Einhell TH-JS 85 User Manual [de]

D Originalbetriebsanleitung
Stichsäge
GB Original operating instructions
Jigsaw
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Seghetto alternativo
S Original-bruksanvisning
Sticksåg
CZ Originální návod k obsluze
Přímočará pila
SK Originálny návod na obsluhu
Priamočiara píla
TH-JS 85
1
Art.-Nr.: 43.211.40 I.-Nr.: 11010
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 1Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 1 24.10.12 10:2224.10.12 10:22
1
1
15
13
13
2 3
4
5
2
17 10
2
15
14
8 9 7
6
16
3
14
1. 12
2.
- 2 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 2Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 2 24.10.12 10:2224.10.12 10:22
4 5
14
12
10
6 7
16 9 7 7 5
8 9
2
13 13
11
+
1
3
_
- 3 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 3Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 3 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
10 11
A
B
C
D
8
12 13
6
14
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 4Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 4 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
- 4 -
15
3.
17
b
a
b
a
1.
7
b
2.
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 5Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 5 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 6Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 6 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Drehzahlregler
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Netzkabel
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schalter für Staub-Blas-funktion
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Splitterschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Stichsäge
Parallelanschlag
Sägeblatt für Holz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen, Buntmetallen und Kunststoff en unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 7 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 7Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 7 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................620 W
Hubzahl: .....................................800 - 3.000 min
Hubhöhe: .................................................. 20 mm
Schnitttiefe Holz: ....................................... 85 mm
Schnitttiefe Kunststoff : .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen: ....................................... 8 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: ................................................II /
Gewicht: ......................................................2,1 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah = 9,3 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 90 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 101 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 11,0 m/s
h
2
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
-1
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 8 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 8Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 8 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12) und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt­bereich zu. Die Schutzabdeckung (15) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert sein. Die Schutzabdeckung kann bei Einstellarbei-
ten abgenommen werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bilder 3-4/Pos. 12)
Achtung!
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau­schen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen. Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 10). Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) entnehmen
Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in der Führungsrolle (10) sitzen (Bild 4). Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt. Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages (Bild 5/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen. Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13). Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den Parallelanschlag (11) an der linken oder an der rechten Seite des Gerätes einsetzen. Die Führungsleiste stets nach unten ausrich-
ten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des Parallelanschlages (11) den benötigten Ab-
stand fest und ziehen Sie die Feststellschrau­ben (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs­schnitte (Bild 6)
Den Festellhebel (16) am Sägeschuh lösen.
Den Sägeschuh (7) leicht nach hinten ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden. Wird der Sägeschuh (7) wieder nach vorn
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in entsprechende Position bringen und den Fe­stellhebel (16) anziehen. Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge­stellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach hin­ten schieben, gewünschten Winkel einstellen und den Festellhebel (16) wieder anziehen.
Achtung! Bei Gehrungsschnitten müssen die Feststellschrauben für Parallelanschlag (13) und der Splitterschutz (17) enfernt werden.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 7/Pos. 5)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (5) an einen Staub­sauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei­le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise. Setzen Sie den Adapter (5) wie in Abbildung
7 dargestellt ein. Der Adapter (5) muss hörbar einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7) sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap­ter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet werden. Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters (5). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Ge­räte.
- 9 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 9Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 9 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
5.6 Splitterschutz (Bild 15/Pos. 17)
Der Splitterschutz (17) sorgt dafür, daß das zu bearbeitende Material während des Sägens nicht absplittert oder ausbricht. Um den Splitterschutz (17) einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Biegen Sie die beiden Nasen (a) am Säge­schuhschutz (b) leicht nach außen und heben Sie den Sägeschuhschutz an.
2. Entnehmen Sie den Sägeschuhschutz (b) vom Sägeschuh (7) wie in Bild 15 gezeigt.
3. Legen Sie den Splitterschutz (17) in den Sägeschuhschutz (b) ein. Achten Sie dabei darauf, daß die Pfeile am Splitterschutz und am Sägeschuhschutz wie in Bild 15 überein­stimmen.
Nun kann der Sägeschuhschutz (b) wieder auf den Sägeschuh (7) aufgesetzt werden. Gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor.
Achtung! Der Splitterschutz (17) kann nur bei 0° Schnitten verwenden werden und muß bei Gehrungsschnitten bis 45° entfernt werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 8/Pos. 3)
Einschalten:
Ein/Ausschalter (3) drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter (3) loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 8/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Aus­schalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Aus­schalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 9/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Dreh­zahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verrin­gern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig. Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwin­dig-keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier gültig. Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemei­nen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Säge­blätter verlangen nach niedrigeren Geschwindig­keiten.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weich-
metall, Kuststoff )
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz, Hartholz, Weichmetall, Kunststoff )
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 10/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (12) beim Hub eingestellt werden. Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten­de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position B = Kleine Pendelung Material: Kunststo , Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position D = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen­delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma­terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel­lung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
- 10 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 10Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 10 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
6.5 Staub-Blas-Funktion (Bild 11 / Pos. 6)
Durch einen zuschaltbaren Luftstrom bleibt die Schnittlinie frei von Staub und Spänen.
Zum Einschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) nach vorn gescho­ben werden. Zum Ausschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) wieder zurück ge­schoben werden.
6.6 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein. Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi­ge Sägeblätter sofort aus. Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein. Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.7 Aussägen von Bereichen (Bild 12)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.8 Ausführen von Parallelschnitten
Parallelanschlag montieren und entspre-
chend justieren (siehe Punkt 5.3). Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 13 dargestellt ausführen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
6.9 Gehrungsschnitt (Bild 14)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4) Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 14 dargestellt ausführen.
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 11Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 11 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 11 -
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
D
- 12 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 12Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 12 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 13Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 13 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* Kohlebürsten, Führungsrollen 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Sägeblätter Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 14Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 14 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 15 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 15Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 15 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 16 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 16Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 16 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
- 17 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 17Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 17 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de­vice can cause loss of sight.
- 18 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 18Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 18 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
 Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Speed controller
2. Locking button
3. On/Off switch
4. Power cable
5. Adapter for dust extraction system
6. Switch for dust-blower function
7. Adjustable soleplate
8. Selector switch for pendulum action
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Parallel stop
12. Saw blade
13. Locking screws for parallel stop
14. Blade holder
15. Safety guard
16. Locking lever for soleplate
17. Splinter guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Jigsaw
Parallel stop
Saw blade for wood
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the approp­riate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 19 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 19Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 19 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
4. Technical data
Mains voltage: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: .................................. 620 W
Stroke speed: ............................ 800 - 3,000 min
Stroke height: ........................................... 20 mm
Cutting depth, wood: ................................ 85 mm
Cutting depth, plastic: .............................. 12 mm
Cutting depth, iron: ..................................... 8 mm
Miter cut: ........................ up to 45° (left and right)
Protection class: ...........................................II /
Weight: .......................................................2.1 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
sound pressure level ........................ 90 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ........................ 101 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Cutting wood
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
= 11.0 m/s
h
2
Cutting sheet metal
Vibration emission value ah = 9.3 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
2
2
2
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
-1
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
Service and clean the appliance regularly.
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2/Item 15)
The safety guard (15) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) but still gives you an unobstructed view of the cutting area. The safety guard (15) must always be fitted
when carrying out cutting work. The safety guard can be removed for carrying
out adjustments.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
- 20 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 20Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 20 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
5.2 Changing the saw blade (Figs. 3-4/Item 12)
Important.
You can fit or replace saw blades without
using any other tools. Pull out the mains plug before you fit or repla-
ce a saw blade. Set the selector switch for pendulum action
(8) to position D (see Fig. 10). The teeth of the saw blade are very sharp!
Remove the safety guard (15).
Press the blade holder (14) and insert the
saw blade (12) into the blade holder (14) as far as the stop (Fig. 3). The teeth on the saw blade must be pointing forwards. Allow the blade holder (14) to slide back to
starting position. The saw blade (12) must sit in the guide roller (10) (Fig.4). Check that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder. To remove the saw blade, follow the instruc-
tions above in reverse order.
5.3 Installing the parallel stop (Fig. 5/Item 11)
The parallel stop (11) enables you to saw
parallel cuts. Undo the two locking screws (13) on the so-
leplate (7). Now slide the parallel stop into the guides on
the soleplate (7). You can fit the parallel stop (11) on either the left or right of the equip­ment. The guide strip must always face downwards.
Set the required distance using the measu­rement scale on the parallel stop (11) and tighten the locking screws (13) again.
