Ηλεκτρικάκαιυδραυλικάσχεδιαγράμματα
Schemat elektryczny i hydrauliczny
Elektrik ve hidrolik şemalar
Запчасти
Piezas de recambio
Ανταλλακτικά
Części zamienne
Yedek parçalar
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5500A
Page 2
Rp 3/4”
3
1312 BT 5252
3
3
MB-DLE407 S22
195W
35-5545-85
14,5-40
VG1.40VG1.55VG1.85
Brülör gücü
Yanabilir
min./maks. kW
= 10,35 kWh / m
u
(G20) H
Doğal Gaz (G20)
= 8,83 kWh / m
u
(G25) H
Doğal Gaz (G25)
= 25,89 kWh /m
u
(G31) H
Propan Gazı (G31)
3
85W
74
60°C
1-10 mbar
120W
-1
Hava dozaj tamburu
Baş kısmında deflektör
(ayar aralığı)
EN 676'ya göre emisyon sınıfı
doğal gaz:
NOx < 80mg/kWh,
propan:
NOx< 140mg/kWh,
standart deneme şartlarında
Hava ayarı I
Hava ayarı II
Hava basınç şalteri
Emilen elektrik gücü
(çalışıyor)
Motor 2840min.
-1
Alev kontrolü
İyonlaşma sondası
ISO9614 (LwA) göre ölçülen
akustik seviye
Maksimum ortam sıcaklığı
Moc palnika
Ισχύςτουκαυστήρα
Potencia del quemador
min./maks. kW
ελάχ./μέγ. kW
mín./máx. kW
Paliwo
Καύσιμο
Combustible
Gaz ziemny (G20)
Gaz ziemny (G25)
Propan (G31)
Poziom emisji
zgodnie z EN 676
gaz ziemny:
NOx < 80mg/kWh,
propan:
NOx< 140mg/kWh
w znormalizowanych warunkach
testowych
Αέριο προπάνιο (G31)
Φυσικό αέριο (G25)
Φυσικό αέριο (G20)
Αριθμός έγκρισης ΕΚNumer zezwolenia CECE onay numarası1312 BT 5225
Κατηγορία εκπομπών
σύμφωνα με το EN 676
σεφυσικάαέρια:
NOx < 80mg/kWh,
σεπροπάνιο:
NOx< 140mg/kWh
υπό τυποποιημένες συνθήκες
δοκιμών
Cylinder dawkowania
powietrza I
Regulacja przepływu
Τύμπανο
δοσομέτρησης αέρα
Ρύθμιση του αέρα I
powietrza
Ρύθμισητουαέρα II
powietrza II
Regulacja przepływu
Διασκορπιστήρας
στην κεφαλή
Deflektor w głowicy
(zakres regulacji)
Czujnik ciśnienia powietrza
Pobór mocy elektrycznej
(w czasie działania)
Klasa ochronyKoruma endisiIP 21
Silnik2840min.
-1
Sonda jonizacyjna
Poziom hałasu
zmierzony zgodnie z ISO9614
(LwA)
Maksymalna temperatura
Kontrola płomienia
otoczenia
Αισθητήρας ιονισμού
Πιεσοστάτης αέρα
(περιοχήρύθμισης)
Απορροφούμενη ηλεκτρική
ισχύς
(σελειτουργία)
-1
προστασίας
Μοτέρ2840min.
Επιτήρηση φλόγας
Ηχητική στάθμη
μετρημένησύμφωναμετο
ISO9614 (LwA)
περιβάλλοντος
Μέγιστη θερμοκρασία
SVGWΑριθμός SVGWNumer SVGWSVGW numarası05-028-4
Tambor
de dosificación de aire
Deflector
Gas natural (G20)
Gas natural (G25)
Gas propano (G31)
Número de homologación CE
Número
Tipo de emisión
según la EN 676
para gases naturales:
NOx<80 mg/kWh,
para propano:
NOx< 140 mg/kWh
en condiciones de ensayo
normalizadas
Ajuste del aire I
en el cabezal
Manostato de aire
Ajuste del aire II
(intervalo de ajuste)
Relación de regulaciónΣχέση ρύθμισηςStosunek regulacjiRegülasyon oranı1 : 1
Potencia eléctrica absorbida
(en funcionamiento)
Motor2840 min.
Sonda de ionización
Nivel acústico
Vigilancia de llama
Cajetín de seguridadΗλεκτρονικόModuł zabezpieczającyGüvenlik kutusuTCG1xx
medido según la ISO9614 (LwA)
Temperatura ambiente
máxima
2840 об/мин
Мощность горелки
мин./макс., кВт
Природный газ (G20)
Природный газ (G25)
Пропан (G31)
Топливо
Номер одобрения CE
Номер SVGW
Камера подачи
воздуха
Дефлектор
в головке
Класс выделения
загрязняющих веществ по
стандарту EN 676
наприродномгазе:
NOx <80 мг/кВт.ч, на пропане:
Газовая рампаRampa de gasΓραμμή αερίουRampa gazowaGaz rampasıVR4625
Подсоединение газаConexión de gasΣύνδεση αερίουPodłączenie gazuGaz bağlantısıRp 1/2”
Давление газа на входеPresión de entrada del gasΠίεση εισόδου αερίουCiśnienie na wejściu gazuGaz giriş basıncı(G20), (G25): 20-50 mbar; (G31): 30-50 mbar
Настройка подачи воздуха I
NOx < 140 мг/кВт.ч
при стандартных условиях
испытаний
Настройка подачи воздуха II
(диапазонрегулировки)
Реле давления воздуха
Коэффициент
регулирования
НапряжениеTensiónΤάσηNapięcieGerilim230V - 50Hz
Потребляемая
электрическая мощность:
(приработе)
Приблизительная масса, кг Peso aproximadokgΒάρος κατά προσέγγιση kgMasaprzybliżona w kgKg olarak yaklaşık ağırlık12
Электродвигатель
Класс электрозащитыÍndice de protecciónΒαθμός ηλεκτρικής
Ионизационный зонд
Устройство розжигаEncendedorΑναφλεκτήραςAparat zapłonowyAteşleyiciEBI-M; 2 x 7,5 kV
по стандарту ISO9614 (LwA)
Уровень шума, измеряемый
Макс. температура
окружающего воздуха
Контроль пламени
Блок управления и
безопасности
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5500A2
Page 3
1
VG1.85
10
daPambar
1
N
ηK
Q
-------- -=
F
Q
= Isıtma gücü (kW)
= Kazan nominal gücü (kW)
F
ölçülen değerlere uymaktadır.
