Electrolux 137064300 B User Manual

Page 1
Installation Instructions
Electrolux Front-Load Washer
Instructions d’installation
Laveuse à chargement frontal Electrolux
Instrucciones de Instalación
Lavadora de carga frontal Electrolux
137064300 B (1004)
Page 2
2
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other
fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Recognize safety symbols, words and labels
Safety items throughout this manual are labeled with a WARNING or CAUTION based on the risk type as described:
This symbol alerts you to situa­tions that may cause serious body harm, death or property damage.
This symbol alerts you to situa­tions that may cause bodily injury or property damage.
WARNING
RISK OF FIRE - Read all of the following instructions before installing and using this appliance:
Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons • covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explo-• sion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Install the washer according to the manufacturer’s instructions and local codes.• The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edi-
tion of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.• Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack washer on top of
dryer. Do not stack washer on top of another washer. The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover
every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be ap­plied when installing, operating and maintaining any appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.• Clear the room, building or area of all occupants.• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
Save these instructions for future reference.
Table of contents
Important Safety Instructions ......................................... 2
Installation Requirements ............................................3-5
Installed Dimensions ...................................................... 6
©2010 Electrolux Major Appliances
Installation Instructions .............................................7-11
Reversing Door ........................................................ 12-17
Options ......................................................................... 18
All rights reserved.
Page 3
Installation Requirements
3
Please read and save this guide
Thank you for choosing Electrolux, the new premium brand in home appliances. These Installation Instructions are part of our commitment to customer satisfaction and product quality throughout the life of your new appliance.
Installation Checklist
Shipping Hardware
Foam shipping support (under wash tub)
removed and stored
Shipping bolts and spacers removed from
rear of appliance and stored
Hole plugs (shipped in bag in drum)
installed in holes in backsheet
Leveling
Washer is level, side-to-side and front-to­back
Cabinet is setting solid on all corners
Water Supply
HOT supply is connected to HOT inlet and
COLD supply is connected to COLD inlet
HOT and COLD water supply turned on
No leaks present at water supply connections or appliance inlet connections ­recheck in 24 hours
Questions?
For toll-free telephone support in the U.S. and Canada: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287). For online support and product information visit http://www.electroluxappliances.com.
Drain
Stand pipe or wall drain height minimum 24”
Drain hose snapped in “U” channel
(shipped in drum)
Drain hose secured in place with cable tie
(shipped in drum)
Door Reversal
Follow detailed instructions in this guide Test hinge and latch for function
Electrical Power
House power turned on Washer plugged in
Final Checks
Installation Instructions and Use and Care
Guide read thoroughly
Door locks and water enters drum when
cycle starts
Registration card sent in
Pre-installation requirements
Tools and materials needed for installation:
OR OR OR AND AND
Universal wrench
supplied with
washer
Adjustable
wrench
3/8” or 10 mm
box wrench
Ratchet and
socket set
Adjustable
pliers
Carpenter’s level
Page 4
4
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
Installation Requirements
Electrical system requirements
CIRCUIT - Individual, properly polarized and
grounded 15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt
single phase, 60 Hz, Alternating Current.
NOTE
Because of potentially inconsistent voltage capabilities, the use of this washer with power created by gas powered generators, solar powered generators, wind powered generators or any other generator other than the local utility company is not recommended.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the washer is in an installed position.
Grounding type wawall receptacl
Do not,
under
anany cir
cumstances,
cut,
remo
or b
ypass th
grgrounding pr
ong.
supply cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. In situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three prong grounding type receptacle.
Water supply requirements
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with threading for laundry hose connection. Water pres­sure MUST be between 30 and 120 psi. Pressure difference between hot and cold cannot be more than 10 psi. Your water department can advise you of your water pressure.
Drain system requirements
PoPower cord with 3-prong
ounded plug
NOTE
GFI (Ground Fault Interrupter) receptacle is not required.
Grounding requirements
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
The washer MUST be grounded. In the event 1. of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current.
Since your washer is equipped with a power 2.
Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per 1. minute.
A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm) 2. minimum.
The standpipe height above the fl oor should be:3. Minimum height: 24 in. (61 cm) Maximum height: 96 in. (244 cm)
96”
(244cm)
max.
24”
(61cm)
min.
NOTE
Drain hose attached to the washer can reach a 79 in. (201 cm) high standpipe. For higher standpipe, use hose P/N 137098000, available from an authorized parts distributor.
Page 5
Clearance requirements
Installation Requirements
5
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1. In an area exposed to dripping water or out­side weather conditions. The ambient temper­ature should never be below 60° F (15.6° C) to maximize detergent effectiveness.
2. In an area (garage or garage-type building) where gasoline or other fl ammables (including automobiles) are kept or stored.
3. On carpet. Floor MUST be solid with a maxi­mum slope of 1 inch (2.54 cm). To minimize vibration or movement, reinforcement of the fl oor may be necessary.
INSTALLATION IN A RECESS OR CLOSET
If washer and dryer are installed in the same closet, door ventilation is required: A minimum of 120 square inches (774.2 cm²) of opening, equally divided at the top and bottom of the door, is required. Louvered openings should be located 3 inches (7.6 cm) from bottom and top of door. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable.
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
SIDES REAR TOP FRONT
Alcove 0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) n/a
Under­ Counter
Closet 0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) 1” (2.54 cm)
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) n/a
0”
(0cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
3”
(7.6cm)
closet door
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
Page 6
6
Installation Requirements
Installed washer dimensions
50.6” (128.53cm)*
to clear open door
freestand washer
on floor
floor line
washer mounted on
optional pedestal
31.50” (80.01cm)*
to front of closed door
water supply connection on rear of unit ¹
drain hose on rear of unit ²
27.00”
(68.58cm)
power cord on rear of unit ³
(96.52cm)
38.00”
53.00”
(134.62cm)
floor line
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must either be vented straight back or with a quick-turn 90° elbow. Connection of water inlet hose on Steam Models adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
¹ Hot and cold inlet hose length approximately 48.5 inches (123cm) ² Drain hose length approximately 59 inches (150cm). ³ Power supply cord length approximately 60 inches (152.5cm).
50.6” (128.5cm)*
to clear open door
31.50” (80cm)*
to front of closed door
75.75”
(192.5cm)
gas supply pipe on rear of gas unit
39.00” (99cm)
water supply connection on rear of washer ¹
27.00”
(68.5cm)
power cord on rear of washer ³
electrical supply on rear of dryer
centerline height for rear vent
41.00”
(105cm)
drain hose on rear of washer ²
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must either be vented straight back or with a quick-turn 90° elbow. Connection of water inlet hose on Steam Models adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
¹ Hot and cold inlet hose length approximately 48.5 inches (123cm) ² Drain hose length approximately 59 inches (150cm). ³ Power supply cord length approximately 60 inches (152.5cm).
38.00”
(96.5cm)
Page 7
Removing foam packaging
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
Temporarily remove door tape.1. Open washer door and remove everything from 2.
the drum. Close door and reapply door tape.3. Using a rug, blanket or piece of cardboard to 4.
protect the fl oor, carefully lay the washer on it’s back.
Unpacking Washer
7
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
Remove styrofoam base and shipping plug and 5. set them aside.
Carefully return the washer to an upright posi-6. tion.
Carefully move the washer to within 4 feet (1 m) 7. of its fi nal location.
IMPORTANT
Save styrofoam base and shipping plug for use to help prevent washer damage during any future moves.
Page 8
8
Unpacking Washer
Removing shipping hardware
1 SHIPPING FORK
Remove all of the following:
1 SHIPPING FORK
5 P CLAMPS
5 BOLTS
5 SPACERS
Installing hole plugs
5 P CLAMPS
UNIVERSAL
WRENCH
(SUPPLIED)
5 SPACERS
5 BOLTS
NOTE
Rubber expansion material on spacers may need time to relax before they can be easily pulled through shipping hole.
IMPORTANT
Save all shipping bolts and spacers for future use. If the washer is to be transported at a later date, the shipping hardware must be reinstalled to help prevent shipping damage.
Locate 7 hole plugs in the small bag supplied with washer instruction guides. Insert them in the holes in washer back panel.
7 HOLE PLUGS
(IN BAG)
Page 9
Installation Instructions
Leveling your washer
Excessive noise and vibration can be prevented by properly leveling the washer.
For free standing installation and with the 1. washer within 4 feet (1 m) of its fi nal location, place a level on top of the washer.
Use the universal wrench to adjust the level-2. ing legs so the washer is level front-to-rear and side-to-side, and stable corner-to-corner.
Press down on alternate corners and sides and 3. feel for the slightest movement. Adjust the appropriate leg(s) so the washer sits solidly on the fl oor on ALL four legs. Keep the leveling leg extension at a minimum for best performance of the washer.
NOTE
For pedestal installations, see additional installation instructions included with the pedestal.
9
a
c
b
raise
lower
d
Connecting inlet water
Run some water from the hot and cold faucets 1. to fl ush the water lines and remove particles that might clog the water valve screens and to determine which faucet is hot and which is cold supply.
Look in the end of each water supply inlet hose 2. and verify that the rubber washers are in place.
RUBBER WASHERS MUST BE PRESENT
NOTE
HOT and COLD water inlet hoses are color coded for identifi cation. The HOT inlet hose is marked with a RED band and the COLD inlet hose is marked with a BLUE band.
Connect the HOT inlet hose to the HOT water 3. supply and the COLD inlet hose to the COLD water supply. Tighten by hand until snug.
Tighten each supply connection another 2/3 4. turn with pliers. Do not bend, kink or pinch
water inlet hoses.
Turn on the water and check for leaks.5.
a
b
c
d
Page 10
10
Grounding type
ll receptacle
wer cord with
3-prong grgr
ounded plug
Do not,
under
y cir
cumstances,
cut,
removeve,
or b
ypass the
ounding pr
ong.
Installation Instructions
Connecting drain and electrical
Snap one end of the drain hose hanger 1. (shipped in washer drum) onto the drain hose. Continue wrapping it around the hanger and snap it in place.
Place the hook end of the drain hose in the drain 2. opening. Secure the drain hose with the cable tie (provided in the enclosure package) to the stand­pipe, inlet hose, laundry tub, etc. so the hose does not pull out from the force of the water.
IMPORTANT
Check to ensure the power is off at a circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet.
Plug the power cord into a grounded outlet.3.
Grounding type wawall receptacl
Do not,
under
anany cir
cumstances,
cut,
remo
or b
ypass th
grgrounding pr
ong.
