ELECTROLUX ATC8220 User Manual

1180066-26.indd 1 6/26/08 1:37:50 PM
2
1180066-26.indd 2 6/26/08 1:37:50 PM
Deutsch 4-16
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Twinclean­Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Twinclean-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-Electrolux-Zubehör verwenden.
Nederlands 18-30
Dank u dat u gekozen hebt voor een Twinclean van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Twinclean-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Français 5-17
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Elec­trolux Twinclean. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Twinclean. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Português 19-31
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Twin­clean. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Twinclean. Isto significa que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos espe­cialmente para o seu aspirador.
Español 5-17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Twinclean. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Twinclean. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Italiano 5-17
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Twinclean. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Twin­clean. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusiva­mente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Srpski 19-31
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Twinclean. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Twinclean modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezul­tate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
3
1180066-26.indd 3 6/26/08 1:37:51 PM
1
7
3
6
8 9
2
4 5
1110
14b14a 15
12
13
*Nur bestimmte Modelle
Zubehör (modellabhängig)
1* Max In-Teleskoprohr/Teleskoprohr mit Kabel 2* Teleskoprohr 3* Max In-Schlauchgriff 4* Max In-Schlauchgriff mit Saugsteuerung 5* Schlauchgriff und Schlauch 6* Max In-Düse 7* Max In-Motor-Bodendüse 8* Max In-Turbodüse 9* Turbobürste 10* Umschaltbare Kombi-Bodendüse 11* Dust-Magnet-Düse 12* Fugendüse 13* Polsterdüse 14a* Staubbürste 14b* Kleine Kombidüse 15* Parkettbürste
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schäden am Kabel des Geräts sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Vorsicht:
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen.
Kein Wasser aufsaugen.•
Zum Reinigen nicht in Wasser tauchen• Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In nassen Bereichen.•
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.•
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.•
Für scharfkantige Gegenstände.•
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen •
etc.
Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder •
Aschenstaub). Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann den Motor ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Deutsch
4
1180066-26.indd 4 6/26/08 1:37:51 PM
* Suivant les modèles * Solamente en algunos modelos * Solo p er alcuni modelli
Accessoires (selon le modèle)
1* Tube télescopique Max In/tube télescopique Max in avec
cordon d’alimentation intégré 2 * Tube télescopique 3* Poignée du flexible Max In 4* Poignée du flexible Max In avec commandes à distance 5* Poignée du flexible et flexible 6* Suceur pour sols Max In 7* Suceur pour sols motorisé Max In 8* Turbobrosse Max In 9 * Turbobrosse 10* Suceur pour tapis/sols durs 11* Suceur pour tapis/sols durs Dust magnet 12* Suceur long 13* Petit Suceur pour surfaces capitonnées 14a* Brosse meubles 14b* Combiné petit suceur/ brosse meubles 15* Brosse pour parquets, sols durs
Précautions de sécurité
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur. Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon.
Attention !
Cet appareil comporte des connexions électriques.
Ne pas aspirer d’eau.•
Pour nettoyer l’appareil, ne pas le plonger dans l’eau.• Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
dans les endroits humides ;•
à proximité de gaz inammables, etc. ;•
lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endom-•
magé ;
avec des objets pointus ;•
sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de •
cigarettes incandescents, etc. ;
sur des particules de poussière très nes issues entre •
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies. L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.-
[Accesorios (según el modelo)
1* Tubo telescópico Max In/Tubo telescópico con cable de
alimentación 2* Tubo telescópico 3* Asa del tubo Max In 4* Asa del tubo flexible Max In con mando a distancia 5* Asa del tubo flexible y tubo flexible 6* Boquilla Max In 7* Boquilla Max In motorizada para suelos 9* Boquilla turbo Max In 9* Boquilla turbo 10* Boquilla para alfombras, moquetas y suelos duros 11* Boquilla para polvo con imán 12* Boquillas con ranura 13* Boquilla para tapicerías 14a* Cepillo para el polvo 14b* Boquilla combinada pequeña. 15* Boquilla para parqué.
