Eizo Nanao Corporation n’a aucune obligation de maintenir confidentielles les informations qui lui sont soumises, à moins d’un accord particulier avant la réception par Eizo
Nanao Corporation de ces informations.
Tout a été fait pour que ce manuel fournisse des informations à jour, mais les
spécifications des moniteurs EIZO peuvent être modifiées sans préavis.
Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc.
DPMS est une marque et VESA est une marque déposée de Video Electronics Standards Association.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
ScreenManager, PowerManager, QuickSet i·Sound et i·Station sont des marques de Eizo Nanao Corporation.
FlexScan, SuperErgoCoat et EIZO sont des marques déposées de Eizo Nanao Corporation.
TABLE DES MATIERES
70
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
PRÉCAUTIONS
PRECAUTIONS
i
PRECAUTIONS
E
Location of the caution statements
Jordet stikkontakt skal benyttes når apparatet tilkobles datanett.
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag.
The equipment must be connected to a grounded main outlet.
IMPORTANT!
To ensure personal safety and proper
maintenance. Please read this section
and the caution statements on the
monitor (refer to the figure above).
This manual uses the safety symbols below.
They denote critical information.
Please read them carefully.
ii
Indicates a prohibited action.
Indicates to ground for safety.
WARNING
Failure to abide by the information in a
WARNING may result in serious injury
and can be life threatening.
CAUTION
Failure to abide by the information in a
CAUTION may result in moderate injury
and/or property or product damage.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
Position des WarnhinweisAufklebers
WICHTIG!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um
ordnungsmäße Handhabung Ihres
Systems zu gewährleisten, sollten Sie
unbedingt diesen Abschnitt und die
Warnhinweise auf Ihrem Monitor lesen
(siehe obige Abbildung).
In diesem Handbuch werden die
nachfolgend aufgeführten
Sicherheitssymbole verwendet. Diese
Symbole verweisen auf wichtige
Informationen. Lesen Sie die markierten
Abschnitte daher sorgfältig durch.
Signalisiert eine verbotene Aktion:
Emplacement de l’étiquette de
sécurité
IMPORTANT!
Pour votre sécurité et pour assurer un
entretien correct, veuillez lire cette
section ainsi que les avertissements
sur votre moniteur.
Ce manuel utilise les symboles de sécurité
présentés ci-dessous, qui mettent en
évidence des informations essentielles.
Veuillez les lire attentivement.
Indique une action interdite.
Signalisiert, daß aus Sicherheitsgründen
eine Erdung vorzunehmen ist.
WARNUNG
Die Nichtbeachtung der mit WARNUNG
gekennzeichneten Textstellen kann zu
schweren Verletzungen (evtl. mit
Todesfolge) führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der mit ACHTUNG
überschriebenen Textstellen kann leichtere
Verletzungen und/oder eine Beschädigung
des Produkts sowie sonstiger
Ausrüstungseinheiten nach sich ziehen.
Indique que la mise à la terre est
obligatoire pour la sécurité.
AVERTISSEMENT
Le non respect des consignes données dans
un AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures sérieuses ou même la mort.
ATTENTION
Le non respect des consignes données dans
un ATTENTION peut entraîner des
blessures et/ou des dommages au matériel
ou au produit.
PRECAUTIONS
iii
PRECAUTIONS
E
WARNING
• If the monitor begins to emit smoke,
smells like something is burning, or
makes strange noises, disconnect all
power connections immediately and
contact your dealer for advice.
Attempting to use a malfunctioning
monitor can be dangerous.
• Do not dismantle the cabinet or modify
the monitor.
Dismantling the cabinet or modifying the
monitor may result in electric shock or
burn.
• Keep small objects away from the
monitor.
Small objects may accidentally fall through
the ventilation slots into the cabinet,
leading to fire, shock, or equipment
damage.
iv
• Keep liquids away from the monitor.
Spillage into the cabinet may result in fire,
electric shock, or equipment damage.
If an object or liquid falls/spills into the
cabinet, unplug the monitor immediately.
Have the unit checked by a qualified
service engineer before using it again.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
WARNUNG
• Tritt Rauch aus dem Monitor aus oder
werden ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche wahrgenommen, sind
umgehend sämtliche
Netzverbindungen zu lösen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Händler. Der Einsatz eines defekten
Monitors kann gefährlich sein.
• Gehäuse keinesfalls öffnen und keine
Änderungen am Monitor vornehmen.
Beim Öffnen oder Zerlegen des Gehäuses
sowie der Durchführung etwaiger
Änderungen am Monitor besteht
Stromschlag- und Verbrennungsgefahr.
• Bringen Sie keine kleinen Gegenstände
in die Nähe des Monitors.
Kleinere Gegenstände könnten
versehentlich durch die Lüftungsschlitze in
das Gehäuseinnere gelangen, was mit
Brand- oder Stromschlaggefahr verbunden
ist oder zu einer Beschädigung des Geräts
führen könnte.
• Bringen Sie keine Flüssigkeiten in die
Nähe des Monitors.
Wenn Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt, besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr, und der Monitor
könnte beschädigt werden.
Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein
Gegenständ in das Gehäuseinnere
eindringen, ist umgehend der Netzstecker
des Monitors zu ziehen. Lassen Sie das
Gerät in diesem Fall vor dem nächsten
Einsatz von einem Fachmann überprüfen.
AVERTISSEMENT
• Si le moniteur commence à fumer ou
produit un bruit ou une odeur
anormale, débranchez immédiatement
tous les câbles secteur et prenez
contact avec votre revendeur.
Il est dangereux de tenter d’utiliser un
moniteur au fonctionnement défectueux.
• Ne tentez jamais de démonter la
carrosserie ni de modifier le moniteur.
Le démontage de la carrosserie ou la
modification du moniteur vous exposent à
un choc électrique ou à une brûlure.
• Eloignez les petits objets du moniteur.
Des petits objets tombés par accident dans
les fentes de ventilation de la carrosserie
peuvent entraîner un incendie, un courtcircuit ou endommager l’appareil.
• Eloignez les liquides du moniteur.
Le renversement de liquide à l’intérieur de
la carrosserie peut entraîner un incendie,
un court-circuit ou endommager le
matériel.
Au cas où un objet ou un liquide
pénétrerait dans la carrosserie, débranchez
immédiatement le moniteur. Faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de
l’utiliser à nouveau.
PRECAUTIONS
v
OK
PRECAUTIONS
E
• Place the monitor on a strong, stable
surface.
A unit placed on an inadequate surface
may fall, resulting in injury or equipment
damage.
If the monitor falls, disconnect the power
immediately and have the unit checked by
a qualified service engineer before using it
again. Using a monitor after it has been
dropped may result in fire or electric shock.
• Keep the plastic packing bags away
from children and infants.
Plastic bags can be dangerous. To avoid
danger of suffocation, keep the bag away
from babies and children.
vi
PRECAUTIONS
• Keep power terminal covers for the
optional i·Sound
children and infants.
Children and infants may accidentally
swallow the covers and choke. If
swallowed, consult a doctor immediately.
• The equipment must be connected to a
grounded main outlet.
ää
ä
ää
sound unit away from
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Stellen Sie den Monitor auf eine stabile
ebene Fläche.
Wird das Gerät nicht ordnungsgemäß
aufgestellt, kann es herunterfallen und
jemanden verletzen bzw. selbst beschädigt
werden.
Nach einem Sturz muß der Monitor
umgehend vom Netz getrennt und vor dem
nächsten Einsatz durch einen Fachmann
überprüft werden. Bei Einsatz eines
defekten Geräts besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Kunststoffverpackungen gehören nicht
in Kinderhände!
Kunststoffverpackungen (insbesondere
Tüten) sind gefährlich. Um
Erstickungsgefahr auszuschließen, sollten
Sie daher dafür sorgen, daß die Verpackung
nicht in Kinderhände gelangt.
• Schützen Sie die Abdeckung des
Spannungsversorgungsanschlusses
für das optionale i·Sound
ÔÔ
Ô
ÔÔ
Lautsprechersystem vor dem Zugriff
durch Kinder oder Kleinkinder.
Kinder bzw. Kleinkinder könnten die
Abdeckung versehentlich
herunterschlucken. Hierbei besteht
Erstickungsgefahr. Sollte dies dennoch
geschehen, sollten Sie umgehend einen Arzt
aufsuchen.
• Placez le moniteur sur une surface
stable et solide.
Un appareil placé sur une surface inadaptée
risque de tomber, ce qui peut
l’endommager et entraîner des blessures.
En cas de chute du moniteur, débranchez-le
immédiatement du secteur et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de
l’utiliser à nouveau. L’utilisation du
moniteur après une chute peut entraîner un
incendie ou un choc électrique.
• Conservez les sacs plastiques hors de
portée des enfants.
Les sacs plastiques peuvent être dangereux.
Pour éviter tout danger d’étouffement,
conservez ces sacs hors de portée des
enfants de tous âges.
• Conservez les capots des bornes du
système de haut-parleurs i·Sound
ÔÔ
Ô
ÔÔ
hors de portée des enfants et des
nourrissons.
Les enfants et les nourrissons pourraient
avaler ces capots et risquer un étouffement.
Dans ce cas, prévenez immédiatement un
médecin.
• Schließen Sie das System an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose
an.
• Cet appareil doit être branché sur une
prise secteur avec terre.
PRECAUTIONS
vii
PRECAUTIONS
E
• Use the enclosed power cord. If using
the power cord other than the enclosed
one, use the following cord.