CABLE TIE
PoPower cord with 3-prong
Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.4. Carefully slide the washer to its fi nal position. 5.
Recheck for level and rock corners for stability. Remove and discard door tape.
Read the 6. Use & Care Guide provided with the washer. It contains valuable and helpful infor­mation that will save you time and money.
See the next page about performing a brief, 7. helpful “Installation Cycle” on your new washer.
If you have any questions during initial opera-8. tion, please review the “Service Prevention Checklist” in your Use & Care Guide before calling for service.
Place these instructions in a location near the 9. washer for future reference.
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are located under the washer top panel, on top of the detergent dispenser housing.
ounded plug
Page 11
Installation Instructions
Performing Installation Cycle
If your washer has this console:
Empty washer’s drum and close door.1. After you plug in the washer the fi rst time: wake up the washer by pressing any button, rotate cycle 2.
knob to hand wash cycle, press the start button and then the cancel button. Wake up the washer again by pressing any button, then immediately and simultaneously press and 3.
hold both the eco friendly and my favorite buttons for 5 seconds, or until the LCD display changes. The LCD window will display 4. INSTAL CYCLE and show estimated time of cycle completion. Press the
start button. The Installation Cycle will automatically test for if water has been turned on. At cycle completion, the LCD window may display INSTAL PASS!, meaning your new washer is properly installed and ready for use. If it prompts an action such as NO WATER, CHECK HOSES or
CALL SERVICE 877 435 3287, review the installation steps and make the necessary corrections be-
fore you attempt to use the washer. Your washer will exit the Installation Cycle and return to normal operation the next time you wake it up.5.
11
NOTE
Washer will stay awake for 3 minutes after the Installation Cycle. If you wish to immediately run the washer through a washing cycle, press the cancel button to put the unit to sleep and then rewake it immediately to continue the normal operating mode.
Please read the 6. Use & Care Guide and enjoy your new premium washer!
If your washer has this console:
After you plug in the washer the fi rst time: wake up the washer by pressing any button and then follow 1. the prompts on the LCD User Interface, including language selection.
The Installation Cycle will automatically test for, and if water has been turned on. At cycle completion, 2. the LCD window may display INSTAL PASS!, meaning your new washer is properly installed and ready for use. If it prompts an action such as NO WATER, CHECK HOSES or
CALL SERVICE 877 435 3287, review the installation steps and make the necessary corrections be-
fore you attempt to use the washer. Your washer will exit the Installation Cycle and return to normal operation the next time you wake it up.3.
NOTE
Washer will stay awake for 3 minutes after the Installation Cycle. If you wish to immediately run the washer through a washing cycle, press the cancel button to put the unit to sleep and then rewake it immediately to continue the normal operating mode.
Please read the 4. Use & Care Guide and enjoy your new premium washer!
Page 12
12
Reversing Door
Preparing to reverse door swing
1 Be sure you have adequate swing area before reversing door. 2 You will need a screw driver with a #2 square bit. 3 Protect fl at work surface, such as top of washer or fl oor near
washer, with a soft cloth or towel.
4 Be sure washer is unplugged from power source!
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing could result in personal injury or even death.
Removing door and hardware
A) Removing Trim Ring
1 Open the door to a 90 degree angle. 2 Remove and save the trim plug and long,
course-thread, panhead screw.
B) Removing Door from Hinge
1 Reopen door to 90 degree angle. 2 Remove 4 long, course-thread, counter-sunk
hinge screws from door.
Tools needed:
Screwdrivers with
#2 square &
straight bit
3 Close the door. 4 Rotate the door trim approximately ¾”
counter-clockwise and pull it away from the front of the door.
3 While supporting the weight of the door
with both hands, separate the door from the hinge.
4 Gently place the door face down on a fl at,
covered work surface.
Page 13
Reversing Door
13
C) Removing Hinge from Front Panel
1 With the hinge in open position, remove 2
short, course-thread, panhead screws on hinge plate.
2 Remove 3 short, fi ne-thread, counter-sunk
screws in hinge side.
D) Removing Door Lock from Front Panel
1 Remove 2 short, course-thread, panhead
screws from the door lock.
2 Slide the lock toward the outer edge of the
front panel. Pivot the lock slightly outward while slowly pulling it through opening to expose the attached harness.
3 Slide the hinge toward the center of the front
panel, and then pivot the hinge inward while slowly pulling it away from the front panel to expose the attached harness.
4 Lift up on the tab and the release harness
from the retainer, allowing the harness to lay outside the front panel.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing could result in personal injury or even death.
3 Release the harness from the terminal with
the small lever on back of the lock. Separate the harness from the lock, allowing the harness to lay outside the front panel.
Page 14
14
Reversing Door
Reversing door and hardware
E) Reattaching Door Lock to Front Panel
1 Rotate the door lock and move it to the
opposite opening.
2 Connect the harness to the door lock by
inserting it in the terminal and fi rmly pushing it in place.
3 Insert the harness connection through the
front panel fi rst, and then pivot the lock until it is fl ush. Slide the lock toward the center of the front panel until the screw holes line up.
F) Reattaching Hinge to Front Panel
1 Rotate the hinge and move it to the opposite
opening.
2 Connect the harness to the hinge retainer
by inserting it in the retention terminal and gently pushing until you hear the fastening tab click.
3 Gently pull on the harness to be sure it is
secure.
4 Use the side locating pins to align the hinge
and install 1 short, fi ne-thread, counter-sunk screw in the center hole of hinge side.
4 Secure the lock with 2 short, course-thread,
panhead screws.
5 Install the other 2 short, fi ne-thread, counter-
sunk screws in the upper and lower holes of hinge side.
6 Install 2 short, course-thread, panhead
screws through hinge plate.
Page 15
Reversing Door
15
G) Removing Striker Plate
1 Remove 2 long, course-thread, counter-sunk
screws and striker plate.
2 Set the striker plate to the side for later.
H) Removing Latch Indicator
I) Removing Hole Plug
1 Insert fl at blade screwdriver into open slot of
hole plug.
2 Gently pry upward to release tab.
1 Insert fl at blade screwdriver into open slot of
latch indicator.
2 Gently pry upward to release tab.
3 Pull the indicator out and set it aside.
3 Pull the hole plug out and set it aside.
Page 16
16
insert tab
insert tab
press down
and snap
press down
and snap
insert indicator
through
slot
Reversing Door
J) Reinserting Latch Indicator
1 Rotate the latch indicator and move it to the
opposite hole in the door.
insert indicator
through
2 Firmly insert the two small tabs on either
side of the latch indicator into the two slots on either side of the hole in the door.
slot
insert tab
K) Reattaching Striker Plate
1 Rotate the striker plate and move it to the
opposite side of door above the indicator.
2 Reattach with 2 long, course-thread,
counter-sunk screws.
L) Reinserting Hole Plug
1 Rotate the hole plug and move it to the
opposite hole in the door.
2 Firmly insert the two small tabs on either
side of the hole plug into the two slots on either side of the hole in the door.
insert tab
3 Firmly press downward on the indicator until
the tab snaps in place.
press down
and snap
insert tab
insert tab
3 Firmly press downward on the hole plug until
the tab snaps in place.
press down
and snap
Page 17
Reattaching door and hardware
Reversing Door
17
M) Reattaching Door Assembly
1 Open the hinge to a 90 degree angle. 2 Install the door onto the hinge locating pins.
3 Secure the door with 4 long, course-thread,
counter-sunk screws.
O) Reinstalling Trim Ring
1 Close the door. 2 Orient the trim so 12 position is
approximately ¾” to the left of top center. The opening in the trim ring should be on the hinge side.
3 Insert the trim ring in the slots and rotate it
clockwise approximately ¾”.
P) Reinstalling Trim Plug
1 Open the door to a 90 degree angle. 2 Install the trim plug with 1 long, course-
thread, panhead screw.
4 Close the door and test the operation of the
latch.
N) Reversing Trim Ring
1 Trim ring orientation is marked on the back. 2 Remove the trim ring cover plate. To remove
the cover plate from the right, pivot point is up. To remove the cover plate from the left, pivot point is down.
UP
3 Rotate the trim ring cover plate and move
it to the opposite opening in the trim and reinsert.
Q) Plug in washer and continue operation.
Page 18
18
26.44”
(67.16cm)
15.00”
(38.10cm)
27.00”
(68.58cm)
Options
Accessories
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
Island White Pedestal - P/N EPWD15IW Mediterranean Blue Pedestal - P/N EPWD15MB Silver Sands Pedestal - P/N EPWD15SS Turquoise Sky Pedestal - P/N EPWD15TS Red Hot Red Pedestal - P/N EPWD15RR
Kelly Green Pedestal - P/N EPWD15KG
A storage pedestal accessory, specifi cally designed for this washer may be used to elevate the dryer for ease of use. This pedestal will add about 15” (38.1cm) to the height of your unit for a total height of 53” (134.62 cm).
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer.
DRYER STACKING KIT
P/N 134700400
Depending on the model you purchased, a kit for stacking a matching dryer on top of this washer may have been included in the initial purchase of your dryer. If your model did not include a stacking kit or you desire another stacking kit, you may order one.
DRAIN HOSE EXTENSION KIT
P/N 137098000
In order to reach standpipe heights or distances beyond the reach of the drain hose supplied, order the DRAIN HOSE EXTENSION KIT.
MOBILE HOME INSTALLATION KIT
P/N 137067200
Installation in a mobile home requires the use of a MOBILE HOME INSTALLATION KIT.
CAUTION
Failure to use accessories manufactured by (or approved by) the manufacturer could result in personal injury, property damage or damage to the washer.
27.00”
(68.58cm)
15.00”
(38.10cm)
26.44”
(67.16cm)
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
Your washer was supplied with a UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH. If you desire another wrench, you may order one.
TOUCH UP PAINT PENS
Island White Touch Up Pen - P/N 5304468812 Mediterranean Blue Touch Up Pen - P/N 5304468813 Silver Sands Touch Up Pen - P/N 5304468814 Turquoise Sky Touch Up Pen - P/N 5304468815 Red Hot Red Touch Up Pen - P/N 5304471226 Kelly Green Touch Up Pen - P/N 5304471231
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer.
Replacement parts: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
If replacements parts are needed for your washer, contact the source where you purchased your washer, call 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287), or visit our website, www.electroluxappliances.com, for the Electrolux Authorized Parts Distributor nearest you.
