Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen omvele jaren uitstekend tepresteren, met innovatieve technologieën die het levengemakkelijker helpen maken – functies die gewoneapparaten wellicht niet hebben. Neem een paarminuten de tijd om het door te lezen zodat u eroptimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft omal uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect telaten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantalaccessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens dehoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaalkookgerei tot bestekmandjesen van flessenhouders totwaszakken…
Bezoek onze webshop opwww.aeg-electrolux.com/shop
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie
7Bedieningspaneel10Het eerste gebruik10Dagelijks gebruik11Handige aanwijzingen entips12Onderhoud en reiniging13Problemen oplossen15Technische gegevens15Montage19Het milieu
3
In deze gebruiksaanwijzing worden devolgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uwpersoonlijke veiligheiden informatieover het voorkomen van schade aanhet apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen,deze ge-bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodigevergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat allemen-sen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig-heidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blij-ven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijnhele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheidvan het apparaat.Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan devoorzorgsmaatrege-len uit dit instructieboekje te houden, defabrikant is niet verantwoordelijk voor schadedie door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinde-ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring enkennis, tenzijdit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijkepersoon of tenzij zij van een dergelijke persooninstructie hebben ontvangen over hetgebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat zemet het apparaat gaan spelen.
•Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
•Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingska-bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om tevoorkomendat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
•Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaatvervangt, dat voorzien is van eenveerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er danvoor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor-komtdat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrijvan obstructies.
•Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in eengewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
•Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-snellen.
•Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-
zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit
is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Veiligheidsinformatie
5
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
–de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
•Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product openigerlei wijze te modificeren. Eenbeschadigd netsnoerkan kortsluiting,brand en/ofeen elektrischeschok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangenworden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhitraken en brand veroorzaken.
3.Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.Trekniet aan het snoer.
5.Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een
risico op een elektrischeschok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de
binnenverlichting.
•Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
•Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,dit kan uw huidbeschadigen of vrieswonden veroorzaken.
•Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
•
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke
apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor deverlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
•Zetgeen hetepotten op dekunststof onderdelen in het apparaat.
•Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
•
Zetgeen levensmiddelen direct tegen deluchtopeningin de achterwand.
•Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooidis.
•Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
•U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van defabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
2) Als er is voorzien in een lamp.
3) Als het apparaat vorstvrij is.
3)
Veiligheidsinformatie
6
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
•Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds-werkzaamheden verricht.
•Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
•Gebruik geen scherpevoorwerpenom ijs van hetapparaat te krabben.Gebruik eenkunststof schraper.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragra-fen nauwgezet te worden opgevolgd.
•Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit hetapparaat nietaan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkelwaar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
•Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olieterugvloeien in de compressor.
•Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anderskan dit tot oververhit-ting leiden. Om voldoendeventilatie te verkrijgen deinstructies met betrekking tot deinstallatie opvolgen.
•De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor-komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnenworden enbrandwonden veroorzaken.
•Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
•Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaatgeïnstalleerd is.
•
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
4)
Onderhoud
•Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-derhoud aan het apparaat, dienenuitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elek-tricien of competent persoon.
•Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum ener dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnenbeschadigen,niet in het koelcir-cuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bijhet normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het appa-
raat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral
aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool
Het ingestelde geluid van de toetsen kan harder worden gezet door een paar secondengelijktijdig te drukken op de toets Mode en de toets Temperatuur lager. De wijziging kanweer ongedaan worden gemaakt.
Display
345621
7
1Timer-functie
2FROSTMATIC-functie
3Minute Minder-functie
4functie Kinderslot
5Indicatielampje alarm
6Temperatuurlampje
Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaatin te schakelen:
1.Steek de stekker in het stopcontact.
2.Druk op de ON/OFF -knop als het display uit is.
3.Het alarm kan na een paar seconden werken.
Zie om het alarm te resetten 'Alarmhoge temperatuur'.
4.Het temperatuurindicatielampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.Zie 'Temperatuuregeling'om een andere temperatuur in te stellen.
Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit te schakelen:
1. Druk op de ON/OFF-knop voor 5 seconden.
2. Het display wordt uitgeschakeld.
Bedieningspaneel
8
3. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de vriezer kan worden aangepast door op de temperatuurknop te drukken.Standaard ingestelde temperatuur:
•-18 °C voorde vriezerDetemperatuurweergavetoont de ingestelde temperatuur.De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur wordenbereikt.
Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
FROSTMATIC-functie
Voor inschakeling van defunctie:
1.Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje FROSTMATIC knippert.Het indicatielampje van devriezertemperatuur toont het symbool
2.Druk op de toets OK om te bevestigen.
Het FROSTMATIC-indicatielampje wordt weergegeven.
Er start een animatie.Deze functie stopt automatisch na 52 uur.Om de functie uit te schakelen voor dezeautomatischafloopt:
1.Druk op de knop Mode tot het indicatielampje FROSTMATIC knippert.
2.Druk op de toets OK om te bevestigen.
3.Het FROSTMATIC-indicatielampje gaat uit.Defunctie gaat uitdoor eenandere ingestelde vriezertemperatuur te selecteren.
.
Minute Minder-functie
De Minute Minder -functie moet worden gebruikt om een akoestisch alarm op de gewen-ste tijd in testellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat een mengseleen bepaaldetijd moet afkoelen, of als u een herinnering nodig hebt om niet te vergetenflessen, die u snel in devriezer wil afkoelen, weer uit de vriezer te halen.Om de functie aan te zetten:
1.Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Minute Minder -lampje knippert.
De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).
2.Druk op de timerknop om dewaardevan de timerte wijzigenvan 1 tot 90 minuten.
3. Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Het Minute Minder -lampje wordt getoond.
De timer begint te knipperen (min).
Op het einde van de aftelling knippert het Minute Minder -lampje en klinkt een alarm:
1. Verwijder alle drankjes uit het vriesvak.
Bedieningspaneel
2. Schakel de functie uit.
Om de functie uit te zetten:
1. Druk op de Mode-knop tot het Minute Minder -lampje knippert.
2. Druk op de OK-toets om te bevestigen.
3.Het Minute Minder -lampje gaat uit.Defunctie kan op elk moment worden uitgeschakeld.Het is mogelijk om te allen tijde en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd teveran-deren door op de toets voor het omlaag zetten van de temperatuur en op de toets voorhet omhoog zetten vande temperatuur te drukken.
Kinderslot-functie
Selecteer dekinderslotfunctie om debediening van de knoppen te vergrendelen tegenonbedoelde bediening.Voor inschakeling van defunctie:
1.Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
2.Het indicatielampje Kinderslot knippert.
3.Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het indicatielampje Kinderslot wordt getoond.Voor uitschakeling van defunctie:
1.Druk op de Mode-knop tot het indicatielampje Kinderslot knippert.
2.Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3.Het indicatielampje Kinderslot gaatuit.
