ELECTROLUX AMX 7015 User Manual

1
Dust Magnet - beste Reinigungsleistung
2193412-09.indd 1 5/8/08 4:26:16 PM
2
2193412-09.indd 2 5/8/08 4:26:16 PM
3
Deutsch 4–14
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux Maximus entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät rundum zufrieden sind, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. AEG-Electrolux bietet verschiedene Staub­saugermodelle mit unterschiedlichem Zubehör an, die in der vorliegenden Anleitung gemeinsam beschrieben werden. Die Bezeichnung Ihres jeweiligen Modells und seines Zubehörs entnehmen Sie dem Etikett auf dem Außenkarton.
Nederlands 16–26
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Maximus. Voor een optimale tevredenheid kunt u het beste eerst de gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en deze goed bewaren.
AEG-Electrolux levert een reeks stofzuigers met verschillende accessoires, die allemaal in deze handleiding worden beschreven. Raadpleeg de informatie die hoort bij uw specifieke model en bijbehorende accessoires. Deze worden weergegeven op het etiket op de doos.
Español 5-19
Gracias por elegir un aspirador Electrolux Maximus. Para garantizar la satisfacción absoluta con el aparato, lea atentamente el libro de instrucciones. Guárdelo para futuras consultas.
Elextrolux proporciona una gama de aspiradores con diferentes accesorios que se contemplan en el presente manual. Consulte su modelo específico y los accesorios del mismo. Estos vienen indicados en la etiqueta situada en el exterior de la caja.
English 4–14
Thank you for choosing a AEG-Electrolux Maximus. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
AEG-Electrolux supply a range of cleaners with different acces­sories, all of which are covered in this manual. Please refer to your specific model and its accessories, which are shown on the outer box label.
Italiano 16–26
Grazie per aver scelto una AEG-Electrolux Maximus. Per utilizzare al meglio l’aspirapolvere, leggere attentamente le Istruzioni e conservarle come riferimento.
AEG-Electrolux fornisce una serie di aspirapolvere dotati di diversi accessori, tutti documentati in questo manuale. Fare riferimento al proprio modello e ai relativi accessori, riportati nell’etichetta esterna della scatola.
Português 5–19
Obrigado por ter escolhido o aspirador Maximus da AEG-Electrolux. Para garantir completa satisfação, leia cuidadosamente o manual de instruções. Conserve-o para referência. A AEG-Electrolux tem vários modelos com diferentes acessórios, todos eles mencionados neste manual. Consulte o seu modelo específico e os respectivos acessórios, que são mencionados no exterior da embalagem de transporte.
Français 5–15
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Maximus d’AEG-Electrolux. Afin de vous garantir une satisfaction totale, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure.
Ce manuel couvre toute la gamme d’aspirateurs Maximus d’AEG-Electrolux et tous les accessoires pouvant être fournis. Reportez-vous à votre modèle et ses accessoires dont vous trouverez la description sur l’étiquette collée sur le carton d’emballage.
Ελληνικά 17–27
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την AEG-Electrolux Maximus. Για να διασφαλίσετε την απόλυτη ικανοποίησή σας, διαβάστε προσεκτικά το Εγχειρίδιο Οδηγιών. Κρατήστε το για αναφορική χρήση.
Η AEG-Electrolux προσφέρει μια σειρά από ηλεκτρικές σκούπες με διαφορετικά εξαρτήματα, τα οποία καλύπτονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο συγκεκριμένο μοντέλο και τα εξαρτήματά του, τα οποία αναφέρονται στην εξωτερική ετικέτα του κιβωτίου.
2193412-09.indd 3 5/8/08 4:26:16 PM
4
9
1 2
4
5 6
7 8
10
3
11 12
Deutsch
Zubehör
1. Staubbeutel (Classic Long Performance s-bag®)
2. Saugschlauch mit manueller Saugkraftregulierung
3. Dust Magnet, die Kombinationsdüse für Teppiche und Hartböden.
4. Schmale Fugendüse
5. Textil Turbodüse
6. Polsterdüse*
7. Staubbürste*
8. Verlängerungsrohre (x2)*
9. Teleskoprohr*
10. Abdeckung zu Blasfunktion*
11. Hartbodendüse*
12. Turbodüse*
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schäden am Kabel des Geräts sind nicht von der Garantie abgedeckt. Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen. Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Vorsicht:
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen.