1 CH:OPAir göre güç eğrisi
kW
0
0,2
0,4
0,6
0,8
85
OPAir
Isıtma gücü hesaplaması:
Çalışma alanı
Çalışma alanı, onay sırasında
(
1 CH:Krzywa mocy zgodnie z
Zakres działania
Zakres działania odpowiada
wartościom zmierzonym podczas
homologacji.
45
405060708090 100
0
2
4
6
8
kW
0
0,2
0,4
0,6
0,8
σύμφωναμε OPAir
N
Q
Q
hK = Kazan randımanı (%)
Çalışma alanı konusundaki uyarı
basınca göre brülör gücünü
gösterir. Standart tünelde EN676
Çalışma alanı, yuvasında mevcut
N
ηK
Q
-------- -=
F
Q
= Wydajność cieplna (kW)
= Moc znamionowa kotła (kW)
F
N
Uwaga dotycząca zakresu
działania
hK = Sprawność cieplna kotła (%)
Wyliczenie wydajności cieplnej:
Q
Q
N
ηK
Q
-------- -=
F
Q
Brülör seçeneği için kazan
normuna göre ölçülen maksimum
değerlere uymaktadır.
randımanının katsayısı dikkate
alınmalıdır.
Açıklamalar:
V= VECTRON
G= Doğal Gaz / Propan Gazı
Zakres działania określa moc
palnika w stosunku do ciśnienia
panującego w palenisku.
Odpowiada on maksymalnym
wartościom zmierzonym zgodnie z
normą EN676, w
znormalizowanym tunelu.
Przy wyborze palnika należy
uwzględnić współczynnik
1= Boyut
40= kW olarak güç kodu
sprawności cieplnej kotła.
Wyjaśnienia:
V= VECTRON
G= Gaz ziemny / Propan
1= Wielkość
40= Kod mocy w kW
προπάνιο
VG1.55
10
daPambar
VG1.40
daPambar
1
10
= Θερμαντικήισχύς (kW)
= Ονομαστικήισχύς
τουλέβητα (kW)
F
52
1 CH:Καμπύληισχύος
Τομέαςλειτουργίας
Ο τομέας λειτουργίας αντιστοιχεί
στις τιμές που μετρήθηκαν κατά την
έγκριση.
Υπολογισμός της θερμαντικής
ισχύος:
N
Q
Q
hK = Απόδοσητουλέβητα (%)
Παρατήρηση σχετικά με τον
τομέα λειτουργίας
συνάρτηση με την πίεση που
επικρατεί στο θάλαμο καύσης.
Ο τομέας λειτουργίας αντιστοιχεί
στην ισχύ του καυστήρα σε
θάλαμο καύσης.
Αντιστοιχεί στις μέγ. τιμές που
μετρήθηκαν σύμφωνα με το
Για την επιλογή του καυστήρα,
πρότυπο EN676, σε τυποποιημένο
Εξηγήσεις:
V= VECTRON
πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο
βαθμός απόδοσης του λέβητα.
G= Φυσικόαέριο / Αέριο
1= Μέγεθος
40= Κωδικόςισχύοςσε kW
(
N
ηK
Q
-------- -=
25354555
0
2
4
6
8
OPAir
kW
0
0,2
0,4
0,6
0,8
40
14,5
5 15253545
0
2
4
6
8
( CH: Curva de potencia según
( CH: График мощности по
OPAir
Ámbito de funcionamiento
El ámbito de funcionamiento
Рабочий диапазон
Рабочий диапазон соответствует
corresponde a los valores medidos
значениям, измеренным при
en el momento de la
сертификации.
F
Q
= Potencia calorífica (kW)
homologación.
Cálculo de la potencia calorífica:
Q
Расчет тепловой мощности:
F
Q
N
ηK
-------- -=
F
Q
= Тепловаямощность, кВт
= Номинальнаямощность
F
N
Q
Q
= Potencia nominal
N
Q
котла, кВт
de la caldera (kW)
ηK = Rendimiento de la caldera (%)
ηK= КПД котла (%)
Observación acerca del ámbito
de funcionamiento
El ámbito de funcionamiento
representa la potencia del
quemador en función de la presión
existente en el hogar. Corresponde
a los valores máx. medidos, según
la norma EN676, en un túnel
normalizado.
Para seleccionar el quemador es
necesario tener en cuenta el
coeficiente de rendimiento de la
caldera.
Explicaciones:
V= VECTRON
G= Gas natural/Gas propano
1= Magnitud
40= Código de potencia en kW
1= Размер
Примечание по рабочему
диапазону
Рабочий диапазон отражает
изменение мощности горелки в
зависимости от давления в
значениям, измеренным в
соответствии со стандартом
топочной камере сгорания. Он
соответствует максимальным
необходимо учитывать КПД
котла.
EN676 в стандартном канале.
При выборе горелки
Пояснения:
V= VECTRON
G= Природныйгаз / пропан
40= Кодмощности, кВт
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5500A3
Page 4
a (mm) b (mm)cd
VG1.40/5585-104 150-170 M8 45°
VG1.8595-104 150-170 M8 45°
не
μέγ./
/máx/
maks.
более
не
min.
/mín/
ελάχ./
менее
не
μέγ./
/máx/
maks.
более
не
min.
/mín/
ελάχ./
менее
не
μέγ./
/máx/
maks.
более
не
min.
/mín/
ελάχ.
менее
ABEGHJØK LM
26314746429733770110 Rp1/280216148
VG1.40/55
(VR6425)
28214048430035570138 Rp3/490158352
VG1.85
(MB-DLE407)
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5500A4
Page 5
VECTRON G 1.40
VECTRON G 1.55
VECTRON G 1.85
Инструкция по эксплутации
Предназначено для квалифицированных
специалистов по установке
Горелки VECTRON G1.40/55/85
разработаны для сжигания природного газа
и пропана с низким выделением
загрязняющих веществ.
