ELECTROLUX 64160TK User Manual

Page 1
S 64160 TK38
Réfrigérateur
Koelkast
Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
F/AE/3. (07.) 200381442
Page 2
2
Cher Client,
Avant de mettre votre nouvel appareil sous tension, veuillez lire attentivement cette notice. Elle donne des informations importantes pour l'utilisation en toute sécurité, l'installation et l'entretien de cet appareil. Veuillez conserver cette notice afin de pouvoir la consulter à l'avenir. Veuillez la transmettre à tout éventuel nouveau propriétaire de l'appareil.
Cette notice est commune à plusieurs modèles ayant des caractéristiques techniques comparables et des accessoires différents. Veuillez respecter les remarques se référant à votre modèle.
Les remarques importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l'appareil sont signalées par un triangle d'avertissement et/ou des avis (Avertissement!, Attention!, Important!). Veuillez respecter les consignes suivantes:
1.Ce symbole vous aide à vous familiariser progressivement avec le fonctionnement de l'appareil.
2.
Des informations supplémentaires sur le fonctionnement et les applications pratiques de l'appareil sont données après ce symbole.
Les conseils et les remarques concernant une utilisation de l'appareil économique et respectueuse de l'environnement sont signalés par un trèfle. L'explication de la terminologie technique utilisée se trouve en fin de notice, sous le paragraphe «Terminologie Technique». Le paragraphe «Que faire si …» de cette notice donne des instructions permettant à l'utilisateur de remédier à d'éventuels dysfonctionnements. Si ces instructions ne suffisent pas, veuillez contacter le Service d'Assistance local.
Imprimé sur du papier recyclé ; qui se soucie de l'écologie agit en
conséquence .
Page 3
3
Table des matières
Consignes de sécurité importantes .................................................................................5
Mise au rebut..................................................................................................................7
Informations sur l'emballage de l'appareil........................................................................7
Mise au rebut d'appareils usagés.........................................................................................7
Déballage de l'appareil ............................................................................................................8
Installation...................................................................................................................................8
Lieu d'installation......................................................................................................................8
Votre réfrigérateur a besoin d'air ........................................................................................9
Enlèvement de la couverture du réfrigérateur................................................................9
Installation et fixation sous un plan de travail ............................................................10
Mise à niveau ...........................................................................................................................10
Changement du sens d'ouverture de la porte...............................................................11
Inversion de la porte du compartiment de congélation............................................12
Prise de courant .....................................................................................................................13
Branchement électrique .......................................................................................................14
Spécifications électriques.....................................................................................................14
Description de l'appareil.....................................................................................................15
Vue de l'appareil......................................................................................................................15
Utilisation de l'appareil ......................................................................................................16
Avant l’utilisation....................................................................................................................16
Pour mettre l'appareil en marche...................................................................................16
Thermostat...............................................................................................................................16
Arrêt de l'appareil.................................................................................................................17
Accessoires à l'intérieur de l'appareil..........................................................................17
Clayettes.....................................................................................................................................17
Contre-porte variable............................................................................................................17
Conservation ...........................................................................................................................18
Congélation et conservation des produits congelés...............................................19
Préparation de glaçons ......................................................................................................20
Page 4
Décongélation.........................................................................................................................20
Dégivrage automatique du réfrigérateur........................................................................20
Nettoyage et entretien........................................................................................................21
Conseils d'économie d'énergie.........................................................................................22
Que faire si... ..........................................................................................................................23
Comment remédier à des dysfonctionnements ...........................................................23
Remplacement de la lampe .................................................................................................24
Bruit pendant le fonctionnement...................................................................................25
Réglementation, normes, directives...............................................................................25
Terminologie technique ......................................................................................................26
4
Page 5
Consignes de sécurité importantes
Ces consignes ont pour but de préserver votre sécurité. Assurez-vous d'avoir bien compris les consignes de sécurité avant d'installer ou d'utiliser cet appareil. Votre sécurité est primordiale. En cas de doute quant à la signification de ces avertissements, veuillez contacter le Service Après Vente.
Usage prévu
Ce réfrigérateur est destiné à l'usage ménager. Il est destiné à refroidir, congeler et conserver des produits surgelés ainsi qu'à produire de la glace. Si l'appareil est utilisé dans des buts différents de ceux prévus ou est utilisé de façon incorrecte, le fabricant décline toute responsabilité en cas d'éventuel dommage.
Il est interdit d'apporter des modifications ou des changements au réfrigérateur pour des raisons de sécurité.
Si le réfrigérateur est utilisé pour des applications commerciales ou dans des buts autres que le refroidissement, la congélation ou la conservation de produits surgelés, la responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommage.
Avant la première mise en service
Vérifiez que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le transport. Un appareil endommagé ne peut en aucun cas être raccordé au réseau électrique. En cas de dommages, contactez votre fournisseur.
Assurez-vous que l'appareil n'écrase pas le cordon d'alimentation électrique.
Important : tout cordon d'alimentation détérioré doit être remplacé par un cordon ayant les mêmes caractéristiques; un tel remplacement doit être effectué par un concessionnaire agréé ou par du personnel qualifié.
Réfrigérant
Le réfrigérant utilisé dans le circuit de l'appareil, l'isobutane (R600a), est un gaz naturel offrant un degré élevé de compatibilité avec l'environnement, mais est toutefois inflammable.
Avertissement- Assurez-vous qu'aucun composant du circuit de réfrigérant n'a subi de dommages pendant le transport et l'installation de l'appareil.
Si le circuit de réfrigérant est endommagé:
- éviter toute flamme vive et les sources d'ignition.
- aérer le local où l'appareil est installé.
Sécurité des enfants
Les matériaux d'emballage (par exemple, emballages, polystyrène) présentent des dangers pour les enfants. Risque d'étouffement !
Tenir les matériaux d'emballage hors de portée des enfants! Rendez inutilisables les vieux appareils avant de les envoyer au rebut. Enlevez la prise de courant, coupez les câbles électriques, détruisez ou enlevez les éventuels loquets à ressort ou boulon. Vous éviterez ainsi que des enfants
5
Page 6
puissent se fermer à l'intérieur de l'appareil en jouant (risque d'étouffement!) ou se retrouver dans des situations dangereuses.
Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les dangers présentés par des appareils électroménagers. Par conséquent, il est important d'être vigilant et de ne jamais laisser les enfants jouer dans l'appareil!
Fonctionnement quotidien
Les récipients contenant des gaz ou des liquides inflammables peuvent fuir à des températures basses.
Risque d'explosion ! Ne pas stocker de récipients contenant des matières inflammables tels que sprays, extincteurs, cartouches de rechange, etc., dans le réfrigérateur/congélateur.
Les bouteilles et les canettes ne doivent pas être placées dans le compartiment de congélation. Elles peuvent éclater lorsque leur contenu gèle et les boissons à haute teneur en carbonate peuvent même exploserÊ! Ne stockez jamais de limonade, de jus, de bière, de mousseux, etc., dans le compartiment de congélation.
Ne consommez jamais de crème glacée ou de glaçons juste après les avoir sortis du compartiment de congélation. La glace très froide peut provoquer des lésions au niveau des lèvres ou de la langue.
Ne touchez pas des denrées surgelées avec les mains mouillées. Les mains peuvent se geler au contact de ces denrées.
Avertissement- N'utilisez pas d'appareils électroménagers dans le réfrigérateur et/ou congélateur (par exemple, machines à crème glacée électriques, mixers, etc.).
Avertissement- Pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l'appareil, ne couvrez pas et n'obstruez pas les fentes d'aération.
Avertissement- N'endommagez pas le circuit de refroidissement. Avertissement- N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens
artificiels pour accélérer le dégivrage sauf si recommandés par le fabricant.
Avant de nettoyer l'appareil, toujours l'éteindre et le débrancher, ou le mettre hors tension.
Pour le débrancher, tirez toujours la fiche et non pas le câble.
En cas de dysfonctionnement
Si un dysfonctionnement se manifeste, consultez en premier lieu le paragraphe «Que faire si…» de cette notice. Si les informations données ne vous aident pas, n'effectuez jamais personnellement de réparations.
La maintenance de cet appareil doit être assurée par un technicien agréé et seules des pièces originales doivent être utilisées.
Vous ne devez en aucun cas réparer vous-même l'appareil. Les réparations effectuées par des personnes ne possédant pas l'expérience nécessaire peuvent provoquer des lésions corporelles ou un dysfonctionnement grave de l'appareil. Contactez le Centre d'Assistance local.
6
Page 7
Mise au rebut
Informations sur l'emballage de l'appareil
Tous les matériaux utilisés sont recyclables! Ils peuvent être éliminés ou brûlés dans un incinérateur sans aucun risque.
Concernant les matériaux utilisés : Les plastiques peuvent être recyclés et sont identifiés comme suit :
>PE< polyéthylène, par exemple, emballage extérieur et sachets à l'intérieur. >PS< , mousse de polystyrène, par exemple, cales de support, qui ne
contiennent pas de chlorofluorocarbone. Les parties en carton sont en papier recyclé et doivent être éliminées dans un
centre de recyclage des vieux papiers.