5.4 Setting the soleplate for miter cuts (Fig. 6)
Undo the locking lever (16) on the soleplate.
Pull the sole plate (7) backwards slightly. The
soleplate can now be swiveled a maximum 45° to the left and right. If the soleplate (7) is pushed back to the
front again it will only function in the locking positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are marked on the graduated scale for the sole­plate (9). Move the soleplate into the required position and refasten the locking lever (16). However, the soleplate (7) is also easily set
to another angle. To do so, slide the soleplate (7) backwards, set the desired angle and re­fasten the locking lever (16).
Important. For miter cuts you must remove the locking screws for the parallel stop (13) and the
splinter guard (17).
5.5 Adapter for dust extraction system (Fig. /Item 5)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner
using the adaptor for dust extraction (5). This will provide excellent dust extraction on the work piece. The benefits are that you will pro­tect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety instructions”. Fit the adapter (5) as shown in Fig. 7. The
adapter (5) must audibly engage to ensure that it is secure in the soleplate (7). The adap­ter for chip extraction (5) cannot be used for miter cuts. Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner
onto the adaptor opening (5). Check that the connections are air-tight.
5.6 Splinter guard (Fig. 15/Item 17)
The splinter guard (17) ensures that the material you want to cut does not splinter or crack during sawing. To use the splinter guard (17), proceed as follows:
1. Bend the two lugs (a) on the soleplate guard (b) slightly outwards and raise the soleplate guard.
2. Remove the soleplate guard (b) from the so­leplate (7) as shown in Fig. 15.
3. Insert the splinter guard (17) into the sole­plate guard (b). As you do so, make sure that the arrows on the splinter guard and on the soleplate guard coincide as shown in Fig. 15.
The soleplate guard (b) can now be placed on the soleplate (7) again. Proceed in reverse order.
Important. The splinter guard (17) can be used only for 0° cuts and must be removed for miter cuts up to 45°!
- 21 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 21Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 21 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 8/Item 3) To switch on:
Press the On/Off switch (3)
To switch off :
Release the On/Off switch (3)
6.2 Locking button (Fig. 8/Item 2)
You can lock the On/Off switch (3) using the lo- cking button (2) when the equipment is in operati­on. To switch off the equipment, press the On/O switch (3) briefl y.
6.3 Electric speed selector (Fig. 9/Item 1)
You can pre-select the required speed with the speed selector. Turn the speed selector in PLUS director to increase the speed and turn the speed selector in MINUS direction to reduce the speed. The appropriate stroke speed depends on the material you want to cut and on the working con­ditions. The general rules for cutting speeds in metal also apply. While you can generally use a higher speed with ne saw blades, lower speeds are required for coarse saw blades.
Position 1-2 = low stroke speed (for steel)
Position 3-4 = medium stroke speed (for steel,
soft metal, plastic)
Position 5-6 = high stroke speed (for softwood, hardwood, soft metal, plastic)
6.4 Setting the pendulum action (Fig. 10/Item 8)
The strength of the pendulum action of the
saw blade (12) can be adjusted using the se­lector switch for pendulum action (8). You can adjust the cutting speed, cutting
performance and appearance of the cut to the work piece you want to saw.
Set the selector switch for pendulum action (8) to one of the following positions:
Position A = no pendulum action Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel Please note: For ne clean cuts, thin materials
(e.g. sheet steel) and hard materials.
Position B = small pendulum action Material: Plastic, wood, aluminium
Please note: For hard materials
Position C = medium pendulum action Material: Wood
Position D = large pendulum action Material: Wood Please note: For soft materials and sawing along
the grain
The best combination of speed and pendulum action depends on the material you want to saw. We recommend you to make a trial cut on a waste piece in order to check the ideal settings.
6.5 Dust-blower function (Fig. 11 / Item 6)
A current of air can be activated to keep the cut­ting line free of dust and chips.
To activate, slide the switch for the dust-
blower function (6) forwards. To deactivate, slide the switch for the dust-
blower function (6) back again.
6.6 Making cuts
Ensure that the On/Off switch (3) is not de-
pressed. Only then should you connect the mains plug to a suitable socket. Do not switch on the jigsaw until you have
fitted a saw blade. Use only saw blades that are in perfect con-
dition. Replace blunt, bent or cracked saw blades immediately. Place the saw foot flat on the work piece you
want to saw. Switch on the jigsaw. Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Exert only gentle pressure on the saw blade as you do so. When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you want to cut.
6.7 Sawing out sections (Fig. 12)
Drill a 10 mm hole in the section you want to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to saw out the required section.
6.8 Making parallel cuts
Mount the parallel stop and adjust as required
(see section 5.3). Observe the instructions in section 6.6.
Cut as shown in Fig. 13.
- 22 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 22Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 22 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
6.9 Miter cuts (Fig. 14)
Set the angle on the soleplate (see section
5.4). Observe the instructions in section 6.6.
Cut as shown in Fig. 14.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
- 23 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 23Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 23 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 24Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 24 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace­ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
Wear parts* Carbon brushes, Guide roller 6 months Consumables* Saw blade Warranty only in case of an im-
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip­ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
24 months
mediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
- 25 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 25Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 25 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric­ted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende­red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran­tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de­fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua- rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano­ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos­sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
- 26 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 26Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 26 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
- 27 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 27Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 27 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 28 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 28Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 28 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
F
 Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie sauteuse
Butée parallèle
Lame de scie pour bois
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1. Régulateur de vitesse de rotation
2. Bouton de fi xation
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Câble réseau
5. Adaptateur pour aspiration des copeaux
6. Interrupteur pour la fonction souffl age pous- sière
7. Patin réglable
8. Commutateur pour course pendulaire
9. Graduation pour patin
10. Galet de guidage
11. Butée parallèle
12. Lame de scie
13. Vis de fi xation pour butée parallèle
14. Logement de lame de scie
15. Recouvrement de protection
16. Levier de fi xation pour patin
17. Protection contre les éclats
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 29Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 29 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie sauteuse est destinée au sciage du bois, des métaux, des métaux non ferreux et des plastiques sous réserve d‘utiliser la lame de scie correspondante.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 29 -
F
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : .........................230 V~50 Hz
Puissance absorbée : ................................ 620 W
Fréquence : .............................800 – 3 000 tr/min
Hauteur de course : .................................. 20 mm
Profondeur de coupe : .............................. 85 mm
Profondeur de coupe plastique : .............. 12 mm
Profondeur de coupe fer : ........................... 8 mm
Coupe d‘onglet : ....jusqu‘à 45° (gauche et droite)
Catégorie de protection : .............................. II / &
Poids : ........................................................2,1 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Coupe de bois
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
....... 90 dB(A)
pA
... 101 dB(A)
WA
= 11,0 m/s
h
2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Coupe de tôle
Valeur d’émission de vibration ah = 9,3 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 30Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 30 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
2
2
- 30 -
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Recouvrement de protection (fi g. 2/pos. 15)
Le recouvrement de protection (15) protège
des contacts involontaires avec la lame de scie (12), tout en permettant d‘observer quand même la zone de coupe. Le recouvrement de protection (15) doit
toujours être monté lorsqu‘on effectue les coupes. Le recouvrement de protection peut être retiré
lors de travaux de réglages.
5.2 Remplacement de la lame de scie (fi gures 3-4/pos. 12)
Attention !
Vous pouvez insérer ou remplacer les lames
de scie sans utiliser d‘outils supplémentaires. Débranchez la fiche réseau avant d‘insérer
ou de remplacer une lame de scie. Placez le commutateur pour course pendu-
laire (8) sur la position D (voir figure 10). Les dents de la lame de scie sont très aigu-
isées. Retirez le recouvrement de protection (15)
Appuyez sur le logement pour lame de scie
(14) et insérez la lame de scie (12) jusqu‘à la butée dans le logement de lame de scie (14) (figure 3). Les dents de la lame de scie doi­vent être orientées vers l‘avant. Laissez reglisser le logement de la lame de
scie (14) dans sa position initiale. La lame de scie (12) doit être bloquée dans le galet de guidage (10) (figure 4). Vérifiez que la lame de scie (12) tient solide-
ment dans le logement. Pour retirer la lame de scie, procédez dans le
sens inverse des étapes.