9
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuurinde vriesruimte (bijvoorbeeld door een eerdere stroom-uitval) wordt aangegeven door:
•knipperende indicatielampjes van het alarm en de vriezertemperatuur
•het geluid van de zoemer.Om het alarmte resetten:
1.Druk op een willekeurige toets.
2.De zoemer gaat uit.
3.De temperatuurweergavevan de vriezer toont de hoogste temperatuur gedurende
een aantal seconden. En toont dan weer de ingesteldetemperatuur.
4.Het indicatielampje alarm blijft knipperen totdat de normale omstandigheden zijnher-
steld.Als het alarm isteruggekeerd, gaat het indicatielampje alarm uit.
Alarm deur open
Er klinkt een geluidsalarm als de deur ongeveer 80 seconden open blijft staan.
Als de normale omstandigheden hersteld zijn (deur sluiten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.
Het eerste gebruik
10
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interneaccessoires met lauwwarm water en een beetjeneutrale zeep om de typische geurvaneen nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen delak.
DAGELIJKS GEBRUIK
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak isgeschikt voor het invriezen van vers voedsel en voorhetvoor een langeperiode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.Om levensmiddelen in te vriezen, activeert u defunctie FROSTMATICminimaal 24 uur voor-dat u deze in het vriesvak legt.Zet het verse voedseldat u in wilt vriezen inde twee bovenste vakken.De maximumhoeveelheid levensmiddelen die in 24 uurkunnen worden ingevroren, is aan-gegeven op het typeplaatje , een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voed-sel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor heteerst of naeen periode dat het niet gebruikt is inschakelt,het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er productenin plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallendan de duur die op dekaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld,moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid wordenen dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Kalender ingevrorenvoedsel
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aanDecijfers geven de bewaartijd in maanden aan voorde bijbehorende ingevroren levens-middelen Of de hoogste of laagste waardevan de aangegeven bewaartijd van toepassing
is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd
ingevroren.
Handige aanwijzingen en tips
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of
op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor
nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als zenog be-vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Koude accumulators
Devriezer is voorzien van een of meer koudeaccumulators; hierdoor blijft het voedsel lan-ger koud als de stroom uitvalt of als er een storing is.
HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voor het invriezen
Om u te helpen omhet beste van het invriesproces te maken, volgen hier eenpaarbe-langrijke tips:
•de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
•het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende dezeperiodeniet meer in te vriezen
voedsel toe;
•vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
•bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevro-
ren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien dieu nodig heeft;
•wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
•leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voor-
komen dat dit laatste warmwordt;
•smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
•water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen;
•het is aante bevelen deinvriesdatumop elk pakje te vermelden, dan kunt u zienhoe
lang het al bewaard is;
11
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
•er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
Onderhoud en reiniging
12
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden in-
gevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontacttrekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag al-leen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
•maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
•controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat zeschoon zijn en vrij van restjes zijn.
•spoel ze af en maak ze grondig droog.Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of bescha-
dig ze niet.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc-ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het op-pervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaatschoon met een borstel of stofzuiger. Dezehandeling zal de prestatie van hetapparaatverbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen diein dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevo-len de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met eenbeetje afwasmiddel.Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"-type. Dit betekent datzich in het vriesvakgeen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch tegen de wanden noch op de levensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerealiseerd door een continue circulatie van koude lucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
Problemen oplossen
•
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
•
ontdooi de koelkast
5)
, en maak het apparaat en alle accessoires schoon,
•laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.Als uw apparaataan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan tecontroleren,om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u problemen opspoort, moet u eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Het opsporen van storingen dieniet indeze handleiding vermeld zijn, dient te wordenverricht door een gekwalificeerd technicus ofdeskundig persoon.
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen(compressor, koelcircuit).
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het controlelampjeknip-pert niet.
De stekker zitniet goedin het
Het apparaat krijgtgeen
Het controlelampjeknip-pert.
Het alarmlampje knippert.
De compressor werkt con-tinu.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.De deur is te vaakopen gedaan.Laat de deur niet langer open
De temperatuur van het pro-
De kamertemperatuur is te
Het apparaat isuitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
stopcontact.
stroom. Er staat geen spanningop hetstopcontact.
Het apparaat werkt niet goed.Neem contact opmet een gekwa-
De temperatuur in de vriezer iste hoog.
De temperatuur is nietgoed in-gesteld.
duct is te hoog.
hoog.
Steek de stekker goed in het stop-contact.
Sluit eenander elektrisch appa-raat aan op het stopcontact.Neem contact opmet een gekwa-lificeerd elektricien.
staan dan noodzakelijk.Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opbergt.
Verlaag de kamertemperatuur.
13
5) Indien nodig,
Problemen oplossen
14
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De FROSTMATIC-functie is inge-
De temperatuur in de vrie-zer is telaag.
De FROSTMATIC-functieis inge-
De temperatuur in de vrie-zer is tehoog.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.De temperatuur van het pro-
Erzijn veel producten tegelijk
Producten liggen te dicht opelk-
Een grote hoeveelheid ijsbedekt het bovenste vakin het apparaat.
schakeld.
De thermostaatknop is niet
goed ingesteld.
schakeld.De thermostaatknop is niet
goed ingesteld.
duct is te hoog.
opgeborgen.
aar.Er iste veel rijp en ijs op de ver-
damper van hetapparaat, dedeur heeft te lang open gestaan.
Raadpleeg de ' FROSTMATICfunctie'.
Stel een hogeretemperatuur in.
Raadpleeg de ' FROSTMATIC-functie'.
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het product afkoelen tot ka-mertemperatuur voordat u hetopbergt.
Berg minder producten tegelijkop.
Berg de producten zodanig opdat er koude lucht kan circuleren.
Zie 'De verdamper reinigen'.
De deur sluiten
1.Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3.Vervang, indien nodig, dedefecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-
afdeling.
De verdamper schoonmaken
1.Schakel het apparaat uit.
2.Trek de stekker uit het stopcontact.
3.Haal allelevensmiddelen uit de vriezer en leg ze op een koele plaats.
4.Verplaats het apparaat ver weg van de muur.
5.Laat de deur open staan.
6.Na ongeveer 20 minuten begint er uit de afvoerslang op de achterkant van het meu-
bel water in de opvangbak te stromen.
Technische gegevens
7.Om te voorkomen dat het water over-
stroomt uit de bak, afdrogen met een
spons.
8.Het ontdooiproces is afgelopen als er
geen water meer uit deslang druppelt.Dit kan wel enkele uren duren als hetprobleem al langer bestond.
9.Zet het apparaat weer op zijn oorspron-
kelijke plaats.
10.Maak de binnenkant van het apparaat
schoon en droog.
11.Steek de stekker in het stopcontact.