Mise au rebut d'appareils usagés
Pour des raisons écologiques, les appareils de réfrigération doivent être éliminés correctement. Ceci s'applique à votre ancien appareil et à la fin de sa durée de vie utile à votre nouvel appareil.
Avertissement ! Avant de mettre au rebut de vieux appareils, rendez-les inopérants. Débranchez la prise de courant du réseau, coupez le cordon électrique, enlevez ou détruisez tout dispositif de fermeture à loquet ou à verrou. Ceci prévient le risque d'emprisonnement d'enfants à l'intérieur de l'appareil (danger d'étouffementÊ!) ou de les mettre dans des situations de péril.
Mise au rebut:
Cet appareil ne peut pas être éliminé dans les déchets ou ordures ménagères. Le circuit de réfrigérant, notamment l'échangeur de chaleur au dos de l'appareil, ne doit pas être détérioré.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique qu'il ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un centre de ramassage spécialisé dans le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement,vous aiderez à éviter tout éventuel impact négatif sur l'environnement et la santé humaine, qui pourrait se produire en cas de traitement incorrect de cet appareil.
Pour plus d'informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser aux services municipaux compétents, aux services de ramassage des ordures ménagères ou au magasin où vous avez acheté cet appareil..
7
Page 8
8
Déballage de l'appareil
L'appareil et ses accessoires internes sont protégés pour le transport.
1. Enlevez le ruban adhésif à droite et à gauche de la porte.
Sortez de l'appareil le ruban adhésif et les pièces ayant servi à son emballage.
Installation
Lieu d'installation
Cet appareil doit être installé dans un endroit sec et bien aéré. La température ambiante influe sur la consommation d'énergie et le
rendement de l'appareil. Par conséquent, l'appareil
- ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil
- ne doit pas être installé à proximité de radiateurs, cuisinières ou autres sources de chaleur
- ne doit être installé que dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique pour laquelle il a été conçu.
La classe climatique est précisée sur la plaque située à l'intérieur de l'appareil, à gauche.
Le tableau ci-dessous indique la température ambiante adaptée à chaque classe climatique:
Classe climatique pour une température ambiante de
SN +10 à +32 °C
N +16 à +32 °C
ST +18 à +38 °C
T +18 à +43 °C
Si le réfrigérateur est installé à proximité d'un autre réfrigérateur ou congé lateur, il faut laisser une distance de 5 cm sur les côtés afin d'éviter la
formation de condensation à l'extérieur de l'appareil.
Page 9
9
Votre réfrigérateur a besoin d'air
Pour fonctionner correctement, cet appareil doit être installé dans un endroit sec, à l'écart de toute source de chaleur comme, par exemple, cuisinière, radiateur, chaudière et rayons directs du soleil. Il faut également s'assurer que de l'air puisse circuler librement derrière et en haut du meuble. Une distance de 100 mm (4”) est nécessaire entre le haut du meuble et tout élément haut de cuisine. En alternative, il est possible de laisser 50 mm (2”) entre le haut du meuble et tout élément haut de cuisine et une distance de 25 mm (1”) des deux côtés de l'appareil. Si le réfrigérateur est installé sous un plan de travail continu, il faut prévoir une ouverture de sortie d'au moins cm2 au dos du plan de travail ainsi qu'une grille d'aération (A/B) assortie au plan de travail. Les surfaces découpées sur le plan de travail (C) doivent être peintes afin d'éviter tout gonflement dû à la pénétration d'humidité. La distance entre l'appareil et le mur doit être de 30 mm minimum. Elle doit être vérifiée avant d'introduire la grille d'aération.
Enlèvement de la couverture du réfrigérateur
Pour enlever la couverture du réfrigérateur, faire les suivants:
1. Dévisser les vis de gauche et de droite du derrière du réfrigérateur.
2. Soulever doucement le devant de la couverture, pousser vers l'arrière env. 20 mm et puis l'enlever en tenant le devant.
3. Dévisser les vis de fixation du côté gauche et du côté droit sur la partie avant
4. Dévisser les supports du dessus du réfrigérateur sur la section avant, côté gauche et droit.
Page 10
10
Installation et fixation sous un plan de travail
Si nécessaire, changer le sens de l'ouverture de la porte encore avant l'installation (voir: changement du sens de l'ouverture de la porte).
Pousser l'appareil doucement à sa place.
Faire attention à ce que le câble du secteur ne soit pas coincé.
Vérifier la distance entre l'appareil et le mur (voir: installation sous un plan de travail).
Régulariser l'appareil en vissant et dévissant les pieds réglables pour le stabiliser.
Fixer la console supérieure de la porte de l'appareil à l'aide d'une vis adéquate (choisir la vis en fonction du caractère du plan du travail et de la distance entre l'appareil et le plan; la vis ne sera pas livrée avec l'appareil) au dessous du plan de travail. Si nécessaire, mettre un objet (en plastique ou bois) entre la console et le plan de travail pour éliminer la distance (l'élément ne sera pas livré avec l'appareil). Cela pour empêcher la déformation de la console et d'éventuels défauts fonctionnels de la porte.
Mise à niveau
L'appareil doit être à niveau. Pour ce faire, réglez les deux pieds réglables (1) situés dans la partie avant de l'appareil. La rondelle (2) peut être enlevée si nécessaire.
2
1
Page 11
Changement du sens d`ouverture de la porte
Il est possible de changer le sens d`ouverture de droite à gauche au sens de gauche à droite de la porte si l`installation ou le maniabilité l`exige.
Exécutez l`opération suivant les instructions ci-dessous:
Débranchez l`appareil. Inclinez légèrement l`appareil en
arrière de telle manière que le compresseur ne touche pas le sol. Appelez une deuxième personne qui pendant le manoeuvre fixera solidement l`appareil dans cette position.
Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 2 vis de fixation de la plaque porteuse inférieure de la porte ensuite le vis à l`autre côté.
Enlever la porte du réfrigérateur en la tirant un peu vers le bas.
Dévisser le pivot de l'élément supérieur tournant de la porte du réfrigérateur, et puis visser-le sur l'autre côté.
Mettre la porte du réfrigérateur sur le pivot supérieur supporteur de porte.
Déplacez la cheville dans la plaque porteuse de la porte suivant la flèche.
Fixez la plaque à autre côté et ne changez pas la position de la porte.
Remettez le vis dans le trou devenu libre à l`autre côté et les deux pieds réglables et redressez l`armoir.
Déplacer les bras à l'autre côté, mettre les bouchons en plastique se trouvant dans le sachet en plastique du guide dans les trous devenus vides.
Mettez en place et nivelez l`appareil ensuite mettez le sous tension.
Faites appel à un atelier spécialisé le plus proche si vous ne voulez pas exécuter les opérations ci-dessus. Les opérations seront exécuter contre un remboursement.
11
Page 12
12
Inversion de la porte du compartiment de congélation
Après avoir changé le sens d'ouverture de la porte du réfrigérateur, il faut changer le sens d'ouverture de la porte du compartiment de congélation.
La marche à suivre est la suivante:
1. Appuyez sur le levier de retenue à l'intérieur de la charnière de porte inférieure.
2. Inclinez la charnière de porte inférieure vers l'extérieur en même temps que la porte du compartiment de congélation et sortez-la de l'axe de la porte du compartiment de congélation.
3. Otez le bouchon rectangulaire et introduisez-le dans l'ouverture s'étant libérée de l'autre côté.
4. Avec la porte du compartiment de congélation tournée de 180°, placez la charnière inférieure sur l'axe inférieur de la porte du compartiment de congélation.
5. Placez l'axe de la charnière supérieure de la porte du compartiment de congélation dans l'ouverture libre, poussez ensuite la charnière inférieure dans son logement en même temps que la porte du compartiment de congélation.
Page 13
13
Prise de courant
La prise de courant nécessaire au branchement de l'appareil au réseau électrique doit être placée de façon à ce qu'il soit possible de sortir la fiche de l'appareil. Si votre appareil est installé sous un plan de travail continu, la prise de courant devrait se trouver comme illustré. Il est également possible de monter une priseÊen saillie cachée avec un fusible de 13 A. Si la prise de courant n'est plus accessible après l'installation de l'appareil, l'installation électrique doit prévoir un dispositif d'isolation de l'appareil (par exemple, fusible, coupe-circuit, disjoncteur différentiel ou dispositif similaire ayant une distance de contact minimum de 3 mm). Le cordon électrique ne doit être remplacé que par un électricien professionnel ou un technicien compétent. Pour toute réparation de l'appareil, contactez le Service d'Assistance local.