5.3 Montage de la butée parallèle (fi g. 5/pos. 11)
La butée parallèle (11) vous permet
d‘effectuer des coupes parallèles. Desserrez les deux vis de fixation (13) si-
tuées sur le patin (7). Poussez ensuite la butée parallèle (11) dans
les guides du patin (7). Vous pouvez utiliser la butée parallèle (11) sur le côté gauche ou droit de l‘appareil. Orientez la barre de guidage toujours vers le
bas. Réglez à l‘aide de la graduation de me­sure de la butée parallèle (11) l‘écart néces­saire et resserrez les vis de fixation (13).
5.4 Réglage du patin pour les coupes d‘onglet (fi gure 6)
Desserrez le levier de fixation (16) du patin.
Tirez le patin (7) légèrement vers l‘arrière.
Le patin peut maintenant être penché de 45° vers la gauche ou vers la droite. Si le patin (7) est de nouveau poussé vers
l‘avant, cela fonctionnera uniquement dans les positions d‘enclenchements se trouvant à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la gra­duation du patin (9). Placez le patin dans la position correspondante et serrez le levier de fixation (16). Le patin (7) peut cependant être réglé sans
problème sur un degré d‘angle différent. Pour cela, poussez le patin (7) vers l‘arrière, réglez sur l‘angle souhaité et serrez à nouveau le levier de fixation (16).
Attention ! Pour les couples d‘onglet, les vis de xation pour butée parallèle (13) et la protection contre les éclats (17) doivent être retirées.
5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux (fi gure 7/pos. 5)
Branchez votre scie sauteuse à l‘aide de
l‘adaptateur pour aspiration des copeaux (5) à un aspirateur. De cette manière, vous aurez une aspiration optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l‘appareil ainsi que votre propre santé. En outre, votre espace de travail reste propre et sûr. La poussière dégagée pendant le travail peut
être dangereuse. Veuillez respecter les consi­gnes de sécurité à ce sujet. Insérez l‘adaptateur (5) comme représenté
sur l‘illustration. L‘adaptateur (5) est bien fixé dans le patin (7) lorsqu‘on entend le bruit d‘enclenchement. Pour les coupes d‘onglet, on ne peut pas utiliser l‘adaptateur pour aspi­ration des copeaux (5).
- 31 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 31Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 31 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
F
Enfichez le tuyau d‘aspiration de votre aspira-
teur sur l‘ouverture de l‘adaptateur (5). Veillez à ce que le branchement entre les appareils soit étanche.
5.6 Protection contre les éclats (fi gure 15/ pos. 17)
La protection contre les éclats (17) permet d‘éviter que le matériau à usiner ne produise des éclats ou ne se casse pendant que l‘on scie. Pour installer la protection contre les éclats, procédez comme suit :
1. Pliez les deux languettes (a) situées sur la protection du patin (b) légèrement vers l‘extérieur et soulevez la protection du patin.
2. Retirez la protection du patin (b) du patin (7) comme indiqué sur la fi gure 15.
3. Placez la protection contre les éclats (17) dans la protection du patin (b). Veillez ce faisant à ce que les fl èches sur la protection contre les éclats et sur la protection du patin correspondent comme sur la fi gure 15.
A présent, la protection du patin (b) peut de nou­veau être placée sur le patin (7). Procédez ce faisant dans le sens inverse des étapes.
Attention ! La protection contre les éclats (17) peut uniquement être utilisée pour les coupes à 0° et doit être retirée pour les cou­pes d‘onglet jusqu‘à 45° !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 8/pos. 3)
Mise en circuit :
appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (3)
Mise hors circuit :
relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (3)
6.2 Bouton de fi xation (fi gure 8/pos. 2)
L‘interrupteur marche/arrêt (3) peut être bloqué pendant le fonctionnement à l‘aide du bouton de xation (2). Pour éteindre, appuyez brièvement sur l‘interrupteur marche/arrêt (3).
6.3 Présélection électronique de la vitesse de rotation (fi gure 9/pos. 1)
A l‘aide du régulateur de vitesse de rotation, on peut programmer au préalable la vitesse de rotati­on souhaitée. Tournez le régulateur de vitesse de rotation (5) dans le sens PLUS afi n d‘augmenter la vitesse de rotation, tournez le régulateur de vitesse de rotation dans le sens MOINS afi n de diminuer la vitesse de rotation. La fréquence appropriée dépend du matériau utilisé et des con­ditions de travail. Les règles générales en matière de vitesse de coupe pour des travaux générant des copeaux sont ici également valables. Avec des lames de scie fi nes, vous pouvez en gé- néral travailler avec une fréquence plus élevée ; des lames de scie plus épaisses nécessitent des vitesses plus faibles.
Position 1-2 = fréquence faible (pour acier)
Position 3-4 = fréquence moyenne (pour acier,
métal tendre, plastique)
Position 5-6 = fréquence élevée (pour bois tend­re, bois dur, métal tendre, plastique)
6.4 Réglage course pendulaire (fi gure 10/pos. 8)
Sur le commutateur pour course pendulaire
(8), on peut régler l‘amplitude du mouvement pendulaire de la lame de scie (12) lors de la course. Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la
performance de coupe et le type de coupe à la pièce à usiner.
Placez le commutateur pour course pendulaire (8) sur une des positions suivantes :
Position A = pas d‘oscillation. Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium,
acier. Remarque : pour des arrêtes de coupe fi nes et propres, les matériaux fi ns (par ex. tôle) et les matériaux durs.
Position B = petite oscillation Matériau : plastique, bois, aluminium Remarque : pour les matériaux durs
Position C = oscillation moyenne Matériau : bois
- 32 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 32Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 32 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
F
Position D = grande oscillation Matériau : bois Remarque : pour matériaux tendres et le sciage
dans le sens des fi bres
La meilleure combinaison de réglage de vitesse de rotation et de course pendulaire dépend du matériau à usiner. Nous recommandons de dé­terminer le réglage idéal toujours en faisant une coupe d‘essai sur une pièce de rebut.
6.5 Fonction souffl age poussière (fi gure 11/pos. 6)
Grâce à un jet d‘air que l‘on peut brancher en plus, la ligne de coupe reste exempte de pous­sière et de copeaux.
Pour allumer, l‘interrupteur pour la fonction
soufflage poussière (6) doit être poussé vers l‘avant. Pour éteindre, l‘interrupteur pour la fonction
soufflage poussière (6) doit être de nouveau reculé.
6.6 Exécution de coupes
Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
(3) n‘est pas enfoncé. A ce moment là seu­lement, branchez la fiche de contact sur une prise de courant appropriée. Allumez la scie sauteuse uniquement après
avoir inséré une lame de scie. N‘utilisez que des lames de scie en bon état.
Remplacez immédiatement les lames de scie usées, tordues ou fissurées. Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Allumez la scie sauteuse. Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez ensuite lentement la lame de scie le long de la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seule­ment légèrement sur la lame de scie. Lorsque l‘on scie du métal, il faut appliquer un
réfrigérant approprié sur la ligne de coupe.
6.7 Exécuter des coupes ciblées (fi gure 12)
Percez un trou de 10 mm à l‘aide de la perceuse dans la zone à découper. Insérez la lame de scie dans ce trou et commencez à découper la zone souhaitée.
6.8 Exécution de coupes parallèles
Montez la butée parallèle et ajustez en fonc-
tion (voir point 5.3). Tenir compte des remarques au point 6.6.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 13.
6.9 Coupe d‘onglet (fi gure 14)
Réglez l‘angle correspondant sur le patin
(voir point 5.4) Tenir compte des remarques au point 6.6.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 14.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros­ses à charbon.