12.Schakel het apparaatin.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitsparingHoogte1600 mmBreedte600 mmDiepte630 mmTijdsduur21 h
Detechnischegegevens staan op hettypeplaatje aan de linker binnenkant in het appa-raat en op het energielabel.
15
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheids-informatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Location
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers,directzonlicht enz.,vandaan worden geïnstalleerd.Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achter-kant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een muur met een afdakje wordt ge-plaatst, moet deminimale afstand tussen de bovenkant van het keukenkastje en de muur
ten minste 100 mm bedragen om de beste prestatie te garanderen. Voor de beste prestatie dient u het apparaat echter niet onder een afdakje te zetten. De afstelbare voetjes
aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.
Als het keukenkastje in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat scharnieren die naar de
muur wijzen, moet de afstand tussen de muur en het keukenkastje ten minste 10 mm
zijn om de deur ver genoeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
Montage
16
WAARSCHUWING!
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen; de stekker
moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
10mm100mm
10mm
Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling,zorgerdan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt,zodat kinderen er niet in opgesloten kun-nen raken.
Destekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt metde klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
KlimaatklasseOmgevingstemperatuur
SN+10°C tot + 32°CN+16°C tot + 32°CST+16°C tot + 38°CT+16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over-eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor ditdoel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Afstandsstukken achterkant
In het apparaat vindt u twee afstandsstukken
die geplaatst moeten worden zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai deschroeven los en plaats het afstands-stuk onder de kop van de schroef, draai daarnade schroeven weer vast
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden wordenuitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat destek-ker uit het stopcontact is getrokken.
Montage
17
Om de draairichting van dedeur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
1.Verwijder het klik-in ventilatierooster(D). Verwijder het onderste scharnier(E) door de drie bevestigingsschroevenlos te draaien, laat de pakking van hetscharnier (X) zitten.
N
Y
MZ
X
E
F
D
F
Montage
18
2.Schuif de deur van de pen (G). Schroef
de pen (G) los en monteer deze op de
andere kant.
3.Draai de scharnierpen (Z) van het scharnier (E) en deachterste schroef (Y) losmet een sleutel van 10 mmen verwij-der het sluitmechanisme (M). Haal, uithet zakje met deaccessoires, het onder-ste sluitmechanisme en monteer dit opde andere kant van hetzelfde scharnierdoor de achterste schroef weer vast tedraaien.
4.Schroef het bovenste sluitmechanisme(N) los van de onderkant van de deur.Haal, uit het zakje met de accessoires, het bovenstesluitmechanisme en monteer ditop de andere kant van de deur door de schroef weer vast te draaien.
5.Monteer dedeur.
6.Installeer het onderste scharnier (E) opde andere kant, met behulp van de drie eer-der verwijderde schroeven en plaats de pakking van het scharnier (X).
7.Verwijder de afdekking (F) van het ventilatierooster (D) doorhet in de richting vande pijl te drukken en monteer het op de andere kant.
8.Installeer het ventilatierooster (D),doorhet op zijn plaats vast te klikken.
9.Schroef het handvat los. Verwijderdedop met een drevel. Installeer het hand-vat op de dop op de andere kant. Haalde twee doppen uit het zakje met de ac-cessoires en maak de na de verwijde-ring van het handvat overgebleven ga-ten hiermee dicht.
10.Verzeker u ervan dat devoorste plaatvan de deur evenwijdig isaan devoor-ste plaat van de bovenkant.
11.Zet het apparaat op zijn plaats, zet hetwaterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
•Alle schroeven zijn aangedraaid.
•De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
•De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuurlaag is (bijv. in de winter),kanhet zijn dat depakkingniet
precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking zich op een natuurlijke wijze zet.
180°
G
Het milieu
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als uervoor zorgt dat dit product op dejuiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijkenegatieve gevolgen voor mens en milieu diezich zouden kunnen voordoen in geval vanverkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van ditproduct, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkelwaar u het product hebt gekocht.
19
20
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour unelongue durée, avec des technologies innovantes quivous simplifient la vie - autant de caractéristiques quevous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autresappareils. Veuillez prendre quelques instants pour lirecette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout cequ'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnentparfaitement. Sans oublier une vaste gammed'accessoires conçus et fabriqués selon les critères dequalité les plus élevés qui soient, des articles de cuisinespécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles auxsacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne surwww.aeg-electrolux.com/shop
SOMMAIRE
Sommaire
22 Consignes de sécurité
25Bandeau de commande28Première utilisation28Utilisation quotidienne29Conseils30Entretien et nettoyage31En cas d'anomalie de
fonctionnement33Caractéristiques techniques33Installation37En matière de sauvegarde de
l'environnement
21
Les symboles suivants sont utilisésdans ce manuel:
Informations importantes pour votresécurité et pour éviter d’abîmerl’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, ycompris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appa-reil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per-sonne qui utilise l'appareil connaissebien son fonctionnement et ses fonctions desécu-rité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu oucédé à uneautre personne, veillez à remettre cette noticeaunouveau propriétaire, afin qu'il puissese familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécu-rité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-mages dus au non-respect deces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
•Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé pardes enfants ou des personnes dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentales, oule manque d'expérienceet decon-naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan-ce ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assureruneutilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
•Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
•Si l'appareil doit êtremis au rebut, veillezà couper le câble d'alimentation électriqueau ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour évi-ter quedes enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
•Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipéd'unefermeture à ressort,nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avantde vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil etde mettre ainsileur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
•Cet appareil est destiné uniquement à laconservation d’aliments et/ou de boissonsdans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
•N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques outout autre système artifi-ciel pour accélérer le processus de dégivrage.
•N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’ap-pareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
•Faites trèsattention lorsque vousdéplacez l'appareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Consignes de sécurité
23
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
–Aérez soigneusement la pièce où se trouvel'appareil.
•Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordond'alimentation endommagépeut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les composantsélectriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent êtrerem-placés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1.L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordementmultiple (risque d'incendie).
2.Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa-
reil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer unincendie.
3.Vérifiez que la prise murale reste accessible unefois que l'installation est terminée.
4.Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appa-
reil est tiré de son logement.
5.Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, nela branchez pas dans la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
6)
pour l'éclairage intérieur.
•Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
•Ne touchezpas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés(risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
•Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
•
Ampoules
7)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées unique-ment à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairagedes pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
•Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique del'appareil.
•Ne stockez pas de gaz ou deliquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
•Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrièrede l'ap-
•Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
•Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap-
6) Si le diffuseur est prévu.
7) Si l'ampoule est prévue.
8) Si l'appareil est sans givre.
8)
pareil.
pareil. Consultez les instructions respectives.
Consignes de sécurité
24
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
•Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avezpasaccès à la prise, coupez le courant.
•N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
•N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour celaqu'une spatule en plastique.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectezscrupuleusement les instruc-tions fournies dans cette notice.