Page 14
14
Branchement électrique
Toute intervention électrique nécessaire pour installer cet appareil doit être effectuée par un électricien professionnel ou un technicien compétent. L'appareil doit être mis à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
Spécifications électriques
Avant de mettre l'appareil sous tension, vérifiez que la tension d'alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil est livré avec une fiche de 13 ampères montée. Si le fusible doit être remplacé dans la prise fournie, il faut utiliser un fusible de 13 ampères homologué ASTA (BS 1362). Si la prise doit être remplacée pour quelque raison que ce soit. La couleur des fils dans le conducteur correspond aux codes ci-dessous:
Vert et jaune: terre Bleu: neutre Marron: phase Le conducteur de couleur vert/jaune doit être relié à la borne portant la
lettre «E» ou le symbole de terre ou de couleur vert/jaune. Le conducteur bleu doit être relié la borne «N» ou de couleur noire. Le
conducteur marron doit être relié à la borne «L» ou de couleur rouge. Lorsque les connexions sont terminées, il ne doit pas y avoir de morceaux de
câble coupés ni de torons épars et le serre-câble doit être fixé sur la gaine extérieure. Important ! L'accès à la prise doit être possible même après l'installation de l'appareil. L'appareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique à l'aide d'une rallonge. S'il s'avère nécessaire de remplacer le cordon électrique, contactez le Centre d'Assistance local.
Avertissement ! Une fiche coupée branchée dans une prise de 13 ampères représente un danger pour la sécurité (décharge électrique). Veillez à ce qu'elle soit éliminée de façon réglementaire.
Page 15
1. Compartiment des produits congelés
2. Clayette en verre
3. Orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage
4. Bac à fruits et légumes
5. Plaque signalétique
6. Pieds réglables
7. Compartiment à beurre
8. Eclairage intérieur/commande du thermostat
15
Description de l'appareil
Vue de l'appareil
9. Balconnet
10. Joint
11. Porte-bouteilles
12. Balconnet à oeufs
13. Circulation de l'air
14. Ventilation
15. Condenseur
16. Plateau d'évaporation
17. Compresseur
Page 16
16
Utilisation de l'appareil
Avant l'utilisation
Enlevez tous les rubans de fixation. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède à laquelle vous ajouterez une petite quantité de bicarbonate de soude (5 ml pour 0,5 litre d'eau). N'utilisez pas de savon ou de produit nettoyant car leur odeur peut persister pendant un certain temps. Essuyez soigneusement l'appareil.
N'utilisez pas de produits nettoyants, de poudres abrasives, de produits très parfumés, de cires ni de produits contenant de l'alcool.
Pour mettre l'appareil en marche
1. Après son installation, laisser l'appareil tel quel pendant 2 heures.
2. Branchez l'appareil au réseau électrique et allumez-le.
3. Tournez le thermostat selon les besoins. Un réglage sur 3 4 convient généralement pour un fonctionnement normal (voir thermostat).
4. Avant d'introduire des denrées à l'intérieur, laissez l'appareil pendant 4 heures environ pour lui permettre d'atteindre la bonne température. Der Temperaturregler befindet sich im Kühlraum rechts oben. Er ist zugleich der EIN/AUS-Schalter.
Thermostat
Le thermostat situé à l'intérieur du réfrigérateur régule la température du compartiment garde-manger. Le thermostat va de la position 1 à la position 5: plus la position est élevée, plus la température est basse.
Position 0 - Off (arrêt) Position 1 - froid minimum Position 5 - froid maximum
Page 17
17
Arrêt de l'appareil
Pour éteindre l'appareil, tourner le régulateur de température sur "0". En cas d'inactivité prolongée de l'appareil:
1. Enlevez tous les packs réfrigérés et congelés.
2. Eteignez l'appareil en tournant le bouton du thermostat sur «0».
3. Sortez la fiche ou éteignez ou débranchez l'appareil du réseau.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil (voir le paragraphe “Nettoyage et entretien“).
5. Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Accessoires à l'intérieur de l'appareil
Clayettes
Votre appareil est doté de plusieurs clayettes en verre. La hauteur des clayettes peut être réglée:
1. Pour ce faire, tirez la clayette en avant jusqu'à ce qu'elle puisse pivoter vers le haut ou le bas pour être enlevée par la suite.
2. Effectuez la procédure inverse pour placer une clayette à une hauteur différente.
Mise en service et réglage de la température
Contre-porte variable
Les balconnets de la contre-porte peuvent être soulevés et enlevés pour les mettre dans d'autres positions.
Page 18
Conservation
Positions de conservation préconisées pour les différents types d'aliments.
1 Conservation des produits
surgelés et glaçons
2 Plats cuisinés 3 Aliments dans des assiettes 4 Boîtes ouvertes 5 Lait, produits laitiers 6 Viande fraîche, tranches de
viande froide, saucisses, etc.
7 Fruits, légumes, salades 8 Fromage, beurre
9 Oeufs
10 Yaourts, crème
11 Petites bouteilles, boissons sans alcool
12 Grandes bouteilles, boissons
18
Page 19
Congélation et conservation des produits congelés
Le compartiment de congélation sert à congeler et à stocker des denrées.
Important!
La température dans le compartiment de congélation doit être de 18°C ou plus basse avant de congeler des denrées fraîches ou de stocker des aliments déjà congelés. Ne pas congeler des quantités trop grandes en une seule fois ( 2 kg maximum en 24 heures). La qualité des denrées est préservée si elles sont congelées à fond le plus rapidement possible. Laissez refroidir les denrées avant de les congeler. La chaleur provoque la formation de glace et augmente la consommation d'énergie électrique. Veuillez prendre note des temps de conservation maximum préconisées par le fabricant. Les aliments décongelés n'ayant pas été ultérieurement traités (cuits pour préparer des plats) ne doivent en aucun cas être recongelés.
1. Tous les aliments doivent être emballés dans des sachets ou des récipients avant de les congeler pour empêcher leur dessèchement et une perte de saveur. Ceci permet également d'éviter de contaminer les autres denrées congelées.
Attention! Ne touchez pas des denrées surgelées avec les mains mouillées. Les mains peuvent se coller aux aliments, ce qui provoque des lésions cutanées.
2. Déposez les denrées emballées au fond du compartiment de congélation. Des aliments non congelés ne doivent pas entrer en contact avec des aliments déjà congelés car ces derniers pourraient commencer à se décongeler.
Conseils: Emballages appropriés pour conserver des produits congelés:
- sacs pour freezer et emballages en polyéthylène
- contenants spéciaux produits congelés
- feuille aluminium très épaisse.
Systèmes appropriés pour la fermeture des sacs et des emballages pinces en
plastique, é lastiques ou ruban. Faites sortir l'air de l'emballage avant de le fermer; l'air facilite le dessèchement des produits congelés. Aplatissez les emballages, ce qui accélère le processus de congélation. Ne remplissez pas les boîtes pour produits congelés avec des liquides ou des aliments pâteux susceptibles de se dilater pendant la congélation.
19
Page 20
Préparation de glaçons
1.Remplissez jusqu'au 3/4 le moule à glaçons avec de l'eau froide, placez-le
dans le compartiment de congélation et laissez congeler.
2.Pour démouler les cubes de glace, pliez légèrement le moule ou tenez-le sous un jet d'eau courante pendant quelques secondes.
Important! N'essayez jamais de libérer un moule à glaçon emprisonné dans le compartiment de congélation avec un objet pointu ou tranchant car cela pourrait endommager le circuit réfrigérant. Utilisez un racloir en plastique.
Décongélation
Dégivrage automatique du réfrigérateur
La paroi arrière du réfrigérateur se recouvre de givre lorsque le compresseur est en marche et se dégivre à chaque arrêt du compresseur. L'eau du givre fondu s'évapore toute seule. Le réfrigérateur dégivre automatiquement à chaque arrêt du compresseur. L'eau s'écoule, par un tuyau, dans un bac situé au-dessous de l'appareil, où elle évapore.
Important! Pour éviter que l'eau de dégivrage ne déborde dans le réfrigérateur, nettoyez périodiquement l'orifice d'écoulement au milieu de la gouttière en forme de V au dos du compartiment du réfrigérateur, derrière le(s) bac(s) à fruits et légumes. Utilisez le nettoyant spécial fourni, qui se trouve déjà dans l'orifice d'écoulement. Pendant le fonctionnement de l'appareil, le compartiment **** se recouvre progressivement de givre. Ce givre, qui fait office d'isolant et évite ainsi que le froid ne parvienne jusqu'aux denrées, doit être éliminé lors que la couche de givre dépasse 6 mm d'épaisseur (1/4”). Pour un dégivrage complet, procédez comme suit:
1. Enlevez tous les aliments se trouvant à l'intérieur du compartiment de congélation ****, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de journal et stockez-les dans un endroit frais et sec.
2. Tournez la manette du thermostat sur << 0 >>. Pour accélérer le dégivrage, placez un bol d'eau chaude à l'intérieur du compartiment (avec un morceau de carton sous le bol servant de protection).
3. Enlevez les morceaux de glace dès que possible.
4. Lorsque le dégivrage est terminé, nettoyez et essuyez soigneusement.
Tournez la manette du thermostat sur une position intermédiaire pour remettre l'appareil en marche. Après avoir laissé l'appareil en marche pendant une demi-heure minimum, remettez les aliments dans le compartiment ****. Pendant le dégivrage, il n'est pas nécessaire d'enlever les aliments se trouvant dans la contre-porte et le compartiment réfrigérateur.
