elco VG 1.105 D E Operating Instructions Manual

Page 1
nl
en
....................................... 4201 1025 4500
......................................... 4200 1092 1700
VG 1.105 D E
de, fr, it............................ 4200 1092 1300
nl, en................................ 4200 1092 1400
de, fr, it, nl, en................. 4200 1092 1100
Voor de gespecialiseerde vakman
Aangeblazen gasbrander Operating instructions
For specialist installation engineers
Gas burners
05/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A
Page 2
Overzicht
Inhoudsopgave
Overzicht Inhoudsopgave...........................................................2
Belangrijke aanwijzingen............................................2
Beschrijving van de brander.......................................3
Functie Gasblok MB-ZRDLE ... .... ..... .... ..... ..... .........................4
Verbrandingsautomaat...............................................5
Aansluitschema, Aansluitsokkel.................................6
Werkings- en Veiligheidsfunctie.................................7
Montage Brandermontage, Branderinbouwstand......................8
Gasaansluiting, Inbouwwijze................................... ...8
Werking met propaan, Elektrische aansluiting ...........9
Inwerkingstelling Testen voor de inwerkingstelling..............................10
Ionisatiestroommeting..............................................10
Instelgegevens, Luchtregeling..................................11
Instelling van de brander.................................... 12-13
Instelling van de luchtpressostaat............................14
Instelling van de gaspressostaat,
Werkingscontrole......................................................14
Service Onderhoud ...............................................................15
Storingen verhelpen.................................................16
Belangrijke aanwijzingen
De branders VG 1.105 D E zijn erop berekend aardgas en propaan te verbranden met geringe emissie van schadelijke stoffen. In opbouw en functie zijn de branders conform EN676. Ze zijn geschikt voor uitrusting van iedere volgens EN303 ontworpen warmteproducerende uitrusting resp. van heteluchttoestellen conform DIN 4794 of DIN 30697 binnen hun vermogensbereik. Voor iedere andere vorm van gebruik is de toestemming vereist van ELCO. De montage, de inwerkingstelling en het onderhoud mogen alleen door erkende vaklui worden uitgevoerd, waarbij de van kracht zijnde richtlijnen en voorschriften in acht moeten worden genomen.
Branderbeschrijving
De branders VG 1.105 D E zijn twee-traps, volautomatisch werkende branders in monoblokuitvoering. De speciale constructie van de branderkop maakt een verbranding mogelijk met hoog rendement en met geringe emissie van schadelijke stoffen. Volgens de testen van EN676 worden de waarden van de strengste emissieklasse 3 gerespecteerd, alsook de vereisten van de national e milieuwetgeving: AT: KFA 1995, FAV 1997 CH: LRV 2005 DE: 1.BImSChV NL: EN676, Emissieklasse 3 Afhankelijk van de afmetingen en belasting van de verbrandingsruimte en van het verbrandingssysteem (driekanaalsketel, ketel met omgekeerde vlam) kunnen afwijkende emissiewaarden worden bereikt. Voor de opgave van garantiewaarden moeten de voorwaarden voor het meettoestel, toleranties en luchtvochtigheid in acht worden genomen.
Leveromvang
In de verpakking van de brander bevinden zich: 1 Gasaansluitflens 1 Compacte gasblok met gasfilter 1 Branderflens met isolatiering 1 Zakje met bevestigingsonderdelen 1 Etui met Technische Documentatie
Voor een veilige, milieuvriendelijke en energiebesparende werking moeten de volgende normen in acht worden genomen:
EN 676
Aangeblazen gasbranders
EN 226
Aansluiting van branders met olieverstuiving en aangeblazen gasbranders aan warmteproducerende uitrusting.
EN 60335-2
Veiligheid van elektrische apparaten voor huishoudelijk gebruik
Gasleidingen
Voor het leggen van de gasleidingen en armaturen moeten de algemene installatievoorschriften en -richtlij nen in acht worden genomen, alsook de nationale regelgeving: CH: - SVGW-gasrichtlijn G1
- EKAS Form.1942 propaangas­ richtlijn, Deel 2
- Voorschriften van de kantonnale instanties (z.B brandweer­ voorschriften)
DE: - DVGW-TVR/TRGI
Plaats van opstelling
De brander mag niet worden opgesteld in ruimten met agressieve dampen (bijvoorbeeld haarspray, perchloorethyleen, tetrachloorkoolstof), sterke stofbelasting of hoge vochtigheidsgraad (washok bijvoorbeeld). Er moet een opening voor luchttoevoer aanwezig zijn, met: DE: tot 50 kW: 150 cm
voor elke volgende kW: + 2,0 cm
CH: QF [kW] x 6= ...cm2; min. echter Plaatselijke voorschriften kunnen leiden tot
afwijkingen.
Verpakking en behandeling
• Verplaats de brander (in zijn verpakking) met behulp van een rolwagentje of een vorkheftruck; zorg er daarbij voor dat u deze niet laat vallen en niet hoger dan 20 cm boven de grond optilt. Na verwij­dering van de verpakking controleert u of de inhoud onbeschadigd is en over-
200cm
2
.
2
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A2
Pagina
2
eenstemt met de bestelling. Neem bij twijfel contact op met de fabrikant. Als handmatig optillen omwille van het gewicht en de afmetingen niet mogelijk is, vraagt u een collega om u te helpen of gebruikt u een vorkheftruck; zet de brander vast met riemen als er geen oogbouten beschikbaar zijn.
Voor schade, om de volgende redenen ontstaan, sluiten wij garantie uit:
- ongepast gebruik
- foutieve montage of reparatie door kopers of derden, inclusief gebruik van onderdelen van andere constructeurs.
Overdracht en gebruiksaanwijzing
De installateur van de branderinstallatie dient de gebruiker van de installatie, uiterlijk bij de oplevering, een bedienings­en onderhoudshandleiding te geven. Deze dient in de plaatsingsruimte van de verwarmer duidelijk zichtbaar te worden opgehangen. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice moet daarop worden ingevuld.
Aanwijzing voor de exploitant
De installatie moet jaarlijks ten minste een keer worden geïnspecteerd door een vakman. Om ervoor te zorgen dat zulks niet wordt vergeten, verdient het aanbeveling een onderhoudscontract te sluiten.
Page 3
nl
Overzicht
Branderbeschrijving
A1 Branderautomaat B1 Ionisatiebrug F6 Luchtpressostaat GP Sluiterschijf voor propaangas M1 Elektromotor pL Lucht druknippel T1 Ontstekingstransformator Y10 Servomotor voor luchtregeling 3 Gasblokaansluitflens 5 Bevestigingsschroeven voor
basisplaat 7 Inhangvoorziening (Service) 8 Behuizing 9 Elektrische aansluiting (bedekt) 14 Ontgrendelingsknop 15 Gaskopinstelschroef 16 Afdekkap 17 Branderaansluitflens 18 Branderbuis 113 Luchtkast
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 3
Page 4
Functie
Instelling van de hydraulische rem Instelling van de 2e trap Instelling van de 1e trap
Gasdrukbewaker Spoel van de
elektroklep
Deksel van het
filter Verbindingsbeugel
Instelbout van de gasdrukregelaar
pBr (4 - 20 mbar)
Borgschroef
Verzegelde schroef
Gasblok MB-ZRDLE
MBZRDLE... B01S.. (tweetraps)
Compacte unit bestaande uit: filter, instelbare drukbewaker, niet­instelbare, snel openende en sluitende veiligheidsklep, instelbare drukregelaar, hoofdklep (eerste en tweede trap) met instelbaar debiet en hydraulische rem en snel sluitend. Fabrieksinstelling:
- Debiet 1
e
trap en 2e trap op maximale
waarde ingesteld.
- Ontstekingscapaciteit en drukregelaar op minimale waarde ingesteld.
Afstellen van de drukregelaar
Voor de instelling van de uitgangsdruk zijn 60 omwentelingen van de instelbout mogelijk. Drie omwentelingen rechtsom verhogen de druk met 1 mbar, drie omwentelingen linksom verlagen de druk met 1 mbar. Bij de inbedrijfstelling:
• ten minste 10 omwentelingen rechtsom (+)
• achteraf de instelling verfijnen (meer of minder druk)
• Controleer de gasdruk op de meetnippel 119pBr.
Technische gegevens
Ingangsdruk max. 360 mbar Omgevingstemperatuur - 15 tot +70 C° Spanning 230 V / 50 Hz Opgenomen vermogen 60 VA Beschermingsindex IP 54 Gasaansluiting Rp 3/4" of Rp 1" 1/4 Montagestand:
- Verticaal met staande spoel
- Horizontaal met liggende spoel
Instelling ontstekingscapaciteit
• Plastic kap B losschroeven.
• Omdraaien en als sleutel voor het draaien van de instelbout gebruiken (drie omwentelingen om van minimum- naar maximumcapaciteit te gaan).
• Startcapaciteit verminderen door
Instelling van het gasdebiet voor de
e
2
trap
• Nominaal gasdebiet verminderen door de instelknop C, die zich op het bovenste gedeelte van de magneetspoel bevindt, linksom te draaien. Door rechtsom te draaien wordt het debiet vergroot.
rechtsom en verhogen door linksom te draaien.
Instelling van de nominale capaciteit
• Blokkeerbout losdraaien (de verzegelde bout aan de andere kant mag niet worden losgedraaid)
Instelling van het gasdebiet voor de
e
1
trap
Handmatig (zonder gereedschap).
• Gasdebiet verminderen door ring D, die zich aan het onderste gedeelte van de magneetspoel bevindt, rechtsom te draaien. Vergroten van het gasdebiet door rechtsom te draaien.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A4
Page 5
nl
Functie
Vereiste ingangssignalen Uitgangssignalen
Temperatuurregelaar Luchtdrukbewaker Brandermotor Gasklep Regeling Ontstekingstrafo Vlambewaker Servomotor (SM) Storing Ontgrendeling
1 Inschakeling automaat, motor en SM 2 Controle op luchtdruk 3 Einde van de voorventilatie 4 Inbedrijfstelling trafo en
einde van de voorventialtie
5 Inschakeling van de gasklep 6Vlamcontrole 7 Inschakeling SM en gasklep,
daarna branderwerking 0 Regeluitschakeling - brander uit 10 Storingsmodus
tlw Wachttijd van de luchtdrukbewaker tlk Openingstijd van de servomotor en afvoer
voorbeluchting tr Sluitingstijd van de servomotor tvz Voorontstekingstijd ts Beveiligingstijd tv2 Minimale tijd tussen gasklep 1 en 2
Verbrandingsautomaat DMG 972-N
Op R drukken tijdens...
… à minder dan 9 seconden...
… à tusen 9 en 13 seconden...
… à meer dan 13 seconden ...
Knippercode Oorzaak van de storing
 Geen vlamsignaal na afloop van de beveiligingstijd.
 Vreemd licht tijdens voorventilatie-/ vooronstekingstijd  Luchtdrukschakelaar Contact sluit niet binnen gedefinieerde
 Luchtdrukschakelaar Contact opent bij de start of tijdens werking.
 De luchtdrukschakelaar is niet in de rusttoestand, bijv. omdat hij
 Verdwijnen van de vlam gedurende de werking.
 Handmatige storingsuitschakeling (zie ook vergrendeling).
Code