Precauciones de seguridad
Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. Bajo ninguna circunstancia utilice del aspirador si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados en el cable del aparato.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
No utilice el cable para tirar del aspirador o levantarla.
Precaución:
Este aparato contiene conexiones eléctricas.
No aspire agua.•
Para limpiarlo, no sumerja el aparato en agua.• Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado.
No utilice nunca del aspirador:
En zonas mojadas.•
Cerca de gases inamables, etc.•
Cuando la carcasa presente daños visibles.•
Con objetos punzantes.•
Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro •
encendidas, etc.
Con polvo no, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.• El uso del aspirador en las circunstancias anteriores podría causar serios daños al motor. La garantía no cubre estos daños debido al mal uso. No utilice nunca del aspirador sin sus filtros.
Accessori (a seconda del modello)
1* Tubo telescopico/tubo telescopico con cavo di
alimentazione Max In 2* Tubo telescopico 3* Impugnatura Max In 4* Impugnatura del flessibile con comando a distanza Max
In 5* Impugnatura e flessibile 6* Bocchetta Max In 7* Spazzola motorizzata per pavimenti Max In 8* Bocchetta Turbo Max In 9* Bocchetta Turbo 10* Bocchetta per tappeti/pavimenti duri 11* Bocchetta del Dust magnet 12* Bocchetta per fessure 13* Bocchetta per tappezzeria 14a* Spazzola per la polvere 14b* Bocchetta piccola combinata 15* Bocchetta per parquet.
Norme di sicurezza
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente dell’assistenza o da una persona egualmente qualificata per evitare rischi. Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Il danneggiamento del cavo della macchina non è coperto dalla garanzia.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Tenere i bambini sotto supervisione per evitare che giochino con l’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare l’aspirapolvere.
Avvertenza:
L’apparecchio contiene collegamenti elettrici.
Non aspirare acqua•
Non immergere in acqua per la pulizia• Controllare regolarmente lo stato del flessibile. Non utilizzare in caso di danni.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
In aree bagnate.•
In prossimità di gas inammabili e così via.•
Quando l’involucro mostra segni visibili di •
danneggiamento.
Su oggetti appuntiti.•
Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, •
ecc.
Su polvere ne di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, •
ad esempio. L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al motore. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri.
Français Español Italiano
5
1180066-26.indd 5 6/26/08 1:37:51 PM
20
21
22
16 17
18 19
*Nur bestimmte Modelle
Vorbereitungen
16 Den Schlauch einführen, bis die Verriegelung hörbar
einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
17 Teleskoprohr am Schlauchgriff und an der Bodendüse
einrasten lassen (bestimmte Modelle verfügen über einen Verriegelungsknopf, der zum Trennen von Schlauch und Teleskoprohr gedrückt werden muss). Bei Staubsaugern mit Saugsteuerung sicherstellen, dass der Stecker vollständig eingedrückt ist.
18 Electrolux Twinclean ist mit einem automatischen
Kabelroller ausgestattet. Netzkabel herausziehen und in Steckdose stecken. Zum automatischen Aufspulen leicht am Netzkabel ziehen.
19* Ein- und Ausschalten des Staubsaugers durch Druck auf
den Knopf an der Geräteoberseite.
20* Bei Staubsaugern mit Saugsteuerung wird der Staub-
sauger bei leichter Betätigung einer der Tasten Max oder Min gestartet. Zum Ausschalten des Staubsaugers die Taste Off betätigen.
21* Verwenden der Leistungsregelungstaste am Staub-
sauger oder des Leistungsreglers am Schlauchgriff ein.
22* Saugleistung mithilfe der Taste Max-Min am Staub-
sauger bzw. mithilfe der Tasten Max und Min an der Saugsteuerung regulieren. Bei maximaler Saugleistung leuchtet die Saugleistungsanzeige dunkelblau, bei minimaler Saugleistung hellblau.
Deutsch
6
1180066-26.indd 6 6/26/08 1:37:52 PM
* Suivant les modèles * Solamente en algunos modelos
Avant de commencer
16 Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets
s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).