Important! Une augmentation de température des packs d'aliments congelés pendant le dégivrage peut raccourcir leur durée de conservation. N'utilisez
20
Page 21
jamais d'ustensiles pointus en métal pour gratter le givre sur la surface de l'évaporateur car cela peut l'endommager de façon irrémédiable.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil, y compris les accessoires, doit être nettoyé périodiquement.
Avertissement !
Pendant le nettoyage, l'appareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique. Danger d'électrocution. Avant de nettoyer l'appareil, toujours l'éteindre et le débrancher, ou le mettre hors tension ou le couper de l'alimentation électrique. ne nettoyez jamais l'appareil avec un nettoyeur vapeur. De l'humidité pourrait s'accumuler dans les composants électriques : danger d'électrocution. De la vapeur chaude peut détériorer les pièces en plastique. L'appareil doit être parfaitement sec avant de le remettre en marche.
Important!
Les huiles éthérées et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces en
plastique, par exemple:
- jus de citron ou jus de peau d'orange
- acide butyrique
- produits contenant de l'acide acétique
Veillez à ce que de telles substances n'entrent pas en contact avec des parties de l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs.
1. Enlevez les produits congelés et les aliments du réfrigérateur. Enveloppez les produits congelés dans plusieurs couches de papier journal. Mettez-les dans un endroit frais, bien couvert.
2. Dégivrez le compartiment de congélation avant le nettoyage (voir le paragraphe “Dégivrage”).
3. Eteignez l'appareil et débranchez-le, mettez-le hors tension ou coupez l'alimentation électrique.
4. Nettoyez l'appareil et ses accessoires avec un chiffon imbibé d'eau tiède.
5. Après le nettoyage, donnez un coup d'éponge humidifiée avec de l'eau
fraîche et essuyez.
6. Contrôlez l'orifice d'écoulement de l'eau sur la paroi arrière du réfrigérateur.
21
Page 22
Débouchez l'orifice d'écoulement s'il est obstrué à l'aide de la clavette
fournie avec l'appareil.
7. Lorsque toutes les parties du réfrigérateur sont bien sèches, remettez l'appareil en marche.
L'accumulation de poussière sur le condenseur accroît la consommation d'énergie. Il faut donc nettoyer soigneusement le condenseur au dos de l'appareil au moins une fois par an à l'aide d'une brosse souple ou d'un aspirateur.
Conseils d'économie d'énergie
N'installez pas l'appareil à proximité de cuisinières, de radiateurs ou d'autres sources de chaleur.
Des températures ambiantes élevées contraignent le compresseur à fonctionner plus longtemps et plus fréquemment. Veillez à garantir une circulation et sortie d'air suffisante à la base et au niveau de la cloison arrière du réfrigérateur.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation. Ne mettez pas d'aliments chauds dans le réfrigérateur. Laissez les aliments chauds se refroidir au préalable.
Ouvrez la porte juste le temps nécessaire. Ne réglez pas une température froide que nécessaire. Mettez à décongeler les aliments congelés dans le réfrigérateur. Le froid des aliments congelés est utile pour refroidir le réfrigérateur. Veillez à ce que le condenseur dégageant de la chaleur et la grille en métal au dos de l'appareil soient toujours propres.
22
Page 23
23
Que faire si …
Comment remédier à des dysfonctionnements
Un dysfonctionnement peut être provoqué par un défaut mineur auquel vous pouvez remédier en suivant les instructions ci-dessous. N'intervenez jamais sur l'appareil si les informations ci-dessous ne fournissent pas l'assistance nécessaire à votre cas particulier.
Important! Toute réparation des réfrigérateurs/freezers doit être uniquement effectuée par des techniciens d'entretien spécialisés. Toute réparation n'étant pas effectuée dans les règles de l'art peut exposer l'utilisateur à de graves dangers. Si l'appareil doit être réparé, contactez votre concessionnaire ou le Service d'Assistance local.
Symptôme
L'appareil ne marche pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Les aliments sont trop chauds.
Cause possible
L'appareil n'est pas allumé.
La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant ou est lâche.
Le fusible a grillé ou est défectueux.
La prise est défectueuse.
La température est réglée à un niveau trop froid.
La température n'est pas réglée correctement.
La porte est restée trop longtemps ouverte
Une quantité trop grande d'aliments a été mise dans
l'appareil au cours des dernières 24 heures.
L'appareil est proche d'une source de chaleur.
Remède
Allumez l'appareil.
Introduisez la fiche dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
Les défauts électriques doivent être réparés par un électricien.
Tournez la manette du thermostat sur une position temporairement plus chaude.
Consultez le paragraphe “Mise en service et réglage de la température”.
Ne laissez pas la porte ouverte plus que nécessaire.
Tournez la manette du thermostat sur une position temporairement plus froide.
Consultez le paragraphe “Lieu d'installation”
Page 24
24
Symptôme
L'éclairage intérieur ne marche pas.
Formation importante de givre, éventuellement aussi sur le joint de la porte.
Bruit anormal.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir modifié le réglage de la température.
Eau dans le bas du meuble.
Cause possible
La lampe est défectueuse.
Le joint de porte n'est pas étanche (éventuellement après un changement de sens d'ouverture de la porte).
L'appareil n'est pas d'aplomb.
L'appareil touche le mur ou d'autres objets.
C'est normal, aucun défaut ne s'est produit.
L'orifice d'écoulement de l'eau est obstrué.
Remède
Consultez le paragraphe “Changement de la lampe”.
Chauffez soigneusement les parties du joint de la porte présentant des fuites avec un sèche­cheveux (sur air froid). Dans le même temps, remodelez à la main le joint de porte chauffé de façon à ce qu'il se remette correctement en place.
Réglez de nouveau les pieds.
Bougez légèrement l'appareil.
Le compresseur démarre peu après.
Voir le paragraphe “Nettoyage et entretien”.
Remplacement de la lampe
Si la lampe ne marche plus, remplacez-la comme suit:
Débranchez l'appareil. Enlevez les vis de fixation du couvercle de la lampe, ôtez le couvercle de la lampe dans le sens de la flèche et remplacez l'ampoule.
(Type d'ampoule : 230 V, 15 W, Epas 14)
Après avoir remplacé l'ampoule, remettez en place le couvercle de la lampe et les vis de fixation et rebranchez l'appareil.
Page 25
25
Bruit pendant le fonctionnement
Les bruits ci-dessous sont typiques des appareils électriques:
Clics
Lorsque le compresseur se met en marche ou s'arrête, il est possible d'entendre un clic.
Bourdonnement
Un bourdonnement peut se faire entendre lorsque le compresseur est en service.
Bruit de liquide
Lorsque le réfrigérant circule dans les tubes minces, il est possible d'entendre un bruit de bulles ou de jets. De tels bruits peuvent persister pendant un bref laps de temps même après l'arrêt du compresseur.
Réglementation, normes, directives
Cet appareil a été conçu pour un usage ménager et a été fabriqué conformé ment aux normes en vigueur. Lors de la fabrication de cet appareil, les
mesures nécessaires pour la conformité à la réglementation en matière de sécurité des équipements (GSG), de prévention des accidents pour les appareils de réfrigération (VBG 20) et de l'Association Allemande des Electriciens (VDE) ont été respectées. L'absence de fuites au niveau du circuit de réfrigérant a été contrôlée.
Cet appareil est conforme aux directives UE suivantes:
- 73/23/CE du 19 février 1973 directives basse tension.
- 89/336/CE du 3 mai 1989
(y compris la directive 92/31/CE amendée) directive CEM
Page 26
26
Terminologie technique
Réfrigérant
Les liquides pouvant être utilisés pour générer un effet de refroidissement sont des réfrigérants. Ils ont un point d'ébullition relativement bas, voire tellement bas, que la chaleur se dégageant des aliments conservés dans le réfrigérateur ou le freezer peut faire bouillir et évaporer le réfrigérant.
Circuit de réfrigérant
Système de circulation fermé contenant le réfrigérant. Le circuit de réfrigérant se compose essentiellement d'un évaporateur, d'un compresseur, d'un condenseur et de tuyaux.
Evaporateur
Le réfrigérant évapore dans l'évaporateur. Tout comme d'autres liquides, le réfrigérant a besoin de chaleur pour évaporer. Cette chaleur est extraite de l'intérieur de l'appareil, qui est donc refroidi. L'évaporateur se trouve donc à l'intérieur de l'appareil ou dans de la mousse juste derrière la cloison interne et n'est donc pas visible.
Compresseur
le compresseur ressemble à un petit tambour. Il est mû par un moteur électrique incorporé et est monté à la base de l'appareil, au dos. Le compresseur est chargé d'aspirer de l'évaporateur le réfrigérant s'étant vaporisé, de le comprimer et de l'acheminer vers le condenseur.
Condenseur
Le condenseur a généralement la forme d'une grille. Le réfrigérant comprimé dans le compresseur est liquéfié dans le condenseur. Pendant ce processus, la chaleur est libérée dans l'air ambiant à la surface du condenseur. Le condenseur est monté à la base de l'appareil.