По своей конструкции и функционированию
горелки соответствуют стандарту EN 676.
Они пригодны для оборудования всех
теплогенераторов, соответствующих
стандарту EN 303, или нагнетательных
генераторов теплого воздуха,
соответствующих стандартам DIN 4794 или
DIN 30697, в их мощностном диапазоне. Для
использования данной горелки в других
целях необходимо
компании ELCO.
Монтаж, пуск в эксплуатацию и техническое
обслуживание должны производиться
только квалифицированными техническими
специалистами с соблюдением всех
действующих директив и предписаний.
Описание горелки
Горелки VECTRON G1.40/55/85 являются
моноблочными одноступенчатыми
приборами, работающими в полностью
автоматическом режиме.
Специальная конструкция головки горелки
обеспечивает сгорание с низким
выделением окислов азота и с высоким КПД.
Сертификация
стандартом EN676 подтверждает самые
низкие значения выделения загрязняющих
веществ и удовлетворяет государственным
нормативным актам в области охраны
окружающей среды:
AT:KFA 1995, FAV 1997
CH: LRV 2005
DE: 1.BImSChV
В зависимости от геометрических
параметров топочной камеры, нагрузки
котла и системы сгорания (трехконтурный
котел, котел с замкнутой топочной камерой)
значения выделения загрязняющих веществ
могут быть различными.
гарантированных значений следует
соблюдать надлежащие условия по
измерительным приборам, по полям допуска
и по влажности.
Для обеспечения полной безопасности
эксплуатации, защиты окружающей среды и
экономии энергии необходимо соблюдать
следующие стандарты:
EN 676
Вентиляторные газовые горелки ( с наддувом)
EN 226
Подключение топливных и вентиляторных
газовых горелок к теплогенератору
EN 60335-2
Безопасность бытовых и аналогичных
электрических приборов
Газовые трубопроводы
При установке газовых трубопроводов и
газовых рамп следует выполнять общие
предписания и директивы, а также
следующие государственные нормативные
акты:
CH: - Инструктивныйдокумент G1 SSIGE
- Формуляр EKAS №1942, директивапосжиженномугазу, часть 2
- Инструкции кантональных инстанций
(например, директивыклапану)
DE: - DVGW-TVR/TRGI
Место установки
Запрещено эксплуатировать горелку в
помещениях с повышенной влажностью
воздуха (например, прачечные), с высоким
содержанием пыли или агрессивных паров
(например, лаки для волос,
тетрахлорэтилен, тетрахлорметан).
Если в системе подачи воздуха не
предусмотрен узел присоединения с гибкой
оболочкой, должно быть предусмотрено
отверстие для свежего воздуха с проходным
сечением:
DE: до 50 кВт: 150 см
на каждый дополнительный
кВт : + 2,0 см
CH:
QF [кВт] x 6= ...см2; ноне менее 200 см2.
Местное законодательство может
содержать дополнительные требования.
2
2
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A2
Страница
по аварийному
Декларация о соответствии
наддувных газовых горелок
Компания-производитель,
регистрационный номер № AQF030
û
18, rue des B
chillons Ville-la-Grand
F-74106 ANNEMASSE Cedex со всей
ответственностью заявляет, что
следующая продукция:
VECTRON G1.40
VECTRON G1.55
VECTRON G1.85
соответствуеттребованиям:
EN 50165
EN 60335
EN 60555-2
EN 60555-3
EN 55014
EN 676
Указ короля Бельгии от 08/01/2004 г.
В соответствии с требованиями
директив:
89 / 396 /CEEДиректива "Газовые
приборы"
89 / 336 /CEEДиректива
"Электромагнитнаясовместимость"
2006 / 95 /CEДиректива
по низкому
напряжению
92 / 42 / CEEДиректива "КПД"
данные изделия имеют маркировку
CE.
Аннемасс, 1-ое октября 2008 г.
Г-н СПОНЗА
Мы снимаем с себя всякую
ответственность за повреждения,
полученные в результате:
- ненадлежащего использования
- неправильной установки, включая
установку деталей других
производителей, и/или ремонта
оборудования, осуществленных самим
покупателем или сторонними лицами.
Доставка оборудования и рекомендации
по эксплуатации
Установщик топливной системы обязан
передать заказчику вместе с установкой
инструкции по ее эксплуатации и
техническому обслуживанию. Эти
инструкции надлежит разместить на видном
месте в котельной. Кроме того, в месте
расположения установки должен быть
указан номер телефона и адрес ближайшего
центра технического обслуживания.
Рекомендации владельцу
Не менее одного раза в год оборудование
должно проверяться квалифицированным
специалистом. В зависимости от типа
установки могут быть необходимы более
короткие
обслуживания! Для обеспечения
максимальной безопасности и регулярных
проверок мы настоятельно рекомендуем
Вам заключить договор на проведение
технического обслуживания.
Компактная газовая рампа VR64625
со встроенным регулятором
давления газа обеспечивает работу
одноступенчатых наддувочных
газовых горелок.
Компактная газовая рампа имеет
сертификат одобрения CE 0063
AP3090
Технические характеристики
Давление на входе15-60 мбар
Температура
окружающей среды от 0 до +60 °C
Электрическое
напряжение230 В / 50 Гц
Потребляемая мощность 19 Вт
Степень электрозащитыIP40
Газовое подключениеRp 1/2"
Компактная газовая рампа MB-DLE
407
со встроенным регулятором
давления газа обеспечивает работу
одноступенчатых наддувочных
газовых горелок.
Компактная газовая рампа имеет
сертификат одобрения
CE 0085 AP3156.
Технические характеристики
Давление на входе13 - 360 мбар
Температура
окружающей среды от -15 до +60 °C
Электрическое
напряжение230 В / 50 Гц
Потребляемая мощность 46 Вт
Степень электрозащитыIP54
Газовое подключениеRp 3/4"
Работа
При подаче напряжения на
электромагнитные обмотки
открываются клапан
Седла клапанов защищены от
загрязнений тонкой сеткой,
установленной перед ними.