In USA and Canada:
* Rating: min. 125 V, 10 A
* Length: max. 2.1 m
*Type:SVT
* Plug type: NEMA 5-15P, Parallel blade,
In Europe:
* Rating: min. 250 V, 10 A
* Length: max. 2.1 m
*Type:H05VV-F 3G 1 mm
Use a plug type approved by the country
where you use.
Failure to do so may cause fire or electric
shock.
• Do not overload your power circuit, as
this may result in fire or electric shock.
• For proper connections of the power
cord, be certain to plug the power cord
to the provided monitor connector and
directly to a wall outlet.
By not doing so may result in fire or
electric shock.
Grounding type, 125 V, 10 A
2
viii
• Handle the power cord with care.
* Do not place the cord underneath the
monitor or other heavy
objects.
* Do not pull on the cord.
* Do not attempt to repair a damaged cord.
If the power cord becomes damaged, stop
using it. Use of a damaged cord may result
in fire or electric shock.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Verwenden Sie das mitgelieferte
Netzkabel. Bei Einsatz anderer
Netzkabel sind folgende
Spezifikationen einzuhalten.
In den Vereinigten Staaten und Kanada:
* Leistung: min. 125 V, 10 A
* Länge:max. 2,1 m
* Typ:SVT
* Steckertyp: NEMA 5-15P, Parallel-
Flachstift, Erdungstyp, 125 V, 10 A
In Europa:
* Leistung: min. 250 V, 10 A
* Länge:max. 2,1 m
* Typ:H05VV-F 3G 1 mm
Verwenden Sie unbedingt einen Steckertyp,
der für das jeweilige
Einsatzland zugelassen ist.
Anderenfalls besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Vermeiden Sie Netzüberlastungen.
Bei Netzüberlastung besteht besteht Brandund Stromschlaggefahr.
• Beim Anschluß des Netzkabels ist
darauf zu achten, daß das Kabel mit
dem hierfür vorgesehenen
Monitoranschluß und einer
ordnungsgemäß geerdeten
Wandsteckdose verbunden wird.
Anderenfalls besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• N’utilisez que le cordon secteur fourni.
Si vous devez utiliser un autre cordon
secteur, vérifiez qu’il est conforme aux
caractéristiques ci-dessous.
Aux États-Unis et au Canada :
* Calibre : mini. 125 V, 10 A
* Longueur : max. 2.1 m
* Type:SVT
* Type de prise : NEMA 5-15P, lames
parallèles, Avec terre, 125 V, 10 A
En Europe :
* Calibre : mini. 250 V, 10 A
* Longueur : max. 2.1 m
*Type:H05VV-F 3G 1 mm
Utilisez le type de prise adapté au pays
d’utilisation.
Une utilisation incorrecte peut causer un
incendie ou un choc électrique.
• Ne surchargez pas les prises ou les
circuits électriques ; ceci pourrait créer
un incendie ou un choc électrique.
• Pour un branchement correct du câble
secteur, vérifiez que le câble fourni est
bien branché sur le connecteur du
moniteur et directement sur une prise
murale.
Tout autre branchement peut présenter des
risques d’incendie ou de choc électrique.
• Behandeln Sie das Netzkabel
schonend.
* Klemmen Sie das Netzkabel keinesfalls
unter den Monitor, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf das Kabel.
* Ziehen Sie grundsätzlich nicht am Kabel,
sondern am Netzstecker.
* Versuchen Sie keinesfalls, ein defektes
Netzkabel selbst zu reparieren.
Ein defektes Netzkabel darf nicht länger
verwendet werden. Bei Einsatz eines
defekten Netzkabels besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Manipulez le câble secteur avec
précaution.
* Ne faites pas passer le câble sous le
moniteur ou un autre objet
lourd.
* Ne tirez jamais sur le câble.
* Ne tentez jamais de réparer un câble
endommagé.
Si le câble secteur est endommagé, ne
l’utilisez plus. L’utilisation d’un câble
défectueux peut entraîner un incendie ou
un choc électrique.
PRECAUTIONS
ix
OK
PRECAUTIONS
E
• To disconnect the power cord, grasp
the plug firmly and pull.
Never tug on the cord, doing so may cause
damage and could result in fire or electric
shock.
x
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Zum Lösen der Netzverbindung
Netzstecker fest greifen und aus der
Wandsteckdose ziehen.
Niemals ruckartig am Netzkabel ziehen, da
das Kabel hierdurch beschädigt werden
könnte, was wiederum mit Brand- oder
Stromschlaggefahr verbunden ist.
• Pour débrancher le câble secteur, tirez
seulement sur le connecteur ou la
fiche.
Ne tirez jamais sur le câble, ceci pourrait
l’endommager ou entraîner un incendie ou
un choc électrique.
PRECAUTIONS
xi
PRECAUTIONS
E
CAUTION
Be careful when taking the monitor out
of the carton:
• Disconnect the power cord, signal
cables and remove the optional
ää
ä
ää
i·Sound
sound unit and i·Station
hub (if applicable) when moving the
monitor.
Moving the monitor with the cord attached
or lifting it by the i·Sound sound unit or
i·Station USB hub is dangerous. It may
result in injury or equipment damage.
• Handle with care when carrying the
monitor
Note that the monitor is heavier at the
front than at the rear.
The screen is optically coated to reduce
glare. Keep hard objects (such as buttons,
tie pins, and other clothing accessories)
away from the screen surface to prevent
scratches.
ää
ä
ää
USB
xii
• Set the monitor in an appropriate
location.
* Do not install in a dusty or humid
environment.
* Do not place in a location where light
shines directly on the
screen.
* Do not place near heat generating devices
or a humidifier.
• Use an easily accessible power outlet.
This will ensure that you can disconnect
the power quickly in case of a problem.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
ACHTUNG
Beim Herausheben des Monitors aus
dem Verpackungskarton ist folgendes
zu beachten:
• Lösen Sie vor dem Transport des
Monitors das Netzkabel und die
Signalkabel, und entfernen Sie das
optionale i·Sound
Lautsprechersystem sowie den
i·Station
ÔÔ
Ô
ÔÔ
-USB-Hub (sofern verfügbar).
Erfolgt der Transport, ohne zuvor die
Kabelverbindungen zu lösen, oder wird der
Monitor am i-Sound-Lautsprechersystem
oder dem i-Station-USB-Hub angehoben,
besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr
einer Beschädigung des Systems.
• Vorsicht beim Transport des Monitors.
Beachten Sie, daß der Monitor an der
Vorderseite schwerer ist als an der
Rückseite.
Der Bildschirm ist mit einer optischen
Beschichtung zur Vermeidung von
Blendeffekten versehen. Bringen Sie
keinesfalls harte Gegenstände (wie Knöpfe,
Krawattennadeln oder sonstiges
Kleidungszubehör) in die Nähe des
Bildschirms, um Kratzer zu vermeiden.
ÔÔ
Ô
ÔÔ
-
ATTENTION
Pour sortir le moniteur du carton:
• Débranchez le câble secteur et les
câbles de signal, déposez le système
de haut-parleurs i·Sound
ainsi que le concentrateur USB
i·Station
ÔÔ
Ô
ÔÔ
(le cas échéant) avant de
déplacer le moniteur.
Il est dangereux de déplacer le moniteur
quand les câbles sont branchés, comme de
le soulever par le système de haut-parleurs
i·Sound ou le concentrateur USB i·Station.
• Opérez avec précaution pour déplacer
ou transporter le moniteur.
Notez que le moniteur est plus lourd à
l'avant qu'à l'arrière.
L’écran a reçu un traitement de surface
spécial pour réduire les reflets. Empêchez
tout contact entre la surface de l’écran et
des objets durs (bouton, épingle de cravate
ou autres accessoires vestimentaires) pour
éviter les rayures.
ÔÔ
Ô
ÔÔ
en option
• Wählen Sie einen geeigneten Standort
für Ihren Monitor.
* Meiden Sie Standorte mit hoher
Staubeinwirkung oder Luftfeuchte.
* Meiden Sie Standorte, an denen der
Bildschirm direkter Lichteinwirkung
ausgesetzt ist.
* Meiden Sie die Nähe von Geräten mit
starker Hitzeabstrahlung sowie
Luftbefeuchter.
• Benutzen Sie eine leicht zugängliche
Wandsteckdose.
Auf diese Weise ist sichergestellt, daß Sie
den Monitor bei Auftreten eines Problems
schnell vom Netz trennen können.
• Installez le moniteur dans un emplacement approprié.
* Ne l’installez jamais dans un
environnement humide ou
poussiéreux.
* Evitez les sources de lumière directe sur
l’écran.
* Evitez la proximité de sources de chaleur
ou d’humidificateurs.
• Utilisez une prise murale facilement
accessible.
Ceci permettra de débrancher rapidement
l’appareil en cas de problème.
PRECAUTIONS
xiii
PRECAUTIONS
E
• Do not sit on the cabinet or place any
heavy objects on the cabinet.
A unit with heavy objects on it may fall or
be damaged and result in injury.
• Do not block the ventilation slots on the
cabinet.
* Do not place books or any other papers
on the ventilation slots.
* Do not install the monitor in a closed
space.
* Do not use the monitor laying down or
upside down.
* Do not remove the tilt-swivel stand.
Using the monitor in this way blocks the
ventilation slots and prevents proper
airflow, leading to fire or other damage.
xiv
• Do not remove the tilt-swivel stand.