Page 27
27
France
Service
au chapitre “En cas d’anomalie de fonctionnement” sont rassemblées les sources d’anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier vous-même. Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, femeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente. Signalez au service après-vente le numéro PNC et le S-No (numéro de série), que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre appareil. Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l’inscrire à cet endroit:
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S-No : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de
l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter.
Electrolux Home Products France S.A.S. Info Conso Electrolux 43 avenue Félix Louat - BP 50142 60307 Senlis Cedex Tél.: 08 90 71 03 44 (0,15 TTC/mn)
SAS au capital de 67 500 000 552 042 285 RCS SENLIS
Page 28
28
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 e - 552 042 285 RCS SENLIS
AEG
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses
Consommateurs. Il assure en permanence une double mission: satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir: trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt!
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs
caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (
0,34 TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (
0,15 TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00
ISO 9OO1
VERSI
ON 2000
Page 29
29
Geachte klant,
Voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. U vindt hierin belangrijke informatie m.b.t. veilig gebruik, opstelling en onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in verschillende uitvoeringen. Let dus op de aanwijzingen die op uw apparaat betrekking hebben.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Attentie!) geven wij aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat. Let goed op deze aanwijzingen.
1. Dit symbool en de cijfers voeren u stap voor stap door de bediening van het apparaat.
2.…
Bij dit symbool vindt u aanvullende informatie m.b.t. bediening en praktisch gebruik van het apparaat.
Het klaverblad staat voor tips en aanwijzingen m.b.t. economisch en milieuvriendelijk gebruik van het apparaat.
Mocht er een storing optreden, dan vindt u in dit boekje aanwijzingen om
kleine storingen zelf op te heffen, zie hoofdstuk "Wat te doen als"....
Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met onze service-afdeling.
U bent nu in het bezit van een AEG product. Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik van uw product op AEG rekenen. Daarom nodigen wij u van harte uit u te registreren op onze internetsite www.mijnapparaten.nl. Wij kunnen u dan nog beter van dienst zijn met informatie over producten, gebruiksaanwijzingen, tips, innovaties, oplossingen voor storingen etc.
Gedrukt op milieuvriendelijk gefabriceerd papier. Wie milieubewust denkt, handelt ook zo ...
Page 30
30
INHOUD
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Informatie over het verpakkingsmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Oud apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Apparaat vervoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Transportbeveiliging verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Het apparaat heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Apparaat richten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Inbouw van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Werkplaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Installatie en bevestiging onder een werkplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Deurscharnier omzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Deurscharnier van het vriesvak omzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Frontaanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Apparaat uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Legplateaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Op de juiste wijze indelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Invriezen en bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
IJsblokjes maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
De koelruimte wordt automatisch ontdooid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Vriesvak ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Page 31
31
Tips voor het besparen van energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Wat te doen als ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bepalingen, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bedrijfsgeluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Repartievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Page 32
32
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Toch zien wij ons genoodzaakt, u op het volgende te wijzen:
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in het huishouden. Het is geschikt om levensmiddelen te koelen, in te vriezen en diepgevroren te bewaren en om ijs te bereiden. Als het apparaat voor verkeerde doeleinden wordt gebruikt of foutief wordt bediend, wordt eventuele schade niet door de garantiebepalingen gedekt. Constructieve wijzigingen of veranderingen aan het apparaat zijn uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan. Als u dit apparaat gebruikt voor industriële doeleinden of voor andere doeleinden dan het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen, dient u de daarvoor geldende wettelijke bepalingen in acht te nemen.
Voor het in gebruik nemen
Controleer of het apparaat geen transportschade heeft. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot uw leverancier. Zorg ervoor dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Koelmiddel
Het apparaat bevat in de koelmiddelkringloop het koelmiddel isobutaan (R600a), een natuurlijk gas dat milieuvriendelijk, maar brandbaar is.
Waarschuwing - Let er bij vervoeren en opstellen van het apparaat op, dat er geen onderdelen van de koelmiddelkringloop beschadigd raken. Bij beschadiging van de koelmiddelkringloop:
- open vuur en ontstekingsbronnen beslist vermijden;
- de ruimte waarin het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Afgedankte apparaten onbruikbaar maken voordat u ze wegdoet. Stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer afsnijden, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of onbruikbaar maken. Daardoor voorkomt u, dat spelende kinderen elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten (verstikkingsgevaar) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen. Kinderen zien vaak de gevaren niet die de omgang met elektrische apparaten met zich meebrengt. Zorg daarom voor het nodige toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik.
Page 33
33
In het dagelijks gebruik
Bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof kunnen door koude­inwerking ondicht worden. Explosiegevaar! Bewaar geen bussen of flessen met brandbare stoffen, zoals spuitbussen, navullingen voor aanstekers enz. in het apparaat.
Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte worden bewaard. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest - bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg nooit limonade, vruchtensap, bier, wijn, champagne enz. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een hoog alcoholpercentage mag wel in de vriesruimte worden bewaard.
Consumptie-ijs en ijsblokjes nooit direct vanuit de vriesruimte in uw mond steken. Zeer koud ijs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. Wijs ook uw kinderen op dit gevaar!
Diepvriesproducten niet met natte handen aanraken. De handen kunnen eraan vastvriezen.
Waarschuwing - Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachine, mixer enz.) in het apparaat gebruiken.
Waarschuwing - Om het functioneren van het apparaat niet nadelig te beïnvloeden, mogen de ventilatie-openingen van het apparaat of het inbouwmeubel niet worden afgedekt of versperd.
Waarschuwing - Gebruik m.u.v. de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen hulpmiddelen geen mechanische of kunstmatige hulpmiddelen om het ontdooiproces te bespoedigen.
Vóór het schoonmaken altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Meerwegstekkers, koppelingen en verlengsnoeren mogen niet worden gebruikt.
Controleer of het aansluitsnoer niet door de achterkant van het apparaat wordt afgekneld en beschadigd. Een beschadigd aansluitsnoer kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Geen zware voorwerpen of het apparaat zelf op het aansluitsnoer zetten. Kans op kortsluiting en brand!
In geval van storing
Mocht er een storing aan het apparaat optreden, kijk dan eerst in deze gebruiksaanwijzing onder "Wat te doen als...". Als de aanwijzingen daar u niet verder helpen, voer dan verder zelf geen werkzaamheden uit.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden. Wend u bij reparaties tot uw vakhandelaar of onze service-afdeling.
De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken, maar altijd aan de stekker zelf. Let vooral op als het apparaat uit de nis wordt getrokken. Beschadiging van het aansluitsnoer kan kortsluiting, brand en/of elektrische schokken veroorzaken.
Page 34
34
Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door onze service-afdeling worden vervangen.
De stekker nooit in een loszittend of beschadigd stopcontact steken. Kans op elektrische schokken en brand!
Afvalverwerking
Informatie over het verpakkingsmateriaal
Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg. Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen hergebruikt worden.
Over de materialen: De kunststoffen kunnen ook hergebruikt worden en hebben de volgende aanduidingen:
>PE< voor polyethyleen, bijv. de buitenste verpakking en de zakjes binnenin. >PS< voor geschuimd polystyreen, bijv. de hoekbeschermers, volkomen cfk-
vrij.
Oud apparaat verwijderen
Om milieuredenen moeten koelapparaten op deskundige wijze worden verwerkt. Dat geldt voor uw oude apparaat en ook voor uw nieuwe apparaat als dat aan vervanging toe is.
Waarschuwing! Afgedankte apparaten onbruikbaar maken voordat u ze wegdoet. Stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer afsnijden, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of onbruikbaar maken. Daardoor voorkomt u, dat spelende kinderen elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten (verstikkingsgevaar) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Aanwijzingen voor het weggooien:
Het apparaat mag niet bij het huisvuil worden gezet. De koelmiddelkringloop, vooral de warmtewisselaar aan de achterkant van
het apparaat, mag niet beschadigd raken. Het symbool <symbol "this product may not be treated as household
waste"> op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Apparaat vervoeren
Om het apparaat te vervoeren zijn twee personen nodig. Het apparaat rechtop en liefst in de originele verpakking vervoeren.
Page 35
35
Transportbeveiliging verwijderen
Het apparaat en delen van het interieur zijn voor het transport beveiligd.
1. Alle plakband en kunststof delen uit de binnenruimte van het apparaat
nemen. Eventuele resten van plakband kunt u met wasbenzine verwijderen.
Opstellen
Plaats van opstelling
Zet het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik en het
functioneren van het apparaat. Daarom moet het apparaat
- niet direct in de zon staan;
- niet naast een fornuis, kachel of andere warmtebron staan;
- alleen op een plaats staan waarvan de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is uitgevoerd.
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje, dat zich links binnenin het apparaat bevindt.
In onderstaande tabel ziet u, welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatklasse hoort.
klimaatklasse voor omgevingstemperatuur van
SN +10 tot +32°C
N +16 tot +32°C
ST +18 tot +38°C
T +18 tot +43°C
Als opstelling naast een warmtebron niet te vermijden is, moet aan de zijkant van het apparaat de volgende minimale afstand worden aangehouden:
- tot een elektrisch fornuis 3 cm;
- tot een olie- of kolenfornuis 30 cm.