Встроенный регулятор давления
обеспечивает регулирование нужного
давления на выходе.
Необходимые регулировочные
значения для:
- реле давления газа
- регулятор давления газа
- пусковое давление газа
(MB-DLE407)
могут быть установлены с помощью
винта. Значения давления на входе и
на выходе могут быть измерены в
точках отбора давления.
Газовый блок управления и безопасности
TCG 1xx управляет и отслеживает работу
наддувочной горелки. Благодаря тому, что
ход программ управляется с помощью
микропроцессора, обеспечивается
стабильная работа на длительном
промежутке времени, независимо от
изменения напряжения электросети и
окружающей температуры.
Блок защищен от падения электрического
напряжения. Эта система обеспечивает
защиту установки даже в случаях
значительного падения
напряжение сети падает ниже
минимального значения, блок управления
выключается и подает аварийный сигнал.
Как только напряжение достигает
рабочего значения, блок управления
включается автоматически.
Блокировка и разблокировка
Блок может быть заблокирован (переход в
аварийный режим) с помощью кнопки
перезагрузки R и разблокирован (сброс
неисправности) при условии, что блок
находится под напряжением
Перед тем как осуществить монтаж
или демонтаж блока, отключите
устройство от электропитания.
Открывать блок или производить
ремонтные работы запрещено!
напряжения. Если
.
ru
Подача напряжения на устройство розжига
Пламя присутствует
Фазы рабочего цикла:
1: отсутствиенапряжения
2: Подачанапряжения, отсутствие
запросананагрев
3: Запрос на нагрев, проверка исходного
состоянияреледавлениявоздуха
4: Подачанапряженияна
электродвигатель, проверка давления
воздуха
5: Перваяфазапроверкигерметичности
6: 1ыйэтап теста (нет давления в полости
При первой подаче напряжения,
после отключения напряжения или
перевода в режим безопасности,
после отключения газа или после
остановки на 24 часа, перед пуском
горелки происходит проверка
герметичности газовых клапанов при
работающем электродвигателе
вентилятора. После проверки
герметичности начинается период
предварительной вентиляции
продолжительностью 24 секунды.
В течение предварительной
вентиляции,
- давление воздуха находится под
контролем
- камера сгорания контролируется на
наличие сигналов пламени
После истечения периода
предварительной вентиляции
- запускается розжиг,
- главный и предохранительный
электромагнитные клапаны
открыты.
- пуск горелки
Контроль
Пламя контролируется
ионизационным зондом. Зонд вместе
с изоляцией встроен в газовую
головку и проходит через дефлектор
в зону пламени. Зонд не должен
иметь электрический контакт с
заземленными
В случае короткого замыкания между
зондом и массой горелки горелка
переходит в аварийный режим.
При горении в газовом пламени
образуется ионизационная зона, эта
зона пересекается выпрямленным
током, который идет от зонда к соплу
горелки. Ионизационный ток должен
быть не менее 8 мкA.
Режим безопасности
- Если при запуске горелки (пуск газа)
не образовалось никакого пламени,
то по истечении времени
безопасности 3 секунды макс.,
газовый клапан закрывается.
- В случае исчезновения пламени во
время работы подача газа
прекращается не позже, чем через
секунду. Включается новый цикл
запуска. Если горелка запускается,
рабочий цикл продолжается. В
противном случае происходит
переход в режим безопасности.
- В случае нехватки
предварительной вентиляции или
во время работы происходит
переход в режим безопасности.
- В случае нехватки газа горелка не
включается и/или останавливается.
За этим следует период ожидания в
деталями.
воздухапри
2 минуты. Затемпроизводится
новая попытка запуска. Если
давления газа по-прежнему нет,
следует еще один период ожидания
в 2 минуты. При
ожидания может быть отменен
только отключением горелки от
напряжения сети. Время ожидания:
3 x 2 минуты, затем 1 час.
При остановке по сигналу системы
регулирования
- Реле регулятора температуры
прерывает запрос на нагрев.
газа (сторонапользователя)
119pBr Точкаизмерениядавления
газанавыходе
119.1Точкаизмерениядавления
газавпромежуточнойкамере
119.1Точкаизмерениядавления
воздуха
Предписание CH
В соответствии с инструктивными
документами SSIGE на трубопроводе
в обязательном порядке
устанавливается предохранительный
газовый клапан (позиция 1).
Предписание DE
Во исполнение основополагающего
приказа применительно к
теплогенераторным установкам,
установки, в составе которых имеются
газовые топки, должны оснащаться
предохранительным запорным
термоклапаном (позиция 1).
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A7
Page 12
Установка
Монтаж горелки
Установочное положение горелки
Подключение газа, расположение
Монтаж горелки
Фланец горелки 3 имеет продолговатые
отверстия и может использоваться для
установки на отверстии диаметром от
150 до 170 мм. Эти размеры
соответствуют стандарту EN 226.
Уплотнительная прокладка фланца
горелки и болты крепления поставляются
вместе с горелкой. Путем перемещения
держателя трубы 2 на сопле форсунки
можно приспособить глубину ввода узла
горения к геометрическим параметрам
топочной камеры. Глубина ввода
остается неизменной при установке или
при снятии горелки.
Посредством держателя трубы 2 горелка
крепится к соединительному фланцу и,
таким образом, - к котлу. Поэтому
топочная камера оказывается
Подсоединение газа
Подключение газораспределительной
системы к газовой рампе должно
осуществляться специалистом. Сечение
труб должно быть рассчитано на потерю
мощности, не превышающую 5 % от
давления при подаче газа.
Монтаж газовой арматуры
• Снимите заглушки струбопроводов A, B и C.
• Проверьте наличие и положение уплотнительногокольцаJ1 нафланце С.
• Закрепите газовую рампу справа или
слева (см. ниже другие разрешенные
варианты расположения).
Установка диафрагмы VG1.40
(см. таблицуниже)
• Ручной клапан отключения газа должен
устанавливаться перед газовой рампой.