- 33 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 33Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 33 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 34 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 34Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 34 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 35 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 35Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 35 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
F
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in­changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con­struction
Pièces d‘usure* brosses à charbon, Galet de
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so­ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma­tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp­lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
guidage Lame de scie Garantie uniquement en cas
24 mois
6 mois
de défaut immédiat (24h après l‘achat/sur présentation d‘une preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 36 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 36Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 36 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon­ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan­tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa­brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con- struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale­ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis- paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se­maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran­co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut­re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not­re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
- 37 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 37Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 37 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
- 38 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 38Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 38 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara­ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 39 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 39Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 39 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
 Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Regolatore del numero di giri
2. Pulsante di bloccaggio
3. Interruttore ON/OFF
4. Cavo di alimentazione
5. Adattatore per aspirazione dei trucioli
6. Interruttore per funzione soffi aggio polvere
7. Pattino della sega regolabile
8. Selettore corsa a movimento pendolare
9. Scala graduata per pattino della sega
10. Rotella di guida
11. Guida parallela
12. Lama
13. Viti di fi ssaggio per guida parallela
14. Sede della lama
15. Copertura di protezione
16. Leva di fi ssaggio per pattino della sega
17. Protezione schegge
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Seghetto alternativo
Guida parallela
Lama per legno
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno, metalli, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
- 40 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 40Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 40 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................. 230 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 620 W
Numero di corse: .......................800 - 3.000 min
Altezza di corsa: ....................................... 20 mm
Profondità di taglio legno: ......................... 85 mm
Profondità di taglio plastica: ..................... 12 mm
Profondità di taglio ferro: ............................ 8 mm
Taglio obliquo: .......... fi no a 45° (destra e sinistra)
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ..........................................................2,1 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........... 90 dB (A)
pA
........... 101 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
-1
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Tagliare legno
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 11,0 m/s
h
2
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione
Tagliare lamiera
Valore emissione vibrazioni ah = 9,3 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 2/Pos. 15)
La copertura di protezione (15) protegge dal
contatto accidentale con la lama (12) permet­tendo comunque la visione dell‘area di taglio. Quando si eseguono tagli, la copertura di pro-
tezione (15) deve essere sempre montata. La copertura di protezione può essere tolta in
caso di lavori di regolazione.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
- 41 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 41Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 41 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 3-4/Pos. 12)
Attenzione!
Potete inserire e sostituire la lama senza uti-
lizzare ulteriori utensili. Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
ma di inserire o cambiare la lama. Mettete il commutatore di movimento pendo-
lare (8) in posizione D (vedi Fig. 10). I denti della lama sono molto affilati.
Smontate la copertura di protezione (15)
Premete la sede della lama (14) verso
l’utensile e inseritevi la lama (12) fino alla bat­tuta (Fig. 3). I denti della lama devono essere rivolti in avanti. Lasciate scivolare di nuovo indietro la sede
della lama (14) . La lama (12) deve trovarsi nel rullo di guida (10) (Fig. 4). Controllate che la lama (12) sia stretta nella
sede. Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine
inverso.
5.3 Montaggio della guida parallela (Fig. 5/Pos. 11)
La guida parallela (11) permette di eseguire
tagli paralleli. Allentate le due viti di serraggio (13) poste sul
pattino della sega (7). Adesso inserite la guida parallela (11) nelle
guide del pattino della sega (7). Potete siste­mare la guida parallela (11) sul lato sinistro o destro dell’apparecchio. Rivolgete il listello di guida sempre verso il
basso. Con l’aiuto della scala graduata della guida parallela (11) fissate la distanza neces­saria e serrate di nuovo le viti di arresto (13).
5.4 Impostazione del pattino della sega per tagli obliqui (Fig. 6)
Allentare la leva di fissaggio (16) sul pattino
della sega. Tirate leggermente indietro il pattino della
sega (7). Tale pattino può ora essere inclinato fino a 45° verso sinistra o verso destra. Se il pattino della sega (7) viene spinto di
nuovo in avanti, funziona solo nelle posizioni di arresto di 0°, 15°, 30° e 45° marcate sulla scala graduata per il pattino (9). Portate il pat­tino della sega nella posizione corrisponden­te e serrate la leva di fissaggio (16). Il pattino della sega (7) può essere comunque
regolato anche su un’altra inclinazione. A tale scopo tirate indietro il pattino della sega (7), regolate l’inclinazione desiderata e serrate di
nuovo la leva di fissaggio (16).
Attenzione! In caso di tagli obliqui si devono to­gliere le viti di fi ssaggio per la guida parallela (13) e la protezione schegge (17).
5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli (Fig. 7/Pos. 5)
Collegate il seghetto alternativo con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) a un aspirapolvere. In questo modo ottenete un‘ottimale aspirazione della polvere dal pez­zo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura. La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza. Inserite l’adattatore (5) come mostrato nella
Fig. 7. L’adattatore (5) deve scattare in modo udibile per essere stretto nel pattino della sega (7). In caso di tagli obliqui non è possi­bile utilizzare l‘adattatore per aspirazione dei trucioli (5). Inserite il tubo flessibile di aspirazione
del vostro aspirapolvere nell‘apertura dell‘adattatore (5). Controllate che gli appa­recchi siano fissati a tenuta.
5.6 Protezione schegge (Fig. 15/Pos. 17)
La protezione schegge (17) serve a evitare che si stacchino schegge dal materiale da lavorare e che questo fuoriesca. Per inserire la protezione schegge (17) procedete nel modo seguente:
1. Piegate leggermente le punte anteriori (a) della protezione pattino della sega (b) verso l‘esterno e sollevate la protezione pattino del­la sega.
2. Togliete la protezione pattino della sega (b) dal pattino della sega (7) come mostrato nella Fig. 15.
3. Inserite la protezione schegge (17) nella pro­tezione pattino della sega (b). Nel far questo fate attenzione che le frecce sulla protezione schegge e sulla protezione pattino della sega corrispondano come nella Fig. 15.
Adesso la protezione pattino della sega (b) può essere rimontata sul pattino della sega (7). A tale scopo procedete nell‘ordine inverso.
Attenzione! La protezione schegge (17) può essere utilizzata solo per tagli a 0° e deve es­sere tolta in caso di tagli obliqui fi no a 45°!
- 42 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 42Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 42 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 8/Pos. 3) Accensione:
premete l’interruttore ON/OFF (3)
Spegnimento:
rilasciate l‘interruttore ON/OFF (3)
6.2 Pulsante di bloccaggio (Fig. 8/Pos. 2)
Con il pulsante di bloccaggio (2) l‘interruttore ON/ OFF (3) può essere bloccato in esercizio. Per spegnere, premete brevemente l’interruttore ON/ OFF (3).
6.3 Preselezione elettronica del numero di giri (Fig. 9/Pos. 1)
Con il regolatore del numero di giri potete pre­selezionare il numero di giri desiderato. Ruotate il regolatore del numero di giri in direzione PIÙ per aumentare il numero di giri, ruotatelo nella direzione MENO per diminuire il numero di giri. Il numero di corse appropriato dipende dal rispetti­vo materiale e dalle condizioni di lavoro. Anche in questo caso valgono le regole generali per la velocità di taglio in caso di lavori con produ­zione di trucioli. Con lame fi ni potete generalmente lavorare con un numero di corse maggiore, lame più grossola­ne richiedono velocità minori.
Posizione 1-2 = Numero di corse basso (per acciaio)
Posizione 3-4 = Numero di corse medio (per ac­ciaio, metallo morbido, plastica)
Posizione 5-6 = Numero di corse elevato (per legno morbido, legno duro, metallo morbido, plastica)
6.4 Impostazione movimento pendolare (Fig. 10/Pos. 8)
Con il selettore per il movimento pendolare (8) potete impostare l’ampiezza di tale movimento della lama (12). Potete adattare velocità, potenza e qualità del taglio al pezzo da lavorare.
Mettete il commutatore di movimento pendolare (8) in una delle seguenti posizioni:
Nota: per spigoli di taglio precisi e puliti, materiali sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione B = Piccolo movimento pendolare Materiale: plastica, legno, alluminio Nota: per materiali duri
Posizione C = movimento pendolare medio Materiale: legno
Posizione D = movimento pendolare elevato Materiale: legno Nota: per materiali morbidi e per segare nel sen-
so delle fi bre del legno
La combinazione migliore tra impostazione del numero di giri e di movimento pendolare dipende dal materiale da lavorare. Consigliamo di accerta­re sempre l‘impostazione ideale con un taglio di prova su uno scarto.
6.5 Funzione soffi aggio polvere (Fig. 11/Pos. 6)
Mediante un getto di aria attivabile, la linea di tag­lio rimane libera da polvere e trucioli.
Per attivare la funzione si deve spingere in
avanti l‘interruttore per il soffiaggio polvere (6). Per disattivare la funzione l‘interruttore per il
soffiaggio polvere (6) deve essere spinto di nuovo all‘indietro.
6.6 Esecuzione di tagli
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la spina in una presa di corrente adatta. Accendete il seghetto alternativo solo quando
la lama è posizionata. Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate, deformate o incrinate. Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. Accendete il seghetto alternativo. Lasciate avviare la lama fino a quando non
abbia raggiunto la velocità massima. Condu­cete poi lentamente la sega sulla linea di tag­lio. Esercitate solo poca pressione sulla sega. La linea di taglio dovrebbe essere stesa con
un refrigerante appropriato nel caso di sega­tura di metallo.
