glage de la température”.
Veuillez consulter la partie “Mise en service”.
N’ouvrez pas la porte plus longtemps que né­cessaire. Actionnez la fonction de congéla­tion rapide.
Actionnez la congéla­tion rapide.
Veuillez consulter la partie “Emplacement”.
Activez la congélation rapide, laissezle congéla­teur fermé, contactez le service après-vente.
46
Page 47
Symptômes Cause possible Solutions
Formation importante de givre dans l’appareil et éventuellement au niveau du joint de porte.
Bruits inhabituels.
Après modification du ré­glage de température, le compresseur ne démarre pas immédiatement.
Le joint de porte n’est pas étanche (après changement du sens d’ouverture de la porte).
L’appareil n’est pas d’aplomb et de ni­veau.
L’appareil est installé contre une cloison résonnante ou trop près des meubles.
Ceci est normal, il ne s’agit pas d’une ano­malie.
A l’aide d’un sèche­cheveux, réchauffez avec précaution le joint de porte aux en­droits non hermétiques (pas plus chaud qu’env. 50 °C).En même temps, formez manuellement le joint chauffé de la porte de manière à ce qu’il soit de nouveau bien au contact.
Ajustez les pieds régla­bles.
Installez correctement l’appareil.
Le compresseur se met en marche de lui même au bout d’un certain temps.
47
Page 48
Bruits de fonctionnement
Les bruits suivants sont typiques des appareils frigorifiques:
• Claquement On l’entend chaque fois que le compresseur se met en marche ou s’éteint.
• Bourdonnement
Dès que le compresseur se met en marche, vous l’entendrez bourdonner.
• Circulation de liquide Il n’est pas anormal d’entendre le bruit de circulation du fluide fri­gorigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux.
Règlements, normes, directives
L’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fa­briqué en respect des normes s’appliquant à ce type d’appareils. Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes : – 73/23/CEE du 19.2.1973 - Directive sur les basses tensions – 89/336/CEE du 3.5.1989 (y compris la directive de modification 92/31/CEE) - Directive de CEM.
48
Page 49
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 - 552 042 285
RCS SENLIS
AEG/ ELECTROLUX
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consom-
mateurs. Il assure en permanence une double mission: satisfaire au mieux
vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse
les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations con-
cernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos
pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisa-
tion et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir: trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt!
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
49
Page 50
Prèparation de la grille
Ouverture porte à gauche:
enlevez le côté droit (A) de la grille en le coupant de l'arrière.
Ouverture porte à droite:
enlevez le côté droit (B) de la grille en le coupant de l'arrière
Procédez ensuite comme suit pour remettre la grille sur l'ap­pareil: glissez la grille à la base de l'appareil puis appuyer sur les crochets (a) jusqu'au déclic.
50
Page 51
Rèversibilitè de la porte
La porte de cet appareil est rèversible: son sens d'ouverture peut être modifié en fonction du souhait de l'utilisateur.
Attention!
La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l'intérieur de la piéce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint níadhére pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne sa dimension naturelle aprés un certain temps, on pourra accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l'aide díun sèche cheveux.
51
Page 52
Réversibilité du portillon du compartiment con­gélateur
(pas pour tous les modèles)
1. A l'aide d'un petit tournevis, pres­sez le ressort dans l'évidement du gond inférieur de la porte légère­ment vers le haut et retirez le gond de la porte en même temps que le portillon.
2. Dèplacez le cache (M).
3. Faites tourner le portillon de 180° et placez le gond infèrieur de la porte sur le coussinet infèrieur du gond du portillon.
4. Soulevez légèrement le portillon vers le haut, mettez-le en place dans le gond supérieur gauche de la porte et placez en même temps le gond in­férieur de la porte dans le trou carré. En montant ou descendant le portil­lon, la mise en place est facilitée.
52
Page 53
Encastrement sous un plan de travail
Les dimensions de la niche doi­vent correspondre à celles indi­quées dans la figure.
Pièces de montage four­nies avec l'appareil.
53
Page 54
Côté gauche
Côté droite
1. Fixez à l’appareil les équerres livrées à cet effet (fig.).
2. Mettre en place l'appareil.
La prise murale doit se trou­ver impérativement hors de la niche íencastrement de l'appareil.