tijdsspanne
vastgelast is.
Verklaring
Kort lichtsignaal
Lang lichtsignaal
Pauze
… à veroorzaakt …
Ontgrendeling of vergrendeling van de automaat
Wissen van de statistieken van de automaat
Geen effect op de automaat
De gasverbrandingsautomaat DMG 972-N stuurt en bewaakt de ventilatorbrander. Door het computergestuurde programmaverloop worden uiterst stabiele tijden bereikt, die onafhankelijk zijn van schommelingen in netspanning en omgevingstemperatuur. De verbrandingsautomaat is met laagspanningsbeveiliging uitgevoerd, daardoor wordt de werking van de installatie ook bij extreme uitval van de spanning niet in gevaar gebracht. Als de netspanning onder de vereiste minimumwaarde ligt, schakelt de automaat zonder een storingssignaal uit. Na het weer bereiken van een normale spanning start de automaat automatisch weer.
Informatiessysteem
Het ingebouwde visuele informatiesysteem informeert u over de oorzaken van een storingsuitschakeling. De meest recente storingsoorzaak wordt in het apparaat opgeslagen en kan worden achterhaald bij het opnieuw inschakelen van het apparaat, ook als de spanning is uitgevallen. In geval van storingen brandt de LED in de ontstoorknop R continu tot de storing bevestigd, d.w.z. de automaat ontstoord wordt. Om de 10 seconden wordt dit oplichten onderbroken en een flikkercode wordt uitgezonden, die inlichtingen geeft over de oorzaak van de storingstoestand. Als toebehoren is een weergaveapparaat verkrijgbaar, waarmee uit de automaat verdere uitvoerige inlichtingen kunnen worden uitgelezen over de werkings- en storingsstappen.
Vergrendeling en ontgrendeling
De automaat kan via ontstoorknop R vergrendeld (in storing gebracht) en ontgrendeld (ontstoord) worden, in zoverre er spanning op de automaat staat. Als de knop tijdens normaal bedirjf of tijdens de start wordt ingedrukt, dan schakelt het apparaat in de storingsstand. Als de knop in geval van storing wordt ingedrukt, wordt de automaat ontgrendeld.
Vóór in- en uitbouwen van de automaat apparaat spanningsvrij maken. De automaat mag niet geopend of gerepareerd worden.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 5
Page 6
Functie
Klem
Klem Klem Klem
Steker Nr
Steker Nr
Steker Nr
Afstands­ontgrendeling
Weergave Storing
Gasdruk­bewaker
Brander­motor
Voeding L1 VlamcontroleMagneetklep IIBedrijfsurenteller
Continue ventilatie OntstekingServo-aandrijving
Regelaar
Luchtdruk­bewaker
Steker Nr
Aansluitschema Aansluitsokkel
Klem
Naam
Klem
Naam
1 Klem A van de automaat 29 Klem 3 van de automaat 2 Klem 9 van de automaat 30 Neutraal 3 Neutraal 31 Klem T7 op Wielandsteker 4P. (1 van de SM-st.) 4 Klem B van de automaat 32 Klem C van de automaat (2 van de SM-st.) 5 Klem 4 van de automaat 33 Klem T1 op Wielandsteker 7P. (3 van de SM-st.) 6 Klem 7 van de automaat 34 Klem B5 op Wielandsteker 4P. (4 van de SM-st.) en fase
7 Klem T2 op Wielandsteker 7P. 35 Klem B4 op Wielandsteker 7P. (5 van de SM-st.) en fase
van klep 2 van klep 1 (klem 5 van de automaat)
9 Klem 9 van de automaat door brug (of temperatuurregelaar)
regelaar
10 Klem 4 van de automaat 38 Klem 4 van de automaat (8 van de SM-st.)
36 Neutraal (6 van de SM-st.)
11 Aarde 39 Klem T8 op Wielandsteker 4P. (klem 9 van de SM-st.) 12 Neutraal 40 Fase 15 Klem 2 van de automaat 41 Aarde 16 Neutraal (klem 8 van de automaat) 42 Neutraal 17 Klem 9 van de automaat 48 Klem T8 op Wielandsteker 4P. 18 Klem B5 op Wielandsteker 4P. en klem 4 van de SM-st.
49 Klem T6 op Wielandsteker 4P.
(2. st.) 19 Aarde 50 Klem T7 op Wielandsteker 4P. (1 van de SM-st.) 20 Neutraal 51 Klem T2 op Wielandsteker 7P. door de gasdrukbewaker 21 Klem 5 van de automaat en klem B4 op Wielandsteker 7P.
52 Klem 9 van de automaat
(1. st.) 22 Klem 5 van de automaat en klem B4 op Wielandsteker 7P.
54 Fase
(teller 1. st.) 23 Klem B5 op Wielandsteker 4P. en klem 4 van de SM-st.
(teller 2. st.) 24 Neutraal 56 Neutraal 25 Fase
55 Aarde
26 Fase 27 Aarde 28 Neutraal
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A6
Page 7
nl
Functie
Compact gasblok
Werkingsfunctie Veiligheidsfunctie
Functiebeschrijving
- Regelthermostaat vraagt om warmte.
- Het stuurprogramma van de regeleenheid start, als het luchtdrukbewakercontact in ruststand staat en voor de gasdrukbewaker voldoende gasdruk wordt gemeld.
- Brandermotor draait
- Voorventilatietijd 24 sec
Tijdens de voorventilatie wordt
- de luchtdruk bewaakt
- de verbrandingskamer bewaakt om eventuele vlamsignalen te ontdekken.
Na afloop van de voorventilatietijd wordt
- de ontsteking bijgeschakeld
- de hoofd- en veiligheidsmagneetklep geopend
- de brander gestart
Bewaking
De vlam wordt bewaakt door een ionisatiesonde. De sonde is geïsoleerd op de gaskop gemonteerd en voert door de stuwschijf naar de vlamzone. De sonde mag geen elektrisch contact met geaarde onderdelen maken. Als er tussen sonde en brandermassa kortsluiting optreedt, schakelt de brander op storing. Tijdens de werking van de brander ontstaat er in de gasvlam een geïoniseerde zone,
waardoor een gelijkgerichte stroom van de sonde naar de branderbuis stroomt. De ionisatiestroom in de 2 groter zijn dan 7 µA.
Veiligheidsfuncties
- Als zich geen enkele vlam vormt bij het starten van de brander (gasvoeding), valt de brander stil na een beveiligingstijd van maximaal 3 seconden en het gasventiel gaat dicht.
- Als de vlam uitvalt tijdens de werking, wordt de gasvoeding onderbroken binnen één seconde en de kast gaat in beveiliging.
- Bij luchttekort gedurende de voorventilatie, wordt de brander niet in werking gesteld en een beveiliging wordt actief.
- In geval van luchttekort tijdens de werking wordt eveneens een beveiliging geactiveerd.
- In geval van gastekort wordt de brander niet in werking gesteld. In geval van gastekort tijdens de werking, gaat het gasventiel dicht en de brander valt stil. Er volgt geen beveiliging. Wanneer de gasdruk opnieuw normaal wordt, start de brander automatisch opnieuw.
e
trap moet
F4 Gasdrukbewaker F6 Luchtdrukbewaker Y12 Veiligheidsmagneetklep Y13 Elektroklep 1e trap Y14 Elektroklep 2e trap 1 Thermische veiligheidsklep (door
de installateur te installeren) 104 Gasdrukregelaar 106 Zeef 108 Gasonderbrekingsklep (door de
installateur te installeren) 119pBrMeetpunt gasdruk bij de uitgang
van de klep
119.1Meetpunt gasdruk voor de kleppen
119.2Meetpunt luchtdruk
NB. CH
Volgens de instructies van de SSIGE, is het verplicht een veiligheidsgasklep (nr.
1) in de leiding te installeren. NB. DE
Volgens de standaard verordening voor verbrandingsruimtes, moeten op locaties met gasbranders bovendien een thermisch in werking tredende afsluiter worden gebruikt (nr. 1).
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 7
Page 8
Montage Brandermontage
Branderinbouwstand Gasaansluiting, Inbouwwijze
Montage van de brander
De branderflens 3 is voorzien van langwerpige gaten en kan worden gebruikt voor een diameter van de gatencirkel gaande van 150 tot 170 mm. De afmetingen voldoen aan EN 226. De flensdichting voor de brander en de bevestigingsschroeven worden samen met de brander geleverd. Door verschuiven van buizensteun 2 op de branderbuis kan de insteekdiepte van de menginrichting worden aangepast aan de afmetingen van de verbrandingsruimte. De insteekdiepte blijft ongewijzigd bij het in- en uitbouwen. Via de buishouder 2 wordt de brander aan de aansluitflens en dus aan de ketel
Gasverzorging
De diameter van de gasleidingen moet dusdanig worden gekozen, dat de drukverliezen niet meer dan 5% van de netdruk bedragen.
Montage van het gasblok
• De doppen op A, B en C verwijderen.
• Controleren of ringafdichting J1 aanwezig is en correct op de flens C ligt.
• Gasblok rechts of links bevestigen (zie hieronder voor andere inbouwstanden).
• Gaskogelkraan voor het gasblok installeren.
bevestigd. De verbrandingsruimte wordt hierdoor dicht afgesloten.
Inbouwen:
• Aansluitflens 3 met schroeven 4 aan de ketel bevestigen.
• Buizensteun 2 op branderbuis monteren en met schroef 1 bevestigen. Schroef 1 met een aanspanmoment van max. 6 Nm vastdraaien.
• Brander enigszins draaien, in de flens invoeren en met schroef 5 bevestigen.
Uitbouwen:
• Schroef 5 losdraaien.
• Brander uitdraaien en uit de flens trekken.
Aanwijzing
Er moet voldoende plaats worden voorzien om bij de verschillende instelpunten te kunnen komen. De gasverzorgingsleiding moet grondig worden ontlucht. Alle verbindingen moeten worden gecontroleerd op dichtheid.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A8
Page 9
nl
Montage
Werking met propaan Elektrische aansluiting