Posizione A = Nessun movimento pendolare Materiale: gomma, ceramica, alluminio, acciaio
- 43 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 43Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 43 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
6.7 Intagli all‘interno della superfi cie (Fig. 12)
Con un trapano eseguite all’interno della super­ cie da asportare un foro di 10 mm. Inserite la lama in tale foro e cominciate a segare la zona desiderata.
6.8 Esecuzione di tagli paralleli
Montate la guida parallela e regolatela in
modo corrispondente (vedi punto 5.3). Osservate le avvertenze nel punto 6.6.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
figura 13.
6.9 Taglio obliquo (Fig. 14)
Regolate l’inclinazione del pattino della sega
in modo adatto (vedi punto 5.4) Osservate le avvertenze al punto 6.6.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 14.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 44 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 44Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 44 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 45 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 45Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 45 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica­zione
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Rotella
Materiale di consumo/ parti di consumo *
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov­vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im- portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
di guida Lama Garanzia solo in caso di difetto
24 mesi
6 mesi
immediato (24h dopo acquisto/ data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 46 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 46Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 46 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia­mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo­no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla­mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se­condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
- 47 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 47Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 47 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
- 48 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 48Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 48 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 49 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 49Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 49 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
 Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Varvtalsreglage
2. Låsknapp
3. Strömbrytare
4. Nätkabel
5. Dammsugsadapter
6. Brytare för dammblåsningsfunktion
7. Inställbar fotplatta
8. Omkopplare för pendelrörelse
9. Gradskala för fotplatta
10. Styrhjul
11. Parallellanslag
12. Sågblad
13. Fixeringsskruvar för parallellanslag
14. Sågbladsfäste
15. Skydd
16. Spärrspak för fotplatta
17. Splitterskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Sticksåg
Parallellanslag
Sågblad för trä
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall, icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
- 50 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 50Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 50 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
4. Tekniska data
Nätspänning .................................. 230 V~ 50 Hz
Eff ektförbrukning ....................................... 620 W
Slagtal .......................................800 - 3 000 min
Slaghöjd ................................................... 20 mm
Sågdjup trä .............................................. 85 mm
Sågdjup plast ........................................... 12 mm
Sågdjup järn ............................................... 8 mm
Geringssågning ......max. 45° (vänster och höger)
Skyddsklass .................................................II /
Vikt .............................................................2,1 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
Såga virke
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Såga plåt
Vibrationsemissionsvärde ah = 9,3 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
................................. 90 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
................................ 101 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
2
= 11,0 m/s
h
2
2
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
-1
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
5.1 Skydd (bild 2/pos. 15)
Skyddet (15) ska skydda användaren mot att
röra vid sågbladet (12) av misstag. Använda­ren kan fortfarande se sågningszonen. Innan man sågar måste skyddet (15) alltid ha
monterats. Skyddet kan tas av inför inställningsarbeten.
5.2 Byta sågblad (bild 3-4/pos. 12)
Obs!
Du kan sätta in eller byta ut sågblad utan
verktyg. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du
sätter in eller byter ut ett sågblad. Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på
läge D (se bild 10). Sågbladets tänder är mycket vassa.
Ta av skyddet (15).
Tryck in sågbladsfästet (14) och skjut sedan
in sågbladet (12) i fästet (14) tills det tar emot (bild 3). Sågbladets tänder måste peka
- 51 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 51Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 51 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
framåt. Låt sågbladsfästet (14) glida tillbaka. Sågbla-
det (12) måste sitta i styrhjulet (10) (bild 4). Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i
fästet. Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
5.3 Montera parallellanslaget (bild 5/pos. 11)
Med parallellanslaget (11) kan du såga par-
allella linjer. Lossa på fixeringsskruvarna (13) som finns
på fotplattan (7). Skjut sedan in parallellanslaget (11) i spåren
på fotplattan (7). Du kan sätta in parallellans­laget (11) på maskinens vänster eller höger sida. Styrlisten måste alltid peka nedåt. Bestäm
erforderligt avstånd med mätskalan på par­allellanslaget (11) och skruva sedan in fixe­ringsskruvarna (13) igen.
5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning (bild 6)
Lossa på spärrspaken (16) på fotplattan.
Dra fotplattan (7) en aning bakåt. Fotplattan
kan nu lutas med max. 45° åt vänster eller höger. Om fotplattan (7) skjuts framåt igen så funge-
rar detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30° och 45° som är markerade på gradskalan (9) för fotplattan. Ställ fotplattan i avsett läge och dra sedan åt spärrspaken (16). Du kan även ställa in fotplattan (7) på en
annan vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd vinkel och dra sedan åt spärrspaken (16) igen.
Obs! Inför geringssågning ska fi xeringsskruvarna för parallellanslaget (13) och splitterskyddet (17) skruvas ut.
5.5 Adapter för spånsug (bild 7/pos. 5)
Anslut din sticksåg till en dammsugare med
adaptern för spånsug (5). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. För­delar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som för din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säkrare. Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna. Montera adaptern (5) enligt beskrivningen i
bild 7. Du måste höra hur adaptern (5) snäp­per in så att den sitter fast ordentligt i fotplat­tan (7). Vid geringssågning kan adaptern för spånsug (5) inte användas.
Anslut dammsugarens sugslang till öppnin-
gen på adaptern (5). Se till att anslutningen mellan maskinerna är lufttät.
5.6 Splitterskydd (bild 15/pos. 17)
Splitterskyddet (17) garanterar att materialet som bearbetas inte splittras eller bryts sönder under sågningen. Gör så här för att monteras split­terskyddet (17):
1. Böj de båda klackarna (a) på skyddet till fot­plattan (b) en aning utåt och lyft sedan upp skyddet.
2. Ta av skyddet (b) från fotplattan (7) enligt beskrivningen i bild 15.
3. Lägg in splitterskyddet (17) i skyddet till fot­plattan (b). Se till att pilarna på splitterskyddet och på skyddet till fotplattan pekar mot varan­dra enligt beskrivningen i bild 15.
Därefter kan skyddet (b) sättas tillbaka på fotplat­tan (7). Utför arbetsstegen i omvänd följd.
Obs! Splitterskyddet (17) kan endast använ­das vid 0°-snitt och måste demonteras inför geringssågning upp till 45°!
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 8/pos. 3)
Slå på:
Tryck på strömbrytaren (3)
Slå ifrån:
Släpp strömbrytaren (3)
6.2 Låsknapp (bild 8/pos. 2)
Spärra strömbrytaren (3) under drift med låsknap­pen (2). Tryck in strömbrytaren (3) kort för att slå ifrån.
6.3 Elektronisk varvtalsinställning (bild 9/pos. 1)
Använd varvtalsreglaget för att ställa in avsett varvtal i förväg. Vrid runt varvtalsreglaget i PLUS-riktning för att höja varvtalet, och i MINUS­riktning för att sänka varvtalet. Lämpligt varvtal är beroende av aktuellt material och föreliggande arbetsvillkor. De allmänna reglerna för såghastighet vid spånal­strande arbetsuppgifter gäller även i detta fall. Allmänt sett kan du med fi na sågblad såga med höga varvtal. Grövre sågblad kräver lägre has­tigheter.
- 52 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 52Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 52 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
Position 1-2 = Lågt varvtal (för stål)
Position 3-4 = Medelhögt varvtal (för stål, mjuka
metaller, plast)
Position 5-6 = Högt varvtal (för mjukt trä, hårt trä, mjuka metaller, plast)
6.4 Ställa in pendelrörelsen (bild 10/pos. 8)
Använd omkopplaren för pendelrörelsen (8)
för att ställa in intensiteten för sågbladets (12) pendelrörelse. Du kan anpassa såghastigheten, sågpres-
tandan och sågbild till arbetsstycket som ska bearbetas.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på ett av följande lägen:
Position A = Ingen pendelrörelse Material: gummi, keramik, aluminium, stål Obs! För na och rena sågkanter, tunna material
(t ex plåt) samt hårda material.
Position B = Svag pendelrörelse Material: plast, trä, aluminium Obs! För hårda material
Position C = Medelstark pendelrörelse Material: trä
Position D = Kraftig pendelrörelse Material: trä Obs! För mjukt material samt sågning i berrikt-
ningen
6.6 Såga arbetsstycken
Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är int-
ryckt. Anslut först därefter stickkontakten till ett lämpligt vägguttag. Slå endast på sticksågen om den först har
bestyckats med ett sågblad. Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller om de har spruckit. Placera fotplattan platt på arbetsstycket som
ska bearbetas. Slå på sticksågen. Låt sågbladet varva upp tills det har nått sin
högsta hastighet. För sedan sågbladet långs­amt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågbladet. Om du sågar metall måste såglinjen penslas
in med ett lämpligt kylmedel.