Anders is opstelling van een warmte-isolerende plaat tussen fornuis en koelapparaat noodzakelijk.
Als het koelapparaat naast een ander koel- of vriesapparaat staat, is een afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens vormt aan de buitenkant van de apparaten.
Directe inbouw onder een kookplaat is niet toegestaan. De voor een deel hoge stralingstemperaturen van de kookplaat kunnen het apparaat beschadigen.
Als in de buurt van het apparaat een kookplaat wordt ingebouwd, moeten de
Page 36
36
betreffende inbouw- en veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd. Door het grote aantal mogelijke inbouwsituaties kunnen we hier geen gedetailleerde aanwijzingen geven.
Door voldoende afstand en aanbrengen van een geschikte warmte-isolerende plaat moet worden voorkomen dat het koelapparaat wordt verwarmd. Ventilatie van het koelapparaat volgens de voorschriften moet gewaarborgd zijn.
Het apparaat heeft lucht nodig
De luchttoevoer vindt plaats onder de deur via de ventilatiesleuf tussen apparaat en vloer, de luchtafvoer via het bovenste ventilatierooster. Let erop dat deze openingen niet door sokkelpanelen e.d. worden afgedekt.
Attentie! Als het apparaat bijv. onder een bovenkast wordt opgesteld, moet een afstand van minimaal 10 cm tussen de bovenkant van het apparaat en het daarboven aangebrachte meubel worden aangehouden (A).
Apparaat richten
1.Het apparaat moet waterpas en stabiel staan. Eventuele oneffenheden in de
vloer compenseren door in- of uitdraaien van de stelvoeten voor.
Inbouw van het toestel
Het koelapparaat kan ook onder een werkplaat worden geïnstalleerd. In dit geval moet de werkplaat van het apparaat worden verwijderd (zie Werkplaat verwijderen).
De minimale hoogte onder de werkplaat moet 820 mm bedragen.
Voor een probleemloze ventilatie moet een opening achteraan voor de uitstromende lucht met een oppervlakte van ten minste 200 cm2 worden gezorgd.
De oppervlakte van de werkplaat moet met geschikte middelen worden behandeld (bijv. lak), om het opzwellen bij optreden van natte te voorkomen.
Page 37
37
De afstand tussen het apparaat en de muur moet tenminste 30 mm bedragen. Om het lawaai van de onderdelen van het apparaat, zoals de compressor en de condensator te voorkomen, mogen deze de muur niet aanraken.
Werkplaat verwijderen
Bij het verwijderen van de werkplaat gaat u als volgt voor:
1. Draai de schroeven vooraan, links en rechts uit.
2. Draai de schroeven achteraan, links en rechts uit.
3. Hef de werkplaat vooraan licht op, druk ze ca 20 mm naar achteren en hef tenslotte de plaat op.
4. Schroef de plaathouder achteraan links en rechts af.
5. Behoud de plaathouder en de schroeven samen met de werkplaat
Installatie en bevestiging onder een werkplaat
Wissel de deurbuffer voor de inbouw, indien nodig (zie Deurbuffer wisselen)
Schuif het apparaat in naar zijn definitieve plaats.
Let op dat het netkabel niet ergens inhaakt. Controleer de afstand naar de muur. Stel het apparaat in met hulp van de
instelbare voeten vooraan, zodat het vast staat.
Bevestig het apparaat door het scharnier van de deur bovenaan onder de werkplaat met hulp van een geschikte schroef (de keuze hangt vanaf de aard van de werkplaat, en de afstand tussen het apparaat en de werkplaat af, niet geleverd). Indien nodig, de ruimte tussen de werkplaat en het scharnier kan door een geschikte tussenlaag (plastic of hout, niet geleverd) op peil worden gebracht. Daardoor kunnen een verbuiging van het scharnier en ook eventuele functiestoringen worden verhinderd.
Page 38
38
Deurscharnier omzetten
Het deurscharnier kan van rechts (leveringstoestand) naar links worden omgezet, als plaats van opstelling of bedieningsgemak dat vereisen.
U kunt het deurscharnier ook tegen betaling door een vakman laten omzetten. Neem dan contact op met onze service-afdeling.
Waarschuwing! Bij het omzetten van het deurscharnier mag het apparaat niet aan het stroomnet aangesloten zijn. Eerst de stekker uit het stopcontact trekken.
1. Apparaat voorzichtig naar achteren kantelen en op een deken op de vloer leggen. Let erop dat de compressor en de condensor niet in aanraking komen met de vloer.
2. De twee voorste stelvoeten losschroeven.
3. Deurscharnier rechts onder losschroeven door de twee schroeven los te draaien en het deurscharnier met de scharnierbout naar beneden losnemen. Schroef op de linker kant uitdraaien en op de rechter kant weer indraaien.
4. De deur in licht geopende toestand naar onderen losnemen.
5. Bovenste scharnierbout uitdraaien en op de tegenoverliggende kant weer indraaien.
6. De deur weer inzetten.
7. Scharnierbout volgens de afbeelding in het deurscharnier omzetten.
8. Scharnierbout links onder in de apparaatdeur inzetten en deurscharnier met de drie schroeven vastschroeven.
9. De twee voorste stelvoeten aanbrengen en apparaat rechtop zetten.
10. Deurgreep van links naar rechts omzetten en gaten met de afdekstiften afsluiten.
Page 39
39
Deurscharnier van het vriesvak omzetten
1. M.b.v. een schroevendraaier de scharnierhouder naar voren drukken.
2. Onderste deurscharnier samen met de deur van het vriesvak naar voren uitnemen.
3. De afdekstift links onder verwijderen en op de tegenoverliggende kant inzetten.
4. Deur van het vriesvak 180° draaien en dan onderste deurscharnier op de onderste bout van de deur zetten.
5. De bovenste bout van de deur van het vriesvak in de vrije opening zetten, dan het onderste deurscharnier samen met de deur van het vriesvak zo ver mogelijk indrukken.
Page 40
40
Beschrijving van het apparaat
Frontaanzicht
(verschillende modellen)
1 vriesvak 2 glazen legplateaus 3 dooiwateruitloop 4 legplateau boven groente-/fruitbak 5 groente-/fruitbak 6 typeplaatje 7 boter-/kaasvak met klepje 8 temperatuurregelaar en
binnenverlichting
9 deurvak
10 deurafdichting
11 flessenrek 12 eierrek 13 luchtafvoer 14 ventilatierooster 15 condensor 16 dooiwateropvangbak 17 compressor
Page 41
41
Vóór het in gebruik nemen
Laat het apparaat voordat u het aansluit en in gebruik neemt 2 uur staan, zodat de olie naar de compressor terug kan stromen. Anders zou de compressor beschadigd kunnen raken.
1. Reinig vóór het in gebruik nemen de binnenkant en alle accessoires (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").
In gebruik nemen en temperatuurregeling
De temperatuurregelaar bevindt zich rechts boven in de koelruimte en is tegelijk AAN/UIT-schakelaar.
Stand "0" = koeling uit Stand "1" = warmste
binnentemperatuur Stand "5" = koudste
binnentemperatuur
1. Stekker in het stopcontact steken.
2. Gewenste temperatuur instellen door de temperatuurregelaar te draaien.
3. De binnenverlichting gaat aan. De compressor start en loopt dan automatisch. Als u een hogere of een lagere temperatuur wilt, draait u de temperatuurregelaar op een warmere resp. koudere stand.
Aanwijzing: Bij wijziging van de instelling start de compressor niet direct, als er op dat moment juist automatisch wordt ontdooid.
Omdat de bewaartemperatuur in de koelruimte snel wordt bereikt, kunt u direct na het inschakelen de koelruimte vullen.
Attentie! Wacht met vullen van het vriesvak tot de temperatuur daar -18°C heeft bereikt.
Uit voedingswetenschappelijk standpunt is +5°C voor de koelruimte en -18°C voor het vriesvak koud genoeg als bewaartemperatuur.
De volgende factoren hebben invloed op de binnentemperatuur:
- omgevingstemperatuur;
- hoeveelheid en temperatuur van de opgeslagen levensmiddelen;
- vaak of lang openen van de deur;
- een storing aan het apparaat.
Daarom moet de instelling van de temperatuurregelaar eventueel aan de omstandigheden worden aangepast.
Page 42
42
Belangrijk!
Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling van de temperatuurregelaar (stand "5") kunnen ertoe leiden dat de compressor continu werkt.
Reden: de compressor moet ononderbroken lopen om bij hoge omgevingstemperatuur de lage temperatuur in het apparaat te handhaven. Het apparaat wordt dan niet meer ontdooid - want automatisch ontdooien is alleen mogelijk als de compressor stilstaat (zie ook hoofdstuk "Ontdooien"). Sterke rijpvorming op de achterwand van de koelruimte is het gevolg.
Zet in dit geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand "3" tot "4"). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en het ontdooiproces begint weer automatisch.