герметично закрытой.
Установка:
• Закрепите соединительный фланец 3
на котле болтами 4.
• Установите держатель трубы 2 на
сопло горелки и
1. Затянитеболт 1 моментомнеболее
6 Н·м.
• Слегка поверните горелку, вставьте ее
во фланец и закрепите болтом 5.
Снятие:
• Ослабьте затяжку болта 5.
• Повернув горелку, извлеките ее из
байонетного затвора, а затем из
фланца.
Предписание
Предусмотрите достаточный габаритный
размер для проведения регулировок. Все
подключения, осуществляемые по месту
установки, должны быть проверены на
герметичность с помощью
пенообразующего состава. Утечек не
должно быть.
Природн
VG
ый газ
1.40
ПропанДиафрагма
VG
Природн
1.55
ый газ
/85
ПропанЗаглушка
закрепите его болтом
Диафрагма F
металлическог
о цвета
F черного
цвета
Заглушка
GP
GP
Разрешенные варианты
расположения газовых клапанов
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A8
Page 13
Установка
Работа на пропане
Электроподключение
Регулировка ионизационного
зонда и электрода розжига
См. схему
Схема 1:
Нормальная регулировка
Схема 2:
Регулировка головки горелки для
котлов старых конструкций,
имеющих некоторую склонность к
образованию CO
• Установите две шайбы C между
дефлектором A и диффузором для
природного газа D.
Работа на пропане
Для работы на пропане нужно
заменить диффузор для природного
газа заглушкой для
закрепляемой на панели.
Для этого:
• Снимите газовую головку (см.
работы по техническому
обслуживанию).
• Отверните дефлектор D и снимите
диффузор для природного газа.
• Установите заглушку для пропана
GP, проследив за тем, чтобы
выштампованное обозначение
было направлено вверх, и
заверните дефлектор.
• Установите головку горения.
пропана,
ru
VR4625
Электрическое подключение
между горелкой и котлом
Электропроводка и все работы по
подключению должны выполняться
только квалифицированным
электриком, имеющим
соответствующий допуск.
В связи с этим необходимо
выполнять действующие
предписания и нормативы.
Поскольку горелка содержит
электронные компоненты,
рекомендуется использовать на
входе электроустановки
дифференциальный размыкатель
типа А, с целью обнаружения токов
MB-DLE 407
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A9
утечки, имеющих постоянную
составляющую.
• Проверьте, соответствует ли
напряжение в сети указанному
рабочему напряжению, то есть
230 В - 50 Гц.
• Защитный плавкий предохранитель
горелки: 10 A.
Горелка и теплогенератор
подсоединены друг к другу при
помощи семиполюсного разъема 1.
• Подключите предохранительный
клапан (дополнительная
принадлежность) к разъему C.
Электрическое подключение между
горелкой и газовой рампой
• Подключение к газовой рампе
обеспечивается двумя разъемами с
готовой электропроводкой на
контактной плате горелки.
• Соедините разъемы A и B с
соответствующими разъемами
газовой рампы и закрепите их
винтами.
Разъем A
Разъем B: газовый клапан
: реле давления газа
Page 14
Ввод в эксплуатацию
Проверки перед пуском в эксплуатацию
Измерение силы тока ионизации
Проверки перед пуском в
эксплуатацию
Перед пуском горелки в
эксплуатацию необходимо
проверить:
- Служебные инструкции
изготовителя котла
- Регулировка следующих устройств:
- температурного регулятора
- регулятора давления
- реле-ограничителя давления
- предохранительного теплового
реле
- сетевое давление газа, которое
должно быть не менее 20 мбар.
- герметичность газовых
трубопроводов
- удаление воздуха из топливных
каналов
- открытие дымоходов и достаточная
подача воздуха для процесса
горения.
Проверка запрограммированного
цикла горелки без образования
пламени
При первой подаче напряжения блок
управления горелки выполняет
проверку герметичности. Для этого
необходимо наличие давления газа.
Чтобы сначала проверить протекание
полного цикла без образования
пламени, нужно закрыть клапан
ручного отключения газа по
окончании проверки герметичности.
Действуйте следующим образом:
• откройте
отключения газа
• запустите горелку, включив
теплогенератор.
• Отслеживайте выполнение
проверки герметичности по
дисплею.
• После открывания второго клапана,
закройте клапан ручного
отключения газа.
• Цикл протекает до перехода в
режим безопасности (загорается
сигнальная лампа неисправности)
по истечении времени
безопасности, или до момента
наступления нехватки газа.
• Отключите напряжение от горелки
• Снова откройте клапан ручного
отключения газа, восстановите
электропитание, при
необходимости разблокируйте
горелку и снова запустите ее.
клапан ручного
Измерение силы тока ионизации
Сила тока ионизации может быть
измерена в предусмотренной для
этого точке измерения. Снимите
измерительную перемычку B10 и
присоедините измерительный прибор
типа мультиметра с диапазоном
измерения силы тока 0 - 100 мкА.
Ионизационный ток должен
менее 8 мкA.
быть не
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A10
Page 15
Ввод в эксплуатацию
Регулировочные значения
Регулировка подачи воздуха
Положение
рециркуляции
воздуха
Мощность горелки,
Вид
газа
кВт
Давление газа
в головке 119
pBr,
даПа
Камера подачи
воздуха
103 B
0 - 18
Давление воздуха
в головке
pL,
даПа
Размер Y,
мм
Настройка
реле давления
газа,
даПа
1522413101
VG1.40
2536714201
35691019251
G20
G25
VG1.55
40361126251
100 (1)
50441527301
6276104625-
VG1.85
76104124530
-
86126185535153435221
VG1.40
2584712251
351561120301
G31
VG1.55
40501228251
100
50631829301
5976104525-
VG1.85
709313453085123185635-
(1): Заводская регулировка
Указанные ниже регулировочные значения являются базовыми. Значения, выделенные жирным шрифтом, соответствуют
заводской регулировке. Обычно горелка может быть пущена в эксплуатацию с этими регулировочными значениями. Во всех
случаях тщательно проверяйте регулировочные значения. Могут потребоваться корректировки, связанные с
теплогенераторной установкой.