17 Raccorder le tube télescopique à la poignée du flexible
et au suceur pour sols (certains modèles sont pourvus d’un bouton de verrouillage qu’il faut enfoncer pour séparer le flexible du tube télescopique). Si votre aspira­teur est équipé d’une commande à distance, vérifier si le connecteur est enfoncé complètement.
18 L’aspirateur TwinClean d’Electrolux est équipé d’un en-
rouleur automatique. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur une prise secteur. Tirer légèrement sur le cordon pour le rembobiner.
19* Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant sur le bouton
situé sur le haut de l’aspirateur.
20* Si votre aspirateur est équipé d’une commande à
distance sur le flexible, exercer une pression légère sur le bouton Max ou Min pour démarrer l’aspirateur. Arrêter l’aspirateur en appuyant sur la touche Arrêt (Off).
21* Utiliser le bouton de réglage de la puissance de
l’aspirateur ou le réglage de la puissance d’aspiration sur la poignée du flexible (en fonction des modèles).
22* Régler la puissance d’aspiration en appuyant sur le
bouton «Max-Min» de l’aspirateur ou en appuyant sur la touche Max ou Min commande à distance. Lorsque la puissance d’aspiration est réglée sur «Max», le voyant est bleu foncé et lorsqu’elle est réglée sur «Min», il devient bleu clair.
Preparativos
16 Introduzca el tubo flexible hasta que el cierre haga un
sonido al encajarse (presione el enganche para soltar el tubo).
17 Acople el tubo telescópico en el asa del tubo y la bo-
quilla para el suelo (algunos modelos tienen un botón de bloqueo que se debe presionar para poder separar el tubo flexible y el tubo telescópico). Si del aspirador dispone de mando a distancia, asegúrese de que el conector está totalmente presionado.
18 Electrolux Twinclean cuenta con un sistema automático
para enrollar el cable. Tire del cable de alimentación y enchúfelo. Tire ligeramente del cable para soltar el enganche.
19* Ponga en marcha o apague del aspirador presionando el
botón de la parte superior de la unidad.
20* Si dispone de una aspiradora con mando a distancia, el
aparato se pone en marcha presionando ligeramente el botón “Max” o “Min”. Apague del aspirador pulsando el botón Off.
21* Utilice el botón de control de potencia del aspirador o el
control de aspiración del asa del tubo.
22* Ajuste la potencia de aspiración pulsando el botón Max-
Min del aspirador o pulsando el botón Max o Min del mando a distancia. La luz de la potencia de aspiración se vuelve azul oscuro a la máxima capacidad de aspiración y azul claro a la mínima potencia de aspiración.
Prima di cominciare
16 Inserire il flessibile in modo che il fermo si blocchi con
uno scatto (per rilasciare il flessibile premere i fermi).
17 Fissare il tubo telescopico all’impugnatura e alla boc-
chetta per pavimenti (alcuni modelli sono dotati di pulsante di bloccaggio da premere prima di poter sepa­rare il flessibile e il tubo telescopico). Se si dispone di un aspirapolvere dotato di comando a distanza, verificare che il connettore sia premuto a fondo.
18 Electrolux Twinclean è dotato di avvolgicavo automa-
tico (riavvolgimento automatico). Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire la spina nella presa. Tirare delicatamente il cavo per rilasciare il fermo.
19* Accendere/spegnere l’aspirapolvere premendo il pul-
sante sulla sommità dell’unità.
20* Se si dispone di un aspirapolvere dotato di comando a
distanza, l’aspirapolvere può essere acceso pre­mendo leggermente il pulsante Max o Min. Spegnere l’aspirapolvere premendo il pulsante Off.
21* Utilizzare il regolatore di potenza situ-
ato sull’aspirapolvere o il comando di aspirazione sull’impugnatura.
22* Regolare la potenza di aspirazione premendo il pulsante
Max-Min sull’aspirapolvere oppure premendo il pulsante Max o Min sul comando a distanza. La spia relativa alla potenza di aspirazione diventa blu alla potenza massima e azzurra alla potenza minima.