3. L'appareil est équipé de pieds régables; pour régler l’appareil à la hauteur sou­haitée (870 mm max.), il est nécessaire d'agir sur les 4 pieds réglables.
54
Page 55
4. Appliquez les joints (B) à pres­sion à l’appareil (fig.).
5. Visser líappareil.
55
Page 56
Monter la porte du meuble
56
Page 57
Partie supérieure de la porte du meuble
57
Page 58
Posez le couvre-joint (A).
58
Page 59
Montage de la plinthe
Attention!
Pour ne pas compromettre le bon fon­ctionnement de l’appareil, il est nècessaire d’utiliser la grille d’aeration d’origine.
• Si la niche díencastrement de líappa­reil a une hauteur de A=820 mm et une hauteur de plinthe a=100 mm, la plinthe peut Ítre montée sans mo­dification. Il en est de même pour une hauteur díencastrement de B=890 mm et une hauteur de plinthe b=170 mm.
• For plinth heights greater than a=100 mm, b=170 mm, a cut should be made in the plinth, 580 mm wide, in the centre of the appliance posi­tion, leaving a remaining height of a=100 mm, b=170 mm.
• Fixez la plinthe au bloc cuisine.
Important! La plinthe doit être position­née à une distance minimum de 25 mm de la porte.
59
Page 60
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Ge­brauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere technisch vergleichbare Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung bestimmt. Beachten Sie bitte nur die Hinweise, die Ihre Geräteausführung betreffen. Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
1. Dieses Symbol leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen des Gerätes.
2. ....
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes. Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hinweise zum wirtschaftlichen und um­weltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet. Erläuterungen zu Fachbegriffen, die in der Gebrauchsanweisung verwendet werden, finden Sie ganz zum Schluß im Abschnitt "Fachbegriffe". Für evtl. auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt "Was tun, wenn ...". Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei
denen Ihnen weiter­geholfen wird:
Wir sind für Sie da:
montags bis frei-
tags
8.00 bis 20.00 Uhr samstags
10.00 bis 14.00 Uhr.
• Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kun­den unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
• Bei technischen Problemen steht Ihnen unser WERKSKUNDENDIENST in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und
60
Page 61
Telefonnummern finden Sie im Verzeichnis Garantiebedingungen/Kunden­dienststellen). Beachten Sie dazu den Abschnitt “Kundendienst”.
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
– wer ökologisch denkt, handelt auch so ..
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung / Vor der ersten Inbetriebnahme Kältemittel 62 Sicherheit von Kindern / Im Alltagsbetrieb 63
Entsorgung
Information zur Geräteverpackung / Entsorgung von Altgeräten 64 Entsorgungshinweise 65
Transportschutz entfernen / Aufstellen 65 Einbau / Elektrischer Anschluss 66
Vor Inbetriebnahme / Bedienungsblende / Inbetriebnahme 67 Temperatureinstellung / Schnellgefriervorgang / Alarmlampe 68
Gefrierabteilausstattung 69
Eiswürfelbereitung 69 Schublade 69
Tipps / Energie-Einsparung Einfrieren und Tiefkuhllagern 70
Automatisches Abtauen / Reinigung / Stillstandszeiten 72
Was tun, wenn ...
Abhilfe bei Störungen 72
Betriebsgeräusche 74 Bestimmungen, Normen, Richtlinien Fachbegriffe 75 Vorbereitung des Lüftungsgitters 77 Türanschlag wechseln 78 Anschlagwechsel der Gefrierfachtür 79 Einbau unter eine Arbeitsplatte 80 Montage der Sockelblende 86
61
Page 62
Sicherheit
Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran­lasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernom­men werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheits­gründen nicht zulässig.
• Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, beachten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an den Lieferanten.
• Prüfen, dass das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht. Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhältlich sind.
62
Kältemittel
Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.
Warnung - Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.
• Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:
– offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden; – den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.
Page 63
Sicherheit von Kindern
• Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!
• Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch ver­hindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickun­gsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
• Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen!
Im Alltagsbetrieb
• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl­teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Be­hälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug­Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät.
• Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können sprin­gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierraum gelagert werden.
• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen.
• Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.
• Warnung - Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührge­räte etc.) im Kältegerät betreiben.
• Warnung - Um die Funktion des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, dür­fen die Lüftungsöffnungen der Geräteverkleidungen oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
• Warnung - Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, keine mechani­schen oder künstlichen Hilfsmittel verwenden, als die vom Hersteller empfohlenen.
• Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw. herausdrehen.
63
Page 64
• Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.
Im Störungsfall
• Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.
• Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch un­sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Entsorgung
Information zur Geräteverpackung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwendeten Verpackungsmaterialen sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:
>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im
64
Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsät-
zlich FCKW-frei. Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch
wieder zur Altpapiersammlung gegeben werden.
Entsorgung von Altgeräten
Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausgedient hat - auch für Ihr neues Gerät.
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp­oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebens­gefährliche Situationen geraten.
Page 65
Entsorgungshinweise:
• Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.
• Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Ge­räterückseite, darf nicht beschädigt werden.
• Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere In­formationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Transportschutz entfernen
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt.
1. Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen.
2. Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.
Aufstellen
Aufstellort
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die ein­wandfreie Funktion des Gerätes aus.
Daher sollte das Gerät – nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein; – nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequel-
len stehen; – nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klima-
klasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innen-
raum des Gerätes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur elcher Kli­maklasse zugeordnet ist:
65
Page 66
Klimaklasse
SN + 10 bis 32°C N + 16 bis 32°C
ST + 18 bis 38°C
T
fuĴrUmgebungstemperatur
+ 18 bis 43°C
Direkter Einbau unter einem Kochfeld ist nicht zulässig. Die teilweise hohen Abstrahlungstemperaturen des Kochfeldes können das Gerät beschädigen. Wird in der Nähe ein Kochfeld eingebaut, sind die zugehörigen Einba­uund Schutzvorschriften zu beachten. Durch die Vielzahl der mögli­chen Einbausituationen können hier keine detailierten Angaben erfolgen. Eine Erwärmung des Kältegerätes ist durch ausreichenden Abstand und Einbringung einer geeigneten Wärmeschutzplatte zu verhindern. Die ordnungsgemäße Be- und Entlüftung des Kältegerätes mu ss gewä­hrleistet sein.
Einbau
Siehe beiliegende Montageanweisung. Prüfen Sie bitte nach dem Ein­bau des Geräts, insbesondere nach Türanschlagwechsel, ob die Türdi­chtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann zu verstärkter Reifbildung und dadurch zu höherem Energieverbrauch fü­hren (siehe auch Abschnitt „Abhilfe bei Störungen“).
66
Elektrischer Anschluss
Für den elektrischen Anschluss ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, dass ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die zum Anschluss des Gerätes nötige Schutzkontakt-Steckdose sollte sich links oder rechts neben der Einbaunische befinden. Die elektrische Absicherung muss mindestens 10/16 Ampere betragen. Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muss eine geeignete Maßnahme in der Elektroin­stallation sicherstellen, dass das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LSSchalter, Fehlerstrom-Schutzschalter oder derglei­chen mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm). Vor Inbetrieb­nahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschlussspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort übereinstimmen.
Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder
220 ... 240 V ~50 Hz (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz) Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Gerätes.
Page 67
Vor Inbetriebnahme
Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genom­men wird, damit das Kaltemittel zuruckstromen kann.
• Bevor Sie das Gerat in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfaltig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.
• Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind fur den Transport geschutzt.
Bedienungsblende
1 Netzkontrolleuchte grün 2 Thermostat 3 Schnellgefrier-Kontrolleuchte gelb 4 Schalter zum Schnellgefrieren 5 Alarmkontrolleuchte rot
Inbetriebnahme
• Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Thermostatknopf von der Stellung «•» (STOP) aus im Uhrzeigersinn uber die Stellung “-16°C”drehen. Der Ther­mostatknopf (2) ist in der Arbeitsplatte.
• Die Aufleuchten der Kontrollampe (1), der Schnellgefrier-Kontrolleuchte (3) und der Alarmlampe (5) zeigen an. Das Gerät ist eingeschaltet.
Die Elektronic des Gerates schaltet die Schnellgefrier-Funktion bei Inbetrieb­nahme nach 5 Stunden automatisch ab.