Kein Wasser aufsaugen• Zum Reinigen nicht in Wasser tauchen•
Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In nassen Bereichen.• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.• Für scharfkantige Gegenstände.• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen • etc. Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
•
Aschenstaub).
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann den Motor ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Den Staubsauger niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Schäden am Staubsaugerkabel sind durch die Gerätegarantie nicht gedeckt.
Bei defekter Zuleitung muss der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer autorisierten Werkstatt getauscht werden um Folgeschäden zu vermeiden. Nehmen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
English
Accessories
1. Dust bags (Classic Long Performance s-bag®)
2. Swivel hose and handle with manual suction control
3. Dust magnet, combination carpet/hard floor nozzle
4. Narrow crevice nozzle
5. Textile turbo nozzle
6. Upholstery nozzle*
7. Dusting brush*
8. Extension tubes (x2)*
9. Telescopic tube*
10. Cover for blowing function*
11. Hard floor nozzle*
12. Turbo nozzle*
Safety precautions
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
Do not vacuum water• Do not immerse in water for cleaning•
The hose shall be checked regularly and must not be used if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.• Close to flammable gases etc.• When housing shows visible signs of damage.• On sharp objects.• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot •
or cold ashes. Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to its motor. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
*NurbestimmteModelle *Certainmodelsonly
2193412-09.indd 4 5/8/08 4:26:16 PM
5
Français
Accessoires
1. Sacs à poussière (s-bag® Classic Long Performance)
2. Poignée de flexible avec réglage de débit d’air manuel
3. Suceur combiné tapis / sols durs “dust magnet”
4. Suceur long
5. Mini turbobrosse
6. Petit suceur pour canapés, tentures*
7. Brosse meubles*
8. Tubes (x2)*
9. Tube télescopique*
10. Adaptateur prise soufflerie *
11. Brosse spéciale sols durs*
12. Turbobrosse*
Précautions de sécurité
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Attention !
Cet appareil comporte des connexions électriques.
Ne pas aspirer d’eau ou des liquides avec cet appareil.• Pour nettoyer l’appareil, ne pas le plonger dans l’eau.•
Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides.• A proximité de gaz inflammables, etc.• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.• Sur des objets pointus ou tranchants.• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots • decigarettes incandescents, etc. Sur des particules de poussière très fines issues entre • autresdu plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes
ourefroidies. L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Précautions liées au câble électrique :
Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tous problèmes, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé qualifié. Toujours le débrancher du réseau avant toute intervention (entretien). Le remplacement du cordon d’alimentation n’est pas pris en charge par la garantie.
Español
Accesorios
1. Bolsas (Classic Long Performance s-bag®)
2. Mango y tubo flexible con regulador de potencia de succión manual
3. Cepillo ESNO de succión magnética, ajuste para alfombras o superficies duras
4. Boquilla para espacios estrechos
5. Cepillo turbo para superficies textiles
6. Boquilla para tapicería*
7. Boquilla muebles*
8. Tubos alargadores (x2)*
9. Tubo telescópico*
10. Tapa para la función de soplado
11. Cepillo Parketto*
12. Cepillo turbo textil*
Precauciones de seguridad
Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personal cualificado, para evitar peligros. Bajo ninguna circunstancia utilice el aspirador si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
Precaución:
Este aparato contiene conexiones eléctricas.
No aspire agua.• Para limpiarlo, no sumerja el aparato en agua.•
Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado.
No utilice nunca el aspirador:
En zonas mojadas.• Cerca de gases inflamables, etc.• Cuando la carcasa presente daños visibles.• Con objetos punzantes.• Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro • encendidas, etc. Con polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.•
El uso del aspirador en las circunstancias anteriores podría causar serios daños al motor. La garantía no cubre estos daños debido al mal uso. No utilice nunca el aspirador sin sus filtros.