The stand is required to maintain clearance
for the ventilation slots on the bottom of
the cabinet. Removing the stand will block
these slots and may result in fire or electric
shock.
• Do not touch the plug with wet hands.
Touching the plug with wet hands is
dangerous and can cause electrical shock.
• At the end of the day or if you plan to
leave the monitor unused for an
extended period, after turning off the
power switch disconnect the power
cord from the wall socket so that no
power connections are made.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Nicht auf das Gehäuse setzen und
keine schweren Gegenstände
darauflegen.
Ein Monitor, auf dem schwere Gegenstände
abgelegt werden, kann herunterfallen oder
beschädigt werden.
Hierbei besteht Verletzungsgefahr.
• Verdecken Sie keinesfalls die
Lüftungsschlitze des Gehäuses.
* Legen Sie keine Bücher oder sonstige
Gegenstände auf die Belüftungsschlitze.
* Installieren Sie den Monitor nicht in einem
geschlossenen Raum (Schrank etc.).
* Benutzen Sie den Monitor nicht in
liegender oder umgekehrter Position.
* Entfernen Sie keinesfalls den Dreh-/
Neigfuß.
In den oben beschriebenen Fällen werden
die Belüftungsschlitze verdeckt, wodurch
eine ordnungsgemäße Belüftung des
Monitors verhindert wird. Hierbei besteht
Brandgefahr, und der Monitor könnte
beschädigt werden.
• Entfernen Sie keinesfalls den DrehNeigfuß.
Der Dreh-/Neigfuß sorgt für einen
ausreichenden Abstand zwischen den
Belüftungsschlitzen am Gehäuseboden und
der Stellfläche. Bei Blockierung dieser
Schlitze besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Ne vous asseyez pas sur le moniteur et
n’y posez jamais d’objets lourds.
Une surcharge pourrait déséquilibre le
moniteur et vous exposer à des blessures.
• N’obstruez pas les fentes de ventilation
de la carrosserie.
* Ne placez pas de livres ou autres papiers
sur les fentes de
ventilation.
* N’installez pas le moniteur dans un
espace clos.
* N’utilisez pas le moniteur couché sur le
côté ni à l’envers.
* Ne démontez pas le socle orientable.
Ces utilisations du moniteur obstruent les
fentes de ventilation et empêchent une
circulation normale de l’air, ce qui peut
causer un incendie ou d’autres dégâts.
• Ne démontez pas le socle orientable.
Le socle est indispensable pour assurer la
ventilation par les fentes du bas de la
carrosserie.
Ces fentes de ventilation sont obstruées
quand le socle est démonté, cela peut
entraîner un incendie ou un choc
électrique.
• Das Netzkabel keinesfalls mit nassen
Händen anfassen.
Die Berührung des Netzkabels mit nassen
Händen ist gefährlich, es besteht
Stromschlaggefahr.
• Bei Tagesende bzw. wenn Sie Ihren
Monitor für einen längeren Zeitraum
nicht benötigen, sollten Sie nach dem
Ausschalten des Monitors zusätzlich
den Netzstecker ziehen, um die
Spannungsversorgung vollständig zu
unterbrechen.
• Ne touchez jamais les prises avec les
mains mouillées.
Le contact entre une prise et des mains
mouillées est dangereux, il peut causer un
choc électrique.
• Am la fin de la journée ou si vous
prévoyez de ne pas utiliser le moniteur
pendant un temps assez long,
débranchez le câble secteur de la prise
murale.pour isoler complètement le
moniteur du secteur.
PRECAUTIONS
xv
PRECAUTIONS
E
• Unplug the monitor before cleaning it.
Cleaning the monitor while it is plugged
into a power outlet may result in electric
shock.
For users of the EIZO optional i·Sound
sound unit and i·Station
ää
ä
ää
USB hub
• When adjusting the viewing angle of
the monitor, do not do so by handling
the sound unit or USB hub.
Adjusting the monitor in this way may
break the unit or cause bodily injury.
Others
• Do not install the monitor within an area
subject to strong magnetic fields (for
example, in the vicinity of a speaker, except
the optional i·Sound unit, or a highvoltage transformer). Magnetic fields can
cause noise, image shaking, and other
distortions.
ää
ä
ää
xvi
• Generally, for maximum viewing comfort
position the monitor slightly below eye
level. Staring at the monitor for prolonged
periods can cause eye strain. Be sure to
take adequate rests. (A 10-minute rest
period each hour is suggested.)
• Do not remove the covers to the power
terminal for the optional i·Sound speaker
unit for any reason except to attach the
unit.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Monitors den Netzstecker.
Ist der Monitor während der Reinigung
mit der Wandsteckdose verbunden, besteht
Stromschlaggefahr.
Für Benutzer des optionalen i·SoundÔLautsprechersystems und des
i·StationÔ-USB-Hubs:
• Fassen Sie den Monitor bei Justage
des Sichtwinkels keinesfalls am
Lautsprechersystem oder dem USBHub.
Erfolgt die Sichtwinkelanpassung auf diese
Weise, können diese Einheiten abbrechen,
und es besteht Verletzungsgefahr.
Sonstiges
• Installieren Sie den Monitor nicht im
Bereich starker Magnetfelder,
beispielsweise in der Nähe von
Lautsprechern (außer der optionalen
i·Sound-Lautsprechereinheit) oder
Hochspannungstransformatoren.
Magnetfelder können Störsignale,
Bildwackeln sowie sonstige Störungen
verursachen.
• Débranchez le moniteur avant de le
nettoyer.
Le nettoyage d’un moniteur branché sur le
secteur vous expose à un choc électrique.
Pour les utilisateurs du système de
haut-parleurs i·Sound
concentrateur USB i·Station
option)
• Pour régler l’orientation du moniteur, ne
le tenez pas par les haut-parleurs ni par
le concentrateur USB.
Le système de haut-parleurs n’est pas conçu
pour supporter ces efforts qui pourraient le
casser ou causer des blessures.
Ô Ô
Ô
Ô Ô
ou du
ÔÔ
Ô
ÔÔ
(en
Autres
• N’installez pas le moniteur dans une zone
exposée à des champs magnétiques
puissants (par exemple près d’un hautparleur, à l’exception du système de hautparleurs i·Sound, ou d’un transformateur à
haute tension). Les champs magnétiques
peuvent entraîner des bruits, des distorsions
ou des tremblements de l’image.
• Sie erhalten normalerweise den besten
Sichtkomfort, wenn Sie den Monitor leicht
unterhalb der Augenhöhe positionieren.
Längere Bildschirmarbeit kann die Augen
belasten. Halten Sie daher ausreichende
Pausenzeiten ein. (Empfehlenswert ist eine
10minütige Pause pro Stunde.)
• Entfernen Sie die Abdeckung des
Netzanschlusses für die optionale i·Sound-
Lautsprechereinheit ausschließlich, um die
Lautsprechereinheit anzuschließen.
• Le meilleur confort visuel s’obtient souvent
en plaçant l’écran légèrement en dessous du
niveau des yeux. Un travail prolongé sur
écran peut entraîner une fatigue visuelle.
Veillez à prendre des pauses appropriées
(nous suggérons 10 minutes de pause par
heure).
• N’enlevez pas les protections des bornes
d’alimentation du système de haut-parleurs
i·Sound, sauf pour y brancher ce dernier.
PRECAUTIONS
xvii
PRECAUTIONS
E
IMPORTANT!
* This product has been
adjusted specifically for use in
the region to which it was
originally shipped. The
performance of the product,
(i.e. picture geometry, picture
positioning and color
convergence and purity in the
case of color monitors) is
optimally adjusted to the
earth's magnetic field of the
specific destination. If
operated outside the region to
which it was originally
shipped, the product may not
perform as stated in the
specifications.
xviii
* The manufacturer is not
responsible for damage or
malfunction caused by
improper connection. The
power cord should be
connected directly to a
standard wall power outlet.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
WICHTIG!
* Dieses Produkt wurde
werkseitig speziell für den
Einsatz am vorgesehenen
Bestimmungsort konfiguriert.
Die Monitorleistung (d. h.
Bildgeometrie, Bildposition
sowie Farbkonvergenz und
Farbreinheit bei
Farbmonitoren) ist optimal
auf das Magnetfeld der Erde
am Einsatzort abgestimmt.
Wird das Gerät nicht am
vorgesehenen
Bestimmungsort betrieben,
sind Abweichungen von den
spezifizierten Gerätedaten
möglich.
* Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für
Schäden oder
Funktionsstörungen, die auf
nicht ordnungsgemäß
durchgeführte
Anschlußarbeiten
zurückzuführen sind. Das
Netzkabel sollte direkt an
eine Standard-Wandsteckdose
angeschlossen werden.
IMPORTANT!
* Cet appareil a été réglé en
fonction du pays où il était
destiné à être livré. Les performances du moniteur (par
exemple géométrie et position
de l’image, convergence et
pureté des couleurs dans le cas
des moniteurs couleur)
dépendent de l’adaptation au
champ magnétique terrestre
du pays de destination. En cas
d’utilisation en dehors de ce
dernier, il est possible que les
spécifications techniques
annoncées ne soient pas
respectées.
* Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dégâts ou du
mauvais fonctionnement dus à
un branchement incorrect. Le
câble secteur doit être branché
directement à une prise
secteur murale standard.