Instelling van de ionisatiesonde en de onstekingselektrode
Zie afbeelding
Tekening 1 : Standaardinstelling Tekening 2 : Instelling van de branderkop voor
oudere verwarmingsketels met tendens tot CO-uitstoot
De twee schijven C tussen de
stuwschijf A en het aardgasdiafragma D
Werking met propaan
Voor werking met propaan moet het aardgasdiafragma worden vervangen door het propaandiafragma dat op de basisplaat is bevestigd. Hiervoor:
• Gaskop demonteren (zie onderhoud).
• Stuwschijf D losdraaien en het aardgasdiafragma verwijderen.
• Propaangasdiafragma GP met gravering naar boven installeren en de stuwschijf vastschroeven.
• Gaskop weer monteren.
monteren.
Elektrische aansluiting branderketel
De elektrische installatie en de aansluitingen mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. Daarbij dienen de geldende voorschriften en bepalingen in acht te worden genomen.
• Controleren of de netspanning met de opgegeven werkingsspanni ng van 230 V, 50 Hz overeenstemt.
• Zekering voor de brander: 10A.
De brander en de warmteproducerende uitrusting worden via een zevenpolige stekkerverbinding 1 en een vierpolige stekkerverbinding 2 aanges loten.
Elektrische aansluiting compacte brandereenheid
• De verbinding met de compacte gaseenheid wordt gerealiseerd via twee stekkers die aan de klemmenrij van de brander voorbekabeld zijn.
• Stekker overeenkomstige apparaatstekkers van de compacte gaseenheid aansluiten en met de schroeven borgen.
Stekker Stekker B: Gasventiel
Elektrische aansluiting veiligheidsgasventiel (CH)
• Het veiligheidshoofdgasventiel (ter plekke aan te brengen) wordt op de stekker
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 9
A
en B aan de
A
: Gaspressostaat
C
aangesloten.
Page 10
Inwerkingstelling
Testen voor de inwerkingstelling Ionisatiestroommeting
Testen voor de inwerkingstelling
Voor de inwerkingstelling van de brander moeten volgende testen en controles worden uitgevoerd.
- Werkingsvoorschriften van de fabrikant van de warmteproducerende uitrusting
- Instelling van
- Temperatuurregelaar
- Drukregelaar
- Begrenzer
- Veiligheidsschakelaar
- Gasaansluitingsdruk min. 20mbar stroomdruk.
- Dichtheid van de gasleidingselementen
- Ontluchting van brandstofleidingen
- Open rookgasleidingen, voldoende toevoer van verse lucht.
Controle van de afloop van het branderprogramma vóór de eerste toelating tot gastoevoer.
• Het manuele ventiel stroomopwaarts van de gasverdeelbuis sluiten.
• Als de gasdruk vóór de gasverdeelbuis onvoldoende is, moet eventueel de gaspressostaat overbrugd worden (klemmen 2 en 3). Te dien einde moet de brander zonder spanning worden geschakeld.
• De brander starten waarbij de ketel wordt ingeschakeld en de programma-afloop controleren.
• De ventilator start na een tijdsvertraging die afhangt van de stand van de veiligheidskast.
• Voorventilatietijd (24 s)
• Voorontstekingstijd (3 s)
• Openen van de elektromagnetische ventielen
• Beveiligingstijd (3 s)
• Overgang naar beveiliging na verloop van een beveiligingstijd met vergrendeling van de kast (de storingsverklikker gaat branden).
• De brander zonder spanning schakelen door de elektrische verbinding af te koppelen en, desgevallend, de brug van de gaspressostaat te verwijderen.
• De elektrische verbinding opnieuw aanbrengen.
• De veiligheidskast ontgrendelen door op de ontgrendelingknop R te drukken.
Ionisatiestroommeting
De ionisatiestroom kan op de hiertoe voorziene meetpunten worden gemeten. Hiertoe de meetbrug B1 verwijderen en een multimeter met een meetbereik van 0-100µA aansluiten. De bewakingsstroom moet ten minste 8 µA bedragen.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A10
Page 11
nl
Inwerkingstelling
Luchtpressostaa t
(fabrieksinstelling)
Luchtdruk
1e tra p
Luchtdruk
2e tra p
1e tr ap 2e trap
1e tra p Nok IV
2e tra p
Nok V
mbar mbar mbar
45 60 15 2 8 3,4 5,8 55 72 25 6 13 4,8 7,9 55 84 30 6 18 4,3 9,3 45 60 15 2 8 4,7 7,2 55 72 25 6 13 6,3 10,3 55 84 30 6 18 6,2 13,2
Gastype Brande rverm oge n
Maat Y
(mm)
Positie
luchtklep
Instelling gasblok
VG 1.105 D E
G20
/ G25 10
G31 (1)
Instelgegevens Luchtregeling
PG1
Bovenstaande instelgegevens zijn basisinstellingen. Met deze instellingen kan normaal gesproken de brander in bedrijf worden genomen. In ieder geval de instelwaarden zorgvuldig controleren. Correcties vanwege de installatie kunnen noodzakelijk
zijn.
PG
De aanzuigluchtgeleiding 6 wordt in de fabriek op 1 ingesteld. Stand 1 = max. ventilatordruk Stand 5 = min. ventilatordruk In gevallen waar een hoge ventilatordruk een nadeel is, bijvoorbeeld bij sterke onderdruk in de haard, kan de druk worden verminderd door de geleiding van aanzuiglucht te veranderen:
• De bevestigingsschroef 7 losdraaien
• De geleiding van aanzuiglucht op een nieuwe waarde instellen
• Schroef weer aanspannen.
De instellingen van de lucht worden uitgevoerd in twee zones:
- op de drukleiding van de ventilator via de luchtdoseertrommel.
- in de verbrandingskop via de deflector en het aansluitstuk.
De luchtdoseertrommel vertoont een lineaire responskarakteristiek en wordt ingesteld met behulp van de servomotor Y10. De instelwaarde kan worden gecontroleerd op de gegradueerde schaal.
De instelling van lucht in de branderkop beïnvloedt niet alleen het luchtdebiet maar ook de mengzone en de luchtdruk
S Schroef voor het instellen van de
nokken
II Bedieningsnok, elektroventiel volle
belasting (MV2)
III Bedieningsnok, elektroventiel
gedeeltelijke belasting (MV1)
IV Bedieningsnok, luchtdosering,
gedeeltelijke belasting (1e trap)
V Bedieningsnok, luchtdosering, volle
belasting (2e trap)
Instellen van de bedieningsnokken
Voor het instellen gebruikt men schroef S Naar rechts draaien = meer lucht Naar links draaien = minder lucht
Opgelet!
Wanneer de nokken op meer lucht worden ingesteld, reageert de luchtklep onmiddellijk.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 11
in de kop. Verdraai schroef 15.
- Rechtsom draaien = meer lucht
- Linksom draaien = minder lucht De stand van de deflector kan worden
gecontroleerd op de schaal Y.
Wanneer ze op minder lucht worden ingesteld, wordt de nieuwe instelling van de luchtkleppen pas van kracht na het opnieuw opstarten van de brander of na overgang naar gedeeltelijke belasting of naar volle belasting, naargelang van het geval. De bedieningsnokken II en III zijn onderling verbonden (toestemming tot gas volle belasting) en moeten zich tussen de stand van de bedieningsnokken voor gedeeltelijke belasting en die voor volle belasting bevinden).
Instelbereik van de positioneeraandrijving van 2 tot 8 (of van 20° tot 180°). De positioneeraandrijving niet instellen op een waarde onder 20°
Page 12
Inbedrijfstelling
Instelbout van de gasdrukregelaar
Borgschroef
Verzegelde schroef
Instelling van de brander
Algemene instelprocedure
De instelling van de 2 alleen door het instellen op de drukregelaar. Stel de klep van de 2
e
trap gebeurt
e
trap (knop C) in op de maximum opening. De instelling van de progressiviteit bij de ontsteking en bij het overschakelen van de trappen gebeurt met behulp van de instelknop B. De instelling van de 1e trap gebeurt met behulp van het kroonwiel D.
nstelling van de progressivitei t bij de ontsteking
Deze functie van hydraulische rem werkt op het gedrag bij het openen van de gasklep tijdens de ontsteking en bij het overschakelen van de trappen.
• Plastic kap B losschroeven.
• Deze omdraaien en als sleutel
gebruiken.
• Draaien in de richting:
pijl -: de progressiviteit wordt groter pijl +: de progressiviteit wordt kleiner
Instelling van de regelaar:
De uitgangsdruk van de regelaar wordt gemeten bij pBr. De ingestelde druk levert het gewenste debiet.
Instelling van de 2
e
trap met de
instelknop C.
Dit is alleen nodig als het vermogen van de brander te groot blijkt te zijn met een druk van 5 mbar tussen de kleppen, of als de brander de neiging heeft te pulseren. Ga op de volgende manier te werk:
• Zet de borgschroef los zonder aan de gelakte schroef ertegenover te komen. De dop C heeft een slag van 4,5 omwentelingen.
• Rechtsom draaien pijl -: het debiet neemt af en omgekeerd.
Een correctie van de druk kan nodig zijn.
Instelling van het gasdebiet van de
e
1
trap
Handmatig (zonder gereedschap).
• Gasdebiet verminderen door ring D, die zich aan het onderste gedeelte van de magneetspoel bevindt, rechtsom te draaien. Vergroten van het gasdebiet door rechtsom te draaien. (3 complete omwentelingen van minimum naar maximum).
Aanwijzing
De instelling van het gasdebiet van de
e
2