Advertencias sobre el cable de alimentación:
Compruebe periódicamente que el cable no esté dañado. Bajo ninguna circunstancia utilice la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados en el cable del aparato.
Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asist­encia o por personal cualificado, para evitar peligros. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
Português
Acessórios
1. Sacos para aspirador (S-bag® Classic Long Performance)
2. Punho do tubo da mangueira flexivel com controlo de sucção manual
3. Escova Íman do Pó, combinação de bocal para tapete/piso duro
4. Tubo para frestas e rodapés
5. Escova turbo para têxteis
6. Bocal para estofos*
7. Escova pequena*
8. Tubos de extensão (x2)*
9. Tubo telescópico*
10. Adaptador para Função de Sopro*
11. Escova Parquet para piso duro*
12. Escova turbo*
Precauções de segurança
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituí­do pelo fabricante ou pelo representante da Assistência Técnica , de modo a evitar possíveis riscos. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A garantia não cobre os danos ao cabo da máquina.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam super­visionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho.
Atenção:
Este aparelho contém ligações eléctricas.
Não aspire líquidos• Não mergulhe em água para limpar•
A mangueira deve ser verificada regularmente e não deverá ser utilizada se estiver danificada.
Nunca utilize o aspirador para aspirar:
Em áreas molhadas.• Perto de gases inflamáveis, etc.• Quando a caixa apresentar sinais visíveis de danos.• Objectos aguçados.• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.•
•Pó fino, por exemplo, de gesso, cimento, farinha ou cinzas, •
quentes ou frias. A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas pode provocar danos sérios ao motor. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem filtros.
Precauções na utilização de cabos eléctricos:
Verifique regularmente se o cabo não se encontra danificado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A garantia não cobre os danos ao cabo da máquina.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituí­do pelo fabricante ou pelo representante da Assistência Técnica , de modo a evitar possíveis riscos. Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho.
*Suivantlesmodèles *Solamenteenalgunosmodelos *Apenasemalgunsmodelos
2193412-09.indd 5 5/8/08 4:26:17 PM
6
15
18
20
24
16
13
19
21
25
22
16
14
15
17
23
17
*NurbestimmteModelle *Certainmodelsonly
Deutsch
Funktionen der Maximus-Modelle
13. Netzkabel
14. Taste für Kabelaufwicklung
15. Steckdose zum Anschluss von elektrisch angetriebenem Zubehör*
16. Mechanische Classic Long Performance s-bag® Beutelwechselanzeige*
17. Elektronische Classic Long Performance s-bag® Beutelwechselanzeige* und Filterwechselanzeige*
18. Schlauchverbindung
19. Entriegelung zum Öffnen des Classic Long Performance s-bag®-Staubbeutelfachs
20. Zubehörfach
21. Ein/Aus-Schalter
22. Parkposition für Rohr und Düse bei Saugpausen
23. Abstelleinrichtung für Rohr und Düse bei Nichtbenutzung
24. Power-Booster-Saugleistungsregler
25. Blasanschluss*
English
Features of the Maximus range
13. Mains cable
14. Cable rewind button
15. Power outlet for the use of power driven tools*
16. Mechanical Classic Long Performance s-bag® full indicator*
17. Electronic Classic Long Performance s-bag® full indicator* and filter full indicator*
18. Hose connection
19. Cover release catch for Classic Long Performance s-bag® compartment
20. Accessory compartment
21. On/off button
22. Parking position for tube and nozzle when in use
23. Storage slot for tube and nozzle when not in use
24. Power booster suction control regulator
25. Blowing outlet*
2193412-09.indd 6 5/8/08 4:26:18 PM
7
*Suivantlesmodèles *Solamenteenalgunosmodelos *Apenasemalgunsmodelos
Français
Caractéristiques de la gamme Maximus
13. Cordon d’alimentation
14. Bouton d’enrouleur du cordon
15. Prise de courant pour le raccordement d’une brosse électrique *
16. Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance*