PRECAUTIONS
xix
PRECAUTIONS
E
xx
PRECAUTIONS
INTRODUCTION
A propos de ce manuel
Ce manuel détaille les précautions nécessaires, les fonctions, les
spécifications techniques et le fonctionnement de votre moniteur EIZO.
Le Guide d’installation rapide ci-joint explique le branchement du
moniteur, ainsi que les réglages de base par le programme
ScreenManager.
• Feuille d'explications pour la disquette ....................... 1
• Si un des éléments indiqués ci-dessus était manquant ouendommagé, prenez contact avec votre revendeur.
• Nous vous recommandons de conserver le carton d’origine, vouspourrez en avoir besoin ultérieurement.
F
INTRODUCTION
71
1FONCTIONS
Characteristiques
FlexScan® pour une compatibilité plus large
• Balayage horizontal de 27 kHz à 70 kHz, balayage vertical de 50 Hz à
120 Hz, réglage automatique.
• Le microprocesseur intégré permet de régler la couleur, les distorsions
d’image et d’enregistrer les paramètres modifiés par l’utilisateur.
• Haute résolution de 1024 points x 768 lignes avec une fréquence
d’affichage de 86 Hz (maximum) sans scintillement.
Tube couleur à haute résolution
• Classe de 39 cm (15 pouces), diagonale d’image 350 mm (13,7
pouces), déflexion de 90º, pas de masque 0,28 mm, contraste élevé,
tube à écran plat.
• Contrôle dynamique de focalisation (D.B.S.C.) = (Dynamic beam spot
control) pour obtenir à la fois la meilleure luminosité et la focalisation
la plus précise sur toute la surface de l’écran.
• Bobine de déflexion en forme de selle pour éviter les interférences
entre deux ou plusieurs moniteurs proches (il faut laisser environ 15
cm entre les moniteurs pour éviter les interférences).
Conception écologique et ergonomique
• Le panneau antireflet SuperErgoCoat® non seulement élimine la
réflexion de la lumière ambiante, mais améliore aussi la focalisation
sur toute la surface de l’écran, et réduit l’accumulation d’électricité
statique sur la surface du tube.
72
• Ce modèle est conforme aux normes TCO 95 (Confédération des
travailleurs suédois) sur les émissions de champ électrique à basse
fréquence, de champ magnétique, d’électricité statique et sur
l’ergonomie visuelle. De plus, il est fabriqué avec respect pour
l’environnement et ne contient pas de substances toxiques ou
dangereuses.
• Les produits EIZO sont conformes à la directive européenne CE sur
les interférences électromagnétiques (EMI) et la susceptibilitéélectromagnétique (EMS) ce qui assure qu’ils ne sont pas affectés par
les champs créés par du matériel électrique de bureau.
Vous trouverez une déclaration de conformité sur la dernière page de
couverture de ce manuel.
1FONCTIONS
Fonctions
Configuration automatique “Plug & Play” sous Windows 95/98.....
Le fichier readme.txt se troube
sur la Disquette d'utilitaires EIZO
• Ce modèle est conforme aux normes VESA DDC1/DDC2B et
compatible avec les fonctions de configuration automatique proposées
par Windows 95/98.
ScreenManager™...........Guide d’installation rapide et pages 75-89
• Le programme ScreenManager permet de modifier les réglages et
d’enregistrer les paramètres de l’image par les touches de réglage
QuickSetÔ et des icônes graphiques qui assurent une identification
facile de chacune des fonctions.
Fonction de cadrage automatique .................. Guide
d’installation rapide
• La fonction de cadrage automatique fait calculer par le
microprocesseur la dimension et la position de l’image, pour l’ajuster
automatiquement en fonction du mode d’affichage sélectionné.
Contrôle dynamique des couleurs ...................................... Page 77
• Le contrôle dynamique des couleurs offre un affichage WYSIWYG
(What You See Is What You Get) pour l'assortiment des couleurs.
Deux modes de réglage des couleurs permettent d’adapter l’affichage
aux préférences de chacun : un mode Standard avec choix de la
température des couleurs et un mode Utilisateur avec réglage de la
tonalité des couleurs.
• La fonction PowerManager réduit automatiquement la consommation
d’énergie, dès que le moniteur n’est pas utilisé. Cette fonction est
conforme à la spécification NUTEK, au système VESA DPMS et au
programme ENERGY STAR EPA1).
F
Port de maintenance
• Ce moniteur dispose d’un port de maintenance situéà l' arrière. Ce
port permet l’utilisation de produits complémentaires. Le programme
ScreenManager Pro (fourni en option) permet de régler la couleur de
l’écran, la convergence et plusieurs compensations de géométrie de
l’image par l’intermédiaire d’une souris et d'un câble serie reliant
l'ordinateur et le moniteur.
1) EIZO NANAO CORPORATION est partenaire du programme ENERGY STAR, et a déterminé que
ce produit répond aux règles d’efficacité énergétique énoncées par ENERGY STAR.
1 FONCTIONS
73
Le système de haut-parleurs i·Sound™ en option ............... Page 90
• Le système de haut-parleurs i·Sound (en option) est destiné aux
applications multimédia.
Prenez contact avec votre revendeur EIZO pour plus de détails.
74
1FONCTIONS
2REGLAGE DE L'IMAGE
- Menu Ecran -
Vous trouverez ci-dessous une déscription des icônes du menu "Ecran" du
programme ScreenManager.
• Laissez le moniteur se stabiliser pendant au moins 30 minutes avant de
faire un réglage de l'image.
Luminosité, contraste, dimension, position
Pour plus de détails sur le réglage de la luminosité, du contraste, de la
dimension et de la position géométiques, consultez le Guide d’installation
rapide, page 8.
F
Géométrie, inclinaison
Le champ magnétique terrestre peut créer une distorsion ou une inclinaison
de l’image. Utilisez les réglages de géométrie du menu "Ecran" (coussin
latéral, équilibrage latéral, trapèze, parallélogramme) et/ou la fonction de
réglage d’inclinaison pour corriger le problème d’affichage.
Une distorsion ou une inclinaison de l’image peut aussi provenir d’un
appareil générant un champ magnétique. Si les réglages exposés ci-dessus
sont inefficaces, essayez de procéder comme suit.
• Vérifiez si un appareil électronique voisin tel qu' un autre moniteur, un
moteur électrique ou un haut-parleur (autre que le sytéme de hautparleurs de EIZO) n'affecte pas votre moniteur. Vous pouvez corriger le
problème en déplaçant l’appareil ou le moniteur.
• Il est parfois possible de corriger la distorsion ou l’inclinaison en
réorientant le moniteur.
2REGLAGE DE L'IMAGE
75
Réduction de moiré
Qu’est-ce que le moiré ?
Le moiré est un motif d’interférences formé de lignes ondulantes
alternativement sombres et claires. Il ne s’agit pas d’un défaut, mais
plutôt d’un phénomène d’interférence dépendant de l’organisation du
phosphore et de l’image affichée. Le moiré est souvent une indication
d'un bon niveau de focalisation. Le moiré est particulièrement visible sur
des motifs de fond gris clair ou utilisant un point sur deux. Le moiré ne
peut pas être éliminé totalement, mais la fonction de réduction du moiré
permet de le diminuer.
(Moiré)
Vous pouvez réduire le moiré de plusieurs façons, expliquées ci-dessous.
1) Utilisez la fonction de réduction du moiré du programme
ScreenManager.
Réglez le moniteur pour que le moiré devienne quasiment invisible.
Avant de faire ce réglage, affichez un motif de fond du type un point sur
deux (voir le dessin ci-dessus) pour voir ce moiré. Après le réglage, vous
pourrez réduire encore le moiré en utilisant un motif de fond différent.
2) Modifiez les dimensions horizontale et verticale de l’image.
Réglez les dimensions horizontale et verticale de l’image affichée pour
réduire le moiré.
3) Changez le motif de fond.
Le logiciel de votre ordinateur permet de changer le motif de fond. Nous
recommandons un motif coloré uni. La procédure dépend de l’ordinateur
et du système d’exploitation. Pour plus de détails, consultez la documentation de votre ordinateur et de son système d’exploitation.
• L’image affichée peut bouger légèrement quand la fonction de réduction
du moiré du programme ScreenManager est activée. La désactivation
de cette fonction améliore la stabilité et la lisibilité de l’image, au prix
d’une légère augmentation du moiré.
(Motif utilisant un point sur deux)
2REGLAGE DE L'IMAGE
76
3REGLAGE DE COULEUR
- Menu Couleur -
Introductions
Les moniteurs EIZO disposent de deux modes de réglage des couleurs : le
mode standard et le mode utilisateur. Le mode “Standard” permet de
modifier la totalité du spectre des couleurs. Le mode “utilisateur” permet
un contrôle très complet des couleurs affichées à l’écran.
Tous les réglages dans l’un ou l’autre mode se font facilement et
rapidement par le menu "Couleur" du programme ScreenManager pour
créer un environnement de couleurs personnalisé.
Vous trouverez ci-dessous plus de détails sur les possibilités de réglage.
DescriptionApplication
F
Standard
Choix de la température des couleurs.
Cette température est réglable entre
4 000 K et 10 000 K, par incréments de
500 K (de plus, la valeur par défaut
utilise la norme industrielle 9 300 K).
Utilisateur
Choix de la température des couleurs.
Permet le réglage indépendant du
rouge, du vert et du bleu (R/V/B). Ce
réglage agit à la fois sur l’extinction et
le gain.
* Le spectre de réglage des couleurs peut varier d’un moniteur à l’autre.