•Déballez l'appareil et vérifiezqu'iln'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'ilest endommagé.Signalez immédiatement au revendeur del'appareil les dommagesconstatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
•Ilest conseillé d'attendre au moins quatreheures avant de brancher l'appareil pourque le circuit frigorifique soit stabilisé.
•Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauf-fe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (cha-pitre Installation).
•Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden-seur (risque debrûlure).
•Placez de préférence votre appareil loind'unesource de chaleur (chauffage, cuissonou rayonssolaires trop intenses).
•Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
•
Branchez à l'alimentation en eaupotable uniquement.
9)
Maintenance
•Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réali-sés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
•Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,exclusivement avec des pièces d'origine.
9) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
Bandeau de commande
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères etles déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gazinflam-mables : l'appareil sera mis aurebut conformément aux règlementsapplicables disponi-bles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorerles circuits frigorifiques, no-tamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés parle symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
123456
1Touche ON/OFF2Touche Mode3Touche OK4Touche Température plus froide5Touche Température plus chaude
6Indicateur
Pour augmenter le volume défini lors de l'activation ou désactivation des touches, ap-puyez simultanément sur les touches Mode et Température plus froide pendant plusieurssecondes. Ce changement est réversible.
25
Afficheur
345621
1Fonction minuteur
2Fonction FROSTMATIC
3Fonction MinuteMinder
4Fonction Sécurité enfants
5Voyant alarme
6Indicateur de température
Mise en fonctionnement
Pour mettre en fonctionnement l'appareil, procédez comme suit :
1. Branchez l'appareil électriquement.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'écran est éteint.
Bandeau de commande
26
3. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme de température ».
4. Les voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température de consigne différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme suit :
La température de consigne du congélateur peut être réglée en appuyant sur la touchede température.Réglage de la température par défaut :
•-18 °C dans le compartiment congélateurL'indicateur de température indique la température programmée.La température programmée sera atteinte en 24 heures.
Après une coupure decourant, la température programmée resteactivée.
Fonction FROSTMATIC
Pouractiver la fonction:
1.Appuyez sur la toucheMode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur FROSTMATICclignote.Le voyant de température du congélateur affiche le symbole
2.Appuyez sur la toucheOK pourconfirmer.
L'indicateur FROSTMATICs'affiche.
Une animation est lancée.Cettefonction se désactive automatiquement au bout de 52 heures.Pour désactiver la fonctionavant sa désactivation automatique :
1.Appuyez sur la toucheMode jusqu'à ce que l'indicateur FROSTMATIC clignote.
2.Appuyez sur la toucheOK pourconfirmer.
3.L'indicateur FROSTMATICs'éteint.La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
.
Fonction Minute Minder
La fonction Minute Minder sert à régler une alarme sonore à une heure désirée, ce qui
est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain
temps dans le cadre d'une recette de cuisine, ou lorsque l'on refroidit des bouteilles rapidement dans le congélateur.
Pour activer la fonction :
Bandeau de commande
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur Minute Minder clignote.
La minuterie affiche pendant quelques secondes la valeur de consigne (30 minutes).
2.Appuyez sur le bouton de réglage de la minuterie pourmodifier la valeur de consigne
(1 à 90 minutes).
3.Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
L'indicateurMinute Minder s'affiche.
Laminuterie se metà clignoter (min).À la fin du décompte, l'indicateur Minute Minder clignote et un signal sonore retentit:
1.Retirez les boissons placées dans le compartimentde congélation.
2.Désactivez la fonction.Pour désactiver la fonction :
1.Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'indicateur MinuteMinder clignote.
2.Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
3.L'indicateur Minute Minders'éteint.Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment.Il est possible de modifier l'heure à tout moment et avant la fin du décompte en appuy-ant sur le bouton de réglage plus de froid et sur sur le boutonde réglage moins de froid.
Fonction Sécuritéenfants
Pour verrouiller les touches afin de prévenir les erreurs de manipulation, sélectionnez lafonction Sécurité enfants.Pouractiver la fonction:
1.Appuyez sur la toucheMode jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.
2.Le voyant Sécurité enfantsclignote.
3.Appuyez sur la toucheOK pour confirmation.
Le voyant Sécurité enfants apparaît.Pour désactiver la fonction :
1.Appuyez sur la toucheMode jusqu'à ce que le voyant Sécurité enfants clignote.
2.Appuyez sur la toucheOK pour confirmation.
3.Le voyant Sécurité enfants s'éteint.
27
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple àcause d'une coupurede courant) est indiquée par :
•Le clignotement de l'alarme et des voyants de température du congélateur
•Le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitier l'alarme :
1. Appuyez sur une touche quelconque.
2. L’alarme sonore s’éteint.
3. Le voyant de température du congélateur affiche la température maximum régnant
dans le compartiment durant quelques secondes. Puis il affiche à nouveau la tempé-
rature programmée.
Première utilisation
28
4. Le voyant alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales de
fonctionnement soient rétablies.
Une fois l'alarme rétablie, le voyant alarme s'éteint.
Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte est restée ouverte pendant 80 secondes environ.Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme sonore s'arrête.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyezl'intérieur et tous les accessoiresinternes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeurcaractéristique du"neuf"puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pourne pas abî-mer la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Le compartimentcongélateur est idéal pour congelerdes denrées fraîches et conserverdes aliments surgelés ou congelés pendant longtemps.Pour congeler des aliments frais, activez lafonction FROSTMATIC au moins 24 heuresavant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur.Placez les denrées fraîches à congeler dans les deux compartiments supérieurs.La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquéesur la plaque signalétique située à l'intérieur del'appareil.Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devezajouter aucune autre den-rée à congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Maxpendant2 heures environ, avant d'introduireles produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une pannede courant, si la pannedoitse prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation"dansla section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelésleplusrapidement possible ou recongelez-lesaprès les avoircuits (une foisrefroidis).
Calendrier des aliments congelés
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés
Conseils
Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents
types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
La décongélation
Les alimentssurgelés ou congelés peuvent être décongelésdans le compartiment réfrigé-rateur ou à températureambiante, avant d'être utilisés, enfonction du temps disponiblepour cette opération.Les petites pièces peuvent même être cuitessans décongélation préalable : dansce cas,la cuisson est plus longue.
Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipéd'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s) vous per-mette(nt) d'augmenter l'autonomie de fonctionnement de l'appareil en cas de coupurede courant, de transporter des produits congelés ou surgelés, de maintenir le froid dansles produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.
CONSEILS
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
•la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
•le temps de congélation est de24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doitêtre
ajoutée pendant cette période.
•congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois
nettoyées).
•préparezla nourriture en petits paquetspour une congélation rapide et uniforme, adap-
tés à l'importance de la consommation.
•enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
•ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés
pour éviter une remontée en température de ces derniers.