17. Indicateur électronique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance* et indicateur de colmatage du filtre *
18. Raccordement du flexible
19. Cliquet de déverrouillage du capot de compartiment du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance
20. Compartiment rangement des accessoires
21. Bouton marche/arrêt
22. Position «parking horizontal» pour le tube et le suceur (pendant l’utilisation)
23. Position “parking vertical” pour le tube et le suceur (après utilisation) pour le transport et le rangement
24. Bouton de réglage de la puissance d’aspiration
25. Prise soufflerie *
Español
Características de la gama Maximus
13. Cable de alimentación
14. Botón de recogida de cable
15. Salida de alimentación para el uso de las herramientas eléctricas*
16. Indicador mecánico de llenado* de las bolsas Classic Long Performance s-bag®
17. Indicador electrónico de llenado* de las bolsas Classic Long Performance s-bag® e indicador de llenado del filtro*
18. Conexión del tubo
19. Cierre de la tapa del compartimento de la bolsa Classic Long Performance s-bag®
20. Compartimento de accesorios
21. Botón de encendido y apagado (on/off)
22. Posición de parada para el tubo y la boquilla durante el uso del aparato
23. Ranura de almacenamiento para el tubo y la boquilla cuando no se usan
24. Regulador de potencia de succión del Power Booster
25. Salida de aire para la función de soplado*
Português
Características do modelo Maximus
13. Ficha
14. Botão para enrolar o cabo
15. Tomada para utilização de acessórios motorizados*
16. Indicador* de saco cheio mecânico do s-bag® Classic Long Performance
17. Indicador* de saco cheio e indicador* de filtro cheio electrónico do s-bag® Classic Long Performance
18. Ligação para mangueira
19. Tampa de abertura para o compartimento do s-bag® Classic Long Performance
20. Compartimento dos acessórios
21. Botão Ligar/Desligar
22. Posição de repouso para tubo e escova quando em utilização
23. Ranhura de encaixe para tubo e escova quando não estão a ser utilizados
24. Regulador da potência de sucção
25. Ligação para o adaptador da Função sopro*
2193412-09.indd 7 5/8/08 4:26:18 PM
8
26
27
29
30
32
28
31
*NurbestimmteModelle *Certainmodelsonly
Deutsch
Vorbereitungen
26. Sicherstellen, dass der Classic Long Performance s-bag® eingesetzt ist.
27. Den Schlauch einsetzen, bis Verriegelungen hörbar einrasten (zum Freigeben die Verriegelungen hineindrücken).
28. Verlängerungsrohre* bzw. Teleskoprohr* durch gleichzeitiges Drücken und Zusammendrehen am Schlauchgriff und an der Düse anbringen. (Bei einigen Modellen zum Zerlegen drehen und auseinanderziehen) (Bei einigen Modelle zum Zerlegen die Verriegelung drücken).
29. Netzkabel herausziehen und an Steckdose anschließen. Vor der Benutzung darauf achten, dass das Kabel nicht verdreht ist.
30. Zum Aufwickeln des Kabels die Aufrolltaste drücken. Das Kabel wird wieder aufgewickelt.
31. Staubsauger durch Drücken des Ein-/Ausschalters einschalten.
32. Saugleistung mit dem Power-Booster-Leistungsregler erhöhen/vermindern. Die Saugleistung kann auch am Schlauchgriff durch Öffnen/Schließen der Luftöffnung reguliert werden.
English
Before starting
26. Check that the Classic Long Performance s-bag® is in place.
27. Insert the hose until the catches click to engage (press catches inwards to release).
28. Attach the extension tubes* or telescopic tube* to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together. (Some models, twist and pull apart to dismantle. Some models, push locking catch to dismantle).
29. Extend the cable and connect to mains, ensuring the cable is not twisted before use.
30. To rewind the cable, press the cord rewinder button. The cable will then rewind.
31. Press the on/off button to start the cleaner.
32. To increase/decrease suction, adjust the power booster suction control regulator. Suction can also be regulated on the hose handle by opening/closing the vent.
2193412-09.indd 8 5/8/08 4:26:18 PM
9
*Suivantlesmodèles
Français
Avant de commencer
26. Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance est en place.