WARNING
ELECTRICAL HAZARD
Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
Page 19
Installation Instructions
Electrolux Front-Load Washer
Instructions d’installation
Laveuse à chargement frontal Electrolux
Instrucciones de Instalación
Lavadora de carga frontal Electrolux
Page 20
2
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l'information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire les risques d'incendie ou d'explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Sachez reconnaître les symboles, les aver­tissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou AT­TENTION selon le type de risque présenté.
propos des situations pouvant causer des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort.
pos des situations pouvant causer des dommages matériels ou des blessures.
Ce symbole vous avertit à
Ce symbole vous avertit à pro-
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE - Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et d’utiliser votre appareil :
Détruisez le carton d'emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l'appareil. Les enfants pour-• raient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l'air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d'emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire les • risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Installez l'appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.• L’installation électrique de la laveuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la
toute dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de l’électricité (C22.1, article 1).
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes • pour déplacer ou soulever la laveuse.
Ne superposez pas une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un socle. Ne superposez pas une • laveuse sur une sécheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse.
Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont • pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence durant l'installation, l'utilisation et l'entretien de tout appareil ménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez pas d'appareil en marche.• Ne touchez à aucun commutateur électrique; n'utilisez aucun téléphone de votre domicile.• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.• En utilisant le téléphone d'un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Table des matières
Mesures de sécurité importantes ................................... 2
Exigences d’installation ............................................... 3-5
Dimensions de l’installation ............................................ 6
© Electrolux Major Appliances, 2010
Instructions d’installation ..........................................7-11
Inversion de la porte ................................................ 12-17
Options ......................................................................... 18
Tous droits réservés.
Page 21
Exigences d’installation
3
Veuillez lire et conserver ce guide
Merci d'avoir choisi Electrolux, la nouvelle marque de qualité en matière d'électroménager. Ces instructions d'installation font partie de notre engagement à vous satisfaire et à vous fournir un produit de qualité pendant toute la durée de vie de votre nouvel appareil.
Liste de vérifi cation d’installation
Matériel d’expédition
Le support d’expédition en mousse (sous la
cuve de lavage) a été enlevé et remisé
Les boulons d’expédition situés à l’arrière
de l’appareil ont été enlevés et remisés
Les bouchons (inclus dans le sac situé
dans la cuve) ont été insérés dans les trous situés dans la paroi arrière de la laveuse
Mise à niveau
La laveuse est au niveau latéralement et de
l’avant vers l’arrière
Les quatre coins de la caisse reposent
fermement sur le plancher
Alimentation en eau
Le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE est
raccordé au robinet d’eau CHAUDE et le tuyau d’entrée d’eau FROIDE est raccordé au robinet d’eau FROIDE
Les robinets d’eau CHAUDE et d’eau
FROIDE sont ouverts
Les raccords d’alimentation en eau ou les
raccords d’arrivée d’eau de l’appareil ne présentent aucune fuite -
refaites une vérifi cation 24 heures plus tard
Des questions?
Pour rejoindre le service sans frais aux États-Unis et au Canada :
1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287).
Pour obtenir de l'aide et de l'information sur les produits en ligne, visitez le site http://www.
electroluxappliances.com
Tuyau de vidange
La colonne montante ou le drain de mur est
à une hauteur d’au moins 61 cm (24 po)
Le tuyau de vidange est fi xé dans le canal
en « U » (inclus dans la cuve)
Le tuyau de vidange est fi xé avec l’attache
(incluse dans la cuve)
Inversion de la porte
Suivez les instructions détaillées contenues
dans ce guide
Vérifi ez que la charnière et le loquet
fonctionnent correctement
Alimentation en électricité
Le système électrique de la maison est
sous tension
La laveuse est branchée
Vérifi cations fi nales
Vous avez lu entièrement les instructions
d’installation et le Guide d’utilisation et d’entretien
La porte se verrouille et le tambour tourne
lorsqu’un cycle démarre
La carte d’enregistrement est envoyée
Exigences avant l'installation
Outils et matériel nécessaires à l'installation :
OU OU OU ET ET
Clé universelle
fournie avec
la laveuse
Clé à
molette
Clé polygonale
de 3/8 po
ou de 10 mm
Cliquet et ensemble
de douilles
Pince
réglable
Niveau de charpentier
Page 22
4
Prise murale avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette che.
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
Exigences d'installation
Exigences des systèmes élect.
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères,
polarisé et mis à la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé
à deux fi ls mis à la terre, 120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles, l'utilisation de cette laveuse avec une source d'alimentation produite par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou par toute autre source d'alimentation différente de celle fournie
par les services publics n'est pas recommandée.
PRISE - Prise à trois alvéoles et mise à la terre
située à un endroit où il est possible de raccorder le cordon d'alimentation de la laveuse une fois que cette dernière est installée.
Prise murale avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette che.
Cordon électrique muni d’une che à trois broches avec mise à la terre
règlements locaux ou, si aucun code local ne régit ce type d'installation, à la plus récente édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70). En cas de doute, faites appel à un électricien qualifi é. NE COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS la broche de mise à la terre du cordon d'alimentation. Si votre prise murale n'est pourvue que de deux fentes, il incombe au propriétaire de faire appel à un électricien qualifi é pour la remplacer par une prise à trois alvéoles et mise à la terre de façon adéquate.
Exigences relatives à l'alimentation en eau
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide DOIVENT être installés à une distance de 107 cm (42 po) ou moins de l'arrivée d'eau de votre laveuse. Les robinets DOI­VENT être de 1,9 cm (3/4 po) et fi letés en fonction d'un raccordement de tuyau de laveuse. La pression de l'eau DOIT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30 et 120 lb/ po²). La différence de pression entre l'eau chaude et l'eau froide ne doit pas dépasser 68,9 kPa (10 lb/po²). Le service des eaux de votre localité peut vous informer sur la pression de votre alimentation en eau.
Exigences relatives au système d'évacuation
REMARQUE
Une prise GFI (disjoncteur de fuite de terre) n'est pas nécessaire.
Exigences relatives à la mise à la terre
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de terre de l'équipement peut accroître les risques de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre de l'appareil, consultez un électricien qualifi é.
Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de 1. mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre diminue les risques de choc électrique en fournissant au courant électrique une trajec­toire de moindre résistance.
Étant donné que votre laveuse est équipée d'un 2. cordon d'alimentation pourvu d'un conducteur de mise à la terre et d'une fi che de mise à la terre, la fi che DOIT être raccordée à une prise appropriée (avec conducteurs en cuivre) correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et
Le drain doit pouvoir évacuer 64,3 L (17 gal) 1. d'eau à la minute.
Tuyau d'évacuation d'au moins 3,18 cm (1-2. 1/4 po) de diamètre.
Le tuyau d'évacuation doit être situé entre une 3. hauteur minimale de 61 cm (24 po) et une
hauteur maximale de 96 po (244 cm)
96”
(244cm)
max.
24”
(61cm)
min.
REMARQUE
Le tuyau de vidange raccordé à la laveuse peut convenir à un tuyau d'évacuation de 201 cm (79 po) de hauteur. Pour des tuyaux d'évacuation plus hauts, utilisez le tuyau portant le numéro de pièce 137098000 que vous pouvez obtenir auprès d'un distributeur de pièces autorisé.
Page 23
Exigences de dégagement
Exigences d'installation
5
IMPORTANT
N'INSTALLEZ PAS VOTRE LAVEUSE :
1. À un endroit exposé aux écoulements d'eau ou aux aléas des conditions météorologiques extérieures. La température ambiante ne de­vrait jamais tomber sous 15,6 °C (60 °F) afi n d'optimiser l'effi cacité du détergent.
2. À un endroit (garage ou bâtiment similaire) où de l'essence ou d'autres substances infl am­mables sont entreposées (incluant des auto­mobiles).
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et présenter une pente inférieure à 2,54 cm (1 po). Afi n d'éviter les vibrations et le dépla­cement de l'appareil, il peut être nécessaire de renforcer le plancher.
INSTALLATION DANS UN ENDROIT EN RETRAIT OU UNE ARMOIRE
Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans le même placard, une ventilation est requise dans la porte : Une ouverture d'au moins 774,2 cm2 (120 po2), divisée également au-dessus et au­dessous de la porte, est requise. Les ouvertures à persiennes doivent être situées à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la porte. Les ouvertures d'aération ne doivent pas être obstruées lorsqu'une porte est installée. Une porte à persiennes dont les ouvertures sur l'ensemble de la porte sont équivalentes aux recommandations peut être utilisée.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS AVANT
Alcôve 0 cm (0 po) 0 cm (0 po)* 0 cm (0 po) s. o.
Sous le comptoir
Placard 0 cm (0 po) 0 cm (0 po)* 0 cm (0 po)
1”
(2.54cm)
0 cm (0 po) 0 cm (0 po)* 0 cm (0 po) s. o.
0”
(0cm)
0”
(0cm)
0”
(0cm)
2,54 cm
(1 po)
3”
(7.6cm)
3”
(7.6cm)
Porte de placard
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
Page 24
6
g
Exigences d'installation
Dimensions, laveuse installée
50.6” (128.53cm)* Avec la porte
grande ouverte
Laveuse autonome
sur le plancher
Plancher
Laveuse montée sur
le socle optionnel
31.50” (80.01cm)*
À partir de l'avant de la porte
lorsqu'elle est fermée
Raccord de l'alimentation en eau à l’arrière de la laveuse ¹
Tuyau de vidange à l'arrière de la laveuse ²
27.00”
(68.58cm)
Cordon d’alimentation à l'arrière de la laveuse ³
38.00”
(96.52cm)
53.00”
(134.62cm)
Plancher
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout droit par l'arrière ou au moyen d'un coude de 90° dont la courbe est immédiate. Le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau sur les modèles à la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d'installation. ¹ La conexión de la manguera de admisión en los modelos a vapor añade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalación. ² Longueur de tuyau de vidange, environ 150 cm (59 po). ³ Longueur du cordon d'alimentation, environ 152,5 cm (60 po).
50.6” (128.53cm)*
Avec la porte
grande ouverte
31.50” (80.01cm)*
À partir de l'avant de la porte
lorsqu'elle est fermée
75.75”
(192.5cm)
Raccord de l'alimentation en eau à l’arrière de la laveuse ¹
Alimentation en gaz à l’arrière de l'appareil à gaz
39.00” (99cm)
27.00”
(68.5cm)
Cordon d’alimentation à l'arrière de la laveuse ³
Alimentation électrique à l’arrière de la sécheuse
Hauteur de la ligne centrale de l'évent arrière
41.00”
(105cm)
Tuyau de vidange à l'arrière de la laveuse ²
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout droit par l'arrière ou au moyen d'un coude de 90° dont la courbe est immédiate. Le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau sur les modèles à la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d'installation. ¹ La conexión de la manguera de admisión en los modelos a vapor añade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalación. ² Longueur de tuyau de vidange, environ 150 cm (59 po). ³ Lon
ueur du cordon d'alimentation, environ 152,5 cm (60 po).