6.7 Genomföra ursågningar (bild 12)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.8 Genomföra parallellsågningar
Montera parallellanslaget och justera in efter
behov (se punkt 5.3). Beakta instruktionerna under punkt 6.6.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 13.
6.9 Genomföra geringssågningar (bild 14)
Ställ in fotplattan på avsedd vinkel (se punkt
5.4). Beakta instruktionerna under punkt 6.6.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 14.
Den bästa kombinationen av varvtals- och pen­delslagsinställning är beroende av materialet som ska bearbetas. Vi rekommenderar att du gör en provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt inställning.
6.5 Dammblåsningsfunktion (bild 11/pos. 6)
Med ett luftfl öde som kan aktiveras i efterhand kan såglinjen alltid hållas fri från damm och spån.
Slå på dammblåsningsfunktionen (6) genom
att skjuta strömbrytaren framåt. Slå ifrån dammblåsningsfunktionen (6) ge-
nom att skjuta strömbrytaren bakåt.
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 53Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 53 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
- 53 -
S
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behö­rig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
- 54 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 54Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 54 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 55 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 55Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 55 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
Garantibestämmelser
Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Kategori Exempel Garanti
Brister i material eller konst­ruktion
Slitagedelar* Kolborstar, Styrhjul 6 månader Förbrukningsmaterial/
förbrukningsdelar*
Delar som saknas 5 arbetsdagar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Vid brister i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Sågblad Garanti endast vid omedelbar
24 månader
defekt (24 tim efter köp / köp­datum)
- 56 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 56Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 56 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel
och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamål­senliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insats­verktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp re­dan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfa-
rande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt
frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpe­bevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt garantibestämmelserna som ingår i denna bruksanvisning.
- 57 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 57Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 57 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 58 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 58Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 58 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
CZ
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 59 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 59Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 59 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
CZ
 Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta­vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Přímočará pila
Paralelní doraz
Pilový list na dřevo
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Regulátor otáček
2. Zajišťovací knofl ík
3. Za-/vypínač
4. Síťový kabel
5. Adaptér pro odsávání pilin
6. Spínač pro funkci odfukování prachu
7. Přestavitelná kluzná botka
8. Přepínač předkmitu
9. Stupnice kluzné botky
10. Vodicí kladka
11. Paralelní doraz
12. Pilový list
13. Zajišťovací šrouby paralelního dorazu
14. Upínání pilového listu
15. Ochranný kryt
16. Aretační páčka pro kluznou botku
17. Ochrana proti třískám
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 60Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 60 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
3. Použití podle účelu určení
Přímočará pila je určena na řezání dřeva, kovů, barevných kovů a plastů za použití příslušného pilového listu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
- 60 -
CZ
4. Technická data
ťové napětí: .................................230 V~ 50 Hz
Příkon: ....................................................... 620 W
Počet zdvihů: .............................800 - 3.000 min
Výška zdvihu: ........................................... 20 mm
Hloubka řezu dřevo: ................................. 85 mm
Hloubka řezu plast: .................................. 12 mm
Hloubka řezu železo: .................................. 8 mm
Pokosový řez: ..............až 45° (doleva a doprava)
Třída ochrany: ..............................................II /
Hmotnost: ..................................................2,1 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Řezání dřeva
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Řezání plechu
Emisní hodnota vibrací ah = 9,3 m/s Nejistota K = 1,5 m/s
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
................ 90 dB(A)
pA
WA
= 11,0 m/s
h
2
2
.......... 101 dB(A)
2
2
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
-1
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2/pol. 15)
Ochranný kryt (15) chrání před dotknutím se
pilového listu (12) z nedopatření a přesto do­voluje pohled na oblast řezání. Ochranný kryt (15) musí být při provádě
řezů vždy namontován. Ochranný kryt může být při nastavovacích
pracích odebrán.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 61Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 61 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
5.2 Výměna pilového listu (obr. 3-4/pol. 12)
Pozor!
Pilové listy můžete vsazovat nebo vyměňovat
bez použití dalšího nářadí. Před výměnou nebo vsazováním pilového
listu vytáhněte síťovou zástrčku. Přepínač pro předkmit (8) nastavte do polohy
D (viz obr. 10). Zuby pilového listu jsou velmi ostré.
Odeberte ochranný kryt (15)
- 61 -
CZ
Upínání pilového listu (14) stlačit a pilový list
(12) zavést až na doraz do upínání pilového listu (14) (obr. 3). Ozubení pilového listu musí ukazovat směrem dopředu. Upínání pilového listu (14) nechat opět vrátit
se zpět. Pilový list (12) musí sedět ve vodicí kladce (10) (obr. 4). Zkontrolujte, zda je pilový list (12) v upínání
řádně upevněn. Vyjmutí pilového listu se provádí v opačném
pořadí.
5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 5/pol. 11)
Paralelní doraz (11) Vám dovoluje provádě
paralelních řezů. Povolte oba zajišťovací šrouby (13) na kluzné
botce (7). Paralelní doraz (11) nyní zasunout do vedení
na kluzné botce (7). Paralelní doraz (11) můžete nasadit na levé nebo pravé straně přístroje. Vodicí lištu stále vyrovnávat směrem dolů. Po-
mocí stupnice paralelního dorazu (11) nastav­te potřebnou vzdálenost a zajišťovací šrouby (13) opět utáhněte.
5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové řezy (obr. 6)
Uvolnit aretační páčku (16) na kluzné botce.
Kluznou botku (7) lehce posunout dozadu.
Kluzná botka nyní může být nakloněna až o 45° doleva nebo doprava. Je-li kluzná botka (7) opět posunuta
dopředu, funguje toto vždy pouze v polohách zaskočení při 0°, 15°, 30° a 45°, které jsou označeny na stupnici kluzné botky (9). Kluz­nou botku nastavit do příslušné polohy a utáhnout aretační páčku (16). Kluzná botka (7) může být ovšem bez
problémů nastavena na jiný úhlový rozměr. Kluznou botku (7) k tomu posunout dozadu, nastavit požadovaný úhel a aretační páčku (16) opět utáhnout.
Pozor! Při pokosových řezech musí být odebrá- ny zajišťovací šrouby paralelního dorazu (13) a ochrana proti třískám (17).
5.5 Adaptér pro odsávání pilin (obr. 7/pol. 5)
Připojte přímočarou pilu s adaptérem pro
odsávání pilin (5) k vysavači. Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Přednosti: šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho zůstane čistší a bezpečnější. Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny. Adaptér (5) nasaďte tak, jak je znázorněno
na obrázku 7. Adaptér (5) musí slyšitelně zaskočit, aby pevně seděl na kluzné botce (7). U pokosových řezů nemůže být adaptér pro odsávání pilin (5) používán. Nastrčte sací hadici Vašeho vysavače na
otvor adaptéru (5). Dbejte na vzduchotěsné spojení přístrojů.
5.6 Ochranna proti třískám (obr. 15/pol. 17)
Ochrana proti třískám (17) slouží k tomu, aby se zpracovávaný materiál během řezání neodštěpoval nebo nevylamoval. K nasazení ochrany proti třískám (17) postupujte následovně:
1. Ohněte lehce oba výstupky (a) na ochraně kluzné botky (b) směrem ven a ochranu kluz­né botky nadzdvihněte.
2. Odeberte ochranu kluzné botky (b) z kluzné botky (7) tak, jak je znázorněno na obr. 15.
3. Vložte ochranu proti třískám (17) do ochrany kluzné botky (b). Dbejte přitom na to, aby šipky na ochraně proti třískám a na ochraně kluzné botky souhlasily tak, jak je znázorněno na obr. 15.
Nyní může být ochrana kluzné botky (b) opět na­sazena na kluznou botku (7). Postupujte přitom v opačném pořadí.
Pozor! Ochrana proti třískám (17) může být používána pouze při 0° řezech a musí být při pokosových řezech do 45° odstraněna!
- 62 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 62Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 62 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
CZ
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 8/pol. 3) Zapnutí:
Za-/vypínač (3) stisknout.
Vypnutí:
Pustit za-/vypínač (3).
6.2 Zajišťovací knofl ík (obr. 8/pol. 2)
Zajišťovacím knofl íkem (2) může být za-/vypínač (3) při provozu aretován. Na vypnutí za-/vypínač (3) krátce stisknout.