** Le calibrateur de couleur d'EIZO (en option) permet un réglage de
précision encore bien meilleure.
Travaux simples et
d'impression.
Ce mode permet d’obtenir un
réglage de couleur de haute
précision chaque fois que c’est
nécessaire (par exemple pour
obtenir des couleurs
identiques sur plusieurs
moniteurs*, ou pour faire
correspondre les couleurs
affichées aux couleurs
imprimées**).
3 REGLAGE DE COULEUR
77
• Les moniteurs sont toujours légèrement différents l’un de l’autre,
deux moniteurs réglés à la même température (par exemple 6500K)
peuvent ne pas donner des résultats identiques.
Réglage des couleurs en mode standard
• Attendez toujours au moins 30 minutes que le moniteur se stabilise
avant de régler au d'assortir les couleurs.
Procédure
1) Passez au menu “Couleur”.
2) Sélectionnez le mode “Standard” dans le menu “Mode Couleur”.
3) Sélectionnez l’icône “Température”. L’écran affiche une échelle de
température des couleurs.
3REGLAGE DE COULEUR
78
4) Réglez la température voulue grâce aux touches fléchées.
5) Appuyez sur la touche ENTREE pour enregistrer les données.
Qu’est-ce que la température des couleurs ?
La température des couleurs est une méthode d’évaluation de la
couleur blanche, mesurée généralement en degrés Kelvin. Les
températures les plus hautes font apparaître le blanc légèrement
bleuté, les température les plus basses le font apparaître rosé. Les
moniteurs d’ordinateurs donnent généralement les meilleurs résultats
avec des réglages de température de couleur assez élevés.
5000 K: Blanc légèrement rosé. Couramment utilisé dans
l’imprimerie.
6500 K: Blanc chaud, comparable à la lumière du jour ou à du papier
blanc. Cette température est adaptée à l’affichage d’images
vidéo.
9300 K: Blanc légèrement bleuté. Réglage par défaut du moniteur
EIZO.
Réglage des couleurs en mode utilisateur
Réglage de l'extinction et du gain
Les moniteurs utilisent les faisceaux rouge, vert et bleu (R, V et B)
pour transmettre des informations sur les couleurs. Ils utilisent la
méthode additive de combinaison de différentes quantités de couleurs
primaires pour obtenir la couleur voulue. Autrement dit, les moniteurs
partent d’un écran sans lumière (noir) et ajoutent des pourcentages de
lumières rouge, verte et bleue pour créer les couleurs qu’ils affichent.
Le blanc est produit le plus souvent par ajout de quantités égales des
trois couleurs, et le noir par extinction de toutes les couleurs.
Mais la caractérisation d’une couleur ne dépend pas seulement de la
proportion mais aussi des intensités des lumières rouges, vertes et
bleues (leurs luminosités) appelées gain, et par la saturation de ces
couleurs R, V et B (couleurs franches ou pastels), réglée par
l’extinction.
F
• Attendez toujours au moins 30 minutes que le moniteur se stabilise
• Avant tout réglage des couleurs, revenez d’abord aux réglages par
• Pour obtenir rapidement une approximation de la couleur voulue
Procédure
1) Pour obtenir les meilleurs résultats, avant tout réglage personnalisé,
2) Revenez au menu "Mode Couleur" puis sélectionnez "Utilisateur".
avant de procéder au réglage ou à l'assortiment des couleurs.
défaut par la fonction «Restaurer» du menu «Autres» de
ScreenManager.
quand une correspondance exacte n’est pas indispensable, vous
pouvez éviter le réglage de l’extinction (étape 4, ci-aprés). Ce
réglage n’est nécessaire que pour obtenir une correspondance très
exacte. Nous recommandons l’utilisation du calibrateur de couleur de
EIZO pour les réglages de précision.
passez au menu Ecran puis réglez la luminosité et le contraste au
maximum (utilisez les icônes de luminosité et de contraste du menu
"Ecran").
3 REGLAGE DE COULEUR
79
3) Réglez la température des couleurs.
a) Sélectionnez l’icône «Température» sur le sous-menu.
b) Réglez la température par les touches de réglage.
4) Réglez l’extinction
Extinction
Le réglage d’extinction est le plus puissant. Il permet de régler le
niveau minimal (niveau du noir) et le niveau maximal (niveau du
blanc).
L’augmentation ou la diminution du niveau d’extinction d’une
couleur augmente ou diminue de la même quantité le noir, le blanc
et tous les niveaux intermédiaires.
Pour régler l’extinction, le mieux est d’afficher une image sur fond
noir (par exemple l’écran de commande du DOS).
a) Sélectionnez l’icône «Extinction». L’écran affiché ci-dessus
apparaît.
b) Réglez chaque couleur de façon à obtenir un écran uniformément
noir.
5) Réglage du gain
Gain
Le réglage de gain n’a aucune influence sur le niveau minimal
(niveau du noir). Il ne modifie que le niveau maximal (niveau du
blanc). Le réglage de gain permet d’ajuster finement l’échelle des
blancs et des gris clairs pour obtenir un bon équilibre.
3REGLAGE DE COULEUR
80
Pour régler le gain, le mieux est d’afficher une image sur fond blanc,
par exemple une fenêtre de Windows.
a) Sélectionnez l’icône «Gain». L’écran affiché ci-dessus apparaît.
b) Réglez chaque couleur de façon à obtenir un écran uniformément
blanc.
6) Pour enregistrer vos réglages, sélectionnez l’icône «Enregistrer» puis
appuyez sur la touche ENTREE. Si vous n’enregistrez pas les
paramètres, les modifications de réglage seront perdues.
7) Enfin, réglez à nouveau le contraste pour obtenir la meilleure lisibilité
de l’image.
• En cas d’erreur de réglage, vous pourrez corriger le problème en
répétant la procédure ci-dessus à partir de l’étape 3 (réglage de la
température).
• Les pourcentages indiqués pour le gain et l’extinction représentent le
niveau à l’intérieur de la gamme de réglage. Ils ne sont affichés que
pour votre information. (Les pourcentages permettant d’obtenir un
écran uniformément blanc ou noir ne sont sans doute pas
identiques.)
• Ces diagrammes présentent les modifications des courbes de
couleur permettant obtenir le meilleur réglage dans les étapes 4 et 5.
F
Réglez le niveau du noir pour
égaliser la partie basse de la
courbe pour chacune des
couleurs (R,V,B) comme sur la
figure 2.
Réglez le niveau du blanc
pour égaliser la partie haute
de la courbe pour chacune
des couleurs (R, V, B)
comme sur la figure 3.
Ce réglage donne le
meilleur équilibre des
couleurs.
Quelle est la relation entre le réglage des couleurs et la luminosité ?
La luminosité modifie de façon uniforme la quantité de lumière
envoyée sur l’écran et le fond de l’image. Si vous l’augmentez trop, le
fond devient blanc, si elle est trop basse beaucoup de couleurs
sombres ne seront pas affichées. Ceci affecte tous les réglages de
couleur.
Le contraste fait varier la différence de la lumière entre les intensités
les plus basses et les plus hautes affichées à l’écran. C’est en fait le
réglage de la luminosité pour la zone d’affichage du signal vidéo.
Après le réglage des couleurs, réglez à nouveau le contraste pour
obtenir la meilleure définition et la meilleure intensité des couleurs de
l’image.
3 REGLAGE DE COULEUR
81
4CONFIGURATION D’ECONOMIE
D’ENERGIE
- Menu PowerManager -
Qu’est-ce que PowerManager ?
La fonction PowerManager réduit automatiquement la consommation
du moniteur pendant les périodes d’inactivité, en association avec le
logiciel économiseur d’écran de l’ordinateur.
Le système PowerManager de EIZO dispose de deux modes
d’économie d’énergie : Mode 1 et Mode 2 (réduction maximale).
Même quand le moniteur est en mode économie d’énergie, il revient à
l’affichage normal dès qu’un accès à la souris ou au clavier est détecté.
Les fonctions du système PowerManager de EIZO sont conformes
avec les normes NUTEK, avec la norme DPMS VESA et avec les
recommandations Energy Star de EPA.
Consommation électrique:
En fonctionnement normal : jusqu’à 96 W (maximum)
PowerManager Mode 1: inférieur à 10 W
(témoin d’alimentation vert clignotant)
PowerManager Mode 2: inférieur à 5 W
(témoin d’alimentation jaune fixe)
• Pour participer vous aussi aux économies d’énergie, éteignez le
moniteur quand vous ne l’utilisez plus. Le seul moyen de réduire à
zéro la consommation du moniteur est de le déconnecter
complètement de l'alimentation.
• Le systéme de haut-parleurs i·Sound de EIZO (en option) s’arrête
quand le moniteur entre en mode d’économie d’énergie.
4 CONFIGURATION D'ECONOMIE D'ENERGIE
82
Procédure de réglage
Vous devez configurer le moniteur en fonction du logiciel économiseur
d’écran de votre ordinateur.
• Pour le réglage de l’ordinateur, consultez le manuel d’utilisation de
l’ordinateur ou de la carte graphique.
Le moniteur utilise deux types de réglages:
Le système «VESA DPMS» utilise le signal VESA DPMS.
Le système «NUTEK» fonctionne avec un logiciel économiseur d’écran
qui efface le contenu de l'écran (écran totalement noir).
Configurez le moniteur en fonction du système d’économie d’énergie de
l’ordinateur, comme suit.