38.00”
(96.5cm)
Page 25
Déballage de la laveuse
Retrait de l'emballage en mousse
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
Détruisez le carton d'emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l'appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l'air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d'emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
Retirez temporairement le ruban de la porte.1. Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout ce 2.
qui se trouve dans le tambour. Fermez la porte et posez le ruban de porte à 3.
nouveau. Pour protéger le plancher, utilisez un tapis, une 4.
couverture ou une pièce de carton et couchez la laveuse sur le côté arrière.
7
ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos ou d'autres types de blessure, demandez l'aide d'autres personnes pour déplacer ou soulever la laveuse.
Retirez la base en styromousse et le bouchon 5. d'expédition; mettez-les de côté.
Remettez soigneusement la laveuse en position 6. verticale.
Déplacez soigneusement la laveuse à moins de 7. 1,2 m (4 pi) de son emplacement défi nitif.
IMPORTANT
Conservez la base en styromousse et le bouchon d'expédition afi n d'éviter d'endommager l'appareil dans le cas d'un déplacement éventuel.
Page 26
8
Déballage de la laveuse
Retrait de la quincaillerie d'expédition
1 FOURCHE D'EXPÉDITION
Retirez les composants suivants :
1 FOURCHE D'EXPÉDITION
5 CALES D'ESPACEMENT
5 SERRES EN P
5 BOULONS
Pose des bouchons
5 CALES D'ESPACEMENT
5 SERRES EN P
CLÉ
UNIVERSELLE
(FOURNIE)
5 BOULONS
REMARQUE
Il se peut que le matériel de caoutchouc utilisé pour les espaceurs nécessite quelque temps pour se relâcher afi n de pouvoir être retiré des trous d'expédition.
IMPORTANT
Conservez les boulons et cales d'espacement d'expédition pour un usage ultérieur. Si la laveuse doit être transportée plus tard, ces pièces d'expédition doivent être installées pour éviter de l'endommager.
Trouvez les 7 bouchons du petit sac fourni avec les guides de votre laveuse. Insérez-les dans les trous du panneau arrière de la laveuse.
7 BOUCHONS
(DANS UN SAC)
Page 27
Instructions d’installation
Mise à niveau de votre appareil
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être évités en mettant correctement la laveuse à niveau.
Pour une installation autonome où la laveuse est à 1. moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement défi nitif, placez un niveau sur le dessus de l'appareil.
Utilisez la clé universelle pour ajuster les pieds de 2. mise à niveau de façon à ce que la laveuse soit de niveau d'avant en arrière et latéralement, et qu'elle soit stable aux quatre coins.
Appuyez sur chaque coin et chaque côté pour 3. déterminer les endroits qui nécessitent un réglage. Ajustez les pieds de mise à niveau appropriés de manière à ce que la laveuse repose solidement sur ses QUATRE pieds. Gardez les pieds de mise à niveau le plus près possible de la laveuse afi n d'op-
timiser le rendement de la laveuse.
REMARQUE
Pour une installation sur socle, reportez-vous aux instructions d'installation complémentaires
incluses avec le socle.
9
a
c
b
soulever
abaisser
d
Branchement de l'entrée d'eau
Faites couler de l'eau chaude et froide des robinets 1. pour purger les tuyaux d'eau, pour éliminer toute particule qui pourrait obstruer les grillages des robi­nets, et pour déterminer quels robinets fournissent l'eau chaude et l'eau froide.
Regardez dans l'extrémité de chaque tuyau d'en-2. trée d'eau pour confi rmer la présence de rondelles en caoutchouc.
LES RONDELLES
EN CAOUTCHOUC
DOIVENT ÊTRE
PRÉSENTES
REMARQUE
Les tuyaux d'entrée d'eau CHAUDE et FROIDE sont dotés d'un code de couleur. Le tuyau d'entrée d'eau CHAUDE est marqué d'une bande ROUGE et le tuyau d'entrée d'eau FROIDE est marqué d'une bande BLEUE.
Branchez le tuyau d'entrée d'eau CHAUDE au 3. robinet d'eau CHAUDE, et le tuyau d'eau d'entrée d'eau FROIDE au robinet d'eau FROIDE. Serrez fermement à la main.
Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de 4. tour. Ne pliez pas, n’entortillez pas et ne coincez
pas les tuyaux d’alimentation en eau.
Ouvrez les robinets et vérifi ez la présence de fuites.5.
a
b
c
d
Page 28
10
Prise murale avec mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
Instructions d’installation
Branchement électrique et branchement du tuyau de vidange
Fixez l'une des extrémités du crochet du tuyau de vidange 1. (inclus dans la cuve) au tuyau de vidange. Continuez de l'enrouler autour du crochet et pincez-le en position.
Placez le côté du tuyau de vidange en forme de crochet 2. dans l'ouverture du tuyau d'évacuation. Fixez le tuyau de vidange au moyen d'une attache (incluse dans la trousse d'installation fournie) au tuyau d'évacuation, au tuyau d'en­trée, à la cuve à lessive, etc. de façon à ce que le tuyau ne puisse être arraché sous la force de l'eau.
IMPORTANT
Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée au disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique.
Branchez le cordon d'alimentation à la prise électrique 3. mise à la terre.
Prise murale avec mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette che.
ATTACHE
Cordon électrique muni d’une che à trois broches avec mise à la terre
Ouvrez l'alimentation électrique au disjoncteur ou au boî-4. tier de fusibles.
Faites glisser soigneusement la laveuse à son emplace-5. ment défi nitif. Vérifi ez à nouveau la stabilité de l'appareil. Retirez et jetez le ruban de la porte.
Reportez-vous au 6. Guide d'utilisation et d'entretien fourni avec la laveuse. Il contient des renseignements très utiles qui vous permettent d'économiser temps et argent.
Reportez-vous à la page suivante pour savoir com-7. ment effectuer un « programme d'installation » rapide et pratique pour votre nouvelle laveuse.
Pour toute question relative à l'utilisation initiale, 8. veuillez revoir la section intitulée « Liste de vérifi cation avant service » de votre Guide d'utilisation et d'entre- tien avant d'effectuer une demande de service.
Laissez ces instructions à proximité de la laveuse 9. pour vous y reporter ultérieurement.
REMARQUE
Un schéma électrique et une fi che technique sont situés sous le panneau supérieur de la laveuse, au-dessus du logement de distributeur de détergent.
Page 29
Instructions d'installation
Programme d'installation
Si votre laveuse est munie de cette console :
Videz la cuve de la laveuse, puis fermez la porte.1. Après avoir branché la laveuse pour la première fois : réactivez la laveuse en appuyant sur n'importe 2.
quel bouton, tournez le bouton des programmes à HAND WASH (Lavage manuel), appuyez sur START (Mise en marche), puis sur CANCEL (Annuler).
Réactivez la laveuse à nouveau en appuyant sur n'importe quel bouton, puis appuyez immédiatement 3. et simultanément sur les boutons ECO FRIENDLY (Écologique) et MY FAVORITE (Mes préférences) pendant 5 secondes ou jusqu'à ce que l'affi chage ACL se modifi e.
L'affi cheur ACL indiquera le message 4. INSTAL CYCLE (Programme d'installation) suivi du temps approximatif de la durée du programme. Appuyez sur le bouton START (Mise en marche). Le programme d'installation procédera automatiquement à la vérifi cation de l'alimentation en eau. À la fi n du programme, l'écran ACL affi chera peut-être le message INSTAL PASS! (Installation réussie), ce qui signifi e que votre nouvelle laveuse est bien installée et prête à être utilisée. Si l'écran affi che un message comme NO WATER (Pas d'eau), CHECK
HOSES (Vérifi er les tuyaux) ou CALL SERVICE 877 435 3287 (Placer un appel de service au 1 877 435-
3287), vérifi ez chaque étape d'installation et apportez les correctifs nécessaires avant d'utiliser votre appareil. La laveuse quittera le programme INSTALL CYCLE (Programme d'installation) et reviendra à son mode 5.
de fonctionnement normal la prochaine fois que vous la réactiverez.
11
REMARQUE
La laveuse demeurera activée pendant trois minutes après la fi n du programme d'installation. Si vous souhaitez utiliser l'appareil pour un cycle de lavage, appuyez sur le bouton CANCEL (Annuler) pour mettre l'appareil en mode de veille, puis réactivez-le immédiatement pour continuer au mode de fonctionnement normal.
Veuillez lire le 6. Guide d'utilisation et d'entretien et profi tez de votre nouvelle laveuse de qualité!
Si votre laveuse est munie de cette console :
Après avoir branché la laveuse pour la première fois : réactivez la laveuse en appuyant sur n'importe quel 1. bouton et suivez les instructions qui s'affi chent sur l'interface utilisateur ACL, y compris le choix de la langue.
Le programme d'installation procédera automatiquement à la vérifi cation de l'alimentation en eau. À la 2. fi n du programme, l'écran ACL affi chera peut-être le message INSTAL PASS! (Installation réussie), ce qui signifi e que votre nouvelle laveuse est bien installée et prête à être utilisée. Si l'écran affi che un message comme NO WATER (Pas d'eau), CHECK HOSES (Vérifi er les tuyaux) ou CALL SERVICE 877 435 3287 (Placer un appel de service au 1 877 435-3287), vérifi ez chaque étape d'installation et apportez les cor­rectifs nécessaires avant d'utiliser votre appareil.
La laveuse quittera le programme INSTALL CYCLE (Programme d'installation) et reviendra à son mode 3. de fonctionnement normal la prochaine fois que vous la réactiverez.
REMARQUE
La laveuse demeurera activée pendant trois minutes après la fi n du programme d'installation. Si vous souhaitez utiliser l'appareil pour un cycle de lavage, appuyez sur le bouton CANCEL (Annuler) pour mettre l'appareil en mode de veille, puis réactivez-le immédiatement pour continuer au mode de fonctionnement normal.
Veuillez lire le 4. Guide d'utilisation et d'entretien et profi tez de votre nouvelle laveuse de qualité!