•les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le
sel réduit la durée de conservation des aliments
•la température très basse à laquelle se trouventles bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dèsleur sortie du compartimentcongélateur, peut provoquer des brûlures.
•L'identification des emballages est importante : indiquez ladate de congélation du pro-
duit, et respectez la duréede conservation indiquée par le fabricant.
29
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
Entretien et nettoyage
30
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le
temps nécessaire.
•unefois décongelés, les aliments se détériorent rapidement etne peuvent pasêtrere-
congelés.
•respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dansson circuit réfrigérant : l'entretien et la re-charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doitêtrenettoyé régulièrement :
•Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
•Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter
toute accumulation de déchets.
•Rincez et séchez soigneusement.Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'inté-
rieur de l'appareil.Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net-toyer l'intérieur de façon à nepas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer lecondenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière del'appareilavecune brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil etpermet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommagerle système deréfrigération.
Denombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent desproduits chimiques quipeuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utiliséesdans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaudeadditionnée d'un peu de savonliquide pournettoyer la carrosserie del'appareil.Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les
aliments.
L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
En cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
•
débranchez l'appareil
•retirez tous les aliments
•
dégivrez
10)
et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
•laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa-
bles.Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité dedébrancher et vider l'appareiI, faites vérifierrégulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en casde panne de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.La résolution des problèmes, non mentionnés dans la présente notice, doit être exclusive-ment confiée à un électricien qualifié ou à une personne compétente.
Certainsbruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont nor-maux.
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil ne fonctionnepas. Le voyant ne clignotepas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
Le voyant clignote.
Le voyant Alarme clignote.
Le compresseur fonction-ne en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil sous tension.
branchée dans la prise de cou-rant.
reil. La prise de courant n'estpas alimentée.
L'appareil ne fonctionne pascorrectement.
La température du congélateurest trop élevée.
La température n'est pas régléecorrectement.
fermée.
vent.
Branchez correctement la fichedans la prise de courant.
Branchez un autre appareil élec-triquedans la prise de courant.Faites appel à un électricien qua-lifié.
Faites appel à un électricien qua-lifié.
Consultez le paragraphe « Alar-me haute température ».
Réglez le thermostat sur une tem-pérature plus élevée.
Reportez-vous au paragraphe
« Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
31
10) Si cela est prévu.
En cas d'anomalie de fonctionnement
32
AnomalieCause possibleSolution
La température du produit est
La température ambiante est
La fonction FROSTMATIC est ac-
La température du congé-lateur est trop basse.
La fonction FROSTMATIC est ac-
La température du congé-lateur est trop élevée.
La porte n'est pas correctement
La température du produit est
Trop de produits sontconservés
Les produits sont trop près les
Une grande quantité deglace recouvre le compar-timent supérieur à l'inté-rieur de l'appareil.
trop élevée.
trop élevée.
tivée.Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'estpas correcte-ment réglé.
tivée.Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'estpas correcte-ment réglé.
fermée.
trop élevée.
en mêmetemps.
uns des autres.
L'évaporateur de l'appareil estrecouvert de trop de givre et deglace, la porte est restée troplongtemps ouverte.
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le
placer dans l'appareil.
Réduisez la température ambian-te.
Reportez-vous au paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Réglez le thermostat sur une tem-pérature plus élevée.
Reportez-vous au paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Modifiez la position du thermos-tat pour obtenir plus de froid.
Reportez-vous au paragraphe« Fermeture de la porte ».
Laissez le produit revenir à tem-pérature ambiante avant deleplacer dansl'appareil.
Conservezmoins de produits enmême temps.
Rangez les produits de façon àpermettre la circulation de l'airfroid.
Reportez-vous au chapitre« Net-toyage del'évaporateur ».
Fermeture de la porte
1.Nettoyez les joints de la porte.
2.Sinécessaire, ajustez la porte. Consultez leparagraphe "Installation".
3.Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Nettoyage de l'évaporateur
1.Mettez l'appareil à l'arrêt.
2.Débranchez l'appareil du secteur.
3.Retirez tous les aliments du compartiment congélateur et placez-les dans un endroit
frais.
4.Éloignez l'appareil du mur.
5.Laissez la porte ouverte.
Caractéristiques techniques
6.Après environ 20 minutes, contrôlez que le flexible d'évacuation à l'arrière de l'appa-
reil débouche bien dans le bac collecteur.
7.Pour empêcher l'eau de déborder du
bac collecteur, essuyez-la avec une
éponge.
8.Le dégivrage se termine lorsque l'eau ar-
rête de couler. Letemps nécessaire dé-pend de la quantité de givre.
9.Remettez en place l'appareil dans sa po-
sition initiale.
10.Nettoyez et séchez l'intérieur de l'appa-
reil.
11.Branchez l'appareil.
12.Mettez l'appareil en fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche d'en-castrement
Hauteur1600 mmLargeur600 mmProfondeur630 mmTemps de remontée en tempé-
rature
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaquesignalétique située sur le côtégau-che à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
21 h
33
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les"Consignes desécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que les radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'armoire et l'élément suspendu
doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments
Installation
34
suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base
de l'armoire.
Si l'armoire est placée dans un angle et le côté avec les charnières est face au mur, la
distance entre le mur et l'armoire doit être de 10 mm minimum afin de permettre à la
porte de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; Il est donc nécessaire que la prisemuralereste accessible après l'installation.
10mm100mm
10mm
Emplacement
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui-ci inutilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'inté-rieur de l'appareil.
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Installez cet appareil à un endroit oùla température ambiante correspond à la classe cli-matique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatiqueTempérature ambiante
SN+10°C à +32°CN+16°C à +32°CST+16°C à +38°CT+16°C à +43°C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, bran-
Installation
chez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Entretoises arrière
Voustrouverez deux entretoises jointes à l'ap-pareil qui doivent être installées comme indi-qué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisezl'entretoise sousla tête de vis, puis resserrez les vis.
35
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
1.Enlevez la grille de ventilation enclique-
table(D). Démontez la charnière infé-rieure (E) en dévissant les trois vis etgardezle joint de la charnière (X).
F
N
Y
M
Z
X
D
E
F
Installation
36
2.Glissez la porte pour la faire sortir de la
goupille (G). Dévissez la goupille (G) et
montez-la sur le côté opposé.
3.Dévissez l'axe d'articulation (Z) de la
charnière(E) et la vis arrière (Y) avecune clé de 10 mm et enlevezle disposi-tif de fermeture (M). Prenezledisposi-tif de fermeture inférieur restant du sa-chet d’accessoires etinstallez-le sur lecôté opposé de la même charnière enrevissant la vis arrière.
4.Dévissez le dispositif defermeture su-
périeur (N) situé dans le bas de la por-te. Prenez le dispositifde fermeture su-périeur restant du sachet d’accessoires et installez-le sur le côté opposé du bas de laporte enrevissant lavis.
5.Installez la porte.