* Solo per alcuni modelli
Français Español Italiano
7
1180066-26.indd 7 6/26/08 1:37:52 PM
12
23
25
24
26
7
13a 14a 14b13b
Bestmögliche Resultate erzielen
Böden und Teppiche:
* Die Max In-Düse, die Max In-Turbodüse und die Max In-Motor-Bodendüse (7) erkennen selbstständig den zu saugenden Bodenbelag. * Düsen mit Pedal müssen auf den Typ des zu saugenden Bodenbelags eingestellt werden: Stellung 1 für Teppiche (23), Stellung 2 für Hartböden (24). * Normaleinstellung der Bodendüse für Teppiche verwen­den (25). * Bürstenstellung der Bodendüse für harte Böden verwen­den (26)
Fugen, Ecken etc.:
Die Fugendüse verwenden (12).
Polstermöbel:
* Polsterdüse verwenden (13a). * Die Kombinationsdüse wie in (13b) verwenden. Gegebenenfalls Saugleistung reduzieren.
Rahmen, Bücherregale etc.:
* Staubbürste (14a) verwenden. * Die Kombinationsdüse wie in (14b) verwenden.
* Verwendung der Max In-Düsen
Die Max In-Düse, die Max In-Turbodüse und die Max In-Motor-Bodendüse sind für Hartböden wie für Teppiche gleichermaßen ideal. Die Spannungsversorgung für den Antrieb der Max In Motor-Bodendürste erfolgt durch das Teleskoprohr und den Schlauch. Zusätzliche elektrische Anschlüsse sind nicht erforderlich. Die blaue Kontroll­leuchte an der Düse zeigt an, dass sich die Bürstenrolle dreht. Sollte die Bürstenrolle aus irgendeinem Grund blockieren, erlischt die Kontrollleuchte.
Hinweis: Max In-Turbodüse und Max In Motor-Bodendüse nicht auf Fell-Vorlegern oder Teppichen/Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr als 15 mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Düse nicht über elektrische Kabel führen und Staubsauger unmittelbar nach der Ver­wendung ausschalten.
*Nur bestimmte Modelle
Deutsch
8
1180066-26.indd 8 6/26/08 1:37:53 PM
* Suivant les modèles * Solamente en algunos modelos
Comment obtenir les meilleurs résultats
Sols durs et tapis :
* Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour sols motorisé Max In (7) s’adaptent automatiquement au type de surface. * Les suceurs dotés d’une pédale de réglage doivent être ajustés en fonction de la surface à aspirer : position 1 pour les tapis (23 et 25) et position 2 pour les sols durs (24 et 26).
Fentes, coins, etc. :
utiliser le suceur long (12).
Mobilier recouvert de tissu :
* Utiliser le petit suceur (13a). * Utiliser le combiné petit suceur/brosse meubles comme illustré sur l’illustration (13b). Si nécessaire, réduire la puissance d’aspiration.
Cadres, étagères, etc. :
* Utiliser la brosse meubles (14a). * Utiliser le combiné petit suceur/brosse meubles comme illustré sur l’illustration (14b).
* Utiliser les suceurs Max In
Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour sols motorisé Max In sont idéaux pour les sols durs et les tapis. Le suceur pour sols motorisé Max In est alimenté au travers du tube et du flexible et ne nécessite pas de connexion électrique supplémentaire. Le voyant bleu sur le suceur indique que la brosse rotative tourne. Le voyant s’éteint lorsqu’un objet obstrue la brosse rotative.
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse ou le suceur motorisé Max In sur des tapis en fourrure, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la brosse immobile pendant qu’elle tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation.
Logro de los mejores resultados
Superficies duras y alfombras:
* Las boquillas motorizadas de suelo Max In, Max In Turbo y Max In (7) detectan el tipo de superficie que se va a limpiar. * La boquilla con pedal se ajusta al tipo de superficie que se va a aspirar: Posición 1 para alfombras (23) y posición 2 para superficies duras (24). * Utilice el modo normal de la boquilla para alfombras (25) * Utilice el modo cepillo de la boquilla para superficies duras (26)
Ranuras, esquinas, etc.:
Use la boquilla para grietas (12).