Регулировка подачи воздуха
выполняется в двух зонах:
- на нагнетательной стороне
вентилятора с помощью камеры
подачи воздуха
- в головке горелки с помощью
дефлектора и сопла.
Камера подачи воздуха имеет
линейную ответную характеристику и
его положение устанавливается
посредством ручки настройки 103B.
Регулировочное значение может
контролироваться по градуированной
шкале.
ru
Регулировка в головке горелки,
помимо расхода воздуха, влияет
также на зону смешивания и на
давление воздуха в головке.
Поверните винт 15.
- Поворот вправо = меньше воздуха
- Поворот влево = больше воздуха
Положение дефлектора может
контролироваться по шкале Y.
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A11
Степень рециркуляции воздуха 6
установлена на заводе на
положение 1.
1 = максимальное давление воздуха
5 = минимальное давление воздуха
Когда большое давление воздуха
является недостатком, например при
большом разрежении в топочной
камере, оно может быть уменьшено
путем изменения положения
направляющей:
• отверните крепежный болт 7.
• установите степень рециркуляции нановоезначение.
• заверните болт.
Page 16
Ввод в эксплуатацию
Настройка компактной газовой рампы VR4625
Настройка газовой рампы
Вточкахотборадавления 119 и
119pBr ослабьтезатяжку
перекрывающих винтов и
присоедините к ним приборы для
измерения давления.
Настройка регулятора давления
Регулятор (винт C) настроен и
опломбирован на заводе.
Если давление разрегулировано или
слишком мало, для получения нужной
мощности действуйте следующим
образом:
На горелке:
• Отрегулируйте головку горелки
воздушную заслонку в
соответствии с таблицей.
На газовой рампе:
• снимите защитную крышку
регулятора давления (104/C).
• Поверните винт С:
- по часовой стрелке: увеличение
мощности
- против часовой стрелки:
уменьшение мощности
(Внимание! Ограничительные
упоры отсутствуют! Полный ход
регулировки составляет 10
оборотов. Один оборот = 60 даПа
(декаПаскалей))
• Отрегулируйте давление pBr спомощьювинтаC
.
и
• Измерьте давление газа в точках
119 и 119pBr.
Пример:
Для регулировки горелки G.40 на
мощность 25 кВт действительны
следующие значения:
- регулировка головки горелки: 20 мм
- положение воздушной заслонки: 7
- регулировка давления в точке
pBr= 42 даПа с помощью винта C.
1
Проверка чувствительности к
регулировке
• Запустите горелку в работу с
полной нагрузкой.
• Измерьте давление газа
119 и 119pBr.
• Медленно прикрывайте клапан
ручного отключения газа,
установленный перед газовой
рампой, до момента, когда
давление в точке 119 уменьшится
на 20 даПа.
При выполненииэтойоперации
выходное давление газа в точке
119pBr не должно уменьшится
более чем на 10%.
в точках
2
В противном случае необходимо
проверить и скорректировать
регулировку.
Если чувствительность
установки к регулировке
недостаточна, эта установка не
должна вводиться в
эксплуатацию.
• Откройте клапан ручного
отключения газа.
• Установите защитную крышку
регулятора давления.
Электроподключение
Внимание, еслиразъемсерого
цвета на реле давления газа
установлен неправильно (фиг. 2),
горелка выключится в
предохранительном режиме и
выдаст сообщение о
неисправности «Ожидание
давления газа».
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A12
Page 17
Ввод в эксплуатацию
Настройка компактной газовой рампы MB-DLE407
Блокировочн
ый винт
Запломби
рованный
винт
Настройка регулятора давления
Винт регулировки регулятора давления
имеет ход 60 оборотов. Три полных
оборота вправо обеспечивают увеличение
давления на 1 мбар и наоборот.
При пуске в эксплуатацию:
• поверните винт не менее чем на 20
оборотов вправо (направление +)
• давление
pa должноувеличитьсядо:
12-15 мбар (этозначениеможетбыть
измерено в точке отбора давления на
реле давления газа: 119.1)
Регулировка расхода при полной
загрузке
• Ослабив блокировочный винт,
освободите регулятор 6,чтобы его
вращение стало возможным.
Запрещено ослаблять
запломбированный винт на обратной
стороне.
• Чтобы уменьшить
поверните регулятор 6 вправо, чтобы
увеличить - влево. Общий доступный
ход для регулировки от минимального
расхода до максимального расхода
составляет примерно 4,5 оборота.
• Завершив регулировку, до упора
заверните блокировочный винт.
• Измерьте давление газа в точке отбора
давления 119pBr (заводскую
регулировку см. на стр. 11).
газа на выходе из регулятора
главный расход,
Регулировка расхода при стартовой
нагрузке - настройка быстрого запуска
• Отверните защитный колпачок 5,
переверните его на 180° и используйте
как регулировочный инструмент.
• Поверните регулировочный стержень до
упора в положение мин., затем
поверните его обратно в направлении
При необходимости, оптимизируйте
значения
положения дефлектора (размер Y).
Это позволит влиять на поведение при
запуске, пульсацию и характеристики
горения.
Уменьшение координаты Y ведет к
увеличению значения CO
поведение при запуске (розжиг)
становится более жестким.
При необходимости компенсируйте
изменение расхода воздуха, регулируя
положение воздушной заслонки.
Внимание! Соблюдайте минимальную
необходимую температуру дымовых
газов, следуя указаниям
производителя котла и принимая во
внимание тип вытяжных труб, чтобы
избежать эффекта конденсации.
получить мягкое поведение при
запуске расход газа при запуске должен
соответствовать условиям давления
теплового генератора.
параметров горения, изменяя
,
2
ru
Проверка чувствительности к
регулировке
• Запустите горелку в работу с полной
нагрузкой.
•
Измерьтедавлениегазавточках 119 и
119pBr.
• Медленно прикрывайте клапан ручного
отключения газа, установленный перед
газовой рампой, до момента, когда
давление в точке 119 уменьшится на
20 даПа.
При выполненииэтойоперации
выходное давление газа в точке 119pBr
не должно уменьшится более чем на
10%.