6.Installez la charnièreinférieure (E) sur le côté opposé, en utilisant les trois vis préala-
blement enlevées en introduisant lejoint de la charnière(X).
7.Enlevez le cache (F) de la grille de ventilation (D) en le poussant dans le sens de la
flèche et installez-lesur le côté opposé.
8.Installez la grille de ventilation(D) en l'enclenchant en position.
9.Dévissez la poignée. Retirez le cache
avec une pointe.Installez la poignée etle cache sur le côté opposé. Prenez lesdeux caches fournis du sac d'accessoi-res et couvrez les orifices restés libresaprès avoir enlevé la poignée.
10.Assurez-vous que le panneau avant de
la porte est parallèleau panneau avantde l'élément supérieur.
11.Remettez l'appareil en place, mettez-le
d'aplomb, attendez quatre heures aumoins puis branchez-le à la prise de courant.
Procédezà un dernier contrôle pour vousassurerque :
•Toutes les vis sontserrées.
•Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
•La porte s'ouvre et se ferme correctement.Si la température ambiante est basse (en hiver,par exemple), il se peut que lejoint n'ad-
hère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
180°
G
En matière de sauvegarde de l'environnement
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte
et recyclage du matériel électrique et électronique).En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles del’art, nous préservonsl'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans desconditions optimum.Pour obtenir plus de détails sur lerecyclage de ce produit, veuillez prendre contact avecles services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
37
38
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahrevon seiner ausgezeichneten Leistung und deninnovativen Technologien, die Ihnen das Lebenerleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionenausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nichtvorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeitzum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für einmakelloses Aussehen und perfektes Funktionieren IhrerAEG Geräte benötigen. Wir bieten auch einumfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchstenQualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr biszu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zuWäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unterwww.aeg-electrolux.com/shop
INHALT
Inhalt
40 Sicherheitshinweise
43Bedienblende46Erste Inbetriebnahme46Täglicher Gebrauch47Hilfreiche Hinweise und Tipps48Reinigung und Pflege49Was tun, wenn …51Technische Daten51Montage55Hinweise zumUmweltschutz
39
In dieser Benutzerinformation werdenfolgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit vonPersonen und Informationen zurVermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
40
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch,einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung vonFehlern und Unfällen alle Personen, diedas Gerät benutzen, mit der Bedienung und denSicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformationgut auf undübergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, sodass jederwährendder gesamten Lebensdauerdes Gerätes über Gebrauch und Sicherheit infor-miert ist.Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtungderselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
•Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicherenGebrauch
des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nachausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden,die sicherstellt, dass sie
sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielenkönnen.
•Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
•Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-
bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Siedie Tür, sodassspielende Kin-
der vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen
können.
•Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckelersetzt,machen Sieden Schnapp-
verschlussvor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nichtzueinerTodesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT!
Die Belüftungsöffnungen müssen immer frei zugänglich sein.
•Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken ineinem
normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegendenGebrauchsanweisung beschrie-
ben wird.
•Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigenHilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten,
wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Sicherheitshinweise
41
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kom-
ponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden
–Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
•Änderungen der technischen Eigenschaften oder amGerät sind gefährlich. Ein defek-
tes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlä-
gen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor)dürfennur vom Kundendienst odereiner Fachkraft ausgewechselt werden.
1.Das Netzkabeldarf nicht verlängertwerden.
2.Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nichtvon der Geräterückseite ge-quetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzsteckerüberhitzt und kanneinen Brand verursachen.
3.Vergewissern Sie sich, dassder Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4.ZiehenSie nicht amNetzkabel.
5.Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es bestehtBrand- undStromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung
11)
, der Innenbeleuchtung.
•Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
•Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zuHautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
•Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
•
Die Leuchtmittel
12)
in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte
geeignet sind. Sie eignen sich nichtzurRaumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
•Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteiledes Gerätes.
•Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge-fahr.
•
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
•Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
•Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
•Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. HaltenSie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
11) Falls Lampenabdeckung vorhanden.
12) Falls Lampe vorhanden.
13) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
13)
Sicherheitshinweise
42
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
•Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-cker aus der Steckdose.
•Reinigen Sie das Gerät nichtmit Metallgegenständen.
•Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und EisimGerät.Benutzen Sie einen Kunststoffschaber.
Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffen-den Abschnitte.
•Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-men Siedas Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schädenumgehend demHändler, bei dem Sie eserworben haben. Bewahren Sie in diesem Falldie Verpackung auf.
•Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen,bevor Sie es elektrisch anschlie-ßen, damit das Ölin den Kompressor zurückfließenkann.
•Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation umdas Gerät lassen; anderenfalls bestehtÜberhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
•Das Gerät sollte zur Vermeidungvon Verbrennungen durch Berührung von heißen Bau-teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge-stellt werden.
•Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
•Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zu-gänglich ist.
•
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
14)
Kundendienst
•Sollte die Wartung des Gerätes elektrischeArbeiten verlangen, so dürfen diese nur voneinem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
•Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder indem Isoliermaterial keineozonschädigenden Ga-se. Das Gerät darf nicht wie normalerHausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthältentzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden;
sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
cycelt werden.
14) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.
markiert sind, können re-
Bedienblende
BEDIENBLENDE
123456
1Taste ON/OFF2Taste Mode3Taste OK4Taste zur Verringerung der Temperatur5Taste zur Erhöhung der Temperatur
6Display
Der voreingestellte Tastenton lässt sich durch gleichzeitigesDrücken der Taste Mode undder Taste zur Verringerung der Temperatur für mehrere Sekunden auf einen lauten Toneinstellen. Diese Änderung kann wieder rückgängiggemacht werden.
Display
345621
43
1Timer-Funktion
2Funktion FROSTMATIC
3Funktion Minute Minder
4Kindersicherung
5Alarmanzeige
6Temperatur-Kontrolllampe
Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts:
1.Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.Drücken Sie die Taste ON/OFF , wenndas Display ausgeschaltet ist.
3.Nachein paar Sekunden ertönt möglicherweiseein akustischesAlarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Temperaturwarnung“.
4.Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturrege-
lung“.
Ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes:
1. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste ON/OFF.
2. Das Display wird ausgeschaltet.
Bedienblende
44
3. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Temperaturregelung
Die Temperatur des Gefriergeräts wird mit der Temperaturtaste eingestellt.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
•-18 °C für den GefrierschrankDie Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur.Die eingestellteTemperatur wird innerhalb von 24 Stundenerreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
Funktion FROSTMATIC
Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige FROSTMATIC blinkt.Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt das Symbol
2.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet.
Es startet eine Animation.Diese Funktionendet automatisch nach 52 Stunden.ZumAusschalten der Funktion, bevor sie automatisch beendet wird:
1.Drücken Sie die TasteMode, bis die AnzeigeFROSTMATIC blinkt.
2.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3.Die Anzeige FROSTMATIC erlischt.Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.
an.