Muebles tapizados:
* Utilice la boquilla para tapicerías (13a). * Utilice la boquilla combinada tal y como se describe en (13b). Reduzca la potencia de aspiración si es preciso.
Marcos, estanterías, etc.:
* Utilice el cepillo para el polvo (14a). * Utilice la boquilla combinada tal y como se describe en (14b).
* Utilice las boquillas Max In
Las boquillas motorizadas para suelos Max In, Max In Turbo y Max son perfectas para superficies duras y para alfombras. La boquilla motorizada Max In recibe la alimentación a través del tubo y del tubo flexible flexible, y no se necesitan conexiones eléctricas adicionales. La luz azul en la boquilla indica que el rodillo del cepillo está girando. Si algo se quedara enganchado en el rodillo, la luz se apaga.
Nota: No utilice las boquillas motorizadas Max In Turbo o Max In sobre alfombras de piel, alfombras con flecos largos o alfombras de pelo tupido con una profundidad que supere los 15 mm. Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la boquilla en el mismo sitio mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla por encima de cables de alimentación eléctrica y asegúrese de apagar del aspirador inmediatamente después de usarla.
Per ottenere i migliori risultati
Pavimenti e tappeti:
* Le spazzole per pavimenti Max In, Max In Turbo e Max In motorizzata (7) rilevano il tipo di superficie su cui vengono passate. * Per mezzo del pedale è possibile regolare la spazzola in base al tipo di superficie da pulire: posizione 1 per i tappeti (23) e posizione 2 per pavimenti (24). * Utilizzare l’impostazione normale della bocchetta per pavimenti e tappeti (25). * Utilizzare l’impostazione di spazzola della bocchetta per pavimenti duri (26).
Fessure, angoli ecc.:
utilizzare la bocchetta per fessure (12).
Mobili imbottiti:
* Utilizzare la bocchetta per tappezzeria (13a). * Utilizzare la bocchetta combinata come mostrato nella figura (13b). Se necessario, ridurre la potenza di aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.:
* Utilizzare la spazzola per la polvere (14a). * Utilizzare la bocchetta combinata come mostrato nella figura (14b).
* Uso delle bocchette Max In
Le spazzole per pavimenti Max In, Max In Turbo e Max In motorizzata sono ideali sia per i pavimenti che per i tappeti. La spazzola Max In motorizzata riceve l’alimentazione tramite il tubo e il flessibile, senza bisogno di ulteriori collegamenti elettrici. La spia azzurra sulla spazzola indica che il rullo della spazzola sta girando. Se qualcosa resta bloccato nel rullo della spazzola, la spia si spegne.
Nota: non utilizzare le bocchette Max In Turbo o Max In motorizzata su tappetini, tappetini con frange lunghe o con una profondità di tessitura superiore a 15 mm. Per evitare di danneggiare il tappeto, non tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota. Non passare la bocchetta su cavi elettrici e spegnere l’aspirapolvere subito dopo l’uso.
* Solo per alcuni modelli
Français Español Italiano
9
1180066-26.indd 9 6/26/08 1:37:53 PM
27 28
32
30 31
33 34
35 36 37
29
*Nur bestimmte Modelle
Parkposition
27 Bei Arbeitspausen kann das Rohr an der Rückseite des
Staubsaugers eingehängt werden.
28 Zur Aufbewahrung kann der Staubsauger aufgestellt
und das Rohr an der Unterseite des Staubsaugers eingehängt werden.
Verwendung des Teleskoprohrs
29 Zum Verlängern oder Verkürzen des Teleskoprohrs
Freigabeknopf in Richtung Düse schieben und gleichzeitig das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ausziehen oder einschieben. An beiden Enden des Teleskoprohrs befindet sich eine Verriegelung. Bestimmte Modelle verfügen über nur einen Freigabeknopf.
Entleeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter des Electrolux Twinclean muss entleert werden, wenn er bis zur Markierung Max gefüllt ist. Der Staubbehälter darf niemals über diese Markierung hinaus gefüllt werden. 30 Entriegelungsknopf an der Rückseite des Staubsaugers
drücken. 31 Staubbehälter abnehmen. 32 Zur Staubentleerung zuerst die Verriegelung an der
Unterseite des Staubbehälters drücken und dann den
Behälter über einen Papierkorb halten. Staubbehälter
wieder auf setzen und in den Staubsauger eindrücken,
bis der Staubbehälter hörbar einrastet.
Reinigung der Staubfilter
Electrolux Twinclean ist mit Staubfiltern ausgestattet, die
zur Gewährleistung einer hohen Saugleistung von Zeit zu Zeit gereinigt werden müssen. Wenn die Filterleuchte am Staubsauger blinkt, ist es Zeit, die Staubfilter zu reinigen. Die Reinigung der Filter erfolgt ohne Entnahme der Filter aus dem Staubsauger. 33 Staubsauger ausschalten, wenn die Filterleuchte zu
blinken beginnt. 34 Verriegelung anheben und Abdeckung öffnen. 35 Filterhalter anheben und um 180° drehen, so dass die
Filter die Positionen tauschen. Filterhalter wieder in den
Staubsauger einsetzen. 36 Den Linken Drehknopf um 360° in Pfeilrichtung
drehen. Die Filterleuchte beginnt zu blinken und der
Staubsauger schaltet sich ein. Während der Drehung des
Filters wird dieser gereinigt. Nach Vollendung einer vollen Umdrehung schaltet sich der
Staubsauger aus und die Filterleuchte hört auf zu blinken. Die Abdeckung kann nun wieder geschlossen werden. Etwa ein Mal im Jahr, wenn die Filterleuchte häufiger zu blinken beginnt, müssen die Filter ausgewaschen werden. A Den Filterhalter wie oben geschildert herausnehmen.
B Filter einzeln aus dem Filterhalter (37) entnehmen. Dazu
gekennzeichneten Freigabeknopf drücken und Filter aus
dem Filterhalter schrauben. C Filter unter lauwarmem Wasser spülen und trocknen
lassen. D Filter wieder in den Filterhalter einschrauben. Die Filter können mit der Zeit grau werden. Dies ist
normal und beeinträchtigt die Saugleistung nicht. Große Staubteilchen können sich an den Filtern ansammeln, ohne die Saugleistung zu beeinträchtigen. Zum Entfernen des Staubs einfach die Filter wie oben beschrieben waschen.
Deutsch
10
1180066-26.indd 10 6/26/08 1:37:54 PM
* Suivant les modèles * Solamente en algunos modelos
Position “parking”
27 Lors d’un arrêt momentané du nettoyage, l’ensemble
flexible/tube/suceur peut être fixé à l’arrière de l’aspirateur.
28 Pour le rangement, l’aspirateur peut être mis en position
verticale et l’ensemble flexible/tube/suceur sous la coque.
Comment utiliser le tube télescopique
29 Pour augmenter ou réduire la taille du tube télescopique,
pousser le bouton de déverrouillage en direction du suceur tout en réglant le tube à la longueur souhaitée. Un cliquet se trouve aux deux extrémités du tube télescopique. Certains modèles ne possèdent qu’un seul bouton de déverrouillage.
Comment vider le bac à poussière
Le bac à poussière de l’aspirateur Twinclean d’Electrolux doit être vidé lorsque son niveau atteint la marque «Max». Le bac à poussière ne doit jamais être rempli au dessus de cette marque. 30 Appuyer sur le bouton de déverrouillage à l’arrière de
l’aspirateur. 31 Retirer le bac à poussière en le soulevant. 32 Pour vider le bac à poussière, appuyer d’abord sur le cliquet
de déverrouillage situé sur sa partie inférieure, puis le vider
dans une poubelle. Remettre en place le bac à poussière et
appuyer sur la partie arrière du bac jusqu’au click signalant
la bonne mise en place.