Adaptation du réglage du moniteur à l’ordinateur
OrdinateurType d’économie d’énergie Réglage du moniteur
de l’ordinateur
PC/AT enVESA DPMS (Signal)VESA DPMS
PC/AT et
compatibles (avec
compatible systéme
VESA DPMS activé)
(VESA DPMS activé)
PC/AT enWindowsEIZO MPMS
PC/AT et
compatibles (avec
compatible systéme (Panneau de configuration /
VESA DPMS
(VESA DPMS nonBureau / Mise en veille :
désactivé)
activé)“Ecran vide”)
MacintoshVeille moniteurEIZO MPMS
Logiciel économiseurEIZO MPMS
d’écran en mode
After Dark / Blank
F
4 CONFIGURATION D'ECONOMIE D'ENERGIE
83
Système VESA DPMS
1) Réglez d’abord correctement votre ordinateur.
2) Sélectionnez “VESA DPMS”.
3) Réglez le délai d’attente entre la réception par le moniteur d’un signal
d’économie d’énergie et l’entrée en Mode 1 ou Mode 2.
Méthode d’économie d’énergie VESA DPMS
VESA DPMS utilise quatre signaux : ON (allumage), STANDBY (veille),
SUSPEND (suspension) et OFF (extinction).
Le moniteur détecte ces signaux émis par la carte graphique et passe dans
le mode d’économie d’énergie correspondant, comme sur la figure cidessous.
4 CONFIGURATION D'ECONOMIE D'ENERGIE
84
é
Système NUTEK
1) Réglez d’abord les paramètres correspondant à l’économiseur d’écran
(Macintosh/Veille moniteur).
2) Sélectionnez “NUTEK”.
3) Réglez le délai entre l’effacement de l’écran par l’économiseur d’écran
(Macintosh/Veille moniteur) et l’entrée du moniteur en Mode 1.
4) Réglez la durée du Mode 1, qui est le temps avant passage du
moniteur en Mode 2 (entre 0 et 60 minutes).
Méthode d’économie d’énergie NUTEK
Le Mode 1 est actif pendant une durée modifiable par l’utilisateur (entre
0 et 60 minutes) avant le passage en Mode 2. Si le clavier et la souris ne
sont pas utilisés pendant cette durée, le moniteur passe en Mode 2 de
PowerManager.
F
4 CONFIGURATION D'ECONOMIE D'ENERGIE
85
Qu’est-ce que VESA DPMS ?
Le sigle VESA désigne «Video Electronics Standards Association» et
DPMS correspond à «Display Power Management Signaling», ou
signalisation de gestion d’énergie pour l'écran. DPMS est une norme
de communication utilisée par les ordinateurs et les cartes graphiques
pour économiser l’énergie consommée par les moniteurs.
Qu’est-ce que NUTEK ?
NUTEK est le sigle (en suédois) du Conseil National Suédois du
Développement Industriel et Technique. Ce dernier assure la promotion des technologies d’économie d’énergie.
Qu’est-ce que Energy Star ?
«Energy Star» est un ensemble de directives d’économie d’énergie
publiées par l’agence de protection de l’environnent américaine EPA
(Environmental Protection Agency). Ces recommandations s’appliquent aux ordinateurs et à leurs périphériques.
4 CONFIGURATION D'ECONOMIE D'ENERGIE
86
5AUTRES REGLAGES
- Menus Autres, Information,
Langue -
Vous trouverez ci-dessous une description des icônes du menu "Autres" du
programme ScreenManager.
Démagnétisation
Le moniteur effectue automatiquement une démagnétisation à chaque
extinction et à chaque retour du Mode 2 de PowerManager. Vous pouvez
aussi lancer une démagnétisation manuelle si vous notez une dégradation de
la pureté des couleurs en fonctionnement normal. Notez que l’image peut
vibrer légèrement pendant la démagnétisation, mais qu’elle redeviendra
normale à la fin de celle-ci.
F
· Il faut environ 30 minutes au circuit de démagnétisation pour reprendre
sa puissance maximale.
Qu’est-ce que la démagnétisation ?
La "démagnétisation" consiste à supprimer les effets du champ
magnétique sur l’image affichée par le moniteur. Le fonctionnement du
moniteur dans un champ magnétique peut modifier la pureté des
couleurs. Vous pouvez utiliser la démagnétisation pour corriger ce
problème.
5 AUTRES REGLAGES
87
Bip
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver le signal sonore (bip). Si ce
signal sonore est activé, le moniteur génère les signaux sonores présentés cidessous. S’il est désactivé, le moniteur n’émet aucun son.
Bip court• Option de ScreenManager sélectionnée.
• Paramètre de ScreenManager régléà sa valeur
maximale ou minimale.
Bip long• Bouton de cadrage automatique enclenché.
• Enregistrement des données de ScreenManager.
Quatre bips courts• Le moniteur n'est pas branché correctement.
• L'ordinateur est éteint.
• Le moniteur a reçu une fréquence de signal
incompatible.
Position de menu, contraste de menu
Ces fonctions permettent de régler la position du menu ScreenManager,
ainsi que le contraste et la luminosité de l’affichage de ce menu. Pendant le
réglage de couleur, il peut être utile de régler le contraste et la luminosité du
menu du programme ScreenManager en fonction du fond utilisé.
Restaurer
Cette fonction permet de ramener tous les paramètres de ScreenManager
(dimension, position, géométrie, couleur, PowerManager, etc) à leurs
valeurs par défaut.
Ces valeurs par défaut sont les suivantes :
5AUTRES REGLAGES
88
• Ecran :Réduction Moiré = Arrêt
• Couleur :Standard/9300K
• PowerManager :VESA
• Autres :Bip = MARCHE
• Langue :Anglais
Informations sur l’état de fonctionnement
Vous pouvez utiliser cette fonction pour consulter les paramètres de
ScreenManager. Ce menu comprend trois pages. Appuyez sur la touche
ENTREE pour sélectionner les différentes pages l’une après l’autre. Les
informations affichées sur chaque page sont les suivantes :
• Page 1: Port d’entrée, fréquences horizontales et verticales, réduction
du moiré
• Page 2: Réglages de couleur
• Page 3: Réglages de PowerManager
• Page 4: Signal sonore
Menu "Langue"
F
Vous pouvez utiliser ce menu pour sélectionner la langue d’affichage des
messages et des menus de ScreenManager. Les six langues disponibles sont
Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italien et Suédois. Le texte du menu
apparaît dans la langue sélectionnée.
5 AUTRES REGLAGES
89
6POUR TIRER LE MEILLEUR
PARTI DE VOTRE MONITEUR
Verrouillage des réglages
Vous pouvez désactiver le fonctionnement de ScreenManager en
maintenant enfoncé le bouton de cadrage automatique tout en allumant
le moniteur. Ceci désactivera («verrouillera») le bouton d’accès à
ScreenManager et le bouton de cadrage automatique, pour éviter toute
modification accidentelle des réglages. Pour déverrouiller le bouton :
éteignez l’écran, puis appuyez à nouveau sur le bouton de cadrage
automatique en rallumant l’écran.
Notez que vous pouvez régler la luminosité et le contraste par les touches
de raccourci (voir Guide d’installation rapide page 6) même quand les
touches de réglage sont verrouillées. Après un réglage de ce type, vous
pouvez appuyer sur la touche ENTREE pour effacer le menu de réglage
de luminosité et de contraste de l’écran.
Le systéme de haut-parleurs i·Sound™ (en option)
Le systéme de haut-parleurs i·Sound (en option) se branche directement
sur le moniteur et autorise toutes les applications multimédia. Ce systéme
possède aussi un microphone. Pour plus de détails, consultez votre
revendeur.
6 POUR TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE MONITEUR
90
7. DEPANNAGE
DEPANNAGE
Cette page présente des problèmes que l’utilisateur peut corriger
lui-même. Si un problème persiste alors que vous avez essayé toutes les
suggestions ci-dessous, contactez votre revendeur.
Problèmes
Pas d’image
1) Etat du témoin: ETEINT
2) Etat du témoin: VERT
3) Etat du témoin: JAUNE
Points à vérifier et solutions
possibles
F
• Vérifiez que le câble secteur est branché
correctement.
• Essayez d’appuyer sur une touche du clavier ou
d’utiliser la souris (le logiciel économiseur d’écran
est peut-être actif).
• Vérifiez les réglages de la luminosité et du
contraste. Des valeurs minimales peuvent
éventuellement empêcher l’affichage d’une image.
• Essayez d’appuyer sur une touche du clavier ou
d’utiliser la souris (le logiciel économiseur d’écran
est peut-être actif).
Si le problème persiste, éteignez le moniteur pendant
quelques minutes, puis rallumez-le et recommencez.
4) Le message d’erreur «Défaut
du signal» apparaît.
• Vérifiez que l’ordinateur est allumé.
• Vérifiez que le câble de signal est branché
correctement sur la carte vidéo ou l’ordinateur.
• Vérifiez que la carte vidéo est installéecorrectement dans l’ordinateur.
7 DEPANNAGE
91
5) Le message d’erreur «Signal
d’erreur» apparaît.
(Exemple)
• Les messages d’erreur restent affichés à l’écran pendant 30 secondes, ensuite ils
disparaissent. Le message d’erreur peut ne pas apparaître du tout si la fréquence du
signal est extrêmement élevée ou basse.
• Utilisez les logiciel livrés avec votre carte graphique
pour modifier la fréquence d’affichage (consultez le
manuel de votre carte graphique).