6.3 Elektronická předvolba počtu otáček (obr. 9/pol. 1)
Pomocí regulátoru počtu otáček může být přednastaven požadovaný počet otáček. Na zvýšení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru PLUS, na snížení počtu otáček otáčejte regulátorem počtu otáček ve směru MÍ­NUS. Vhodný počet zdvihů závisí na jednotlivém materiálu a pracovních podmínkách. Všeobecná pravidla pro řeznou rychlost při obráběcích pracích platí také zde. Jemnými pilovými listy můžete zpravidla praco­vat s vyšším počtem zdvihů; hrubší pilové listy vyžadují nižší rychlosti.
Poloha 1-2 = nízký počet zdvihů (pro ocel)
Poloha 3-4 = střední počet zdvihů (pro ocel,
měkké kovy, plasty)
Poloha 5-6 = vysoký počet zdvihů (pro měkké dřevo, tvrdé dřevo, měkké kovy, plasty)
6.4 Nastavení předkmitu (obr. 10/pol. 8)
Na přepínači předkmitu (8) může být nasta-
vena síla kyvného pohybu pilového listu (12) při zdvihu. Příslušnému obrobku můžete přizpůsobit
řeznou rychlost, řezný výkon a vzhled řezu.
Nastavte přepínač předkmitu (8) do jedné z nás­ledujících poloh:
Poloha A = žádný předkmit Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel Poznámka: pro jemné a čisté hrany řezu, tenké
materiály (např. plechy) a tvrdé materiály.
Poznámka: pro tvrdé materiály
Poloha C = střední předkmit Materiál: dřevo
Poloha D = velký předkmit Materiál: dřevo Poznámka: pro měkké materiály a řezání ve
směru průběhu vláken
Nejlepší kombinace nastavení počtu otáček a předkmitu závisí na zpracovávaném materiálu. Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma­teriálu.
6.5 Funkce odfukování prachu (obr. 11/pol. 6)
Pomocí př řezná čára čistá od prachu a třísek.
6.6 Prováděřezů
6.7 Vyřezávání kruhových otvorů (obr. 12)
Vrt ačkou vyvrtejte v části, kterou chcete vyříznout, 10 mm velký otvor. Zaveďte pilový list do tohoto otvoru a začněte požadovanou část vyřezávat.
ídavného proudu vzduchu zůstane
Na zapnutí musí být spínač pro funkci odfuko­vání prachu (6) posunut směrem dopředu. Na vypnutí musí být spínač pro funkci odfuko­vání prachu (6) opět posunut zpět.
Přesvědčte se, že není za-/vypínač (3) stisknutý. Teprve potom zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Přímočarou pilu zapínejte pouze se vsazeným pilovým listem. Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilové listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy ihned vyměňte. Položte kluznou botku rovně na řezaný obro­bek. Zapněte přímočarou pilu. Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne své plné rychlosti. Poté veďte pilový list po­malu podél řezné čáry. Přitom na pilový list pouze mírně tlačte. Při řezání kovů by měla být řezná čára potřena vhodným chladivem.
Poloha B = malý předkmit Materiál: plasty, dřevo, hliník
- 63 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 63Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 63 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
CZ
6.8 Provádění paralelních řezů
Namontovat a příslušně nastavit paralelní do-
raz (viz bod 5.3). Dodržovat pokyny v bodě 6.6.
Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 13.
6.9 Pokosový řez (obr. 14)
Příslušně nastavit úhel na kluzné botce (viz
bod 5.4) Dodržovat pokyny v bodě 6.6.
Řez provést tak, jak je znázorněno na obr. 14.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
- 64 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 64Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 64 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 65 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 65Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 65 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
CZ
Záruční podmínky
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Kategorie Příklad Záruka
Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, Vodicí kladka 6 měsíců Spotřební materiál/
spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je ne­dostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců (rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
Pilový list Záruka pouze v případě
24 měsíců
okamžité chyby (24 hod. po zak­oupení / datum dokladu o koupi)
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatků Vás prosíme v případě záruky p dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
řístroj
- 66 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 66Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 66 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob- ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo př cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto­vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 67 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 67Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 67 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
- 68 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 68Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 68 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra-
viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístro­ja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 69 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 69Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 69 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
 Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra­covných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Priamočiara píla
Paralelný doraz
Pílový list na drevo
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Regulátor otáčok
2. Aretačné tlačidlo
3. Vypínač zap/vyp
4. Sieťový kábel
5. Adaptér pre odsávanie pilín
6. Spínač funkcie na ofukovanie prachu
7. Nastaviteľná pílová pätka
8. Prepínač pre výkyvný zdvih
9. Uhlová stupnica pre pílovú pätku
10. Vodiaci valček
11. Paralelný doraz
12. Pílový list
13. Aretačné skrutky pre paralelný doraz
14. Uloženie pílového listu
15. Ochranný kryt
16. Aretačná páčka pre pílovú pätku
17. Ochrana proti trieskam
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 70Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 70 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
3. Správne použitie prístroja
Táto priamočiara píla je určená na pílenie dre­va, kovu, farebných kovov a plastov s použitím príslušného pílového listu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
- 70 -
SK
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................. 230 V~ 50 Hz
Príkon: ....................................................... 620 W
Počet zdvihov: ...........................800 - 3.000 min
Výška zdvihu: ........................................... 20 mm
Hĺbka rezu - drevo: ................................... 85 mm
Hĺbka rezu - plast: .................................... 12 mm
Hĺbka rezu - železo: .................................... 8 mm
Šikmý rez: .......................do 45° (vľavo a vpravo)
Trieda ochrany: .............................................II /
Hmotnosť: ..................................................2,1 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............... 90 dB (A)
pA
......... 101 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Rezanie dreva
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 11,0 m/s
h 2
Rezanie plechu
Emisná hodnota vibrácie ah = 9,3 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
2
2
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
-1
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Ochranný kryt (obr. 2/pol. 15)
Ochranný kryt (15) chráni pred náhodným do-
tykom pílového listu (12) a zároveň poskytuje možnosť vizuálnej kontroly oblasti rezania. Ochranný kryt (15) musí byť vždy namonto-
vaný pri vyhotovovaní rezov. Ochranný kryt sa môže odobrať pri nastavo-
vacích prácach.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
- 71 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 71Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 71 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
5.2 Výmena pílového listu (obr. 3-4/pol. 12)
Pozor!
Pílové listy môžete nasadzovať alebo
vymieňať bez použitia ďalších nástrojov. Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred
tým, než budete nasadzovať alebo vymieňať pílový list. Prepnite prepínač pre výkyvný zdvih (8) do
polohy D (pozri obr. 10). Zuby pílového listu sú veľmi ostré.
Odoberte ochranný kryt (15).
Stlačte uloženie pílového listu (14) a zaveďte
pílový list (12) do uloženia pílového listu (14) až na doraz (obr. 3). Ozubenie pílového listu musí ukazovať smerom dopredu. Pustite uloženie pílového listu (14) a nechajte
ho vrátiť sa do pôvodnej polohy. Pílový list (12) musí sedieť vo vodiacom valčeku (10) (obr. 4). Skontrolujte, či je pílový list (12) pevne upev-
nený v uložení. Odstránenie pílového listu sa uskutočňuje v
opačnom poradí.
5.3 Montáž paralelného dorazu (obr. 5/pol. 11)
Paralelný doraz (11) Vám dovoľuje vykonávať
paralelné rezy. Uvoľnite obidve aretačné skrutky (7) umiest-
nené na pílovej pätke (13). Paralelný doraz (11) zasuňte do vedení na
pílovej pätke (7). Paralelný doraz (11) môžete nasadiť na ľavej alebo pravej strane prístroja. Vodiacu lištu nasmerovať vždy smerom na-
dol. Pomocou meracej stupnice paralelného dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu dotiahnite aretačné skrutky (13).
5.4 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy (obr. 6)
Uvoľnite aretačnú páčku (16) na pílovej pätke.
Pílovú pätku (7) ľahko potiahnuť dozadu. Pílo-
vá pätka sa môže nakloniť až o 45° doľava alebo doprava. Ak sa pílová pätka (7) znovu posunie do-
predu, tak to funguje vždy len v príslušných západkových polohách na 0°, 15°, 30° a 45°, ktoré sú vyznačené na uhlovej stupnici pre pílovú pätku (9). Pílovú pätku umiestniť do príslušnej polohy a dotiahnuť aretačnú páčku (16). Pílová pätka (7) sa však bez problémov
môže nastaviť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú pätku (7) posuňte pritom dozadu, nastavte
požadovaný uhol a znovu utiahnite aretač
čku (16). Pozor! V prípade šikmých rezov sa musia odstrániť aretačné skrutky pre paralelný doraz (13) a ochrana proti trieskam (17).