Apparaat uitschakelen
1. Om het apparaat uit te schakelen de temperatuurregelaar op stand "0" draaien.
Als het apparaat voor langere tijd buiten bedrijf moet worden gesteld:
1. Apparaat uitschakelen door de temperatuurregelaar op stand "0" te draaien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
3. Vriesvak ontdooien en apparaat grondig reinigen (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").
4. Deuren open laten staan om reukvorming te voorkomen.
Interieur
Legplateaus
Het legvlak boven de groente­/fruitbak moet in de onderste geleiders liggen, opdat groente en fruit langer vers blijven.
De overige legplateaus zijn in hoogte verstelbaar:
1. Legplateau naar voren trekken, tot het kan worden losgenomen.
2. Legplateau op een andere hoogte plaatsen.
Page 43
43
Op de juiste wijze indelen
In de koelruimte heersen verschillende temperaturen. De koudste zone bevindt zich op het onderste legplateau boven de groente-/fruitbak. Warmere zones zijn de bovenste legplateaus en de vakken in de deur. Op welke plek in de koelruimte geschikte temperaturen voor verschillende soorten levensmiddelen heersen, ziet u in de afbeelding.
1 diepvriesproducten, ijs, verse levensmiddelen invriezen 2 desserts, gebak, kant-en-klare gerechten 3 afgesloten levensmiddelen 4 open blikjes, conserven 5 melk, zuivelproducten 6 vers vlees, vleeswaren,
worst 7 fruit, groente 8 boter, kaas 9 eieren
10 yoghurt e.d.
11 kleine flessen, dranken
12 grote flessen, dranken
Levensmiddelen altijd afgedekt of verpakt in de koelruimte bewaren, om te voorkomen dat ze uitdrogen en reuk of smaak op andere levensmiddelen overdragen.
Geschikt om te verpakken zijn:
- vershoudzakjes en -folie van polyethyleen;
- kunststof bakjes met deksel;
- speciale kapjes van kunststof met band van elastiek;
- aluminiumfolie.
Page 44
44
Invriezen en bewaren
Het vriesvak is bedoeld om levensmiddelen in te vriezen en diepgevroren te bewaren.
Attentie!
Voordat u levensmiddelen gaat invriezen of diepvriesproducten gaat bewaren, moet de temperatuur in het vriesvak -18°C of kouder zijn.
Niet te grote hoeveelheden invriezen, max. 2 kg in 24 uur. De kwaliteit wordt beter als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen.
Warme levensmiddelen laten afkoelen voordat u ze in het vriesvak legt. De warmte leidt tot extra ijsvorming en hoger energieverbruik.
Let op de bewaartijd resp. de houdbaarheidsdatum van gekochte diepvriesproducten.
Alleen verpakte diepvriesproducten bewaren, opdat ze niet uitdrogen, niet hun smaak verliezen en geen smaakjes aan andere diepvriesproducten kunnen afgeven.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen in geen geval zonder verdere verwerking (koken of braden) een tweede keer invriezen.
1. Vóór het invriezen alle levensmiddelen luchtdicht verpakken, opdat ze niet uitdrogen, niet hun smaak verliezen en geen smaakjes aan andere diepvriesproducten kunnen afgeven.
Voorzichtig! Raak diepvriesproducten niet met natte handen aan. Uw handen zouden eraan vast kunnen vriezen.
2. De verpakte levensmiddelen op de bodem van het vriesvak leggen. Let erop dat nog niet bevroren en reeds ingevroren levensmiddelen van elkaar gescheiden blijven. De ingevroren producten kunnen anders beginnen te ontdooien.
Geschikt voor het verpakken van diepvriesproducten zijn:
- diepvrieszakjes en -folie van polyethyleen;
- speciale diepvriesdoosjes;
- extra sterk aluminiumfolie.
Geschikt voor het afsluiten van zakjes en folie zijn: kunststof klemmetjes of plakband. Strijk de lucht uit zakjes en folie, want lucht zorgt ervoor dat de
levensmiddelen uitdrogen. Vorm zo mogelijk platte pakjes. Die bevriezen sneller. Diepvriesdoosjes niet tot de bovenste rand met vloeistof vullen; vloeistof
zet tijdens het invriezen nog iets uit.
Page 45
45
IJsblokjes maken
1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in het vriesvak zetten en laten bevriezen.
2. Om de ijsbakjes los te maken het ijsbakje iets verdraaien of even onder stromend water houden.
Attentie! Als het ijsbakje is vastgevroren, het in geen geval met scherpe of puntige voorwerpen losmaken. Gebruik de steel van een pollepel of iets dergelijks.
Ontdooien
De koelruimte wordt automatisch ontdooid
De achterwand van de koelruimte wordt met rijp bedekt als de compressor loopt en wordt ontdooid als de compressor stilstaat.
Het dooiwater wordt in het afvoergootje aan de achterwand van de koelruimte opgevangen, door de afvoeropening naar de opvangbak bij de compressor gevoerd en daar verdampt.
De dooiwateruitloop regelmatig controleren en schoonmaken, anders zou in geval van een verstopping het verzamelde water in de isolatie terechtkomen en zo tot storingen kunnen leiden.
Gebruik bij het reinigen van de dooiwateruitloop het meegeleverde reinigingsstaafje (zie afbeelding). Bewaar het bij de dooiwateruitloop.
Vriesvak ontdooien
Tijdens het gebruik en bij het openen van de deur slaat vocht in het vriesvak als rijp neer, vooral boven in het midden. Verwijder deze rijp van tijd tot tijd met een zachte kunststof schraper. In geen geval harde of scherpe voorwerpen gebruiken.
Ontdooien moet u altijd als de rijplaag een dikte van ca. 4 mm heeft bereikt; maar minstens één maal per jaar. Een geschikt tijdstip om te ontdooien is als het apparaat leeg of bijna leeg is.
Waarschuwing!
Gebruik m.u.v. de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen hulpmiddelen geen elektrische verwarmingsapparaten of andere mechanische of kunstmatige hulpmiddelen om het ontdooiproces te bespoedigen.
Gebruik geen ontdooisprays, die kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en/of kunststoffen.
Page 46
46
Voorzichtig! Raak diepvriesproducten niet met natte handen aan. Uw handen zouden eraan vast kunnen vriezen.
1.Diepvriesproducten uit het vriesvak nemen, in verschillende lagen krantenpapier inpakken en afgedekt op een koele plaats bewaren.
2. Apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
U kunt het ontdooiproces bespoedigen door een schaal of pan met heet water in het vriesvak te zetten. Neem bovendien losse stukken ijs vast uit het vriesvak.
3. Na het ontdooien het vriesvak en de accessoires grondig reinigen (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, inclusief de accessoires, regelmatig worden schoongemaakt.
Waarschuwing!
Het apparaat moet vóór het reinigen beslist spanningloos worden gemaakt. Kans op elektrische schok! Voordat u gaat reinigen apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er zou vocht in elektrische delen terecht kunnen komen, kans op elektrische schok! Hete stoom kan tot beschadiging aan kunststof onderdelen leiden.
Het apparaat moet goed droog zijn voordat u het weer in gebruik neemt.
Attentie!
Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen de kunststof onderdelen aantasten, bijv.
- sap van citroen- of sinaasappelschillen;
- boterzuur;
- reinigingsmiddelen die azijnzuur bevatten.
Zulke stoffen niet met onderdelen van het apparaat in aanraking laten komen.
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
1.Vriesvak vóór het reinigen ontdooien (zie hoofdstuk "Ontdooien").
2. Apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
3. Binnenruimte en accessoires met een doekje en lauw water schoonmaken. Eventueel wat handafwasmiddel toevoegen.
4. Daarna met schoon water afnemen en goed droog wrijven.
5. De dooiwateruitloop in de achterwand van de koelruimte regelmatig controleren. Een verstopte afvoeropening m.b.v. het reinigingsstaafje of een stukje ijzerdraad schoonmaken.
Page 47
47
Stof op de condensor vermindert het koelvermogen en verhoogt het energieverbruik. Daarom één maal per jaar de condensor, het metalen rooster op de achterzijde van het apparaat, met een zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken.
6. Als alles goed droog is, het apparaat weer in gebruik nemen.
Tips voor het besparen van energie
Zet het apparaat niet in de buurt van een fornuis, kachel of andere warmtebron. Bij hoge omgevingstemperaturen loopt de compressor vaker en langer.
Zorg voor een goede ventilatie bij de sokkel en aan de achterkant van het apparaat. Ventilatie-openingen nooit afdekken.
Geen warme levensmiddelen in het apparaat zetten. Warme levensmiddelen eerst laten afkoelen.
Deur niet langer dan nodig open laten. De temperatuur niet kouder dan nodig instellen. Diepvriesproducten in de koelruimte laten ontdooien. De koude in de
diepvriesproducten wordt dan gebruikt om de koelruimte te koelen. De condensor aan de achterkant van het apparaat altijd schoon houden.
Wat te doen als...
Hulp bij storingen
Misschien gaat het bij een storing om een klein defect dat u m.b.v. onderstaande aanwijzingen zelf kunt opheffen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als onderstaande informatie u niet verder helpt.