trap kan invloed hebben op het gasdebiet van de 1e trap. Stel indien nodig de 1
e
trap opnieuw in.
• Zet daarna de borgschroef vast.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A12
Page 13
nl
Inbedrijfstelling
Instelling van de brander
Instelling van de 2e trap (nok V)
• Met behulp van de 4-polige stekker, overgaan naar de 2e trap.
• Met de drukregelaar of instelling van C van het gasvolume voor trap 2, instellen in functie van het gewenste vermogen van de brander. Gedurende deze bewerking, voortdurend de verbrandingswaarden (CO, CO het luchtdebiet aanpassen, eventueel voor elke trap apart.
• Om het luchtdebiet te verhogen: De nok V op een hogere waarde op de schaalverdeling plaatsen, de instelmotor volgt automatisch.
• Om het luchtdebiet te verlagen: De nok V op een lagere waarde van de schaalverdeling plaatsen.
• Gedurende een ogenblik de 4-polige stekker afkoppelen en vervolgens opnieuw aansluiten.
• De luchtklep verplaatst zich naar de nieuwe stand.
Instelling van de 1e trap (nok IV)
• De 4-polige stekker afkoppelen. De brander gaat over naar trap 1.
• Met de instelling van D van het gasdebiet voor trap 1, instellen in functie van het gewenste vermogen van de brander. Gedurende deze bewerking, voortdurend de verbrandingswaarden (CO, CO
) controleren. Indien nodig,
2
)
2
controleren. Indien nodig, het luchtdebiet aanpassen, eventueel voor elke trap apart.
• Om het luchtdebiet te verhogen: De nok IV op een hogere waarde van de schaalverdeling plaatsen.
• Gedurende een ogenblik de 4-polige stekker afkoppelen en vervolgens opnieuw aansluiten. De motor van de luchtklep gaat over naar de nieuwe stand van lage belasting.
• Om het luchtdebiet te verlagen: De nok IV op een lagere waarde van de schaalverdeling plaatsen, de instelmotor volgt automatisch.
Instelling van het schakelpunt van het elektroventiel van trap 2 (nok III)
• De brander meermaals van trap 1 naar trap 2 overschakelen. De nok III zodanig instellen dat de overgang van trap 1 naar trap 2 zacht gebeurt.
De verbrandingswaarden optimaliseren
Eventueel de verbrandingswaarden optimaliseren door de stand van de accumulatieschijf in te stellen (maat Y). Deze bewerking kan invloed hebben op het opstartgedrag, pulseringen en de verbrandingswaarden. Een vermindering van de waarde op de Y-schaal veroorzaakt een verhoging van de CO
-waarde en het opstartgedrag
2
wordt harder. Indien nodig, de wijziging
van het luchtdebiet compenseren met een aanpassing van de stand van de luchtklep.
Opgelet: Rekening houden met de minimale temperatuur van de uitlaatgassen, volgens de opgaven van de fabrikant van de ketel en in functie van de vereisten van de leidingen van de uitlaatgassen, om condensatievorming te voorkomen.
Als de maat Y opnieuw gecorrigeerd werd bij het instellen van de 1e trap , moeten de instelwaarden van de 2e trap worden gecontroleerd.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 13
Page 14
Inwerkingstelling Instelling luchtpressostaat
Instelling gaspressostaat Werkingscontrole
Instelling gaspressostaat
• Voor instelling van de uitschakeldruk: Het deksel van de gaspressostaat verwijderen.
• Meetinrichting voor gasdruk pBr aansluiten.
• Brander starten.
• Gasdruk voor blok verminderen door het vernauwen van de kogelkraan, tot ofwel:
- gasdruk pBr na het blok vermindert
tot 70%
- de stabiliteit van de vlam zichtbaar
afneemt
- de CO-waarde stijgt
- of het vlamsignaal verslechtert
merkbaar
Instelling luchtpressostaat
Voorinstelling van de fabriek: 1,0mbar Het schakelpunt moet bij het inregelen worden getest en bijgeregeld.
• Het drukmeetapparaat installeren, daartoe T-stuk in de drukleiding bouwen.
• Brander in werking stellen.
• Schakelpunt ongeveer 15% onder de nu aanwezige uitschakeldruk instellen.
• De instelschijf rechtsom draaien, tot de gaspressostaat de brander uitschakelt.
• Door verder rechtsom draaien de gaspressostaat 10% hoger dan de gemeten uitschakelwaarde instellen.
De instelwaarde van de gasdrukschakelaar moet hoger liggen dan de ventilatordruk, maar lager dan de gasdruk na het gasventiel.
Controle van het uitschakelpunt:
• Manuele afsluiter openen
• Brander starten
• Manuele afsluiter sluiten
Het gasgebrekprogramma moet starten, zonder dat de branderautomaat een uitschakelen in storingstoestand veroorzaakt.
Werkingscontrole
Een controle van de vlambewaking moet zowel bij het eerste gebruik als ook na een revisie of een lange stilstand van de installatie worden uitgevoerd.
- Opstarttest met gesloten gasventiel: Op het einde van de veiligheidstijd moet de branderautomaat overgaan op gasgebrek of storing.
Gegevens voor inbedrijfstelling registreren Test Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 4 Datum Model Type gas Calorische waarde gas Gasinlaatdruk [mbar] Ingestelde gasdruk [mbar] Volumetrisch gasdebiet [Nm³/h] Brandervermogen min. [kW] Brandervermogen max. [kW] Rookgastemperatuur [°C] Luchttemperatuur [°C] C02 [%] CO [ppm] NOx [%] Rendement Correctieve maatregel
- Opstarten met gesloten luchtpressostaat: De brander gaat na een controletijd van 8 sec. over op storing.
- Opstartpoging met geopende luchtpressostaat: Na een wachttijd van 60 sec. gaat de branderautomaat over op storing.
- Opstartpoging met korte, geopende
luchtpressostaaat gedurende de voorventilatie: De branderautomaat start het voorventilatieprogramma opnieuw, wanneer de luchtdruk binnen 60 sec. opnieuw voorhanden is, anders volgt een uitschakelen in storingstoestand.
Naam operator Bedrijf
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A14
Page 15
nl
Service
Onderhoud
Servicewerkzaamheden aan de ketel en brander mogen alleen door geschoolde verwarmingsvakmensen worden uitgevoerd. Om een regelmatige uitvoering van het onderhoud te waarborgen, moet aa n de gebruiker van de installatie het afsluiten van een onderhoudscontract worden aanbevolen.
Opgelet
• Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden, de stroom uitschakelen en de gasafsluiter sluiten.
Controle van de rookgastemperatuur
• regelmatig de rookgastemperatuur controleren.
• Ketel reinigen, als de rookgastemperatuur de waarde van de inbedrijfstelling met meer dan 30°C overschrijdt.
• om de controle te vereenvoudigen een rookgasthermometer aanbrengen.
Montage van de turbine
Bij vervanging van de motor en de turbine, het volgende positioneringsschema in acht nemen. De binnenste flens A van de turbine moet ter hoogte van de basisplaat B worden aangebracht. Een lineaal tussen de schoepen van de turbine voeren en A en B op dezelfde hoogte brengen, tapeind aan de turbine aantrekken (onderhoudspositie 2).
Onderhoudspunten brander
Na het losdraaien van schroeven 5 kan de basisplaat in de onderhoudsposities worden gehangen.
Demontage gaskop
• Contramoer C van de gasbuishouder losdraaien, dopmoer E inschroeven
• Gasbuis naar rechts onderaan uittrekken
• Ontstekings- en ionisatiekabels losmaken.
• Bij het opnieuw monteren, letten op de correcte plaats van de kabels en de goede zitting van de O-ringen J1 en
J2.
Onderhoudswerkzaamheden op de brander
• De gasleidingscomponenten (slangen, leidingen) alsook hun verbindingen controleren op lekkages en tekenen van slijtage. Eventueel vervangen.
• De elektrische aansluitingen en verbindingskabels controleren op beschadigingen. Eventueel vervangen.
• Gasfilter controleren, eventueel reinigen of vervangen.
• Turbine en behuizing reinigen en controleren op beschadigingen.
• Menginrichting controleren en reinigen.
• Ontstekingselektrodenblok controleren, eventueel bijstellen of vervangen.
• Brander starten, rookgasgegevens controleren, eventueel branderinstellingen corrigeren.
• Instelling van lucht- en gaspressostaat controleren.
• Regelbaarheid van het gasblok controleren.
• Werkingscontrole uitvoeren.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 15
Page 16
Service
Storingen verhelpen
Oorzaken en verhelpen van storingen
Bij storingen moeten de principiële voorwaarden voor een goede werking worden gecontroleerd:
1. Is er stroom aanwezig?
2. Is er gasdruk aanwezig?
3. Is de gasafsluiter geopend?
4. Is alle regel- en veiligheidsapparatuur, zoals ketelthermostaat, beveiliging watertekort, eindschakelaars enz. correct ingesteld?
Storing Oorzaak Verhelpen
Brander start na thermostaatuitschakeling niet. Er is geen storingsweergave op de verbrandingsautomaat.
De brander start niet Gasdruk normaal Luchtdrukschakelaar in orde
geen verzoek om warmte De brander start bij het onder spanning
plaatsen gedurende zeer korte tijd, stopt dan en zendt volgend signaal uit:
-
De brander start niet