• Les valeurs apparaissent en rouge en cas d’erreur du
signal.
Problèmes d’image
1) Dimension et/ou position de
l’image incorrecte.
2) • L’image affichée vibre.
• Léger tremblement de
l’image ou du texte
affiché.
• Appuyez sur le bouton de cadrage automatique à
l’avant du moniteur. Voir le Guide d’installation
rapide, page 8.
• Réglez la position et la dimension de l’image par les
icônes du menu “Ecran” du programme
ScreenManager. Voir page 10.
• L’utilisation de la fonction de «réduction de moiré»
peut causer de légères vibrations. Vous pouvez
peut-être éliminer cette vibration en désactivant
cette fonction ou en diminuant le niveau de
réduction du moiré. Voir page 11.
• Vérifiez que le câble de signal est branché
correctement sur la carte graphique ou l’ordinateur.
• Vérifiez que la carte graphique est installée
correctement dans l’ordinateur.
• Le câble de signal est peut-être endommagé. Dans
ce cas prenez contact avec votre revendeur.
92
7 DEPANNAGE
• Le moniteur est peut-être trop près d’un appareil
générateur de champ magnétique. On peut citer par
exemple les haut-parleurs (autre que le système de
haut-parleurs i·Sound de EIZO), les moteursélectriques, les câbles à haute tension et d’autres
moniteurs. Vous pourrez peut-être résoudre le
problème en éteignant ou en déplaçant l’appareil en
cause, ou en déplaçant le moniteur lui-même.
• Un réglage trop élevé du volume sonore du système
de haut-parleurs i·Sound (en option) peut parfois
causer de légères vibrations. Pour résoudre ce
problème, diminuez en le volume.
• Un signal instable peut causer les problèmes décrits ci-dessus si vous utilisez la
carte vidéo et le moniteur dans un mode à haute résolution ou haute fréquence
d’affichage (le signal vidéo de la carte graphique peut être irrégulier). Changez de
résolution ou de fréquence d’affichage.
3) L’image scintille.
Entrelacé/Non entrelacé
En balayage “non entrelacé”, les canons à électrons tracent la totalité de l’image en
un seul balayage verticale, et chaque ligne est dessinée à chaque balayage.
En balayage “entrelacé”, les canons à électrons tracent l’image en deux passes. Le
premier balayage trace une ligne sur deux, et le deuxième trace les lignes restantes.
L’image scintille donc de façon plus apparente en balayage “entrelacé” qu’en
balayage “non entrelacé”.
• Le scintillement provient le plus souvent d’un
balayage entrelacé, ou d’une fréquence d’affichage
trop basse pour un balayage non entrelacé. Tous les
moniteurs EIZO acceptent des fréquences
d’affichage élevées en balayage non entrelacé. En
cas de problème avec un signal non entrelacé,
essayez de régler votre carte graphique pour
augmenter la fréquence d’affichage (si possible).
Consultez le manuel de votre carte graphique pour
plus de détails.
F
Scintillement
Le terme “scintillement” désigne une instabilité de l’image qui apparaît quand celle-ci
est redessinée (“réaffichée”) trop lentement. Pour une fréquence d’affichage de 80 Hz,
l’image est redessinée 80 fois par seconde. L’oeil humain remarque le vacillement
jusqu’à des fréquences d’affichage de 60 ou 70 Hz, en principe des fréquences
d’affichage de 72 Hz ou plus ne devraient pas causer de problème. Le vacillement est
une cause reconnue de fatigue visuelle.
7 DEPANNAGE
93
4) L’écran est trop lumineux ou
trop sombre.
• Réglez le contraste et la luminosité par le menu
"Ecran" de ScreenManager. Voir page 10.
5) Les motifs de moiré peuvent
distraire l’attention.
• Passez au menu "Ecran" de ScreenManager. Activez
la fonction de réduction du moiré et réglez-la si
nécessaire. Voir page 11.
Problèmes de couleur
1)La totalité de l’écran est
colorée (bleutée ou
rougeâtre).
2)La pureté des couleurs n’est
pas uniforme.
Explication des caractéristiques des tubes
Tant que l’écran n’a pas atteint sa température normale de fonctionnement, l’image
peut apparaître légèrement bleuâtre ou rougeâtre. Ceci est dû à l’instabilité du
faisceau d’électrons pendant la mise en température du canon. Attendez environ 30
minutes pour obtenir les couleurs habituelles après stabilisation de la température de
l’écran.
• Le tube n’est pas suffisamment chaud. Attendez 30
minutes que la température du moniteur se
stabilise.
• Attendez 30 minutes que la température du
moniteur se stabilise.
• Démagnétisez l’écran (utilisez la fonction de
démagnétisation du menu "Autres" de
ScreenManager. Voir page 22).
Autres
1) Le moniteur émet des bips
ou des ronflements.
7 DEPANNAGE
94
• Le moniteur peut ronfler légèrement pendant la
démagnétisation automatique à l’allumage. Ce n’est
pas un problème.
• Le moniteur génère des bips pour différents
événements. Ce n’est pas un défaut. Voir page 23.
2) La touche «ENTREE» des
touches de réglage ne
fonctionne pas.
• Les réglage sont probablement verrouillés. Pour les
déverrouiller : éteignez le moniteur, puis maintenez
enfoncée le bouton de cadrage automatique en le
rallumant. Voir page 25.
3) Le bouton de cadrage
automatique ne fonctionne
pas.
4) Le bouton de cadrage
automatique ne fonctionne
pas correctement.
• L’écran peut prendre une couleur uniforme (rouge, vert ou bleu) pendant un instant
lors du réglage automatique, il ne s’agit pas d’un défaut.
5) Les caractères sont trop gros.
• Le verrouillage des réglages est probablement
activé. Pour déverrouiller les réglages : éteignez
l’écran, puis maintenez enfoncé le bouton de
cadrage automatique en rallumant l’écran.
Voir page 25.
• La fonction de cadrage automatique est destinée
aux ordinateurs Macintosh et compatibles IBM
sous Windows. Elle peut ne pas fonctionner
correctement dans les cas suivants :
- Utilisation d’un ordinateur compatible AT sous
MS-DOS (et non Windows).
- Couleur de fond est noire.
• Certains signaux de cartes graphiques ne donnent
pas de bons résultats.
• Changez la résolution pour une valeur plus élevée
(voir le manuel de la carte graphique ou de
l’ordinateur).
F
7 DEPANNAGE
95
Qu’est-ce que la résolution ?
La résolution est le nombre de points (pixels) affichés sur l’écran. Un grand nombre
de points permet d’obtenir une image mieux définie (à meilleure résolution). Notez
que pour une même dimension d’écran la dimension du point diminue si le nombre de
points augmente : une résolution de 640 x 480 (points x lignes) utilise des éléments
d’image plus gros qu’une résolution de 1024 x 768. La dimension d’affichage d’une
police d’écran donnée varie donc avec cette résolution. Les résolutions plus élevées
permettent d’afficher plus d’informations sur l’écran.
Changement de résolution
Si vous utilisez un Macintosh, vous pouvez changer de résolution par le tableau de
bord «Moniteurs» du menu Pomme en choisissant le bouton «Options». Si vous
utilisez un ordinateur autre qu’un Macintosh, consultez le manuel de cet ordinateur
ou de la carte graphique utilisée pour plus de détails.
Consultez les manuels de la carte graphique et du moniteur pour plus de détails sur la
compatibilité entre les fréquences de balayage.
96
7 DEPANNAGE
8NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
· Eloignez toujours les liquides du moniteur.
Toute entrée de liquide dans la carrosserie peut créer un incendie,
un choc électrique ou endommager le matériel.
En cas de chute ou de renversement d’objet ou de liquide à
l’intérieur de la carrosserie, débranchez immédiatement le moniteur.
Faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de l’utiliser à
nouveau. L’utilisation d’un moniteur endommagé peut entraîner des
blessures ou des dommages au matériel.
ATTENTION
· Pour assurer la meilleure sécurité, débranchez toujours le
moniteur avant de le nettoyer.
Vous vous exposez sinon à un choc électrique.
· Nettoyez régulièrement la zone située autour de la prise secteur.
L’accumulation de poussière d’eau ou d’huile sur cette zone peut
entraîner un incendie.
· N’utilisez jamais de diluant, de benzine ou d’autres solvants
forts ou abrasifs, qui pourraient endommager la carrosserie ou
la surface de l’écran.
· L’accumulation de poussière dans le moniteur peut provoquer
un incendie ou une panne. Evitez de placer votre moniteur dans
un environnement poussiéreux.
F
Nous recommandons un nettoyage régulier pour conserver au moniteur
son aspect neuf et prolonger sa durée de vie. Nettoyez la carrosserie et la
surface de l’écran comme suit.
Carrosserie
Pour enlever les taches, essuyez la carrosserie avec un chiffon doux et
humide et éventuellement un détergent doux. Ne vaporisez jamais de cire
ou de produits nettoyants directement sur la carrosserie. Ne nettoyez
jamais à l’air comprimé.
Surface de l’écran
Vous pouvez nettoyer la surface de l’écran du tube cathodique avec un
chiffon doux, par exemple de la gaze, du coton ou du papier optique.
Si nécessaire, enlevez les taches rebelles en humidifiant un chiffon avec de
l’eau ou de l’alcool (éthanol, méthanol ou alcool isopropylique) pour
améliorer le nettoyage.