Funktion Minute Minder
Mit der FunktionMinute Minder lässt sich ein Alarmton einstellen, der zuder gewünsch-ten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispielpraktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abküh-len muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraumgelegt haben, nicht vergessen möchten.Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Minute Minder blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) ein paar Sekunden lang an.
2.Drücken Sie die Einstelltaste des Timers, um den eingestellten Wert des Timers auf 1
bis 90 Minuten zuändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige Minute Minder leuchtet.
Der Timer beginnt zu blinken (min). .
Am Ende der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige Minute Minder und es ertönt ein Alarmton.
1. Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum.
Bedienblende
2. Schalten Sie die Funktion aus.
Zum Ausschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige Minute Minder blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3.Die Anzeige Minute Minder erlischt.Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden.Die Zeit kann jederzeitvor Ablauf durch Drücken der Taste zurErhöhung oderVerringe-rungder Temperatur geändertwerden.
Funktion Kindersicherung
Wählen Sie die Kindersicherung, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigungzu verriegeln.Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
2.Die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
3.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“ leuchtet.Zum Ausschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis dieAnzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3.Die Anzeige „Kindersicherung“ erlischt.
Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispielnacheinem Stromausfall) wirdwie folgt angezeigt:
•Blinkende Alarm- und Temperaturanzeige des Gefrierschranks.
•Durch das Ertönen eines Summers.Zurücksetzen des Alarms:
1.Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.Der Summer wirdabgeschaltet.
3.Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt die höchste erreichte Temperatur
ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an.
4.Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis dienormalen Bedingungen wieder hergestellt sind.Danach erlischt die Alarmanzeige.
45
Tür-offen-Alarm
Esertöntein Signalton,wenn die Tür seit ca. 80 Sekunden offen steht.Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt (und die Türgeschlossen) ist, verstummt derSignalton.
Erste Inbetriebnahme
46
ERSTE INBETRIEBNAHME
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am bes-ten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reini-gungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keineReinigungsmittel oderScheuerpulver, da hierdurch die Oberflächebeschädigt wird.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmittelnund zum Lagernvon gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.Um frische Lebensmittel einzufrieren,schalten Sie bitte dieFROSTMATIC Schnellgefrier-Funktion mindestens 24 Stunden ein, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in denGefrierraum hinein legen.Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in die obersten beiden Fächer.Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, istauf dem Typenschild angegeben; eine Plakette befindet sich im Innern des Gerätes.Der Gefriervorgang dauertmindestens24 Stunden:Legen Sie während diesesZeitraumskeine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierschrank.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nacheiner Zeit, in der das Gerätnicht benutzt wurde,mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen lau-fen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall,der länger dauerte als der in der Tabellemit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewoll-ten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder so-fort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneuteingefrorenwerden.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedeneArten gefrorener Lebensmittel.Die Zahlen geben die Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Es hängt von derQua-
lität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der
untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank
entnommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert
der Garvorgang allerdings etwas länger.
Kälteakku(s)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Kälteakku(s) geliefert. Diese verlängerndie Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfallodereinem Ausfall des Ge-rätes gekühlt werden.
HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps füreinen optimalen Gefriervorgang:
•die maximale Menge anLebensmitteln, dieinnerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
•der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Siewährend dieses Zeitraums keinewei-
teren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
•frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr gu-
ter Qualität ein;
•teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollstän-
dig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
•die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie
oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie mög-lich inder Verpackung zuhaben;
•achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
•weniger fetthaltigeLebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz ver-
kürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
•werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, kön-
nen Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
•es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um ei-
nen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
47
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
•Prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge-
recht gelagert wurden.
•Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbe-
dingt notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes
Einfrieren.
Reinigung und Pflege
48
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten wer-
den.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des GerätesenthältKohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllenvon Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge-führt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank mussregelmäßig gereinigt werden:
•Reinigen Sie die Innenseiten und dieZubehörteile mitlauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
•Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen inregelmäßigen Abständen und kontrollie-
ren Sie, dass diese sauber und freivon Verunreinigungen sind.
•Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten
Sie darauf, diese nicht zuverschiebenoder zu beschädigen.Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, starkparfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innen-raums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter)und den Motorkompressor auf der Gerä-terückseitemit einer Bürste oder einem Staubsauger. Dadurchverbessert sichdie Leis-tung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitteachten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchenenthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendetenKunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außennur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefrierschranks
DasGefrierfachdieses Modells ist vom Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es währenddes Betriebs weder an den Innenwänden noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildungkommt.
Die Bildung von Frost wird durch die ständig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhindert; eine automatische Lüfterregelung sorgt für den Ventilatorantrieb.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
•
trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung
Was tun, wenn …
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
•
tauen Sie das Gerät ab
15)
, Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu ver-
meiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bit-ten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut beieinemmöglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose.Maßnahmen zur Störungsbehebung, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nichtbeschrieben sind, dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetentenPerson durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl-kreislauf).
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniertnicht. Die Kontrolllampeblinkt nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Das Gerät bekommt keinen
Die Kontrolllampe blinkt.
Die Alarmleuchte blinkt.
Der Kompressor arbeitetständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Tür wurde zu häufig geöff-
Die Temperatur der einzufrier-
Das Gerät ist abgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
richtig in der Steckdose.
Strom. Es liegt keine Spannungan der Netzsteckdose an.
Das Gerät arbeitetnichtkorrekt.Kontaktieren Sie gegebenenfalls
Die Temperatur im Gefrierraumist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtigeingestellt.
sen.
net.
enden Lebensmittel ist zu hoch.
Stecken Sie den Netzstecker rich-tig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderesGerät an dieser Steckdose funkti-oniert.Kontaktieren Sie gegebenenfallseinen qualifizierten Elektriker.
einen qualifizierten Elektriker.Siehe „Temperaturwarnung“.
Stellen Sie eine höhere Tempera-tur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger
als erforderlich offen.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
49
15) Falls dies vorgesehen ist.
Was tun, wenn …
50
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Raumtemperatur ist zu
Die FROSTMATIC-Funktion ist
Die Temperatur im Ge-frierraum ist zu niedrig.
Die FROSTMATIC-Funktion ist
Die Temperatur im Ge-frierraum ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur der einzufrier-
Es wurden zu viele Lebensmittel
Die einzufrierenden Packungen
Im obersten Fach des Ge-räts hat sich zuviel Eis ge-bildet.
hoch.
eingeschaltet.Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
eingeschaltet.Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
sen.
enden Lebensmittel ist zu hoch.
auf einmal eingelegt.
liegen zudicht aneinander.
Auf dem Verdampfer des Ge-räts hat sich zu viel Reif undEisgebildet, weil die Tür zulangegeöffnet war.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Siehe „ Funktion FROSTMATIC“.