De branderventilator start. De brander start niet.

De branderventilator start. De brander start niet.

Brander start, ontsteking schakelt in, dan afbreking

Als de storing blijft bestaan, de volgende tabel gebruiken.
De componenten die met veiligheid verband houden, mogen niet worden gerepareerd, en moeten door onderdelen met hetzelfde bestelnummer worden vervangen.
Gebruik alleen originele onderdelen van de fabrikant.
Aanwijzing: Na iedere ingreep:
• Onder de werkelijke werkingsvoorwaarden (deuren gesloten, kap gemonteerd enz.) de verbranding controleren en alle leidingen op dichtheid controleren.
• De resultaten in de betreffende documenten noteren.
Geen of te lage netspanning. Storing van de automaat
onvoldoende gasdruk Gasdrukbewaker verplaatst of defect Luchtdrukschakelaar bevindt zich niet in
rusttoestand De thermostaat is defect of ontregeld.
De automaat werd opzettelijk uitgeschakeld. Automaat ontgrendelen.
Luchtdrukschakelaar : niet in rusttoestand Foutieve instelling Contact gelast
Luchtdrukschakelaar het contact sluit niet. Druksensor controleren (vreemde voorwerpen)
Strooilicht bij de voorventilatie of voorontsteking.
Geen vlam na afloop van de beveiligingstijd. Het gasdebiet is foutief ingesteld
Storing in het vlambewakingscircuit
Oorzaak van te lage spanning of van stroomonderbreking opsporen. De automaat vervangen.
Gasleidingen controleren Filter reinigen. Gasdrukbewaker controleren of compacte gas-unit vervangen. Luchtdrukschakelaar instellen, vervangen
De thermostaten instellen of vervangen
Drukschakelaar opnieuw instellen De drukschakelaar vervangen.
en bekabeling controleren.
Klep controleren. Vlambewaking controleren.
Gasdebiet regelen Toestand en stand van de ioniseringssonde t.o.v. de massa controleren. Toestand en aansluitingen van de ionisatiecircuit controleren (kabel en meetbrug).
De brander stopt in werking.

De brander stopt in werking.

Geen ontstekingsvonk. Elektrode(n) kortgesloten Ontstekingskabel beschadigd of defect
Ontstekingstrafo defect. Verbrandingsautomaat
Magneetkleppen openen niet. Klemmen van de kleppen.
Luchtdrukschakelaar Contact opent bij de start of tijdens werking.
De vlam verdwijnt in werking. Circuit van de ionisatiesonde controleren.
Elektrode(n) instellen, reinigen of vervangen. De kabel(s) aansluiten of vervangen.
Trafo vervangen De automaat vervangen. Bekabeling tussen automaat en externe componenten controleren.
Compacte gas-unit vervangen. Kleppen vervangen.
De luchtdrukschakelaar instellen of vervangen.
Verbrandingsautomaat controleren of vervangen.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A16
Page 17
nl
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 17
Page 18
en
Overview
Contents
Overview Contents..................................................................17
Important notes.......................................................17
Burner description...................................................18
Operation MB-ZRDLE gas train...............................................19
Automatic combustion control unit..........................20
Allocation chart, connection socket.........................21
Operation, safety functions.....................................22
Assembly Burner assembly, burner installation position ......... 23
Gas connection, installation location.......................23
Liquefied Petroleum Gas, electrical connection .....24
Commissioning Checks before commissioning................................25
Ionisation current measurement .............................25
Adjustment data, air regulation...............................26
Setting the burner ..............................................27-28
Setting the air pressure switch................................29
Setting the gas pressostat, operating check...........29
Service Maintenance ...........................................................30
Troubleshooting......................................................31
Important notes
VG 1.105 D E burners are designed for the low-pollutant combustion of natural gas and Liquefied Petroleum Gas. The design and function of the burners comply with standard EN676. They are suitable for use with all heat generators complying with EN 303 or for use wi th hot air generators complying with DIN 4794, and DIN 30697 within their respective performance range. Use for any other application requires the approval of ELCO. Assembly and commissioning must be carried out only by authorised specialists and all applicable guideline s and directives must be observed.
Burner description
The VG 1.105 D E are two-stage, fully automatic monoblock type burners. The special design of the burner head provides low-polluting combustion wit h high efficiency. In line with testing as defined by EN676, the values comply with emissions class 3 - the most stringent standard - and also fulfils the requirements of national environmental legislation: AT: KFA 1995, FAV 1997 CH: L RV 20 05 DE: 1.BImSChV NL: EN676, emission class 3 Emissions values may differ, depending on combustion chamber dimensions, combustion chamber load and the firing system (three-pass boilers, U-fired boilers). For specifying warranty values, the conditions for the measuring equipment, tolerances and humidity must be observed.
Scope of delivery
The burner packaging also contains: 1 gas connection flange 1 compact gas train with gas filter 1 Burner flange with insulation 1 bag containing installation fittings 1 bag containing Technical
Documentation
The following standards should be observed in order to ensure safe,
Page
environmentally sound and energy­efficient operation:
EN 676
Forced-draught gas burners
EN 226
Connection of vaporising oil and forced­draught gas burners to the heat generator
EN 60335-2
Safety of electrical equipment for domestic use
Gas lines
When routing gas lines and trains, observe the general installation regulations and directives as well as national guidelines: CH: - SVGW gas directives G1
- EKAS Form.1942 Liquefied Petroleum Gas- directive, part 2
- Regulations on cantonal
instances (e.g. fire department regulations)
DE: - DVGW-TVR/TRGI
Place of installation
The burner must not be used in rooms exposed to aggressive vapours (e.g. hairspray, tetrachloroethylene or carbon tetrachloride), large amounts of dust, or high levels of air humidity (e.g. in laundry rooms). An air inlet must be present with: DE: up to 50 kW: 150 cm
per additional kW: + 2.0 cm
CH: QF [kW] x 6= ...cm2; but at least
200 cm Variations may arise as a result of local regulations.
Packaging and handling
• Move the burner still in its packaging
using a trolley or forklift, taking care not to drop it and elevating it no more than 20cm from ground level. After having removed the packaging, check that the contents are in good condit ion and c or­respond with what was ordered. If in doubt, contact the manufactur er. If the weight and dimensions do not allow for manual lifting, ask another operato r for
2
.
2
2
help or use a forklift, harness the burner using belts if no eyebolts are available.
We can accept no warranty liability whatsoever for loss, damage or injury caused by any of the following:
- Inappropriate use.
- Incorrect assembly or repair by the customer or any third party, including the fitting of non-original parts.
Provision of the system and the operating instructions
The firing system manufacturer must supply the operator of the system with operating and maintenance instructions on or before final delivery. These instructions should be displayed in a prominent location at the point of installation of the heat generator, and should include the address and telephone number of the nearest customer service centre.
Notes for the operator
The system should be inspected by a specialist at least once a year. It is strongly recommended to take out a service contract to guarantee regular servicing.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 17
Page 19
Overview
Burner description
A1 Control and safety unit B1 Ionisation bridge F6 Air pressure switch GP Sealing washer for Liquefied
Petroleum Gas M1 Electric motor pL Air pressure nipple T1 Ignition transformer Y10 Servomotor for air control 3 Gas train connecting flange 5 Fastening screws for equipment plate 7 Securing device (service) 8 Housing 9 Electrical connection (covered) 14 Release knob 15 Gas head adjusting screw 16 Cover 17 Burner connecting flange 18 Burner tube 113 Air intake box
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A18
Page 20
en
Operation
Setting the hydraulic brake Setting the 2nd stage Setting the 1st stage
Gas pressure switch
Solenoid valve coil
Filter cap Connecting
flange
Adjusting screw of the gas pressure regulator
pBr (4 - 20 mbar)
Locking screw
Sealed screw
MB-ZRDLE gas train
MBZRDLE... B01S.. (dual-stage)
Compact unit consisting of: filter, adjustable pressure switch, non­adjustable rapid opening and closing safety valve, adjustable pressure regulator, main valve (first and second stage) with adjustable throughput and hydraulic brake, plus rapid closing. Default setting:
- Flow rate 1
st
stage and 2nd stage, set
to maximum.
- Ignition flow rate and pressure regulator set to minimum.
Pressure regulator setting
The adjusting screw has a path of 60 turns for adjusting the output pressure. Three turns clockwise or anticlockwise increases or reduces pressure by 1 mbar respectively. At commissioning:
• Turn the screw at least 10 turns clockwise (+)
• Then fine tune the adjustment (more or less pressure)
• Checking the gas pressure on the pressure tap 119pBr.
Technical data
Input pressure 360 mbar max. Ambient temperature -15 to +70 C° Voltage 230 V/ 50 Hz Absorbed output 60 VA Protection level IP 54 Gas connection 3/4" Rp or 1" 1/4 Rp Assembly position:
- Vertical with coil facing upwards
- Horizontal with coil hidden
Setting the ignition throughput
• Unscrew plastic cap B.
• Turn it over and use it as a tool for turning the adjusting screw (three turns to adjust from minimum to maximum throughput)
• Reduce the ignition throughput by
Setting the gas throughput for
nd
the 2
stage
• Reduce nominal gas throughput by turning adjusting knob C, anti­clockwise (located on the upper section of the solenoid coil). Turning clockwise increases throughput.
turning the screw clockwise, reduce it by turning it anti-clockwise.
Adjusting the nominal flow rate
• Unscrew the locking screw (the sealed screw must not, however, be unscrewed)
Setting the gas throughput for
st
the 1
stage
By hand (not tool).
• Reduce gas throughput by turning ring D clockwise (located on the lower section of the solenoid coil). Turn anti­clockwise to increase gas throughput.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 19
Page 21
Operation
Temperature regulator Air pressure switch Burner motor Gas valve Regulation Ignition transformer Flame monitor Servomotor (SM) Malfunction Release
1 Control unit, motor and SM switched on 2 Air pressure checked 3 End of pre-ventilation 4 Transformer switched on and
end of pre-ventilation
5 Gas valve switched on 6 Flame monitoring 7 SM and gas valve switched on,
then burner operation 0 Regulator shutdown - burner off 10 Malfunction mode
tlw Air pressure switch waiting time tlk Opening time of the servomotor and pre-ventilation discharge tr Closing time of the s ervomotor tvz Pre-ignition period ts Safety time tv2 Minimum time betwee n gas valv e 1 and 2
Required input signals Output signals
DMG 972-N automatic combustion control unit
Press the R button during ...
… less than 9 seconds ...
… between 9 and 13 seconds ...
… More than 13 seconds ...
Blink code Cause of the fault
 No flame signal at the end of safety time.
 Unauthorised flame is detected during the pre-ventilation /  Air pressure switch: contact does not close in the specified time
 Air pressure switch: contact opens during start-up or during
 Air pressure switch not in rest position, e.g. because contact
 Flame failure during operation.
 Manual safety shutdown (refer also to locking procedure).
Code