8 NETTOYAGE
97
9SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications électriques
Pas de masque0,28 mm
Dimensions du tubeClasse de 39 cm (15 pouces)
Surface du tubeAntireflet SuperErgoCoat
Fréquence de balayage
Based on the signal diagram shown below, 4 factory presets have been
registered in the monitor's microprocessor.
Der integrierte Mikroprozessor des Monitors unterstützt 4 werkseitige
Standardeinstellungen (siehe hierzu die nachfolgenden Diagramme).
4 signaux ont été enregistrés en usine dans le microprocesseur du moniteur,
conformément au diagramme de synchronisation ci-dessous.
AFront PorchVordere SchwarzschulterFront avant
BSync PeriodSynchronimpulsDélai de
CBack PorchHintere SchwarzschulterFront arrière
DBlanking PeriodAustastzeitDélai de clignotement
EDisplay periodDisplay-ZeitDélai d'affichage
FTotal cycleKompletter ZyklusCycle total
SSync signal levelSync-SignalpegelNiveau du signal de
V Video signal levelVideo-SignalpegelNiveau du signal vidéo
A
synchronisation
synchronisation
The sync pulse, for both the horizontal and vertical signals, has positive or
negative polarity combination (as shown following) to encode different
modes.
Der Sync-Impuls für Horizontal- und Vertikalsignale weist eine kombinierte
(d. h. eine positive und negative) Polarität auf (siehe unten). Auf diese
Weise ist eine Codierung der verschiedenen Betriebsarten möglich.
L’impulsion de synchronisation, pour les signaux horizontaux et verticaux,
a une combinaison de polarités positives ou négatives (présentée page
suivante) qui permet de coder différents modes.
APPENDIX
101
VGA (text)
T 720 dots x 400 lines mode
Frequencies:fd/28.322MHz, fH/31.468kHz, fV/70.087Hz
Interlace:Non
Sync Polarity:H/Negative, V/Positive
Video Signal Level:0.7Vp-p/75Ohm
VESA
T 1024 dots x 768 (85Hz) lines mode
Frequencies:fd/94.5MHz, fH/68.68kHz, fV/84.99Hz
Interlace:Non
Sync Polarity:H/Negative, V/Negative
Video Signal Level:0.7Vp-p/75Ohm
UnitABCDEF
H
V
H
V
µs0.6363.8131.9076.356 25.422 31.778
Dot1810854180720900
ms0.3810.0641.1111.556 12.712 14.268
Line1223549400449
UnitABCDEF
µs0.5081.0162.2013.725 10.836 14.561
Dot489620835210241376
ms0.0150.0440.5240.583 11.183 11.766
Line133640768808
Apple Macintosh
APPENDIX
102
T 640 dots x 480 lines mode
UnitABCDEF
H
V
Frequencies:fd/30.24MHz, fH/35.00kHz, fV/66.67Hz
Interlace:Non
Sync Polarity:Separate sync, TTL, Negative
Video Signal Level:0.7Vp-p/75Ohm
µs2.1162.1163.1757.407 21.164 28.571
Dot646496224640864
ms0.0860.0861.1141.286 13.714 15.000
Line323945480525
T 832 dots x 624 lines mode
H
V
Frequencies:fd/57.28MHz, fH/49.73kHz, fV/74.55Hz
Interlace:Non
Sync Polarity:Separate sync, TTL, Negative
Video Signal Level:0.7Vp-p/75 Ohm
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
UnitABCDEF
µs0.5591.1153.9105.586 14.524 20.111
Dot32642243208321152
ms0.0200.0600.7840.865 12.549 13.414
Line133943624667
A
mm (inches)
APPENDIX
103
Congratulations! You have just purchased a TCO’95 approved and labelled product! Your choice has
provided you with a product developed for professional use. Your purchase has also contributed to
reducing the burden on the environment and also, to the further development of environmentally adapted
electronics products.
Why do we have environmentally labelled computers?
In many countries, environmental labelling has become an established method for encouraging the
adaptation of goods and services to the environment. The main problem, as far as computers and
other electronics equipment are concerned, is that environmentally harmful substances are used
both in the products and during the manufacturing. Since it has not been possible for the majority of
electronics equipment to be recycled in a satisfactory way, most of these potentially damaging
substances sooner or later enter Nature.
There are also other characteristics of a computer, such as energy consumption levels, that are
important from the viewpoints of both the work (internal) and natural (external) environments.
Since all methods of conventional electricity generation have a negative effect on the environment
(acidic and climate-influencing emissions, radioactive waste, etc.), it is vital to conserve energy.
Electronics equipment in offices consume an enormous amount of energy since they are often left
running continuously.
What does labelling involve?
This product meets the requirements for the TCO’95 scheme which provides for international and
environmental labelling of personal computers. The labelling scheme was developed as a joint effort
by the TCO (The Swedish Confederation of Professional Employees), Naturskyddsföreningen (The
Swedish Society for Nature Conservation) and NUTEK (The National Board for Industrial and
Technical Development in Sweden).
The requirements cover a wide range of issues: environment, ergonomics, usability, emission of
electrical and magnetic fields, energy consumption and electrical and fire safety.
The environmental demands concern restrictions on the presence and use of heavy metals,
brominated and chlorinated flame retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other
things. The product must be prepared for recycling and the manufacturer is obliged to have an
environmental plan which must be adhered to in each country where the company implements its
operational policy.
The energy requirements include a demand that the computer and/or display, after a certain
period of inactivity, shall reduce its power consumption to a lower level in one or more stages. The
length of time to reactivate the computer shall be reasonable for the user.
Labelled products must meet strict environmental demands, for example, in respect of the reduction
of electric and magnetic fields, physical and visual ergonomics and good usability.
You will find a brief summary of the environmental requirements met by this product on the
next page. The complete environmental criteria document may be ordered from:
TCO Development Unit
S-114 94 Stockholm
Sweden
Fax: +46 8 782 92 07
Email (Internet): development@tco.se
Current information regarding TCO’95 approved and labelled products may also be obtained
via the Internet, using the address:
http://www.tco-info.com/
TCO’95 is a co-operative project between
Environmental Requirements
Brominated flame retardants
Brominated flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires, casings and housings.
In turn, they delay the spread of fire. Up to thirty percent of the plastic in a computer casing can consist
of flame retardant substances. These are related to another group of environmental toxins, PCBs,
which are suspected to give rise to similar harm, including reproductive damage in fisheating birds and
mammals, due to the bio-accumulative* processes. Flame retardants have been found in human blood
and researchers fear that disturbances in foetus development may occur.
TCO’95 demand requires that plastic components weighing more than 25 grams must not contain
organically bound chlorine and bromine.
Lead**
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and capacitors. Lead damages the nervous
system and in higher doses, causes lead poisoning.
TCO’95 requirement permits the inclusion of lead since no replacement has yet been developed.
Cadmium**
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colour generating layers of certain computer
displays. Cadmium damages the nervous system and is toxic in high doses.
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million)
of cadmium. The colour-generating layers of display screens must not contain any cadmium.
Mercury**
Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches. Mercury damages the nervous system
and is toxic in high doses.
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million)
of mercury. It also demands that no mercury is present in any of the electrical or electronics components
concerned with the display unit.
CFCs (freons)
CFCs (freons) are sometimes used for washing printed circuit boards and in the manufacturing of
expanded foam for packaging. CFCs break down ozone and thereby damage the ozone layer in the
stratosphere, causing increased reception on Earth of ultraviolet light with consequent increased
risks of skin cancer (malignant melanoma).
The relevant TCO’95 requirement: Neither CFCs nor HCFCs may be used during the
manufacturing of the product or its packaging.
*
Bio-accumulative is defined as substances which accumulate within living organisms.
**
Lead, Cadmium and Mercury are haevy metals which are Bio-accumulative.
For U.S.A, Canada, etc. (100-120 Vac) Only
WARNING!
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provided
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
*Reorient or relocate the receiving antenna.
*Increase the separation between the equipment and receiver.
*Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
*Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Note
Use the attached specified shielded cable with this monitor below so as to keep interference
within the limits of a Class B digital device.
-AC Cord
Canadian Notice
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de le classe B est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach ZH1/618/10.80 mit dem ideosignal,
1024 Punkte x 768 Zeilen, RGB analog, 0,7Vp-p und mindestens 85,0Hz Bildwiederholfrequenz, non
interlaced.
Die Übereinstimmung mit den Ergonomie-Vorschriften ZH1/618 kann nur dann garantiert werden,
wenn dieser Monitor mit den Werkseinstellungen verwendet wird.
Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem
Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.)
Lärmemission kleiner 70dBA laut ISO 7779.
PTB Note
Eigensichere Kathodestranlröhre nach Anlage III Röntgenverordnung. Die in diesem Geraet entstehende
Röntgenstrahlung ist durch die eigensichere Kathodenstrahlroehre ausreichend abgeschirmt.
Recycle Auskunft
Die Rücknahme dieses Produktes nach Nutzungsende übernimmt EIZO in Deutschland zusammen mit
dem Partner von Roll MBB Recycling GmbH.
Dort werden die Geräte in ihre Bestandteile zerlegt, die dann der Wiederverwertung zugeführt werden.
Um einen Abholtermin zu vereinbaren und die aktuellen Kosten zu erfahren, benutzen Sie bitte folgende
Rufnummber: 02153-73 35 00. Weitere Informationen finden Sie auch unter der Internet-Adresse:
www.eizo.de.
Hinweis
Die Bildroehre dieses Monitors is frei von Cadmium.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.