Nettoyage du filtre HEPA
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est équipé d’un filtre HEPA qui doit être nettoyé de temps à autre pour maintenir une puissance d’aspiration optimale. Le voyant du filtre de l’aspirateur clignote lorsque le filtre doit être nettoyé. Les particules de poussière se trouvant sur le filtre sont aspirées par l’aspirateur lui-même. 33 Lorsque le voyant du filtre clignote, arrêter l’aspirateur. Il est
important de le laisser branché. 34 Soulever le cliquet de déverrouillage pour ouvrir le capot. 35 Soulever le porte filtres et le faire pivoter d’un demi-tour
pour échanger les filtres, puis le remettre en place dans
l’aspirateur 36 Faire tourner le filtre gauche (un tour complet) dans le
sens de la flèche. Le voyant du filtre clignote, l’aspirateur
démarre et le filtre se nettoie au fur et à mesure que vous
tournez. Lorsque le tour est complet, l’aspirateur s’arrête et le voyant du
filtre arrête de clignoter. Fermer le capot. Lorsque le voyant commence à clignoter à intervalles plus fréquents, les filtres doivent être lavés (environ une fois par an en fonction de l’utilisation). A Enlever les filtres comme indiqué ci-dessus.
B Retirer du porte filtres (37) un filtre à la fois en appuyant sur
le bouton de déverrouillage correspondant, puis en faisant
pivoter le filtre. C Rincer les filtres à l’eau tiède du robinet, puis les laisser
sécher. D Réintroduire les filtres dans le porte filtres. Les filtres peuvent prendre une couleur grise avec le temps. Ce
changement est normal et n’a aucune conséquence sur leur efficacité. Il est possible que de grosses particules de poussières s’accumulent sur les filtres sans que cela n’ait de conséquence sur l’aspiration. Pour retirer la poussière, nettoyer simplement les filtres en suivant les instructions ci-dessus.
Posición de parada
27 Cuando se hace una pausa durante la limpieza, se puede
colocar el tubo en la parte posterior del aspirador.
28 Cuando se guarda, se puede colocar el aparato en
posición vertical y colocar el tubo en la parte inferior.
Cómo utilizar el tubo telescópico
29 Alargue o acorte el tubo telescópico presionando el
botón de bloqueo en la dirección de la boquilla y aju­stando a la vez la longitud del tubo. Hay un enganche en los dos extremos del tubo. Algunos modelos sólo tienen un botón de bloqueo.
Limpieza del recipiente para el polvo
El depósito de polvo de la Electrolux Twinclean se debe vaciar cuando esté lleno hasta el signo Max. Nunca debe llenarse en exceso este depósito. 30 Presione el botón de bloqueo de la parte posterior del
aspirador. 31 Tire hacia arriba del recipiente para el polvo. 32 Vacíe el depósito de polvo presionando primero el en-
ganche situado en su parte inferior y colocando después
el depósito sobre una papelera. Vuelva a colocar el
depósito de polvo y presione el botón posterior del
depósito hasta que suene al encajar en su sitio.
Limpieza del filtro del polvo
Electrolux TwinClean tiene un filtro para polvo que se debería limpiar de vez en cuando para garantizar en todo momento una elevada aspiración. Cuando sea el momento de limpiar el filtro, parpadeará la luz del filtro con que cuenta del aspirador. El filtro se limpia colocado en el aparato. 33 Apague el aparato cuando la luz del filtro parpadee.
34 Abra la tapa levantando el enganche. 35 Levante el compartimento del filtro y déle media vuelta
de forma que los filtros intercambien su posición y
vuelva a ponerlos en del aspirador. 36 Gire el filtro izquierdo una vuelta completa en la direc-
ción de la flecha. La luz del filtro empieza a parpadear
y el aparato se pone en marcha, y a medida que gira se
limpia. Después de haber dado una vuelta completa, del aspirador
se apaga y la luz del filtro deja de parpadear. Ahora puede cerrar la tapa. Aproximadamente una vez al año, cuando la luz del filtro empieza a parpadear con más frecuencia, hay que lavar el filtro. A Saque los filtros tal como se indica anteriormente.