pre-ignition period frame operation. welded.
Explanation Brief light signal Long light signal
Pause
… leads to …
Unlocking or locking the control unit.
Deleting the control unit statistics.
No effect on the control unit.
The DMG 972-N automatic gas combustion control unit controls and monitors the forced draught burner. The microprocessor­controlled program sequence ensures maximum stability of time periods, regardless of fluctuations in the power supply or ambient temperature. The automatic combustion control unit is designed to cope with brownouts, guaranteeing system operation even in the event of extreme power failures. Whenever the supply voltage drops below its rated minimum level, the control unit shuts down - even in the absence of a malfunction signal. The control unit switches itself back on again once the voltage has returned to normal levels.
Information system
The built-in visual information system keeps you up-to-date regarding the causes of any safety shutdown. The most recent cause of a malfunction is logged in the system and can be called up when the system is started up again even if there has been a power failure in the meantime. In the event of a fault, the LED in the R reset button lights up permanently until the fault has been acknowledged, i.e. the control unit is cleared. The light pauses every ten seconds to flash a blink code designed to indicate the cause of the malfunction. Using the reader available as an accessory, it is possible to obtain more detailed information from the control unit about operating and malfunction procedures.
Locking and unlocking the system
The control unit can be locked (switched to malfunction) and unlocked (malfunction cleared) by pressing the R reset button, provided the system is connected to the mains power supply. If the button is pressed during normal operation or start-up, the unit enters malfunction mode. If the button is pressed with the system in malfunction mode, the control unit is unlocked.
Always disconnect the power supply before installing or removing the control unit. Do not attempt to open or carry out repairs on the control unit.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A20
Page 22
en
Operation
Terminal
Terminal Terminal Terminal
Connector
No.
Connector
No.
Connector
No.
Remote unlocking
Display Malfunction
Gas pressure switch
Burner motor
Power supply L1 Flame monitorSolenoid valve IIOperating hours counter
Continuous
ventilation
IgnitionServomotor
Regulator
Air pressure switch
Connector
No.
Allocation chart Connection socket
Terminal
1 Terminal A of the control unit 29 Terminal 3 of the control unit 2 Terminal 9 of the control unit 30 Neutral 3 Neutral 31 Terminal T7 on the Wieland connector 4P. (1 of the SM
4 Terminal B of the control unit 32 Terminal C of the control unit (2 of the SM connector) 5 Terminal 4 of the control unit 33 Terminal T1 on the Wieland connector 7P. (3 of the SM
6 Terminal 7 of the control unit 34 Terminal B5 on the Wieland connector 4P. (4 of the SM 7 Terminal T2 on the Wieland connector 7P. 35 Terminal B4 on the Wieland connector 7P. (5 of the SM 9 Terminal 9 of the control unit via bridge (or temperature
10 Terminal 4 of the control unit 38 Terminal 4 of the control unit (8 of the SM connector) 11 Earth 39 Terminal T8 on the Wieland connector 4P. (terminal 9 of
12 Neutral 40 Live 15 Terminal 2 of the control unit 41 Earth 16 Neutral (terminal 8 of the control unit) 42 Neutral 17 Terminal 9 of the control unit 48 Terminal T8 on the Wieland connector 4P. 18 Terminal B5 on the Wieland connector 4P and terminal 4 of
19 Earth 50 Terminal T7 on the Wieland connector 4P. (1 of the SM 20 Neutral 51 Terminal T2 on the Wieland connector 7P. via the gas 21 Terminal 5 of the control unit and terminal B4 on the Wieland 22 Terminal 5 of the control unit and terminal B4 on the Wieland 23 Terminal B5 on the Wieland connector 4P and terminal 4 of 24 Neutral 56 Neutral
25 Live 26 Live 27 Earth 28 Neutral
regulator) of regulator
the SM connector (2nd connector)
connector 7P. (1st connector) connector 7P. (meter of 1st connector) the SM connector (meter of 2nd connector)
Designation
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 21
Terminal
connector)
connector) connector) and live of valve 2 connector) and live of valve 1 (terminal 5 of the control unit)
36 Neutral (6 of the SM connector)
the SM connector)
49 Terminal T6 on the Wieland connector 4P.
connector) pressure switch
52 Terminal 9 of the control unit 54 Live 55 Earth
Designation
Page 23
Operation
Compact train
Operating mode Safety function
Description of the function
- Control thermostat requests heat.
- The control program of the control unit starts if the air pressure switch contact is in the rest position and the gas pressure switch signals sufficient gas pressure.
- Burner motor operational
- Pre-ventilation period of 24 s
During the pre-ventilation time
- the air pressure is monitored
- the combustion chamber is monitored to detect any flame signals.
At the end of the pre-ventilation time
- the ignition is switched on
- the main and safety solenoid valves are opened.
- burner start-up
Monitoring
The flame is monitored by an ionisation probe. The probe is fitted with insulation to the gas head and is routed through the turbulator into the flame zone. The probe must not have any electrical contact with earthed parts. The burner switches to malfunction if a short circuit occurs between the probe and the burner earth. During burner operation, an ionised zone is produced in the gas flame through which a rectified current flows from the probe to the burner tip.
nd
The 2
stage ionisation current must be
at least 7 µA.
Safety functions
- If no flame is produced when the burner is started (gas release), the burner will be switched off at the end of the safety time lasting no more than 3 seconds and the gas valve closes.
- In the event of flame failure during operation, the gas supply is cut off within a second and the automatic combustion control unit triggers a safety shutdown.
- The burner does not operate if there is a lack of air during the pre-ventilation period. A safety shutdown is triggered.
- A safety shutdown also occurs if there is a lack of air during operation.
- The burner does not operate if there is a lack of gas. If there is a lack of gas during operation, the gas valve closes and the burner switches off. There is no safety shutdown. The burner starts automatically if the gas pressure is restored.
F4 Gas pressure switch F6 Air pressure switch Y12 Safety solenoid valve Y13 Solenoid valve, 1st stage Y14 Solenoid valve, 2nd stage 1 Thermal shut-off valve (to be
installed by the installer) 104 Gas pressure regulator 106 Screen 108 Gas cut-out valve (to be installed
by the installer) 119pBrGas pressure measuring point at
the valve outlet
119.1Gas pressure measuring point
upstream of the valves
119.2Air pressure measuring point
CH note
In accordance with SSIGE instructions, it is compulsory to install a gas safety valve (mark 1) in the pipe
DE Note
In compliance with the reference layout applicable to boiler rooms, sites with gas furnaces must be fitted with a thermal gas shut-off valve (mark 1).
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A22
Page 24
en
Assembly Burner assembly
Burner installation position Gas connection, installation location
Burner assembly
The burner flange 3 is equipped with elongated holes and can be used with a hole circle diameter of 150 - 170 mm. These dimensions comply with EN 226. The burner flange gasket and the fastening screws are included with the burner. Sliding the pipe bracket 2 on the burner pipe makes it possible to adjust the installed depth of the combustion head to the geometry of the combustion chamber concerned. The installed depth remains the same during fitting and removal. Pipe bracket 2 secures the burner to the connecting flange and therefore to the boiler. This completely seals off the
Gas connection
The gas line diameter should be chosen in such a way that the pressure losses do not exceed 5 % of the distribution pressure.
Gas train assembly
• Remove plugs on A, B and C.
• Check that ring seal J1 is present and correctly fitted to flange C.
• Secure gas train on the right and left (see below for other installation locations).
• Install the gas ball valve upstream of the gas train.
combustion chamber.
Installation:
• Secure connecting flange 3 to the boiler using screws 4
• Fit pipe bracket 2 to the burner pipe and secure using screw 1. Tighten screw 1 to a maximum torque of 6 Nm.
• Turn the burner slightly, guide it into the flange and secure using screw 5.
Removal:
• Loosen screw 5.
• Turn the burner out and pull it out of the flange.
Note
Allow sufficient space for access to the different adjusting points. Bleed the gas supply line thoroughly. Check all connections for leaks.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 23
Page 25
Assembly
Liquefied Petroleum Gas operation Electrical connection
Setting the ionisation probe and ignition electrode
See diagram
Diagram 1: Standard setting Diagram 2: Burner head setting for older heating
boilers with tendency toward CO emissions
• Fit the two plates C between baffle plate A and natural gas shutter D.
Liquefied Petroleum Gas operation
For operation with Liquefied Petroleum Gas, it is necessary to replace the natural gas shutter with a Liquefied Petroleum Gas shutter secured to the equipment plate. To do so:
• Remove gas head (see Maintenance).
• Loosen baffle plate D and remove natural gas shutter.
• Install Liquefied Petroleum Gas shutter GP with stamp facing upwards and screw on baffle plate tightly.
• Refit the gas head.
Burner boiler electrical connection
The electrical installation and connection work must only be carried out by an authorised specialist. All applicable rules and regulations must be observed.
• Check to ensure that the power supply voltage is as specified (230 V, 50 Hz)
• Burner fuse: 10 A.
The burner and heat generator are connected by a 7-pin connector 1 and a 4-pin connector 2.
Compact burner unit electrical connection
• The compact gas unit is connected via two connectors prewired to the burner terminal block.
• Connect connectors A and B to the corresponding equipment connectors on the compact gas unit and secure using the screws.
Connector A: Gas pressostat Connector B: gas valve
Main gas safety valve (Switzerland) electrical connection
• The gas safety valve (installation site) is located on connector C.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A24
Page 26
en
Commissioning
Checks before start-up Ionisation current measurement
Checks before start-up
Before commissioning the burner, the following checks and inspections are to be carried out
- Operating instructions of the heat generator manufacturer
- Setting of
- temperature regulator
- pressure regulator
- limiter
- safety guard
- Gas connection pressure min. 20 mbar flow pressure.
- Leaks in the gas supply elements
- venting of the fuel supply pipes.
- Open flue gas ducts, an adequate supply of fresh air.
Testing the burner program sequence before initial gas release
• Close the manual shut-off valve upstream of the compact gas unit.
• Bridge the gas pressure switch (terminal 2 and 3) if necessary if there is insufficient gas pressure upstream of the compact gas train. Disconnect the burner from the power supply first.
• Start the burner by switching on the heat generator and test the program sequence.
• The blower starts after a delay, depending on the automatic combus­tion control unit setting.
• Pre-ventilation period (54s)
• Pre-ignition period (3s)
• Solenoid valves open
• Safety time (3s)
• Safety shutdown at the end of the safety time with locking of automatic combustion control unit (malfunction lamp lit)
• Disconnect the burner from the power supply by disconnecting the electrical connection and remove the wire jumper for the gas pressure switch if necessary.
• Reconnect the electrical connection.
• Unlock the automatic combustion control unit by pressing the reset
• button R.
Ionisation current measurement
The ionisation current can be measured at the measuring point intended for this purpose. To do this, remove measuring bridge B1 and connect a multimeter with a measuring range of 0-100 µA. The monitoring current must be at least 8 µA.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 25
Page 27
Commissioning
Ga s pre ssure sw i tc h
(fac to r y se tting)
Ga s pre ssure
1st stage
Ga s pr e ssur e
2nd stage
1st stage 2nd stage
1st stage
Cam I V
2nd stage
Cam V
mbar mbar mbar