Page 30
12
Inversion de la porte
Préparation à l'inversion de la porte
1 Assurez-vous qu'il y a suffi samment d'espace avant d'inverser la porte. 2 Vous aurez besoin d'un tournevis à pointe carrée n° 2. 3 Protégez la surface de travail, comme le dessus de la laveuse ou le
plancher près de la laveuse, avec un chiffon doux ou une serviette.
4 Assurez-vous que la laveuse n'est pas branchée à une source
d'alimentation!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas débrancher l'appareil de sa source d'alimentation en électricité avant son entretien peut causer des blessures, voire la mort.
Retrait de la porte et de la quincaillerie
A) Retrait de l'anneau de garniture
1 Ouvrez la porte à un angle de 90 degrés. 2 Retirez et conservez le bouchon de garniture
et la longue vis à tête cylindrique large et fi lets grossiers.
B) Retrait de la porte de la charnière
1 Ouvrez à nouveau la porte à un angle de
90 degrés.
2 Retirez les quatre vis longues à tête fraisée
de charnière de la porte.
Outils nécessaires :
Tournevis avec
embouts carré
no 2 et droit
3 Fermez la porte. 4 Faites tourner la garniture de porte environ
20 mm (¾ po) dans le sens antihoraire et retirez-la de la porte.
3 En soutenant le poids de la porte avec vos
deux mains, séparez la porte de la charnière.
4 Placez soigneusement la porte face contre
terre sur la surface de travail protégée.
Page 31
C)
Retrait de la charnière du panneau avant
1 Avec la charnière en position ouverte, retirez
les deux vis courtes à tête cylindrique large de la plaque de charnière.
2 Retirez les trois vis courtes à tête fraisée de
la charnière latérale.
Inversion de la porte
D)
Retrait du loquet de porte du panneau avant
1 Retirez les deux vis courtes à tête
cylindrique large du loquet de porte.
2 Faites glisser le loquet vers le rebord externe
du panneau avant. Faites pivoter le loquet légèrement vers l'extérieur en le tirant doucement dans l'ouverture pour apercevoir le faisceau qui y est branché.
13
3 Faites glisser la charnière vers le centre
du panneau avant, puis faites-la pivoter lentement vers l'intérieur en l'éloignant du panneau avant de manière à apercevoir le faisceau qui y est branché.
4 Soulevez la languette et dégagez le faisceau
du dispositif de retenue. Laissez reposer le faisceau à l'extérieur du panneau avant.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas débrancher l'appareil de sa source d'alimentation en électricité avant son entretien peut causer des blessures, voire la mort.
3 Dégagez le faisceau du connecteur muni
du petit levier derrière le loquet. Séparez le faisceau du loquet et laissez pendre le faisceau à l'extérieur du panneau avant.
Page 32
14
Inversion de la porte
Inversion de la porte et de la quincaillerie
E) Remontage du loquet de porte au panneau avant
1 Faites pivoter le loquet de porte et déplacez-
le du côté opposé de l'ouverture.
2 Branchez le faisceau au loquet de porte en
l'insérant dans le connecteur et en appuyant fermement.
3 Insérez premièrement le connecteur de
faisceau dans le panneau avant, puis faites pivoter le loquet jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté. Faites glisser le loquet vers le centre du panneau avant, de manière à aligner les trous de vis.
F) Remontage de la charnière au panneau avant
1 Faites pivoter la charnière et déplacez-la du
côté opposé de l'ouverture.
2
Raccordez le faisceau au dispositif de retenue de la charnière en l'insérant dans la borne de retenue, et en poussant doucement jusqu'au déclic de la languette de fi xation.
3 Tirez soigneusement sur le faisceau pour
vérifi er s'il est bien fi xé.
4 Utilisez les tiges de positionnement pour
aligner la charnière et posez une vis courte à tête fraisée dans le trou central de la charnière latérale.
4 Fixez le loquet avec les deux vis courtes à
tête cylindrique large.
5 Utilisez deux autres vis courtes à tête fraisée
dans les trous supérieur et inférieur de la charnière latérale.
6 Posez deux vis courtes à tête cylindrique
large dans la plaque de charnière.
Page 33
Inversion de la porte
15
G) Retrait de la plaque-percuteur
1 Retirez les deux vis longues à tête fraisée et
la plaque-percuteur.
2 Réservez la plaque-percuteur pour une
utilisation ultérieure.
H) Retrait du voyant de loquet
I) Retrait du bouchon
1 IInsérez un tournevis à pointe plate dans la
fente ouverte du bouchon.
2 Soulevez légèrement la languette pour la
dégager.
1 Insérez un tournevis à pointe plate dans la
fente ouverte du voyant de loquet.
2 Soulevez légèrement la languette pour la
dégager.
3 Dégagez le voyant et mettez-le de côté.
3 Dégagez le bouchon et mettez-le de côté.
Page 34
16
insérez le
languette
insérez le
languette
Appuyez et enclenchez
insérez l'indicateur
du loquet
dans la fente
insérez le
languette
insérez le
languette
Appuyez et enclenchez
Inversion de la porte
J) Réinstallation du voyant de loquet
1 Faites pivoter le voyant de loquet et
déplacez-le dans le trou opposé de la porte.
insérez l'indicateur
du loquet
dans la fente
2 Insérez solidement les deux petites
languettes d’un côté ou de l’autre du voyant de loquet dans les deux fentes d’un côté ou de l’autre du trou de la porte.
insérez le
languette
K) Remontage de la plaque-percuteur
1 Faites pivoter la plaque-percuteur et
déplacez-la du côté opposé de la porte, au­dessus du voyant.
2
Réinstallez les deux vis longues à tête fraisée.
L) Réinstallation du bouchon
1 Faites pivoter le bouchon et déplacez-le
dans le trou opposé de la porte.
2 Insérez solidement les deux petites
languettes d’un côté ou de l’autre du bouchon dans les deux fentes d’un côté ou de l’autre du trou de la porte.
insérez le
languette
3 Appuyez fermement sur le voyant jusqu’à ce
que la languette s’enclenche en position.
Appuyez et enclenchez
insérez le
languette
insérez le
languette
3 Appuyez fermement sur le bouchon jusqu’à
ce que la languette s’enclenche en position.
Appuyez et enclenchez
Page 35
Inversion de la porte
Remontage de la porte et de la quincaillerie
17
M) Remontage de la porte
1 Ouvrez la charnière à un angle de 90 degrés. 2 Installez la porte sur les tiges de
positionnement de la charnière.
3 Fixez la porte avec les quatre vis longues à
tête fraisée.
3 Faites tourner le couvercle de l'anneau
de garniture. Déplacez-le vers l'ouverture opposée de la garniture et réinsérez-le.
O) Réinstallation de l'anneau de garniture
1 Fermez la porte. 2 Dirigez la garniture de manière à ce que la
position 12 soit à environ 20 mm (¾ po) à la gauche du point haut central. L'ouverture de l'anneau de garniture devrait être du côté de la charnière.
3 Insérez l'anneau de garniture dans les fentes
et tournez-le dans le sens horaire environ 20 mm (¾ po).
4 Fermez la porte et vérifi ez le fonctionnement
du loquet.
N) Inversion de l'anneau de garniture
1 Le sens de l'anneau de garniture est inscrit à
l'arrière.
2 Retirez le couvercle de l'anneau de garniture.
Pour retirer le couvercle de la droite, le point de pivot est vers le haut. Pour retirer le couvercle de la gauche, le point de pivot est vers le bas.
UP
P) Réinstallation du bouchon de l'anneau de garniture
1 Ouvrez la porte à un angle de 90 degrés. 2 Installez le bouchon de garniture avec la
longue vis à tête cylindrique large et fi lets grossiers.
Q) Branchez l’appareil et poursuivez l'uti­lisation.
Page 36
18
26.44”
(67.16cm)
15.00”
(38.10cm)
27.00”
(68.58cm)
Options
Accessoires
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI*
Socle Blanc des îles - Pièce nº EPWD15IW Socle Bleu méditerranéen - Pièce nº EPWD15MB Socle Sables argentés - Pièce nº EPWD15SS Socle Ciel turquoise - Pièce nº EPWD15TS Socle Rouge - Pièce nº EPWD15RR
Socle Vert Kelly - Pièce nº EPWD15KG
Un socle de rangement, conçu expressément pour cette laveuse, peut être utilisé afi n de soulever votre appareil, facilitant ainsi son utilisation. Le socle ajoute environ 38,1 cm (15 po) à votre laveuse, pour une hauteur totale de 134,62 cm (53 po).
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse.
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° 134700400
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’un nécessaire pour superposer cette sécheuse sur une laveuse assortie ait été inclus dans l’achat initial de votre sécheuse. Si votre modèle ne comprenait pas de nécessaire de superposition ou que vous en désirez un autre, il vous est possible d’en commander un.
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE
PIÈCE N° 137098000
Pour atteindre un tuyau d'évacuation qui est trop haut ou trop loin pour la longueur de tuyau fournie, commandez le NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE.
TROUSSE D'INSTALLATION DE MAISON MOBILE
PIÈCE N° 137067200
Toute installation dans une maison mobile nécessite l'utilisation d'une TROUSSE D'INSTALLATION DE MAISON MOBILE.
ATTENTION
Tout défaut d'utiliser les accessoires fabriqués ou certifi és par le fabricant pourrait entraîner des blessures, des dommages aux biens ou à la laveuse.
27.00”
(68.58cm)
15.00”
(38.10cm)
26.44”
(67.16cm)
CLÉ D'APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
Votre laveuse est fournie avec une CLÉ D'APPAREIL UNIVERSELLE. Si vous souhaitez obtenir une autre clé, vous pouvez la commander.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Crayon de retouche Blanc des îles - Pièce nº 5304468812 Crayon de retouche Bleu méditerranéen - Pièce nº 5304468813 Crayon de retouche Sables argentés - Pièce nº 5304468814 Crayon de retouche Ciel turquoise - Pièce nº 5304468815 Crayon de retouche Rouge - Pièce nº 5304471226 Crayon de retouche Vert Kelly - Pièce nº 5304471231
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse.
Pièces de rechange : 1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287)
Si vous devez commander des pièces de rechange pour votre laveuse, communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre appareil, composez le 1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287), ou visitez notre site Web à l'adresse www.electroluxappliances. com, pour connaître le distributeur de pièces autorisé Electrolux le plus près de chez vous.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fi ls avant de les débrancher pendant l'entretien des commandes. Des erreurs de câblage pourraient nuire au bon fonctionnement de l'appareil, et même être dangereuses. Vérifi ez le bon fonctionnement de l'appareil après tout entretien.