Den Stillstand des Gerates erhält man durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Symbol «•».
67
Page 68
Temperatureinstellung
• Durch Drehen des Thermostatknopfes (2) auf die hoheren Zahlen erhalt man kaltere Temperaturen, durch Drehen auf die niedrigeren Zahlen erhalt man warmere Temperaturen.
• Fur eine gute Lagerung der eingefrorenen bzw. tiefgefrorenen Lebensmittel, muss die Temperatur im Gefrierschrank unter oder gleich -18°C sein.
• Die richtige Einstellung erhalt man, unter Berucksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren:
- Raumtemperatur
- Häufigkeit des Türöffnens
- Menge der eingelagerten Lebensmittel,
- Aufstellung des Gerates.
• Die Temperatur wird automatisch geregelt
Stellung „-16“= warmste Innentemperatur Stellung „-24“= kalteste Innentemperatur Stellung „ •“= Kuhlung aus
Wir empfehlen, den Thermostatknopf (2) auf die “-18°C” Stellung zu drehen. Die Temperaturregelung zur optimalen Aufbewahrung der Le-
bensmittel erfolgt automatisch
68
Schnellgefriervorgang
Schalter (4) ca. 1 Sekunde gedruckt halten, um auf Position SUPER zu stellen. Die Kontrollampe (3) leuchtet auf. Die Elektronic des Gerätes schal­tet die Schnellgefrier-Funktion nach 48 Stunden automatisch ab. Sie können den Schnellgefriervorgang jederzeit manuell beenden, indem Sie die Taste (4) erneut drücken.
Alarmlampe
Die Alarmlampe (5) leuchtet auf, wenn die Temperatur im Geräteinneren steigt, und dadurch die richtige Lagertemperatur nicht mehr gewährleistet wird (wärmer als -12°C). Sie leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das Gerat gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur erreicht ist.
Page 69
Gefrierkalender
Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut Die Zahlen geben fur die jeweilige Art von Tiefkühlgut die La­gerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebe­nen Lagerzeiten gultig ist, hängt von der Qualitat der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab.
Gefrierabteilausstattung
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat Eiswurfelschalen, welche mit Wasser aufgefullt in das Ge­frierfach gestellt werden. Die Eiswürfel konnen herausgenommen werden, indem die Eiswürfelschale kurz unter Leitungswasser gehalten wird.
Bitte zur Entnahme der Eiswurfelschalen keine Metallgegenstande be­nutzen
Schublade
Die stabilen Kälteschubladen sind kippgesichert und in Endstellung arretiert. Dies gewährleistet si­cheres und bequemes Einlagern und Entnehmen des Gefrierguts Zum Herausnehmen ziehen Sie die Schubladen bis zur Arretie­rung heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie nach vorn heraus (siehe Abb.)
69
Page 70
Tipps
Energie-Einsparung
• Das Gerät nicht in der Nahe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär­mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom­pressor häufiger und länger. Bitte im Abschnitt “Aufstellung” nachsehen.
• Tur nur so lange wie notig geoffnet lassen.
• Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkuhlen lassen.
‚• Die Temperatur nicht kälter als notig einstellen.
• Tiefkuhlgut zum Auftauen in den Kuhlraum legen. Die Kälte im Tiefkühlgut wird so zur Kuhlung im Kühlraum genutzt.
• Den Verflüssiger, das Metallgitter an der Geräteruckseite, mit einem Staub­sauger oder einer Bürsteimmer sauber halten.
Einfrieren und Tiefkuhllagern
• Um den Schnellgefriervorgang durchzuführen, muss das Gerät falls es nicht in Betrieb ist, wenigstens drei Stunden vor der Einlagerung der einzufrierenden Lebensmittel auf Schnellgefriervorgang gestellt werden. Läuft jedoch das Gerät bereits, wird empfohlen, den Schnellgefriervorgang mindestens 24 Stunden vor der Einlagerung der einzufrierenden Lebens­mittel einzuschalten.
70
• Nach der Einlagerung der Lebensmittel, rechnet man 24 Stunden bis der Gefriervorgang beendet ist. Nach dieser Zeit den «Aufbewahrungs- Be­trieb» wieder einstellen.