45 60 15 2 8 3,4 5,8 55 72 25 6 13 4,8 7,9 55 84 30 6 18 4,3 9,3 45 60 15 2 8 4,7 7,2 55 72 25 6 13 6,3 10,3 55 84 30 6 18 6,2 13,2
VG1. 10 5 D E
G20
/ G25 10
G31 (1)
Type of gas Burner power
Dime nsion Y
(mm)
Air flap position
Gas manifold setting
Adjustment data Air regulation
PG1
The adjustment data listed above are the default settings. These adjustment values are normally suitable for commissioning the burner. Always check the adjustment values on a case by case basis. System-specific corrections may be necessary.
PG
The air intake adjuster 6 is set at the factory to 1. Position 1 = max. blower pressure Position 5 = min. blower pressure In cases where a higher blower pressure proves a disadvantage, e.g. large negative pressure in the combustion chamber, the pressure can be reduced by adjusting the air intake adjuster:
• Loosen adjustment screw 7
• Set air intake adjuster to the new value
• Tighten the screw again.
Air is regulated at two points:
- On the pressure side of the ventilator via an air metering drum
- In the burner head via the baffle plate and burner pipe.
The air metering drum has a linear regulating characteristic and is operated by turning regulating actuator Y10. The value set can be checked on the graduated scale.
The regulation of air in the burner head influences not only the airflow but also the mixing zone and the air pressure in the burner head. Turn screw 15
- clockwise = less air
S Cam adjusting screw II 2d stage solenoid valve control
(MV2)
III 1st stage solenoid valve control
(MV1) IV 1st stage air damper setting V 2d stage air damper setting
Setting the cams
Screws S are used to adjust the cams Turn to the right = more air Turn to the left = less air
Warning!
For the setting of the cams on more, more air, the air damper reacts immedi­ately. For the setting on less, less air, the
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A26
- anti-clockwise = more air The position of the baffle plate can be
controlled on dial Y.
air damper takes its new position only after a restart of the burner or a switching on part-load or full load. The cams II and III are connected to each other (release of gas full load) and must be between the position of cams part­load and full load.
Servomotor adjust range: 160° (between graduations 2 and 18). Don’t set the air flap below 20°
Page 28
en
Commissioning
Adjusting screw of the gas pressure regulator
Locking screw
Sealed screw
Setting the burner
General adjustment procedure
nd
The 2 the pressure regulator Set the 2
stage can only be adjusted via
nd
stage valve (button C) to fully open. The incremental advance setting on ignition and on switching stages is performed using button B.
st
The 1
stage setting is performed using
ring D.
Incremental advance setting on ignition
This hydraulic function affects the ga s valve opening characteristics during ignition and when switching stages.
• Unscrew plastic cap B.
• Turn it around and use it as a key.
• Turn in the direction of:
arrow to -: the incremental advance increases arrow to +: the incremental advance decreases
Adjusting the regulator:
The pressure in the regulator is measured at pBr. The set pressure supplies the required flow rate.
Setting the 2
nd
stage using the
adjusting knob C.
This operation is only required when the burner power is too high with a pressure of 5 mbar between the valves, or when the burner is tending to pulse. Proceed as follows:
• Unscrew the locking screw without touching the painted screw on the other side. The cap C is turned 4.5 times.
• Rotate clockwise arrow to -: the flow is reduced, and vice-versa.
The pressure may need to be corrected.
Adjusting the flow of the 1
st
stage
By hand (not tool).
• Reduce gas throughput by turning ring D clockwise (located on the lower section of the solenoid coil). Turn anti­clockwise to increase gas throughput. (there is a difference of 3 whole turns between the minimum and the maximum).
Note
Adjusting the gas throughput for the 2nd stage may also alter the throughput for the 1st stage. If this is the case, the 1st stage must be readjusted.
• Afterwards, retighten the locking screw.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 27
Page 29
Commissioning
Setting the burner
Setting stage 2 (cam V)
• Switch to stage 2 via the 4-pole plug.
• Set the fuel-oil pressure for stage 2 via the pressure regulator or the adjust­ment ring C according to the desired burner output. Continuously check the combustion values (CO, CO2). Where necessary adjust the air volume, and proceed in stages.
• Increase the air volume: Set cam V to a higher scale value; the servomotor will coast automatically.
• Reduce air volume: set cam V to a lower scale value.
• Plug in and unplug the 4-pole plug for short periods.
• The air damper will move to the newly set position.
Setting stage 1 (cam IV)
• Unplug 4-pole plug; the burner will switch to stage 1.
• Set the fuel-oil pressure for stage 1 via the pressure controller 1 according to the desired burner output. Continu­ously check the combustion values (CO, CO the air volume, and proceed in stages.
• Increase the air volume: Set cam IV to a higher scale value.
• Plug in and unplug the 4-pole plug for short periods. The air damper motor will assume the new low-load position.
• Reduce air volume: Set cam IV to a
). Where necessary adjust
2
lower scale value; the servomotor will coast automatically.
Setting changeover point for solenoid valve stage 2 (cam III)
• Switch burner several times from stage 1 to stage 2. Set cam III so that a soft transition from stage 1 to stage 2 is provided.
Optimising combustion values
Optimum combustion values can be achieved by adjusting the position of the baffle plate (dimension Y) if necessary. Doing this can have an effect on starting characteristics, pulsation and combus­tion values. Any reduction in scale value Y increases the CO starting characteristics become harsher. Compensate for the change in airflow if necessary by adjusting the air flap position.
Warning: observe the minimum required flue gas temperature according to the boiler manufac­turer’s information and the require­ments of the flue gas hose, to prevent condensation.
If dimension Y has to be corrected, it is necessary to check adjustment values for the 1st stage and the 2nd stage.
value. However,
2
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A28
Page 30
en
Commissioning Setting the air pressure switch
Setting the gas pressostat Operating check
Setting the gas pressostat
• To set the shut-off pressure: Remove the cover of the gas pressostat.
• Connect a device for measuring gas pressure pBr.
• Start the burner.
• Reduce the gas pressure upstream of the train by closing the manual shut­off valve until either:
- Gas pressure pBr downstream of
the train reduces to 70 %
- Flame stability noticeably
decreases
- The CO value increases
- The flame signal worsens
considerably
Air pressure switch adjustment
Factory setting: 1.0 mbar The switching point must be tested and reset during adjustment.
• Install the pressure measuring device, for this install a T-piece in the pressure tube.
• Switch on the burner.
• Adjust the switching point approximately 15 % below the triggering pressure that is now set.
• Turn the dial clockwise until the gas pressostat shuts down the burner.
• Turn it clockwise again to set the gas pressostat 10 % above the predetermined shutdown value.
The gas pressostat adjustment value must be higher than the blower pressure but lower than the gas pressure downstream of the gas valve.
Check the switch-off point:
• Open the manual shut-off valve
• Burner start
• Close the manual shut-off valve
The gas shortage program should start without the burner control unit triggering a safety shutdown.
Operating check
Flame monitoring must be checked for safety as part of initial commissioning and also after servicing or if the system has been out of operation for any significant period of time.
- Start attempt with closed gas valve: The automatic combustion control unit must switch to gas shortage or
Recording commissioning data Test N°1 N°2 N°3 N°4 Date Model Type of gas Gas calorific value Gas inlet pressure [mbar] Adjusted gas pressure [mbar] Volumetric gas flow rate [Nm3/h] Burner output min. [kW] Burner output max. [kW] Flue gas temperature [°C] Air temperature [°C] C02 [%] CO [ppm] NOx [%] Performance Corrective action
malfunction after the end of the safety period.
- Start-up with air pressure switch closed: Burner switches to malfunction after a test time of 8 sec.
- Start-up attempt with air pressure switch open: Automatic firing device switches to
malfunction after a wait time of 60 sec.
- Start-up attempt with briefly-open air pressure switch during preventilation: Automatic firing device starts the preventilation program again if air pressure builds up again within 60 seconds, otherwise a safety shutdown is triggered.
Operator name Company
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 29
Page 31
Service
Maintenance
Burner and boiler servicing must only be carried out by a trained heating specialist. The system operator is advised to take out a service contract to guarantee regular servicing.
Please observe the following points:
• Disconnect the electrical supply and close the gas shut-off valve before carrying out any maintenance or cleaning work.
Checking the exhaust gas temperature
• Check the flue gas temperature at regular intervals.
• Clean the boiler if the flue gas temperature is more than 30°C above the value measured at the time of commissioning.
• To simplify the check, use a flue gas temperature indicator.
Burner maintenance positions
After removing the screws 5, the equipment plate can be hung in the maintenance positions.
Gas head disassembly
• Remove lock nut C of the pipe bracket, screw in dome nut E
• Pull out gas pipe to the right and downwards
• Undo ignition and ionisation cables.
• When refitting, make sure that the cable is routed correctly and that O-rings J1 and J2 are correctly seated.
Maintenance work on the burner
• Check gas supply components (tubes, lines) and their connections for leaks or signs of wear, replace if necessary.
• Check electrical connections and connection cables for damage, replace if necessary.
• Check gas filter, clean or replace as necessary.
• Clean blower wheel and housing and check for damage.
• Check and clean the mixing unit.
• Check ignition electrodes block, readjust or replace as necessary.
• Start burner, check flue gas data, correct burner settings if necessary.
• Check the setting for air pressure switch and gas pressostat.
• Check the gas train controllability.
• Carry out an operating check
Blower wheel assembly
Observe the positioning diagram below when replacing the motor and blower wheel. The inside flange A of the blower wheel must be fitted at the same level a s the equipment plate B. Insert a straight edge between the wing of the blower wheel and set A and B to the same height, tighten the set screw on the blower wheel (maintenance position 2).
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A30
Page 32
en
Maintenance
Troubleshooting
Fault diagnosis and repair Faults
In the event of a malfunction, first check that the prerequisites for correct operation are fulfilled:
1. Is the system connected to the power supply?
2. Is there any gas pressure?
3. Is the gas shut-off valve open?
4. Are all control and safety devices, such as the boiler thermostat, low water level detector, limit switch, etc. adjusted correctly?
Malfunction Cause Remedy
Burner does not start after thermostat shutdown. No malfunction indicated on the automatic combustion control unit.
Burner does not start. Gas pressure normal Air pressure switch OK
If the malfunction persists, use the following table.
It is not permitted to repair any components relevant to safety. These components must be replaced by parts with the same order number.
Drop in supply voltage or power failure. Control unit malfunction.
Insufficient gas pressure Gas pressure switch wrongly set or defective Air pressure switch not in rest position
Only use original spare parts.
NB: After each operation:
• Under normal operating conditions (doors closed, hood fitted, etc.), check combustion and check the individual lines for leaks.
• Record the results in the relevant documents.
Check the cause of the fall in voltage or the power failure. Replace the control unit.
Check gas lines. Clean the filter. Check the gas pressure switch or replace the compact gas unit. Adjust the air pressure switch, replace if necessary.
No heat request Burner starts briefly when switched on,
switches off and outputs the following signal:
-
Burner does not start.