Page 37
Installation Instructions
Electrolux Front-Load Washer
Instructions d’installation
Laveuse à chargement frontal Electrolux
Instrucciones de Instalación
Lavadora de carga frontal Electrolux
Page 38
2
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
Identifi cación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
sobre situaciones que pueden causar lesiones per­sonales graves, la muerte o daños materiales.
sobre situaciones que pueden causar lesiones personales o daños materiales.
Este símbolo le advierte
Este símbolo le advierte
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO - Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodoméstico:
Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían • utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pue­den convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfi xia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o ex-• plosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni uti­lice gasolina ni otros líquidos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
Instale la lavadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.• La reparación eléctrica de la lavadora debe cumplimentar los códigos y las ordenanzas locales y la
última edición del Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en Canadá, el CSA C22.1 del Código Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical Code) Parte 1.
Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la • ayuda de más de una persona.
No apile la secadora sobre la lavadora si ya está instalada sobre un pedestal. No apile la lavadora • sobre la secadora. No apile la lavadora sobre otra lavadora.
Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen como • propósito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o
repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas de seguridad.
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
No intente encender ningún electrodoméstico.• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono en la vivienda.• Despeje la habitación, el edifi cio o el área de todos los ocupantes.• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas. Si no puede ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Índice
Instrucciones importantes de seguridad ........................ 2
Requisitos de instalación ............................................3-5
Dimensiones de la lavadora instalada ............................ 6
©2010 Electrolux Major Appliances
Instrucciones de instalación ......................................7-11
Inversión de la puerta ..............................................12-17
Opciones ...................................................................... 18
Todos los derechos reservados.
Page 39
Requisitos de instalación
3
Lea y conserve esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la nueva marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar. Estas instrucciones de instalación forman parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un producto de calidad a lo largo de la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
Lista de verifi cación de instalación
Ferretería de envío y transporte
Se retiró y guardó el soporte de espuma de
empaque (debajo de la tina de lavado)
Se retiraron y guardaron los pernos y
espaciadores de la parte trasera del electrodoméstico
Se instalaron los tapones (empacados en
una bolsa en el interior del tambor) en los agujeros de la lámina trasera
Nivelación
La lavadora está nivelada de lado a lado y
de adelante hacia atrás
El lavadora descansa fi rmemente sobre sus
cuatro esquinas
Suministro de agua
Se conectó el suministro de agua CALIENTE a la admisión de agua CALIENTE y el suministro de agua FRÍA a la admisión de agua FRÍA
Se abrió el suministro de agua CALIENTE y FRÍA
No hay escapes en las conexiones del
suministro de agua o en las conexiones de admisión del electrodoméstico ­vuelva a verifi car a las 24 horas
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica gratuita en los Estados Unidos y Canadá: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287). Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto, visite: http://www.electroluxappliances.com.
Drenaje
Tubo vertical o drenaje de pared a una altura mínima de 24” (61 cm)
Manguera de drenaje enganchada en el canal en “U” (empacado en el tambor)
Manguera de drenaje fi jada en su lugar con
un amarre para cables (empacado en el tambor)
Inversión de la puerta
Siga las instrucciones detalladas en esta guía
Pruebe la bisagra y el gancho para
asegurarse de que funcionen
Suministro eléctrico
El suministro eléctrico del hogar está activado
La secadora está enchufada
Inspección fi nal
Lea bien las instrucciones de instalación y la
guía de uso y cuidado
La puerta se cierra y el tambor gira cuando
se inicia el ciclo
Tarjeta de registro enviada
Requisitos de preinstalación
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
OOO Y Y
Llave universal
proporcionada con
la lavadora
Llave
ajustable
Llave de cubo
de 3/8" o 10 mm
Juego de manguito
y trinquete
Pinzas
ajustables
Nivel de carpintero
Page 40
4
Tom
acorriente con puesta a tierra
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
Requisitos de instalación
Requisitos del sistema eléctrico
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcación
de 15 amp., correctamente polarizado y con conexión a tierra con fusible de retardo de 15 amp. o con interruptor automático.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: corriente alterna de
2 cables, con conexión a tierra, 120 voltios, monofásica, 60 Hz.
NOTA
Debido a posibles variaciones en el voltaje, no se recomienda utilizar esta lavadora con electricidad generada a partir de generadores a gas, solares, eólicos ni de ninguna otra clase que no sean los
empleados por su empresa de electricidad local.
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE -
Receptáculo para enchufes de 3 patas con conexión a tierra que debe estar ubicado en un lugar que sea accesible para el cable de alimentación eléctrica cuando la lavadora se encuentre instalada.
Tom
acorriente con puesta a tierr
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
con cable de cobre correctamente instalado y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales o, ante la ausencia de ordenanzas locales, con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Codes), ANSI/NFPA 70 (última edición). Ante cualquier duda, comuníquese con un electricista autorizado. NO corte ni dañe la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. En los casos en los que se dispone de un receptáculo de dos ranuras, es responsabilidad del usuario pedir a un electricista autorizado que lo cambie por un receptáculo para enchufes de tres patas con una adecuada conexión a tierra.
Requisitos de la entrada de agua
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse a una distancia no mayor de 107 cm (42 pulgadas) de la entrada de agua de la lavadora. Los grifos DEBEN estar a 1,9 cm (3/4 pulgadas) con roscas para la conexión de la manguera de lavado. La presión de agua DEBE ser de 30 a 120 psi. La di­ferencia de presión entre el agua caliente y fría no debe superar los 10 psi. El departamento hidráuli­co puede asesorarlo con respecto a la presión de agua con la que usted cuenta.
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
NOTA
No es necesario conectar un tomacorriente con GFI (interruptor de falla de conexión a tierra).
Requisitos de conexión a tierra
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un peligro de descarga eléctrica. Si no está seguro de haber realizado correctamente la conexión a tierra del artefacto, consulte a un electricista autorizado.
La lavadora DEBE tener conexión a tierra. En el 1. caso de que la lavadora no funcione correcta­mente o se descomponga, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Debido a que la lavadora está equipada con un 2. cable de alimentación eléctrica que cuenta con un conductor de conexión a tierra, el enchufe DEBE estar conectado a un receptáculo adecuado
Requisitos del sistema de desagüe
Desagüe con capacidad para eliminar 64,3 l (17 1. galones) por minuto.
Un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2. 3,18 cm (1-1/4 pulg.).
La altura del tubo vertical por encima del suelo 3. debe ser: Altura mínima: 61 cm (24 pulgadas) Altura máxima: 244 cm (96 pulgadas)
96”
(244cm)
max.
24”
(61cm)
min.
NOTA
La manguera de drenaje conectada a la lavadora puede alcanzar un tubo vertical de hasta 201 cm (79 pulgadas) de altura. Si el tubo vertical es más alto, debe utilizar una manguera P/N 137098000, disponible
en las distribuidoras autorizadas de repuestos.
Page 41
Requisitos de despeje
Requisitos de instalación
5
IMPORTANTE
NO INSTALE LA LAVADORA:
1. En una zona expuesta a la humedad o a las condiciones climáticas externas. Para maximizar la efi cacia del detergente, la temperatura ambiente nunca debe ser menor a los 15,6° C (60° F).
2. En un área (garaje o construcción tipo garaje) en la cual haya o se almacene gasolina u otros productos infl amables (incluso automóviles).
3. Sobre una alfombra. El piso DEBE ser fi rme con una pendiente máxima de 2,54 cm (1 pulgada). Para reducir vibraciones o movimientos, puede que sea necesario reforzar el piso.
INSTALACIÓN EN UN NICHO O ARMARIO
Si la lavadora y la secadora se instalan en el mismo armario, será necesaria la ventilación en la puerta de este: Se necesita un mínimo de 774,2 cm² (120 pulgadas²) de abertura, dividido en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. Las aberturas de ventilación deben estar ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas) de la parte superior e inferior de la puerta. Es necesario que las aberturas de aire no estén obstruidas cuando se instala una puerta. Se acepta una puerta que tenga aberturas de ventilación distribuidas uniformemente en toda la superfi cie.
ESPACIOS MÍNIMOS PARA LA INSTALACIÓN: cm (pulgadas)
LATERALES
Hueco 0 cm (0”) 0 cm (0”)* 0 cm (0”) n/d
Debajo de la encimera
Armario 0 cm (0”) 0 cm (0”)* 0 cm (0”) 2,54 cm (1”)
(2.54cm)
0 cm (0”) 0 cm (0”)* 0 cm (0”) n/d
0”
(0cm)
1”
PARTE
TRASERA
PARTE
SUPERIOR
0”
(0cm)
PARTE
DELANTERA
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
3”
(7.6cm)
puerta del armario
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
Page 42
6
g
Requisitos de instalación
Dimensiones de la lavadora instalada
50.6” (128.53cm)* para destapar abra la puerta
lavadora independiente
sobre el piso
línea del piso
lavadora colocada sobre
pedestal opcional
31.50” (80.01cm)*
al frente de la puerta cerrada
conexión del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora ¹
manguera de drenaje en la parte trasera de la lavadora ²
27.00”
(68.58cm)
cable eléctrico en la parte trasera de la lavadora ³
38.00”
(96.52cm)
(134.62cm)
53.00”
línea del piso
* Para obtener estas dimensiones mínimas de profundidad, la secadora debe ventilar directamente hacia atrás o con un codo de giro rápido de 90°. La conexión de la manguera de admisión en los modelos a vapor añade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalación. ¹ La longitud de las mangueras de admisión de agua caliente y fría es de aproximadamente 48,5" (123 cm). ² La longitud de la manguera de desagüe es de aproximadamente 59" (150 cm). ³ La longitud del cable de alimentación es de aproximadamente 60" (152,5 cm).
50.6” (128.53cm)*
para destapar abra la puerta
31.50” (80.01cm)*
al frente de la puerta cerrada
75.75”
(192.5cm)
conexión del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora ¹
tubería de suministro de gas en la parte trasera de la unidad de gas
39.00”
(99cm)
27.00”
(68.5cm)
cable eléctrico en la parte trasera de la lavadora ³
suministro eléctrico en la parte trasera de la secadora
altura de la línea central para ventilación trasera
41.00”
(105cm)
manguera de drenaje en la parte trasera de la lavadora ²
* Para obtener estas dimensiones mínimas de profundidad, la secadora debe ventilar directamente hacia atrás o con un codo de giro rápido de 90°. La conexión de la manguera de admisión en los modelos a vapor añade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalación. ¹ La longitud de las mangueras de admisión de agua caliente y fría es de aproximadamente 48,5" (123 cm). ² La longitud de la manguera de desagüe es de aproximadamente 59" (150 cm). ³ La lon
itud del cable de alimentación es de aproximadamente 60" (152,5 cm).