В противном случае необходимо
проверить и
регулировку.
Если чувствительность установки к
регулировке недостаточна, эта
установка не должна вводиться в
эксплуатацию.
скорректировать
• Откройте клапан ручного отключения газа.
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A13
Page 18
Ввод в эксплуатацию
Регулировка реле давления воздуха
Настройка реле давления газа
Контроль работы
Настройка реле давления газа
• Чтобы настроить давление отключения:
снимите крышку реле давления газа.
• Установите прибор для измерения
давления в точке pa.
• Запустите горелку.
• Уменьшите давление перед газовой
рампой, плавно прикрывая клапан
ручного отключения газа до момента,
когда
- давление газа pa за рампой снизится
до 70% его исходного значения
- стабильность пламени заметно
ухудшается
- содержание CO в отходящих газах
возрастает
- или когда сигнал пламени отчетливо
ослабевает.
• Поверните регулировочный диск по
часовой стрелке до положения, в
Настройка реле давления воздуха
Заводская регулировка: 1,0 мбар
Точка отключения должна
проверяться и, при необходимости,
корректироваться при вводе в
эксплуатацию.
• Установите прибор для измерения
давления. Для этого установите
соединительный тройник на
воздухопровод.
• Включите горелку.
• Настройте точку отключения
примерно на 15% ниже
установленного опытным путем
давления отключения.
котором реле давления газа отключит
горелку.
• Продолжайте поворачивать диск по
часовой стрелке, чтобы настроить реле
давления газа на значение на 10%
большее, чем значение отключения
горелки, определенное выше.
Значение настройки реле давления газа
должно быть выше давления воздуха, но
ниже давления газа за газовым клапаном.
Настройка давления отключения
• Откройте клапан ручного отключения газа
• Запустите горелку.
• Закройте клапан ручного отключения
газа.
Должна запуститься процедура,
соответствующая нехватке газа, без
перехода блока управления горелки в
режим безопасности.
Контроль работы
Технический контроль безопасного
горения должен
осуществляться как
при первом пуске, так и после
проведения ремонта, осмотров или
продолжительного простоя
оборудования.
- Проверьте запуск с закрытым
газовым клапаном:
по истечении времени
безопасности блок управления и
безопасности должен указать
нехватку газа или перейти в режим
безопасности.
- Запуск с замкнутым контактом реле
давления воздуха:
по истечении 8 секунд времени
испытания, горелка переходит в
режим безопасности.
- Проверка запуска с разомкнутым
контактом реле давления воздуха:
через 60 секунд времени ожидания
блок управления и безопасности
переходит в режим безопасности.
- Проверка запуска с
кратковременным размыканием
контакта реле давления воздуха во
время предварительной
вентиляции:
блок управления и безопасности
повторно запускает программу
предварительной вентиляции
(давление
воздуха снова
обнаруживается в интервале 60
секунд); в противном случае
следует переход в режим
безопасности.
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A14
Page 19
Техническое обслуживание
Обслуживание
Работы по техническому
обслуживанию котла и горелки
должны выполняться только
специалистом-теплотехником. Для
обеспечения регулярного
обслуживания пользователю
рекомендуется заключить договор
на техническое обслуживание.
Внимание!
• Отключите электропитание перед
выполнением работ по
техническому обслуживанию и
очистке.
Проверка температуры продуктов
сгорания
• Регулярно проверяйте температуру
продуктов сгорания.
• Выполняйте очистку котла, если
температура продуктов сгорания
более чем на 30° C превышает
значение температуры,
измеренное при пуске горелки в
эксплуатацию.
• Для облегчения проверки
установите термометр для
продуктов сгорания.
Установка рабочего колеса
вентилятора
При замене электродвигателя или
рабочего колеса, сверяйтесь с
приведенной выше схемой установки.
Внутренняя сторона A фланца
рабочего колеса должна быть на
одном уровне с панелью B. Вставьте
линейку между лопатками рабочего
колеса и приведите элементы A и B к
одному уровню. Затяните
фиксирующий винт на рабочем
колесе (Положение
обслуживания 2).
для технического
Положение для технического
обслуживания горелки
После ослабления затяжки винта 5
можно закрепить панель в положении
для технического обслуживания.
правильностью положения кабелей
и правильностью установки
уплотнительных колец J1 и J2.
Работы по техническому
обслуживанию горелки
• Все компоненты системы подачи
топлива (шланги, трубопроводы) и
их соединения должны быть
проверены (герметичность, износ)
и, при необходимости, заменены.
• Проверьте электрические
подключения и соединительный
кабель, при необходимости
замените их.
• Проверьте состояние газового
фильтра
его.
• Проверьте рабочее колесо
вентилятора и корпус и убедитесь,
что они не повреждены.
• Проверьте и очистите головку
горелки.
• Проверьте электроды розжига, при
необходимости отрегулируйте или
замените их.
• Запустите горелку, проверьте
процесс сгорания и, при
необходимости, откорректируйте
регулировки горелки.
• Проверьте реле давления воздуха и
реле давления
• Проверьте чувствительность
газовой рампы к регулировке.
• Проверьте работу фоторезистора
системы обнаружения пламени.
, очиститеилизамените
газа.
за
ru
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A15
Page 20
Техническое обслуживание
Устранение неисправностей
Причины неисправностей и
способы их устранения
При отклонениях от нормы, должны
Если неисправность сохраняется,
обратитесь к приведенной ниже
таблице.
Используйте только
оригинальные запасные
части.
быть проверены нормальные условия
для работы горелки:
1.Естьэлектрическийток?
2.Естьдавлениегаза?
3.Краностановкиподачигазаоткрыт?
4.Всеустройствауправленияи
безопасности (регулятор
температуры котла,
предохранительное устройство
при недостатке воды, концевые
Ни один из существенных
компонентов системы безопасности
не должен ремонтироваться; эти
компоненты должны заменяться
компонентами с таким же
обозначением.
Примечание:
после проведения любых работ:
• Проверьте горение в реальных
условиях эксплуатации (при
закрытых дверцах, при
установленном кожухе и
также герметичность
трубопроводов.