• Nach einem längeren Stillstand des Gerätes muss dieses vor der Einlage­rung der Lebensmittel, durch Einstellung des Schalters auf Schnellgefrier­vorgang (SUPER), wenigstens 2 Stunden in Betrieb gesetzt werden; danach wieder den normalen Betrieb einstellen.
• Die einzufrierenden Lebensmittel in das untere Gefrierfach einlegen.
• Das Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem «Typschild» links unten im Gerätes.
Page 71
• Da das Einfrieren mit Hilfe der no_frost-Technik schneller geht, behält das Gefriergut auch nach dem Auftauen sein ursprungliches Aussehen,seinen Nährwert und seinen Geschmack.
• Die Lebensmittel in kleine Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere Auftauen von kleineren Portionen.
• Tür so wenig wie möglich öffnen oder offen lassen.
• Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien luftdicht verpacken.
• Die einzufrierenden Lebensmittel sollen mit den Tiefkühlkosten nicht in Berührung kommen, um ein Temperaturanstieg an diese zu verhindern.
• Speiseeis, das direkt aus dem Gefrierfach genommen wird, kann Kälte­Brandwunden verursachen.
• Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das Einfrierdatum zu notieren, damit die Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
• Um die beste Leistung des Gerätes zu erreichen empfehlen wir, für die La­gerung des Gefriergutes alle Fächer gleichmaßig zu nutzen.
• Der Transport vom Verkäufer zum Verbraucher muss in kurzer Zeit erfolgen.
• Es sollten keine kohlensaurehaltigen Getränke in das Gefrierschrankein­gestellt werden, da sie explodieren können.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können kein ein zweites Mal eingefroren werden.
Um ein einwandfreies Funktionieren des Gerätes sicherzustellen, darf kein Gefriergut direkten Kontakt mit der Ventilatorabdeckung bzw. dem Ventilator in der Geräterückwand, haben.
Wartung!
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Attentie! Dieses Gerät erhaĴlt im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfüĴllen ausschließlich von au­torisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
71
Page 72
Automatisches Abtauen
Ihr Gerät wurde so konzipiert, dass sich im Gefrierraum kein Eis bildet. Dies bedeutet, das ses nicht manuell abgetaut werden muss. Das erforder­liche Abtauen des Kälteaggregates erfolgt automatisch.
Reinigung
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät beschadigen könnten. Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerat zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigun­gsmittel reinigen. Gut nachwaschen und sorgfaltig trocknen.
Stillstandszeiten
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle Lebensmittel herausnehmen und Gerät reinigen.
• Die Tur offen lassen, um im Inneren eine gute Luftzirkulation zu gewahrleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.
Was tun, wenn ...
72
Abhilfe bei Störungen
Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben kön­nen. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende In­formationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften dur­chgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli­che Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst. Hat die Kühlung ausgesetzt, so überbrückt die Kältereserve im Tiefkü­hlgut bei voller Beladung ca. 20 Stunden.
Page 73
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät arbeitet nicht, keine Kontrolleuchte brennt.
Gerät arbeitet, die grüne Lampe blinkt
Grüne Lampe leuchtet nicht, gelbe Lampe leu­chtet bei eingeschalteter Schnellgefrier-Funktion.
Gelbe Lampe leuchtet nicht bei eingeschalteter Schnellgefrier-Funktion, Gerät arbeitet.
Gerät kühlt zu stark.
Gerät ist nicht einge­schaltet.
Netzstecker ist nicht eingesteckt oder lose Sicherung hat ausge­löst oder ist defekt.
Steckdose ist defekt.
Technisches Problem
Grüne Lampe defekt.
Gelbe Lampe defekt.
Temperatur ist zu kalt eingestellt.
Gerät einschalten.
Netzstecker einstecken.
Sicherung überprüfen, gegebenenfalls erne­uern. Störungen am Stromnetz behebt Ihr Elektrofachmann.
Kundendienst verstän­digen.
Kundendienst verstän­digen.
Kundendienst verstän­digen.
Temperaturregler vorüber­genhend auf wärmere Ein­stellung drehen.