B Saque los filtros del compartimento (37) de uno en uno
presionando el botón de bloqueo marcado y gire el
filtro. C Enjuague los filtros en agua tibia y deje que se sequen. D Vuelva a colocar los filtros en su compartimento. Los filtros pueden volverse grises con el tiempo. Es algo
normal que no influye en la aspiración. En los filtros pueden acumularse partículas grandes de polvo sin que ello influya negativamente en la potencia de aspiración. Para eliminar el polvo, solo hay que lavar la filtros como se ha descrito anteriormente.
Posizione di parcheggio
27 In caso di pause durante la pulizia, il tubo può essere
fissato alla parte posteriore dell’aspirapolvere.
28 L’aspirapolvere può essere riposto in posizione verticale,
fissando il tubo alla base dell’aspirapolvere stesso.
Utilizzo del tubo telescopico
29 Allungare o accorciare il tubo telescopico spingendo
il pulsante di rilascio verso la bocchetta, regolandone contemporaneamente la lunghezza. Presso entrambe le estremità del tubo telescopico è presente un fermo. Solo alcuni modelli sono dotati di pulsante di rilascio.
Svuotamento del contenitore per la polvere
Il contenitore per la polvere Electrolux Twinclean deve essere svuotato quando raggiunge il livello indicato dal contrassegno Max. Il contenitore per la polvere non deve mai essere riempito oltre la sua capienza massima. 30 Premere il pulsante di rilascio sulla parte posteriore
dell’aspirapolvere. 31 Sollevare il contenitore per la polvere per estrarlo. 32 Per eliminare la polvere aspirata, spingere il fermo di
rilascio sotto il contenitore per la polvere e svuotare il
contenuto nella spazzatura. Rimettere a posto il conteni-
tore per la polvere, premendo sulla sua parte posteriore
fino a quando non si blocca con uno scatto.
Pulizia del filtro della polvere
Electrolux Twinclean è dotato di un filtro per la polvere che deve essere pulito periodicamente al fine di mantenere la massima aspirazione. Quando il filtro deve essere pulito, la relativa spia sull’aspirapolvere lampeggia. La pulizia del filtro viene effettuata all’interno dell’aspirapolvere. 33 Spegnere l’aspirapolvere quando la spia del filtro
lampeggia. 34 Aprire il coperchio sollevando il fermo di rilascio. 35 Sollevare il supporto del filtro e fargli compiere mezzo
giro in modo che i filtri cambino posizione l’uno rispetto
all’altro e reinserirli nell’aspirapolvere. 36 Far compiere un giro completo al filtro di sinistra nella
direzione della freccia. La spia del filtro inizia a lampeg-
giare, l’aspirapolvere si accende e il filtro viene pulito
mentre gira. Una volta effettuato un giro completo, l’aspirapolvere si
spegne e la spia smette di lampeggiare. Ora è possibile chiudere il coperchio. Circa una volta all’anno, quando la spia lampeggia più frequentemente, è necessario lavare i filtri. A Estrarre i filtri sollevandoli come descritto sopra.
B Rimuovere un filtro alla volta dal relativo alloggiamento
(37) premendo il pulsante di rilascio contrassegnato e
ruotando il filtro. C Sciacquare i filtri con acqua tiepida e lasciarli asciugare. D Reinserire i filtri nell’apposito supporto. I filtri potrebbero diventare grigi con il tempo. Questo è del
tutto normale e non ostacola in alcun modo l’aspirazione. Particelle di polvere più grandi potrebbero accumularsi sui filtri senza compromettere l’aspirazione. Per rimuovere la polvere, lavare i filtri come descritto in precedenza.
* Solo per alcuni modelli
Français Español Italiano
11
1180066-26.indd 11 6/26/08 1:37:54 PM
Loading...
+ 25 hidden pages