5.5 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 7/pol. 5)
Zapojte Vašu priamočiaru pílu s adaptérom
pre odsávanie pilín (5) na vysávač. Takto
dosiahnete optimálne odsávanie pilín od
obrábaného materiálu. Výhody: Chránite tak
samotný prístroj, ako aj Vaše zdravie. Vaša
pracovná oblasť okrem toho bude čistejšia a
bezpečnejšia.
Prach vznikajúci pri práci môže byť
nebezpečný. Prosím, dodržiavajte pritom
bezpečnostné pokyny.
Nasaďte adaptér (5) tak, ako je to znázorne-
né na obrázku 7. Adaptér (5) musí zreteľne
zacvaknúť, aby pevne sedel v pílovej pätke
(7). V prípade šikmých rezov nie je možné ad-
aptér pre odsávanie pilín (5) použiť.
Nasaďte vysávaciu hadicu Vášho vysávača
na otvor adaptéra (5). Dbajte na vzduchotes-
né spojenie prístrojov.
5.6 Ochrana proti trieskam (obr. 15/pol. 17)
Ochrana proti trieskam (17) slúži na to, aby sa ob­rábaný materiál počas rezania neodlamoval alebo netrieštil. Pri zakladaní ochrany proti trieskam (17) postupujte týmto spôsobom:
1. Ohnite obidva výčnelky (a) na ochrane pílovej
pätky (b) zľahka smerom von a nadvihnite
ochranu pílovej pätky.
2. Odoberte ochranu pílovej pätky (b) dole z
pílovej pätky (7) tak, ako to je zobrazené na
obrázku 15.
3. Založte ochranu proti trieskam (17) do ochra-
ny pílovej pätky (b). Dbajte na to, aby sa zho-
dovali šípky na ochrane proti trieskam a na
ochrane pílovej pätky tak, ako to je zobrazené
na obrázku 15. Následne sa môže ochrana pílovej pätky (b) zno­vu nasadiť na pílovú pätku (7). Postupujte pritom v opačnom poradí.
Pozor! Ochrana proti trieskam (17) sa môže používať len pri 0° rezoch a musí sa odstrániť v prípade šikmých rezov do 45°!
- 72 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 72Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 72 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 8/pol. 3) Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp (3)
Vypnutie:
Pustiť vypínač zap/vyp (3)
6.2 Aretačné tlačidlo (obr. 8/pol. 2)
Pomocou aretačného tlačidla (2) sa môže vypínač zap/vyp (3) zafi xovať v polohe prevádz- ky. Vypnutie sa uskutoční krátkym zatlačením vypínača zap/vyp (3).
6.3 Elektronické nastavovanie otáčok (obr. 9/pol. 1)
Pomocou regulátora otáčok môžu byť prednasta­vené potrebné otáčky. Ak otočíte regulátor otáčok v smere PLUS, zvýšite tým otáčky, a naopak pri otočení regulátora otáčok v smere MÍNUS znižujete počet otáčok. Vhodný počet zdvihov je závislý od spracovávaného materiálu a od pracovných podmienok. Všeobecné pravidlá pre rýchlosť rezania pri trieskovom obrábaní sa musia dodržiavať aj pri práci s týmto prístrojom. S jemnými pílovými listami môžete vo všeobecnosti pracovať s vyšším počtom zdvihov; hrubšie pílové listy vyžadujú nižšie rýchlosti rezu.
Poloha 1-2 = nízka zdvihová frekvencia (pre oceľ)
Poloha 3-4 = stredná zdvihová frekvencia (pre oceľ, mäkké kovy, plasty)
Poloha 5-6 = vysoká zdvihová frekvencia (pre mäkké drevo, tvrdé drevo, mäkké kovy, plasty)
6.4 Nastavenie výkyvného zdvihu (obr. 10/pol. 8)
Na prepínači pre výkyvný zdvih (8) sa môže
nastaviť sila výkyvného pohybu pílového listu (12) pri zdvihu. Podľa druhu obrábaného materiálu môžete
prispôsobiť rýchlosť rezania, výkon rezania ako aj obraz rezania.
Nastavte prepínač pre výkyvný zdvih (8) do jednej z nasledujúcich polôh:
Poloha A = žiaden výkyv Materiál: guma, keramika, hliník, oceľ Poznámka: Pre jemné a čisté rezné hrany, tenké
materiály (napr. plechy) a tvrdé materiály.
Poloha B = malý výkyv Materiál: plasty, drevo, hliník Poznámka: Pre tvrdé materiály
Poloha C = stredný výkyv Materiál: drevo
Poloha D = veľký výkyv Materiál: drevo Poznámka: Pre mäkké materiály a pílenie v sme-
re vlákien
Najvhodnejšia kombinácia nastavenia otáčok a výkyvného zdvihu je závislá od druhu spra­covávaného materiálu. Odporúčame vždy zistiť ideálne nastavenie pomocou skúšobného rezu na odpadovom kuse.
6.5 Funkcia na ofukovanie prachu (obr. 11/pol. 6)
Pomocou prídavného vzduchového prúdu sa čiara rezu zbaví prachu a triesok.
Na zapnutie sa musí posunúť spínač funkcie
na ofukovanie prachu (6) smerom vpred. Na vypnutie sa musí posunúť spínač funkcie
na ofukovanie prachu (6) opäť dozadu.
6.6 Vykonávanie rezov
Zabezpečte, aby nebol stlačený vypínač zap/
vyp (3). Až potom zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky. Priamočiaru pílu zapínajte len vtedy, keď
má založený pílový list. Používajte len pílové listy v bezchybnom sta-
ve. Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy je potrebné okamžite vymeniť. Umiestnite pílovú nohu naplocho na obrá-
baný materiál. Zapnite priamočiaru brúsku. Nechajte najprv pílový list rozbehnúť, až kým
nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte pílový list pozdĺž čiary rezu. Pritom vyt- várajte na pílový list len veľmi ľahký tlak. Pri pílení kovu by sa mala natierať čiara rezu
vhodným chladiacim prostriedkom.
- 73 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 73Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 73 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
6.7 Vyrezávanie segmentov (obr. 12)
Vyvŕtajte pomocou vŕtačky 10 mm veľkú dieru vo vnútri segmentu, ktorý chcete vyrezať. Zaveďte pílový list do tohto otvoru a začnite vyrezávať požadovaný segment.
6.8 Vykonávanie paralelných rezov
Namontujte paralelný doraz a príslušne ho
nastavte (pozri bod 5.3). Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.6.
Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na ob-
rázku 13.
6.9 Šikmý rez (obr. 14)
Nastavte príslušný uhol na pílovej pätke (pozri
bod 5.4). Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.6.
Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na ob-
rázku 14.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 74 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 74Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 74 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 75 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 75Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 75 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
Záručné podmienky
Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostáva­jú nedotknuté.
Kategória Príklad Záručné plnenie
Materiálové alebo konštrukčné nedostatky
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, Vodiaci valček 6 mesiacov Spotrebný materiál / spotrebné
diely*
Chýbajúce diely 5 pracovných dní
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov garantuje spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko za odstránenie chyby resp. dodatočné doda­nie iba v prípade, ak sa daný nedostatok oznámi do 24 h (spotrebný materiál), 5 pracovných dní (chý­bajúce časti) alebo 6 mesiacov (diely podliehajúce opotrebeniu) od zakúpenia na základe priloženého dokladu o kúpe.
V prípade materiálových alebo konštrukčných nedostatkov Vás prosíme v prípade záručného plnenia dodať prístroj spolu s priloženou kompletne vyplnenou prístrojovou kartou. Je dôležité uviesť presný popis chyby.
Pílový list Záruka iba v prípade okamžitej
24 mesiacov
chyby (24h po zakúpení / dátum dokladu o kúpe)
Odpovedajte k tomu na nasledovné otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 76 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 76Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 76 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja ale­bo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístro­ji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie náro­kov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dosta­nete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmed­zenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 77 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 77Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 77 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Stichsäge TH-JS 85 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: 60745-1; EN 60745-2-11; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.06.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR002136 Art.-No.: 43.211.40 I.-No.: 11010 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 78 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 78Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 78 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 79 -
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 79Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 79 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
EH 10/2012 (01)
Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 80Anl_TH_JS_85_SPK1.indb 80 24.10.12 10:2324.10.12 10:23
Loading...