38.00”
(96.5cm)
Page 43
Desembalaje de la lavadora
Retiro de la espuma de embalaje
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfi xia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
Retire la cinta de la puerta momentáneamente.1. Abra la puerta de la lavadora y retire todo lo 2.
que haya en el tambor. Cierre la puerta y vuelva a colocar la cinta sobre 3.
esta. Utilizando una alfombra, frazada o trozo 4.
de cartón para proteger el piso, recueste la lavadora cuidadosamente sobre su parte trasera.
7
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la ayuda de más de una persona.
Retire la espuma de poliestireno y el tapón de 5. embalaje, y déjelos a un lado.
Vuelva a colocar la lavadora en posición vertical 6. cuidadosamente.
Traslade la lavadora con cuidado a fi n de 7. colocarla a aproximadamente 1 m (4 pies) de la ubicación fi nal.
IMPORTANTE
Guarde la espuma de poliestireno y el tapón de embalaje para utilizarlos para evitar daños a la lavadora en futuros traslados.
Page 44
8
Desembalaje de la lavadora
Retiro del embalaje de protección
5 ESPACIADORES
5 ABRAZADERAS "P"
LLAVE
UNIVERSAL
(INCLUIDA)
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
5 PERNOS
NOTA
Es posible que el material de goma en los espaciadores necesite tiempo para suavizarse antes de poder tirar de él a través de los agujeros del empaque.
Retire lo siguiente:
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
5 ESPACIADORES5 ABRAZADERAS "P"
5 PERNOS
IMPORTANTE
Guarde todos los pernos y espaciadores de embalaje para su uso posterior. Si se va a transportar la lavadora más adelante, deberá colocar el embalaje de protección nuevamente para evitar que se produzcan daños durante el traslado.
Instalación de los tapones para agujeros
Ubique los 7 tapones para agujeros en la pequeña bolsa que viene con las guías de instrucciones de la lavadora. Insértelos en los agujeros del panel trasero de la lavadora.
7 TAPONES
PARA AGUJEROS
(EN BOLSA)
Page 45
Instrucciones de instalación
Nivelación de la lavadora
Las vibraciones y el ruido excesivo se pueden evitar nivelando la lavadora correctamente.
Para una instalación independiente de la unidad, 1. con la lavadora a aproximadamente 1 metro (4 pies) de la ubicación fi nal, coloque un nivel en la parte superior de esta.
Utilice la llave universal para ajustar las patas nivelado-2. ras de modo que la lavadora esté nivelada en relación con todos sus lados, atrás/adelante y derecha/izquier­da, y estabilizada en las cuatro esquinas.
Presione hacia abajo las distintas esquinas y lados 3. para asegurarse de que no haya vibración alguna. Ajuste las patas correspondientes de modo que la lavadora descanse fi rmemente en el piso sobre las CUATRO patas. Mantenga la extensión de las patas niveladoras al mínimo para un mejor rendi­miento de la lavadora.
9
a
c
b
levantar
bajar
d
NOTA
Para instalar un pedestal, consulte las instrucciones de instalación adicionales que
vienen con dicho producto.
Conexión del suministro de agua de entrada
Haga correr un poco de agua de los grifos de 1. agua caliente y fría para enjuagar los caños de agua y eliminar las partículas que puedan obstruir los fi ltros de la llave de paso y para determinar cuál canilla corresponde al suministro de agua caliente y cuál al de agua fría.
Examine el extremo de cada manguera de entrada 2. de agua y verifi que que las arandelas de goma se encuentran en su lugar.
ARANDELAS DE GOMA
DEBEN ESTAR
PRESENTES
a
c
b
d
NOTA
Las mangueras de entrada de agua CALIENTE y FRÍA están codifi cadas por colores para su identifi cación. La manguera de entrada de agua CALIENTE está marcada con una cinta ROJA y la de agua FRÍA, con una AZUL.
Conecte la manguera de entrada de agua 3. CALIENTE al suministro de agua CALIENTE y la manguera de entrada de agua FRÍA al suminis-
tro de agua FRÍA. Ajústelas con la mano hasta que queden fi rmes.
Ajuste ambas conexiones de suministro de 4. agua 2/3 más de vuelta con la pinza. No doble,
tuerza o presione las mangueras de admisión de agua.
Abra el grifo y verifi que que no haya fugas.5.
Page 46
10
Tom
acorriente con puesta a tierra
Cordón eléctrico de 3 clavijas con
puesta a tierra
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
Instrucciones de instalación
Conexión del desagüe y del suministro eléctrico
Enganche un extremo del gancho de la manguera de 1. drenaje (empacada en el tambor de la lavadora) en la manguera de drenaje. Continúe deslizando la manguera alrededor del soporte y encájela en su lugar.
Coloque el extremo con gancho de la manguera de 2. drenaje en la abertura de desagüe. Fije la manguera de drenaje con el amarre para cables (que viene en la caja) al tubo vertical, la manguera de entrada, la tina del lavadero, etc. para que no se salga por la fuerza del agua.
IMPORTANTE
Revise la caja del interruptor automático/fusibles para asegurarse de que la electricidad esté desconectada antes de conectar el cable de alimentación al tomacorriente.
Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente 3. con conexión a tierra.
Tom
acorriente con puesta a tierr
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
AMARRE
PARA
CABLES
Cordón eléctrico de 3 clavijas con
puesta a tierra
Conecte la electricidad desde la caja del interruptor 4. automático/fusibles.
Deslice la lavadora a su posición fi nal cuidadosamente. 5. Vuelva a verifi car que la lavadora esté nivelada y estabi­lizada. Retire y deseche la cinta de la puerta.
Consulte la 6. Guía de uso y cuidado que se proporciona con la lavadora. Dicha guía contiene información útil y valiosa que le ahorrará tiempo y dinero.
Consulte las instrucciones de la siguiente página para 7. ejecutar un “ciclo de instalación” breve y útil en su nue­va lavadora.
Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento 8. inicial, repase la “Lista de control para evitar el servicio técnico” de su Guía de uso y cuidado antes de llamar al servicio técnico.
Coloque estas instrucciones cerca de la lavadora para 9. referencia futura.
NOTA
Debajo del panel superior de la lavadora, sobre el compartimiento para distribución del detergente, encontrará una hoja de información técnica y un diagrama de cableado.
Page 47
Instrucciones de instalación
Ejecución del ciclo de instalación
Si su lavadora tiene esta consola:
Vacíe el tambor de la lavadora y cierre la puerta.1. Después de enchudar la lavadora por primera vez: presione cualquier botón para encender la 2.
lavadora, gire la perilla de ciclo al ciclo “hand wash” (lavado a mano), presione el botón “start” (encender) y, por último, el botón “cancel” (cancelar).
Presione nuevamente cualquier botón para encender la lavadora y presione y mantenga presionados 3. en forma inmediata y simultánea los botones “eco friendly” (ecológico) y “my favorite” (mi favorito) durante 5 segundos o hasta que la pantalla LCD cambie.
La pantalla LCD mostrará “4. INSTAL CYCLE” (CICLO DE INSTALACIÓN) y el tiempo estimado de duración del ciclo. Presione el botón “start” (encender). El ciclo de instalación comprobará automáticamente si el suministro de agua ha sido abierto. Cuando termine el ciclo, la pantalla de LCD mostrará “INSTAL PASS”, lo que signifi ca que su nueva lavadora está correctamente instalada y lista para ser usada. Si la pantalla solicita una acción como “NO WATER” (no hay agua), "CHECK
HOSES" (verifi que las mangueras) o “CALL SERVICE 877 435 3287” (obtenga servicio técnico al
877-435-3287), repase los pasos de instalación y realice las modifi caciones necesarias antes de intentar hacer funcionar la lavadora.
La lavadora saldrá del ciclo de instalación y regresará al funcionamiento normal la próxima vez que la encienda.5.
11
NOTA
La lavadora permanecerá encendida durante 3 minutos tras la ejecución del ciclo de instalación. Si desea ejecutar un ciclo de lavado inmediatamente después de fi nalizado dicho ciclo, presione el botón “cancelar” para activar el modo suspendido y encienda la unidad enseguida para continuar con el modo de funcionamiento normal.
Consulte la 6. Guía de uso y cuidado y disfrute de su nueva lavadora de alta calidad.
Si su lavadora tiene esta consola:
Después de enchufar la lavadora por primera vez: presione cualquier botón para encender la lavadora y siga 1. las indicaciones que fi guran en la interfaz de usuario de la pantalla LCD, incluso la selección del idioma.
El ciclo de instalación comprobará automáticamente si el suministro de agua ha sido abierto. Cuando 2. termine el ciclo, la pantalla de LCD mostrará “INSTAL CYCLE”, lo que signifi ca que su nueva lavadora está correctamente instalada y lista para ser usada. Si la pantalla solicita una acción como “NO WATER” (no hay agua), "CHECK HOSES" (verifi que las mangueras) o “CALL SERVICE 877 435 3287” (obtenga servicio técnico al 877-435-3287), repase los pasos de instalación y realice las modifi caciones necesarias antes de intentar hacer funcionar la lavadora.
La lavadora saldrá del ciclo de instalación y regresará al funcionamiento normal la próxima vez que la encienda.3.
NOTA
La lavadora permanecerá encendida durante 3 minutos tras la ejecución del ciclo de instalación. Si desea ejecutar un ciclo de lavado inmediatamente después de fi nalizado dicho ciclo, presione el botón “cancelar” para activar el modo suspendido y encienda la unidad enseguida para continuar con el modo de funcionamiento normal.
Consulte la 4. Guía de uso y cuidado y disfrute de su nueva lavadora de alta calidad.
Page 48
12
Inversión de la puerta
Preparación para invertir la orientación de la puerta
1
Asegúrese de que haya sufi ciente espacio de giro antes de invertir la puerta. 2 Necesitará un destornillador con punta cuadrada n.º 2. 3 Proteja las superfi cies de trabajo planas, como la parte superior de la
lavadora o el piso cerca de esta utilizando un paño o toalla suave. 4 ¡Asegúrese de que la lavadora esté desenchufada del suministro eléctrico!