Burner blower starts up. Burner does not start.

Burner blower starts up. Burner does not start.

The burner starts, the ignition switches on, then failure

Thermostats defective or incorrectly adjusted Control unit was deliberately shut down. Unlock the control unit.
Air pressure switch: not in rest position Incorrect adjustment Contact welded
Air pressure switch: Contact does not close. Check the pressure transmitter (foreign bodies)
Flaring during pre-ventilation or pre-ignition. Check the valve. Check flame monitoring.
No flame after the safety time. Gas throughput set incorrectly.
Malfunction in flame monitoring system
No ignition sparks. Electrode(s) short-circuited. Ignition cable damaged or defective.
Ignition transformer defective Automatic combustion control unit.
Solenoid valves do not open.
Adjust the thermostats, replace if necessary.
Readjust the pressure switch. Replace the pressure switch.
and wiring.
Adjust the gas throughput. Check the condition and position of the ionisation sensor in relation to earth. Check the condition and connections of the ionisation circuit (cable(s) and measurement bridges).
Adjust, clean or replace electrode(s). Connect or replace the cable(s).
Replace the transformer. Replace the control unit. Check the cabling between the control unit and external components.
Replace the compact gas unit.
The burner switches off during operation.

The burner switches off during operation.

Valves jamming. Air pressure switch: contact opens during start-
up or during operation. Flame failure during operation. Check the ionisation sensor circuit.
Replace valves. Adjust or replace the pressure switch.
Check or replace the automatic combustion control unit.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A 31
Page 33
www.elco.net
Gefabriceerd in de EU. Made in EU. Niet-contractueel document. Non contractual document.
09/2018 - Art. Nr. 4200 1092 1400A32
Loading...