Die Gefrierraumtempera­tur ist nicht ausreichend, rote Warnanzeige blinkt, Temperatur-Tonwarner ertönt.
Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Tür war längere Zeit geöffnet.
Innerhalb der letzen 24 Stunden wurden größere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert.
Das Gerät steht neben einer Wärme- quelle.
Bitte im Abschnitt “Temperatur einstel-
len” nachsehen. Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen, Schnellgefrier-Taste be­tätigen.
Schnellgefrier-Taste betätigen.
Bitte im Abschnitt “Auf­stellort” nachsehen.
73
Page 74
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Gefrierraumtempera­tur ist nicht ausreichend, rote Warnanzeige blinkt, Temperatur-Tonwarner ertönt.
Starke Reifbildung im Gerät, evtl. auch an der Türdichtung.
Nach Änderung der Tem­peratureinstellung läuft der Kompressor nicht sofort an.
Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig an der roten Warnanzeige das Einhalten der Lagertemperatur.
Störung am Gerät
Türdichtung ist un­dicht (evtl. nach Tü­ranschlagwechsel).
Dies ist normal, es liegt keine Störung vor.
Schnellgefrier-Funktion. einschalten, Gefrier­schrank geschlossen hal­ten, Kundendienst verständigen.
An den undichten Stel­len Türdichtung vorsi­chtig mit einem Haartrockner erwärmen (nicht wärmer als ca. 50°C). Gleichzeitig die erwärmte Türdichtung von Hand so in Form zie­hen, dass sie wieder ein­wandfrei anliegt.
Der Kompressor läuft nach einiger Zeit sel­bsttätig an.
74
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind charakterstisch für Kältegeräte:
• Klicken Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hören.
• Summen Sobald der Kompressor arbeitet, können Sie ihn summen hören.
• Blubbern/Plätschern Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie ein blubber­ndes oder plätscherndes Geräusch hören. Auch nach dem Abschalten des Kompressors ist dieses Geräusch noch kurze Zeit hörbar.
Page 75
Bestimmungen, Normen, Richtlinien
Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Bea­chtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fer­tigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen.
Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: – 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie – 89/336/EWG vom 3.5.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie – 94/2/EG vom 21. 01. 1994 - Richtlinie zur Energieettikettierung – 96/57 EG vom 3. 9. 1996 - Anforderung im Hinblick auf die Energie­effizienz von elektrischen Haushaltskühl- und Gefriergeräten und en­tsprechenden Kombinationen.
Fachbegriffe
Kältemittel
Flüssigkeiten, die zur Kälteerzeugung verwendet werden können, nennt man Kältemittel. Sie haben einen verhältnismäßig niedrigen Siedepunkt, so niedrig, dass die Wärme der im Kältegerät lagernden Lebensmittel das Kältemittel zum Sieden bzw. Verdampfen bringen kann.
Kältemittelkreislauf
Geschlossenes Kreislaufsystem, in dem sich das Kältemittel befindet. Der Kältemittelkreislauf besteht im wesentlichen aus Verdampfer, Kompressor, Verflüssiger sowie aus Rohrleitungen.
Verdampfer
Im Verdampfer verdampft das Kältemittel. Wie alle Flüssigkeiten be­nötigt Kältemittel zum Verdampfen Wärme. Diese Wärme wird dem Geräteinnenraum entzogen, der dadurch abkühlt. Deshalb ist der Verdampfer im Geräteinnenraum angeordnet oder unmittelbar hin­ter der Innenwand eingeschäumt und dadurch nicht sichtbar.
Kompressor
Der Kompressor sieht aus wie eine kleine Tonne. Er wird von einem eingebauten Elektromotor angetrieben und ist hinten im Sockelbe­reich des Gerätes untergebracht. Aufgabe des Kompressors ist es, dampfförmiges Kältemittel aus dem Verdampfer abzuziehen, zu ver­dichten und zumVerflüssiger weiterzuleiten.
75
Page 76
Verflüssiger
Der Verflüssiger hat meist die Form eines Gitters. Im Verflüs­siger ird das vom Kompressor verdichtete Kältemittel ver­flüssigt. Dabei wird Wärme frei, die über die Oberfläche des Verflüssigers an die Umgebungsluft abgegeben wird. Der Verflüssiger ist deshalb außen, meist an der Geräterückseite angebracht.