Als u toch voor één van de in deze gebruiksaanwijzing vermelde storingen of vanwege foutieve bediening onze service-afdeling inschakelt, wordt dit bezoek ook tijdens de garantietermijn niet door onze garantiebepalingen gedekt.
Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden. Wend u bij reparaties tot uw vakhandelaar of onze service-afdeling.
Page 48
48
Storing
Apparaat werkt niet.
. De temperatuur in de
koelruimte resp. het vriesvak is niet laag genoeg.
Apparaat koelt te sterk.
Binnenverlichting werkt niet.
Sterke rijpvorming in het apparaat, evt. ook aan de deurafdichting.
Water op de bodem van de koelruimte of op de legplateaus.
Ongewone geluiden.
Na wijziging van de temperatuurinstelling begint de compressor niet direct.
Mogelijke oorzaak
Apparaat is niet ingeschakeld Stekker zit niet of niet goed in
het stopcontact. Zekering in de huisinstallatie is
niet in orde. Stopcontact is defect.
Temperatuur is niet goed ingesteld.
Deur is lange tijd open geweest.
U hebt in de afgelopen 24 uur grote hoeveelheden warme levensmiddelen in het apparaat gelegd.
Apparaat staat naast een warmtebron.
Temperatuur is te koud ingesteld.
Lamp is defect.
Deurafdichting is ondicht (evt. na omzetten van het deurscharnier).
Dooiwateruitloop is verstopt
Apparaat staat niet waterpas. Apparaat heeft contact met de
wand of andere voorwerpen. Een onderdeel, bijv. een buis,
aan de achterzijde van het apparaat komt in aanraking met een ander onderdeel van het apparaat of de wand.
Dat is normaal, er is geen sprake van een storing.
Oplossing
Apparaat inschakelen. Stekker in het stopcontact
steken. Zekering controleren, evt.
vervangen. Storingen aan het stroomnet
kan uw elektro-installateur verhelpen.
Zie hoofdstuk "In gebruik nemen en temperatuurregeling".
Deur niet langer open laten dan nodig is.
Koudere temperatuurinstelling kiezen.
Zie hoofdstuk "Plaats van opstelling".
Temperatuurregelaar op warmere stand draaien.
Zie hoofdstuk "Lamp vervangen".
De ondichte plekken voorzichtig met een föhn verwarmen (niet warmer dan ca. 50°C). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm trekken dat hij weer goed aansluit.
Dooiwateruitloop m.b.v. het reinigingsstaafje schoonmaken (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").
Voorste stelvoeten bijstellen. Apparaat iets wegtrekken.
Dit onderdeel evt. voorzichtig iets wegbuigen.
De compressor begint na enige tijd automatisch weer.
Page 49
49
Lamp vervangen
Waarschuwing! Kans op elektrische schok! Voordat u de lamp gaat vervangen
apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
Gegevens van de lamp: 220-240 V, max. 15 W, fitting: E 14
1. Om het apparaat uit te schakelen temperatuurregelaar op stand "0" draaien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken.
3. Kruiskopschroef uitdraaien en lampafdekking volgens de afbeelding naar achteren losnemen.
4. Defecte lamp vervangen.
5. Lampafdekking weer aanbrengen en met kruiskopschroef bevestigen. Attentie! Zonder lampafdekking mag het apparaat niet worden gebruikt. Bepalingen, normen, richtlijnen
Bepalingen, normen, richtlijnen
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gefabriceerd. Bij de fabricage zijn in het bijzonder die maatregelen getroffen die worden vereist volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties (VBG
20) en de bepalingen van de vereniging van Duitse elektrotechnici (VDE). De koudekringloop is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19.02.1973 - laagspanningsrichtlijn
- 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijn 92/31/EEG - EMC-richtlijn
- 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en latere aanvullingen
Bedrijfsgeluiden
De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten:
Klikken Altijd als de compressor in- of uitschakelt, is een klikken te horen. Zoemen Zodra de compressor werkt, kunt u hem horen zoemen. Borrelen/klotsen Als koelmiddel in dunne buizen stroomt, kunt u een borrelend of klotsend
geluid horen. Ook na het uitschakelen van de compressor is dit geluid nog korte tijd hoorbaar.
Page 50
50
Vaktermen
Koelmiddel
Vloeistoffen die voor het produceren van koude kunnen worden gebruikt, noemt men koelmiddelen. Ze hebben een relatief laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de in het koelapparaat opgeslagen levensmiddelen het koelmiddel tot koken resp. verdampen kan brengen.
Koelmiddelkringloop
Gesloten kringloopsysteem waarin zich het koelmiddel bevindt. De koelmiddelkringloop bestaat in hoofdzaak uit verdamper, compressor, condensor en buizen.
Verdamper
In de verdamper verdampt het koelmiddel. Zoals alle vloeistoffen heeft koelmiddel om te verdampen warmte nodig. Deze warmte wordt onttrokken aan de binnenruimte van het apparaat, die daardoor afkoelt. Daarom is de verdamper in de binnenruimte aangebracht of direct achter de binnenwand ingeschuimd en daardoor niet zichtbaar.
Compressor
De compressor ziet eruit als een tonnetje. Hij wordt door een ingebouwde elektromotor aangedreven en is achter in de sokkel van het apparaat ondergebracht. Taak van de compressor is het om dampvormig koelmiddel uit de verdamper te halen, samen te persen en naar de condensor verder te leiden.
Condensor
De condensor heeft meestal de vorm van een rooster. In de condensor wordt het door de compressor samengeperste koelmiddel gecondenseerd. Daarbij komt warmte vrij die via de oppervlakte van de condensor aan de omgevingslucht wordt afgegeven. De condensor is daarom buiten aangebracht, meestal aan de achterkant van het apparaat.
Page 51
51
Service
Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op geeft, kunt u de volgende afdelingen raadplegen:
Service-informatielijn (0172) 468 300
(voor bezoek servicetechnicus en onderdelen)
Consumentenbelangen (0172) 468 172
(voor algemene, product- of gebruiksinformatie)
Adres service-afdeling
AEG fabrieksservice Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn www.aeg.nl
Belangrijk!
Houd bij het opgeven van een storing altijd modelaanduiding, PNC-nummer en S-nummer van uw apparaat bij de hand. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het apparaat en kunt u het beste hieronder noteren.
Modelaanduiding ...........................…..
PNC-nummer …....................................
S-nummer .............................................
Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose en de beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is.
Geef zo nauwkeurig mogelijk op:
- Hoe doet de storing zich voor?
- Onder welke omstandigheden treedt de storing op?
Aan de hand van deze informatie kan onze service-afdeling de juiste voorbereidingen treffen, zodat het apparaat bij het eerste bezoek van de servicetechnicus weer hersteld kan worden. Op deze manier hoeft u slechts één maal thuis te blijven.
Wanneer ontstaan er voor u ook tijdens de garantietermijn kosten?
- als u de storing m.b.v. de storingstabel (zie hoofdstuk "Wat te doen als...")
zelf had kunnen opheffen,
- als onze service-technicus u verschillende malen moet bezoeken, omdat
hij voor zijn bezoek niet alle belangrijke informatie heeft gekregen en nu bijv. onderdelen moet halen. Dit kunt u voorkomen als u uw telefoongesprek goed voorbereidt zoals boven beschreven.
Page 52
52
Garantievoorwaarden
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het product die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. In geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De garantieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door: a) chemische en elektrochemische inwerking van water,
b) abnormale milieuomstandigheden in het algemeen, c) voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden, d) contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
Page 53
53
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezonden naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde producten.
11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een nieuwe garantietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het product, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij wettelijk anders is bepaald.
Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking.
Adres Servicedienst: Electrolux Service Vennootsweg 1 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
Page 54
54
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*.
Art1. Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct,
doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art2. a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek
uitvoeren naar de vermoedelijke oorzaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begroting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en diagnose­kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd.
b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op
verzoek het te repareren toestel worden teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen alleen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief.
Art3. Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat:
a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene
omstandigheden niet tegen het begrote bedrag kan worden uitgevoerd, of
b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal
overleg met de consument plaatsvinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt.
In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaalde.
Art4. De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd.
Indien om het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal:
a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-
organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken.
b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding
plaatsvinden.
c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in
rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven.
Art5. De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van
type en serienummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van een gegarandeerd betaalmiddel plaats te vinden.
Page 55
55
Art6. Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk
gebruik een volledige garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoeren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus te overleggen.
Art7. Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij
normaal huishoudelijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden aangeboden tegen bijbetaling op basis van een per product te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage.
Art8. Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de
consument, met uitzondering van de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen.
Art9. Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel
daarna weer volledig voldoet aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege aangebracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij het ontbreken daarvan, aan de wettelijke vereisten terzake. Dit houdt ondermeer in, dat reparaties moeten worden uitgevoerd met originele en door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften gegarandeerde onderdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland.
Page 56
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200381442–0 - 3807
Printed by Océ Hungária Kft. 2007. 10. 01.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Loading...