• Зафиксируйте результаты в
соответствующих документах.
выключатели и т. д.) правильно
отрегулированы?
СимволСостоянияПричиныСпособ устранения
После замыкания термостата горелка
не запускается.
Нет сигнала ошибки на блоке
управления и безопасности.
Нет запроса на тепло.Термостаты неисправны или не
При включении электропитания
горелка запускается на очень
время, затем отключается и подает
световой сигнал.
Горелка не запускается.Реле давления воздуха: не находится
Горелка не запускается.
Давление газа в норме.
Вентилятор горелки запускается.
Горелка не запускается.
короткое
Понижение напряжения
электропитания или его отсутствие.
Неисправность блока.
настроены.
Блок самозаблокировался.Разблокируйте блок.
в положении выключения.
Неправильная настройка.
Слипание контакта.
Недостаточное давление газа.
Реле давления газа не настроено
неисправно.
Реле давления воздуха: контакт не
замыкается.
Проверьте причину понижения
напряжения или его отсутствия.
Замените блок.
Отрегулируйте или замените
термостаты.
Проверьте реле давления газа или
замените компактный газовый блок.
Проверьте датчик давления
(попадание инородных тел) и
проверьте электропроводку.
т. д.), а
Вентилятор горелки запускается.
Горелка не запускается.
Горелка запускается, розжиг
запускается, затем происходит
выключение.
Горелка отключается во время работы. Реле даления воздуха: контакт
Паразитное пламя во время
предварительной вентиляции или
предварительного
Отсутствие пламени к концу времени
безопасности.
Расход газа плохо отрегулирован.
Неисправность в цепи контроля
пламени.
Нет запальной искры.
Короткое замыкание одного или
нескольких электродов.
Кабель или кабели розжига
повреждены или неисправны.
Неисправно устройство розжига.
Блок управления и
Электроклапаны не открываются.
Блокировка клапанов.
размыкается при запуске или во время
работы.
Неисправность системы контроля
пламени во время работы.
розжига.
безопасности
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A16
Проверьте клапан. Проверьте систему
отслеживания пламени.
Отрегулируйте расход газа. Проверьте
состояние и положение датчика
ионизации относительно "массы".
Проверьте состояние и соединения
ионизационной цепи (кабель и шунт
измерения).
Отрегулируйте электрод или
электроды, очистите или замените их.
Подключите или замените кабель или
кабели.
Замените устройство розжига
Замените блок.
Проверьте электропроводку блока и
внешних
Замените компактный газовый блок.
Замените клапаны.
Отрегулируйте или замените реле
давления.
Проверьте цепь ионизационного
зонда.
Проверьте или замените блок
управления и безопасности.
компонентов.
Page 21
Обслуживание
Указатель периодичности технического обслуживания
После некоторого времени работы
может появиться следующая
A4Дисплей
BP1 Кнопка 1
Опрос: код неисправности
BP2 Кнопка 2
Опрос: значение
информация:
Для изменения номера телефона
• Войдите в меню неисправностей
путем нажатия кнопки BP1, затем
повторными нажатиями этой кнопки
найдите нужную пиктограмму.
• Чтобы войти в режим изменения
пиктограммы, нажмите на кнопку
BP2: мигаетперваяцифра.
• Выберите значение (от 0 до 9)
последовательными нажатиями на
кнопку BP1.
• Подтвердите выбор нажатием на
кнопку BP2.
• Повторите
до последней.
Это означает, что
необходимо
выполнить
техническое
обслуживание с
привлечением
специалиста.
Если установщик
зарегистрировал свой
номертелефона, то
он придет по вызову,
а также
номер подписанного
договора на
техобслуживание
(доступен в меню
неисправностей).
операцию для всех цифр
ru
После подтверждения последней
цифры полная пиктограмма
высвечивается в течении 5 с., затем
блок возвращается к рабочему
экрану.
Для изменения номера договора
• Войдите в меню неисправностей
путем нажатия кнопки BP1, затем
повторными нажатиями этой кнопки
найдите пиктограмму "№ договора".
• Чтобы войти в режим изменения
пиктограммы, нажмите
BP2: мигаетперваяцифра.
• Выберите значение (от 0 до 9)
последовательными нажатиями на
кнопку BP1.
• Подтвердите выбор нажатием на
кнопку BP2.
• Повторите операцию для всех цифр
до последней.
После подтверждения последней
цифры полная пиктограмма
высвечивается в течении 5 с., затем
блок возвращается к рабочему
экрану.
накнопку
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5600A17
Page 22
VECTRON G1.40
VECTRON G1.55
VECTRON G1.85
Электрические и гидравлические схемы
Esquemas eléctrico e hidráulico
Ηλεκτρικάκαιυδραυλικάσχεδιαγράμματα
Schemat elektryczny i hydrauliczny
Elektrik ve hidrolik şemalar
Piezas de desgasteΑναλώσιμαCzęści zużywające sięAşı nma parçaları
детали
ЗапчастиPiezas de recambioΑνταλλακτικάCzęści zamienneYedek parçalar
DБыстро изнашивающиеся
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5500A14
Page 32
www.elco.net
ELCO Austria GmbH
Aredstr.16-18
2544 Leobersdorf
ELCO Belgium nv/sa
Z.1 Researchpark 60
1731 Zellik
ELCOTHERM AG
Sarganserstrasse 100
7324 Vilters
ELCO GmbH
Dreieichstr.10
64546 Mörfelden-Walldorf
ELCO Italia S.p.A.
Via Roma 64
31023 Resana (TV)
ELCO-Rendamax B.V.
Amsterdamsestraatweg 27
1410 AB Naarden
Hotline
0810-400010
02-4631902
0848 808 808
0180-3526180
800-087887
035-6957350
Произведено в ЕС. Fabricado en la UE. Κατασκευάζεται στην ΕΕ. Wyprodukowano w UE.
Недоговорной документ. Documento no contractual. Το παρόν έγγραφο δεν αποτελεί
σύμβαση. Niniejszy dokument nie ma charakteru umowy.
03/2009 - Art. Nr. 4200 1017 5500A16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.