Für Deutschland: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pfle­gemittel on-line bestellen unter http://www.aeg-hausge­raete.de Für Österreich: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel für Ihr AEG Gerät über das Internet bestellen. Ersatzteile Online finden Sie auf unsere Homepage: http://www.aeg-hausgeraete.at unter der Rubrik “Service”.
76
Page 77
Vorbereitung des Lüftungsgitters
Nehmen Sie das Gitter aus der unteren Verpackungsschale.
Tür Öffnung links:
entfernen Sie die linke Türlager­blende (A) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten.
Tür Öffnung rechts:
entfernen Sie die rechte Türlager­blende (B) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten.
Für die Positionierung des Gitters am Gerät dr¸cken Sie das Gitter auf die Haken (a) bis diese einra­sten.
Das Gerät mit den Montagewin­keln in der Nische befestigen, da­nach das Gitter montieren.
77
Page 78
Türanschlag wechseln
Der T¸ranschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.
Achtung!!
Bei einer niedrigen Raumtempera­tur (z.B. im Winter) kann es vor­kommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Di­chtung zieht sich nach gewisser Zeit von selbst in Form. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genügt es, die Dichtung mit einem Haartrockner zu erwärmen.
78
Page 79
Anschlagwechsel der Gefrierfachtür
(nicht bei allen Modellen)
1. Gefrierfachtür etwas öffnen.
2. Mit einem kleinen Schraubenzieher die Feder in der Aussparung des unteren Türlagers leicht nach oben drücken und Türlager zusammen mit der Gefrierfachtür herausziehen.
3. Abdeckkappe (M) umsetzen.
4. Gefrierfachtür um 180° drehen und unteres Türlager auf die untere Lagerbu­chse der Gefrierfachtür aufsetzen.
5. Gefrierfachtür etwas nach oben an­heben, in linkes oberes Türlager einset­zen und gleichzeitig unteres Türlager in das Vierkantloch einsetzen. Regulie­rende Auf- und Abbewegung der Ge­frierfachtür erleichtert das Einsetzen.
79
Page 80
Einbau unter eine Arbeitsplatte
Die Mafle der Nische müssen den an­gegebenen Werten entsprechen.
Mitgelieferte Montageteile
80
Page 81
Linke Seite
1. Winkel rechts und links wie abgebildet befestigen.
2. Gerät in die Nische ein­schieben. Die zum Anschuss des Gerätes nötige Schutz­kontakt- Steckdose sollte so positioniert sein, dass sich sie nicht vom Gerät verdeckt wird.
3. Das Gerät ist mit regulier­baren Füflen ausgestattet, um es der gewünschten Höhe (max 890 mm) anzupassen; diese befinden sich an den vier unteren Ecken des Gerä­tes.
Rechte Seite
81
Page 82
4. Fugenabdeckprofil (B) am Gerät ankleben, wie in der Abbildung ge­zeigt.
Gerät festschrauben
82
Page 83
Möbeltür montieren
83
Page 84
Möbeltür Innenseite
84
Page 85
Abdeckung (A) anbringen
85
Page 86
Montage der Sockelblende
Achtung!
Um die Funktion des Gerätes nicht zu be­einträchtigen ist es notwendig das Original­Lüftungsgitter zu benutzen.
• Bei einer lichten Einbauhöhe Mafl A=820 mm und einer Sockelblenden­höhe Mafl a=100 mm kann die Sockel­blende unverändert montiert werden. Ebenso bei einer lichten Einbauhöhe Mafl B=890 mm und einer Sockelblen­denhöhe Mafl b=170 mm.
• Bei Sockelblendenhˆhen grˆfler als a=100 mm, b=170 mm, ist die Sockel­blende mittig 580 mm breit auf eine verbleibende Resthöhe von a=100 mm, b=170 mm auszuschneiden.
• Sockelblende an der Küchenzeile befe­stigen.
Wichtig! Die Sockelblende muss mit mindestens 25 mm Abstand von der Tür montiert werden.
86
Page 87
Page 88
2009. 05. 13.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
211620028- 00 - 2009
Loading...