27. Introduire le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).
28. Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur pour sols en poussant et en tournant (sur certains modèles, tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer ; sur d’autres, appuyer sur le cliquet de verrouillage).
29. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. Vérifier que le cordon n’est pas emmêlé avant d’utiliser l’aspirateur.
30. Pour enrouler le cordon, appuyer sur le bouton de l’enrouleur. Le cordon s’enroule alors automatiquement.
31. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’aspirateur en marche.
32. Pour augmenter/réduire la puissance d’aspiration, tourner le bouton de réglage de la puissance d’aspiration. La puissance d’aspiration est aussi réglable sur la poignée du flexible en ouvrant/fermant le réglage de débit d’air.
Español
Preparativos
26. Compruebe que la bolsa Classic Long Performance s-bag® está colocada correctamente.
27. Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre emita un chasquido al encajarse (presione sobre los cierres hacia dentro para liberarlo).
28. Fije los tubos alargadores* o el tubo telescópico* al mango del tubo y a la boquilla para suelos presionando y girando hasta que se unan. (Para algunos modelos, es necesario girar y tirar para desmontarlos.) (Para algunos modelos es necesario presionar el cierre para desmontarlos.).
29. Extraiga el cable y conéctelo a la red eléctrica. Asegúrese de que no se ha retorcido el cable antes de utilizarlo.
30. Para enrollar el cable, pise el botón para enrollarlo. El cable se recoge automáticamente.
31. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aspirador.
32. Para aumentar o disminuir la potencia de succión, ajuste el regulador de potencia de succión. También se puede regular la potencia desde el mango del tubo flexible abriendo o cerrando el conducto de ventilación.
Português
Antes de começar
26. Verifique se o s-bag® Classic Long Performance está colocado no respectivo lugar.
27. Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima o engate para dentro para tirar a mangueira).
28. Encaixe os tubos de extensão* ou o tubo telescópico* à pega e á escova para pisos da mangueira empurrando e rodando os mesmos. (Em alguns modelos, rode e separe para desmontar. Para outros modelos, puxe o engate de bloqueio para desmontar).
29. Puxe o cabo e ligue-o à tomada, certifique-se de que o cabo não está enrolado antes de o ligar.
30. Para enrolar o cabo, prima o botão do enrolador do cabo. O cabo será então enrolado.
31. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o aspirador.
32. Para aumentar/diminuir a sucção, ajuste o regulador da potência de sucção. A sucção também pode ser regulada manualmente na pega da mangueira ao abrir/fechar o respiradouro.
*Solamenteenalgunosmodelos *Apenasemalgunsmodelos
2193412-09.indd 9 5/8/08 4:26:19 PM
10
33 34
36
37
39
35
40
41
42
M
I
N
M
A
X
B
O
O
S
T
38
*NurbestimmteModelle *Certainmodelsonly
Deutsch
Bestmögliche Resultate erzielen
Teppiche: Normaleinstellung der Bodendüse verwenden (33). Hartböden: Bürsteneinstellung der Bodendüse verwenden
(34).
Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im waagrech­ten Betrieb: Textil-Turbodüse mit Düsenspitze nach unten
verwenden (35).
Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im senkrech­ten Betrieb: Textil-Turbodüse mit Düsenspitze nach oben
verwenden (36). Lose Teppiche/Vorhänge/leichte Stoffe: Saugleistung
reduzieren (37). Bodendüse für lose Teppiche, Polsterdüse für Vorhänge, Kissen usw. verwenden.
Lampen, Bilder und Bücherregale: Staubbürste* verwenden. Beengte Platzverhältnisse: Fugendüse für enge Ecken, Radia­toren usw. verwenden (38).