Stellen Sie eine höhere Tempera-tur ein.
Siehe „ Funktion FROSTMATIC“.
Stellen Sie eine niedrigere Tem-peratur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie LebensmittelaufRaumtemperatur abkühlen, be-vor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittelauf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kalt-luft im Gerät zirkuliert und dieeingelagerten Lebensmittel diesnicht verhindern.
Siehe hierzu „Reinigen des Ver-dampfers“.
Schließen der Tür
1.Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.Stellen Sie dieTür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Montage".
3.Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. KontaktierenSieden Kun-
dendienst.
Reinigen des Verdampfers
1.Schalten Sie das Gerät aus.
2.Ziehen Sie den Netzstecker desGeräts aus der Netzsteckdose.
3.Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Gefriergerät und legen Sie sie an einen küh-
len Ort.
4.Rücken Sie das Gerät weit von der Wand weg.
5.Lassen Sie die Tür offen.
6.Nach etwa 20 Minuten beginnt Wasser aus der Ablaufleitung auf der Rückseite des
Kühlgeräts in die Tropfwanne zu tropfen.
Technische Daten
7.Nehmen Sie das Wasser mit einem
Schwamm auf, damit kein Wasser aus
der Tropfwanne überläuft.
8.Der Abtauvorgang ist beendet, sobald
kein Wasser mehr aus der Ablauflei-tung tropft. Wenn das Problem schonlänger bestand,kann das Abtauen meh-rere Stunden dauern.
9.Schieben Sie das Gerät wieder in die
Ausgangsposition.
10.Reinigen Sie das Innere des Gerätes
und wischen Sie es trocken.
11.Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
12.Schalten Sie das Gerät ein.
TECHNISCHE DATEN
Abmessung der AussparungHöhe1600 mmBreite600 mmTiefe630 mmAusfalldauer21 h
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen linksim Gerätsowie auf der Energieplakette.
51
MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch,um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Gerätszuge-währleisten.
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oderdirektem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Sicherstellen, dass die Luft frei auf der
Rückseite des Gerätes zirkulieren kann. Damit das Gerät die optimale Leistung bringen
kann, wenn es unter einer überhängenden Wand installliert wird, sollte der Mindestabstand zwischen der Geräteoberseite und der Wand mindestens 100 mm betragen. Allerdings sollte die Aufstellung des Gerätes unter einer überhängenden Wand nach Möglich-
Montage
52
keit vermieden werden. Die korrekte waagerechte Ausrichtung des Gerätes kann mit Hilfe
eines oder mehrerer Schraubfüße am Sockel des Gerätes erfolgen.
Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so
muss der Abstand zwischen Wand und Gerät mindestens 10 mm betragen, damit die Tür
zum Herausnehmen der Ablagen geöffnet werdenkann.
WARNUNG!
Esmuss möglich sein, das Gerät vom Netz zutrennen; nach der Installation muss dieSteckdose daher zugänglich bleiben.
10mm100mm
10mm
Aufstellung
WARNUNG!
WennSie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an derTürbesitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegelzunächst unbrauchbarmachen, umzu verhindern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss desGeräts muss nach der Installationzugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli-maklasseübereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
KlimaklasseUmgebungstemperatur
SN+10°C bis + 32°CN+16°C bis + 32°CST+16°C bis + 38°CT+16°C bis + 43°C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie
dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durchMissachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Distanzstücke hinten
Im Gerät befinden sich zwei Distanzstücke,die, wie inder Abbildung gezeigt,angebrachtwerden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas und pas-sen Siedie Distanzstückeunter den Schrauben-köpfen ein. Anschließend ziehenSiedie Schrau-ben wieder fest.
Montage
53
Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker ausder Steckdosezu ziehen.
Beim Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
Montage
54
1.Entfernen Sie das mit Halteclips befestigte Belüftungsgitter (D). Lösen Sie die
drei Befestigungsschrauben des unteren Scharniers (E) und bewahren Sie
die Scharnierdichtung (X) auf.
F
N
Y
MZ
X
D
E
F
2.Schieben Siedie Tür vom Bolzen (G) he-runter. Schrauben Sie den Bolzen (G)los und montieren Sie ihn auf der ge-genüberliegenden Seite.
3.Schrauben Sie den Gelenkbolzen (Z)des Scharniers (E) und die hintereSchraube (Y)mit einem 10 mm Schlüs-
G
sel los und nehmen Sie den Schließme-chanismus (M) ab. Nehmen Sie daslin-ke untere Teil des Schließmechanismusaus dem Zubehörbeutel und montierenSie es auf der gegenüber liegenden Sei-tedesgleichen Scharniers, indem Siedie hintere Schraube wieder festschrau-ben.
4.Schrauben Sie das obere Teil des Schließmechanismus (N) unten an der Türab. Neh-men Sie das linke obere Teil des Schließmechanismusausdem Zubehörbeutel undmontieren Sie es auf der gegenüber liegenden Seite unten an der Tür, indem Sie dieSchraube wieder festschrauben.
5.Installieren Sie die Tür.
6.Schrauben Sie das untere Scharnier (E)auf der gegenüber liegenden Seite mit dendrei zuvor gelösten Schrauben wieder fest und setzen Sie dabei die Scharnierdich-tung (X) ein.
7.Nehmen Sie die Abdeckung (F) vom Belüftungsgitter (D) ab, indem Sie sie in Pfeilrich-tung drücken, und montieren Sie sie dann auf der gegenüberliegendenSeite.
8.Montieren Siedas Belüftungsgitter (D), indem Sie die Halteclips einrasten.
Hinweise zum Umweltschutz
9.Schrauben Sie den Griff los. Entfernen
Sie die Abdeckung mit einem Durchschlag. Montieren Sie den Griff und die
Abdeckung auf der gegenüberliegenden Seite. Nehmen Sie die beiden Abde-ckungen aus dem Zubehörbeutel undstecken Sie sie in die offenenBohrun-gen, die sich nach dem AusbaudesGriffs ergeben.
10.Stellen Sie sicher, dass die Frontplatteder Tür parallel zur Frontseite der Gerä-teabdeckung ist.
11.Stellen Sie das Gerät wieder auf, und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie min-destens vier Stunden lang, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.
FührenSie eine Endkontrolle durch, umsicherzustellen, dass:
•Alle Schrauben fest angezogen sind.
•Der magnetische Dichtungsstreifen am Gerät anliegt.
•Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B.im Winter) kann es vorkommen, dass dieTürdichtung nicht richtig amGerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dich-tung allmählich anpasst.
180°
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
55
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass diesesProdukt nicht alsnormaler Haushaltsabfallzu behandeln ist, sondern aneinemSammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegebenwerden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Siedie Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheitwerdendurch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling diesesProdukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, indemSie das Produkt gekauft haben.
www.aeg-electrolux.com/shop222355851-A-312010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.