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El no desconectar el suministro eléctrico antes de realizar cualquier reparación puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.
Desinstalación de la puerta y los accesorios
Herramientas necesarias:
Destornilladores
con punta recta
y plana #2
A) Desinstalación del anillo de moldura
1 Abra la puerta en un ángulo de 90 grados. 2 Retire y guarde el tapón de la moldura y el
tornillo largo, con rosca gruesa y cabeza
plana.
3 Cierre la puerta de la lavadora. 4
Gire la moldura de la puerta aproximadamente
1,9 cm (¾ pulgadas) hacia la izquierda y
retírela de la parte frontal de la puerta.
B) Desinstalación de la puerta de la bisagra
1 Vuelva a abrir la puerta en un ángulo de 90
grados.
2 Retire los 4 tornillos largos, con rosca gruesa
y avellanados de la bisagra de la puerta.
3 Mientras soporta el peso de la puerta
con ambas manos, separe la puerta de la bisagra.
4 Coloque cuidadosamente la cara de la
puerta hacia abajo sobre una superfi cie de trabajo plana y protegida.
Page 49
Inversión de la puerta
13
C) Desinstalación de la bisagra del panel delantero
1 Con la bisagra abierta, retire los 2 tornillos
cortos, con rosca gruesa y cabeza plana de la placa de la bisagra.
2 Retire los 3 tornillos cortos, con rosca fi na y
avellanados del lateral de la bisagra.
D) Desinstalación del seguro de la puerta del panel delantero
1
Retire los 2 tornillos cortos, con rosca gruesa y cabeza plana del seguro de la puerta.
2 Deslice el seguro hacia el borde exterior del
panel delantero. Gírelo suavemente hacia afuera mientras lo extrae lentamente a través de la abertura para acceder al enchufe preformado acoplado.
3 Deslice la bisagra hacia la parte central
del panel delantero y gírela hacia adentro mientras la extrae lentamente del panel delantero para acceder al enchufe preformado acoplado.
4 Desenganche la lengüeta y retire el enchufe
preformado del retenedor de modo que sobresalga del panel delantero.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El no desconectar el suministro eléctrico antes de realizar cualquier reparación puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.
3 Retire el enchufe preformado del terminal
mediante el pequeño pestillo de la parte trasera del seguro. Separe el enchufe preformado del seguro para que sobresalga del panel delantero.
Page 50
14
Inversión de la puerta
Inversión de la puerta y los accesorios
E) Reinstalación del seguro de la puerta en el panel delantero
1 Gire el seguro de la puerta y muévalo hacia
la abertura opuesta. 2 Conecte el enchufe preformado al seguro
de la puerta insertándolo en el terminal y
empujándolo fi rmemente en el lugar.
3 Inserte la conexión del enchufe preformado
a través del panel delantero y luego gire el
seguro hasta que quede acoplado. Deslice
el seguro hacia la parte central del panel
delantero hasta que los agujeros de los
tornillos se alineen.
F) Reinstalación de la bisagra en el panel delantero
1 Gire la bisagra y muévala hacia la abertura
opuesta.
2
Conecte el enchufe preformado al retenedor de la bisagra insertándolo en el terminal de retención y empujándolo suavemente hasta escuchar el chasquido de la lengüeta de sujeción.
3
Tire del enchufe preformado suavemente para asegurarse de que esté fi rmemente instalado.
4 Utilice los pasadores de ubicación laterales
para alinear la bisagra e inserte 1 tornillo corto, con rosca fi na y avellanado en el agujero central del lateral de la bisagra.
4 Fije el seguro utilizando 2 tornillos cortos,
con rosca gruesa y cabeza plana.
5 Inserte los otros 2 tornillos cortos, con rosca
fi na y avellanados en los agujeros superiores e inferiores del lateral de la bisagra.
6
Inserte 2 tornillos cortos, con rosca gruesa y cabeza plana a través de la placa de la bisagra.
Page 51
Inversión de la puerta
15
G) Desinstalación de la placa del pestillo
1 Retire los 2 tornillos largos, con rosca gruesa
y avellanados, y la placa del pestillo.
2 Deje la placa del pestillo a un lado para
utilizarla posteriormente.
H) Desinstalación del indicador de pestillo
I) Extracción del tapón para agujero
1 Inserte un destornillador plano en la ranura
abierta del tapón para el agujero.
2 Úselo como palanca para liberar la lengüeta.
1 Inserte un destornillador plano en la ranura
abierta del indicador de pestillo.
2 Úselo como palanca para liberar la lengüeta.
3 Extraiga el indicador de pestillo y déjelo a un
lado.
3 Extraiga el tapón y déjelo a un lado.
Page 52
16
Presione hacia abajo
y encaje
introduzca el
indicador por
la ranura
Presione hacia abajo
y encaje
Inversión de la puerta
J) Reinstalación del indicador de pestillo
1 Gire el indicador de pestillo y muévalo hacia
el agujero opuesto de la puerta.
introduzca el
indicador por
la ranura
2 Introduzca fi rmemente las dos lengüetas
ubicadas a cada lado del indicador de
pestillo en las dos ranuras a cada lado del
agujero de la puerta.
inserte la
lengüeta
K) Reinstalación de la placa del pestillo
1
Gire la placa del pestillo y muévala hacia el lateral opuesto de la puerta por encima del indicador.
2 Vuelva a colocarla utilizando 2 tornillos
largos, con rosca gruesa y avellanados.
L) Reinstalación del tapón para agujero
1 Gire el tapón para el agujero y muévalo
hacia el agujero opuesto de la puerta.
2 Introduzca fi rmemente las dos lengüetas
ubicadas a cada lado del tapón para el agujero en las dos ranuras a cada lado del agujero de la puerta.
inserte la
lengüeta
3 Presione el indicador fi rmemente hacia abajo
hasta que la lengüeta encaje en su lugar.
Presione hacia abajo
y encaje
inserte la
lengüeta
inserte la
lengüeta
3 Presione el tapón para el agujero fi rmemente
hacia abajo hasta que la lengüeta encaje en su lugar.
Presione hacia abajo
y encaje
Page 53
Inversión de la puerta
Reinstalación de la puerta y los accesorios
17
M) Reinstalación del conjunto de la puerta
1 Abra la bisagra en un ángulo de 90 grados. 2 Inserte la puerta en los pasadores de
ubicación de la bisagra.
3 Fije la puerta utilizando 4 tornillos largos,
con rosca gruesa y avellanados.
O) Reinstalación del anillo de moldura
1 Cierre la puerta de la lavadora. 2 Oriente la moldura de modo tal
que la posición 12 se encuentre a aproximadamente 1,9 cm (¾ pulgadas) hacia la izquierda de la parte superior central. La abertura del anillo de moldura debe estar en el lateral de la bisagra.
3 Inserte el anillo de moldura en las ranuras y
gírelo hacia la derecha aproximadamente 1,9 cm (¾ pulgadas).
4 Cierre la puerta y verifi que que el pestillo
funcione correctamente.
N) Inversión del anillo de moldura
1 La orientación del anillo de moldura se
indica en la parte posterior de este.
2 Retire la placa de protección del anillo de
moldura. Para retirar la placa de protección desde la derecha, gírela hacia arriba. Para retirar la placa de protección desde la izquierda, gírela hacia abajo.
UP
3 Gire la placa de protección del anillo de
moldura, muévala hacia la abertura opuesta de la moldura y vuelva a colocarla.
P) Reinstalación del tapón de la moldura
1 Abra la puerta en un ángulo de 90 grados. 2
Inserte el tapón de la moldura utilizando 1 tornillo largo, con rosca gruesa de cabeza plana.
Q) Conecte la lavadora y permita que siga funcionando.
Page 54
18
26.44”
(67.16cm)
15.00”
(38.10cm)
27.00”
(68.58cm)
Opciones
Accesorios
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE
Pedestal de color Blanco Isleño - P/N EPWD15IW Pedestal de color Azul Mediterráneo - P/N EPWD15MB Pedestal de color Arena Plateada - P/N EPWD15SS Pedestal de color Turquesa Celestial - P/N EPWD15TS Pedestal de color Rojo Vivo - P/N EPWD15RR
Pedestal de color Verde Kelly - P/N EPWD15KG
Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente diseñado para esta lavadora, se puede utilizar para elevar la unidad y facilitar su uso. Dicho pedestal agregará aproximadamente 38,1 cm (15 pulgadas) a la altura de su unidad para una altura total de 134,62 cm (53 pulgadas).
*Es posible que hayan otros colores disponibles. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la lavadora.
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
Pieza No. 134700400
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta secadora correspondiente incluya un kit para instalarla sobre la lavadora. Si el modelo que adquirió no incluye un kit de instalación sobre la lavadora o desea un kit diferente, puede pedir uno.
KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Pieza No. 137098000
Para alcanzar alturas o distancias del tubo vertical que superen la longitud de la manguera de drenaje provista, solicite el KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE.
KIT DE INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE
Pieza No. 137067200
La instalación en una casa rodante requiere utilizar el KIT DE INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE.
PRECAUCIÓN
El no utilizar accesorios fabricados (o aprobados) por el fabricante puede ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad o daños a la lavadora.
27.00”
(68.58cm)
(38.10cm)
26.44”
(67.16cm)
15.00”
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS
Pieza No. 137019200
La lavadora viene con una LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS. No obstante, en caso de que desee obtener una llave adicional, puede hacer su pedido.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE
Marcador de retoque de pintura Blanco Isleño - Pieza Nº 5304468812 Marcador de retoque de pintura Azul Mediterráneo - Pieza Nº 5304468813 Marcador de retoque de pintura Arena Plateada - Pieza Nº 5304468814 Marcador de retoque de pintura Marcador de retoque de pintura Rojo Vivo - P/N 5304471226 Marcador de retoque de pintura
*Es posible que hayan otros colores disponibles. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la lavadora.
Turquesa Celestial
Verde Kelly
- P/N 5304471231
- Pieza Nº 5304468815
Piezas de repuesto: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
Si su lavadora necesita piezas de repuesto, comuníquese con el sitio donde la adquirió, llame al 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) o visite nuestro sitio web en www.electroluxappliances. com para ponerse en contacto con la distribuidora autorizada de repuestos Electrolux más cercana a su domicilio.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Cuando se reparen los controles, rotule todos los cables antes de desconectarlos. Los errores de cableado pueden producir un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifi que que el funcionamiento es correcto después de realizar las reparaciones.
Page 55
Page 56
Loading...