S-bag®-Anzeige und Wechseln des s-bag®: Für besttmögliche Leistung, den Classic Long Performance s-bag® wechseln, wenn dieser voll ist. Bei der mechanischen s-bag®­Wechselanzeige wird das Anzeigefenster allmählich rot und wird vollständig rot, wenn der Staubbeutel voll ist. Bei der elektronischen s-bag®-Anzeige leuchtet das Anzeigefenster, wenn der Staubbeutel voll ist. Die s-bag®- Wechselanzeige reagiert auch auf eine z.B. durch sehr feinen Staub verursachte Verstopfung des Staubbeutels, die zu einer Verringerung der Saugleistung und einer möglichen Überhitzung des Geräts führt. In diesem Fall den Staubbeutel wechseln, auch wenn dieser noch nicht voll ist. Zum Ablesen der s-bag®­Wechselanzeige muss der Staubsauger eingeschaltet sein.
Austausch des Classic Long Performance s-bag®:
39 Der Classic Long Performance s-bag® muss gewechselt
werden, wenn die Anzeige anzeigt.
40 Den Schlauch entfernen und die Abdeckung öffnen. Den
Staubbeutelhalter herausnehmen.
41 Staubbeutel s-bag® am Pappstreifen aus der Führungnut
ziehen. Auf diese Weise wird der Staubbeutel automatisch verschlossen und das Austreten von Staub verhindert.
42 Den neuen s-bag®-Staubbeutel bis zum Anschlag in
die Führungsschiene einsetzen und die Abdeckung schließen.
Wir empfehlen den Austausch des Classic Long Performance s-bag® nach der Verwendung von Teppichreinigungspulver oder bei unangenehmem Geruch aus dem Staubsauger.
Hinweis:NuroriginalClassicLongPerformances-bags®undFilter verwenden.
Classic Long Performance s-bag® (Bez.-Nr. E201)
•
Motorschutzfilter (Bez.-Nr. EF29)• Mikrofilter (Bez.-Nr. EF17)• Waschbarer, wiederverwendbarer HEPA H12-Filter (Bez.-Nr. • EFH12W)
Classic Long Performance s-bag® Sicherheitseinrichtung
Den Staubsauger zur Vermeidung von Geräteschäden niemals ohne Staubbeutel betreiben. Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert das Schließen der Abdeckung ohne eingesetzten Staubbeutel. Abdeckung nicht gewaltsam schließen.
English
Getting the best results
Carpets: Use normal setting of floor nozzle (33). Hard floors: Use brush setting of floor nozzle (34). Textiles on furnitures/carpeted stairs in horizontal mode: use
the Textile Turbo nozzle with nozzle front down (35). Textiles on furnitures/carpeted stairs in vertical mode: use
the Textile Turbo nozzle with nozzle front up (36). Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction
power (37). Use the floor nozzle for loose rugs and the uphol­stery nozzle for curtains, cushions etc.
Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting brush*. Confined areas: Use the crevice nozzle for tight corners and radiators etc (38).
S-bag® indicator and changing the s-bag®: For peak perform­ance the Classic Long Performance s-bag® should be changed when full. The mechanical s-bag® indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full. The electronic s-bag® indicator window will light up when full. If the dust bag should get broken in the cleaner, take cleaner to service centre for cleaning. The s-bag® full indicator may also signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the bag even if it is not full. To check the s-bag® full indicator, the cleaner must be switched on.
To replace the Classic Long Performance s-bag®:
39 The Classic Long Performance s-bag® must be replaced
when the indicator light is illuminated.
40 Remove the hose and open the lid. Remove the dustbag
holder.
41 Pull the cardboard to take the s-bag® out the grooves.
This automatically seals the dustbag and prevents dust from leaking out of the bag.
42 Insert a new s-bag® by pushing the cardboard to the end
of the grooves in the holder. Replace the holder and close the cover.
We recommend the Classic Long Performance s-bag® is changed after using a carpet cleaning powder or if there is a bad smell from the cleaner.
Note:OnlyuseoriginalClassicLongPerformances-bags®and filters.
Classic Long Performance s-bag® (ref. E201)
•
Motor protection filter (ref. EF29)• Micro filter (ref. EF17)• Washable reusable HEPA H12 filter (ref. EFH12W)•
Classic Long Performance s-bag® safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag
2193412-09.indd 10 5/8/08 4:26:19 PM
Loading...
+ 22 hidden pages