Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
6. Tackernase und Auslösesicherung
7. Abdeckplatte außen
8. Abdeckplatte innen
9. Tiefeneinstellung
10. Gürtelclip
11. Innensechskantschlüssel 3mm
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Akku-Nagler dient zum Eintreiben von Versenknägeln und Klammern in Holz und ähnlichen
Materialien. Es dürfen nur Nägel bzw. Klammern
verwendet werden, wie in Punkt 4 „Technische
Daten“ beschrieben. Andere Eintreibgegenstände
dürfen nicht verwendet werden. Ebenso ist eine
- 5 -
D
Verwendung auf harten Werkstoff en wie Stein,
Metall usw. nicht zulässig.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................ 18 V d. c.
Höchstanzahl der Arbeitsgänge je Minute:....... 20
Klammer Breite: ....................................... 5,7 mm
Klammer Länge: .................................. 16-22 mm
Klammer Dicke: ........................................... 1 mm
Nagellänge: ......................................... 15-32 mm
Nagel Dicke: ............................................... 1 mm
Gewicht: ......................................................2,1 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
........................... 84,1 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 95,1 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 2,879 m/s
h
2
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
Warnung!
Entfernen Sie den Akku vor allen Prüf- und
Einstellarbeiten.
Warung:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem AkkuNagler die erforderliche Schutzkleidung, insbesondere Schutzbrille.
Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn den
•
festen Sitz der Magazinabdeckung (Abb. 1/
Pos. 3). Reinigen Sie das Gerät gründlich und
sofort nach der Arbeit.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die ein-
•
wandfreie Funktion der Auslösesicherung (6)
sowie den festen Sitz aller Schrauben.
Führen Sie keine Manipulationen am Eintreib-
•
gerät durch.
Demontieren oder blockieren Sie keine Teile
•
des Eintreibgerätes, wie z. B. eine Auslösesicherung.
Führen Sie keine “Notreparaturen” mit unge-
•
eigneten Mitteln durch.
Das Eintreibgerät ist regelmäßig und sach-
•
gerecht nach Angaben des Herstellers zu
warten.
Vermeiden Sie jegliche Schwächung und Be-
•
schädigung des Gerätes, z. B. durch
a) Einschlagen oder Eingravieren,
b) vom Hersteller nicht zugelassene Umbau-
maßnahmen,
c) Führen an Schablonen, die aus hartem Mate-
rial, z. B. Stahl, gefertigt sind,
d) Schieben über den Fußboden,
e) Handhabung als Hammer,
f) jede Art von Gewalteinwirkung.
5.1 Kontrolle der Auslösesicherung (Abb. 1)
Warnung!
Entfernen Sie den Akku.
Überprüfen Sie die Auslösesicherung (6) vor
jeder Benutzung. Die Auslösesicherung muss
sich frei bewegen ohne zu klemmen. Die Feder
der Tackernase und Auslösesicherung (6), muss
die Auslösesicherung wieder zur gelösten Ausgangsposition zurückbringen. Verwenden Sie das
Gerät niemals, wenn die Auslösesicherung nicht
funktioniert.
1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
2. Entfernen Sie das Eintreibemittel aus dem
Magazin (Abb. 3/Pos. 4).
3. Kontrollieren Sie, dass die Tackernase und
Auslösesicherung (6) sich frei auf und ab bewegen lassen.
4. Schieben Sie den Akku wieder in das Gerät.
5. Drücken Sie die Tackernase/Auslösesicherung (6) gegen das Werkstück ohne den
Abzugshebel (1) zu drücken. Das Gerät darf
nicht arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es arbeitet, ohne dass der Abzugshebel (1) gedrückt wird. Verletzungsgefahr!
6. Entfernen Sie das Gerät vom Werkstück. Die
Tackernase und Auslösesicherung (6) muss
zur gelösten Ausgangsposition zurückkehren.
Drücken Sie den Abzugshebel (1). Das Gerät
darf nicht arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht wenn es arbeitet. Verletzungsgefahr!
7. Drücken Sie die Tackernase und Auslösesicherung (6) gegen das Werkstück und betätigen Sie den Abzugshebel (1), das Gerät
arbeitet.
5.2 Laden von Klammern und Nägeln
(Abb. 2-6/ Pos. 4)
Warnung!
Entfernen Sie den Akku.
Zum Füllen des Magazins (4) das Gerät so
•
halten, dass die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf eine andere Personen
gerichtet ist.
Um das Magazin zu füllen, drücken Sie auf
•
die Magazinentriegelung (2) und ziehen die
Magazinabdeckung (3) bis zum Anschlag
nach hinten, siehe Bild 3.
Klammer:
•
Legen Sie die Klammern an den oberen Rand
und schieben Sie diese nach vorn, wie in Bild
4 gezeigt.
Nägel: Legen Sie die Nägel mit der spitzen Seite
nach unten an den unteren Rand und schieben Sie diese nach vorn, wie in Bild 5 gezeigt.
Hinweis!
Der Magazinschieber muss sich ohne großen
Kraftaufwand schieben lassen. Achten Sie auf
verklemmte Klammer und Nägel!
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.4 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 9)
Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (d). Die Akku-Kapazitätsanzeige (e) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Betrieb (Bild 6)
Prüfen Sie mittels der Füllstandanzeige (5) vor
jedem Arbeitsbeginn, ob das Magazin Klammern
/ Nägel enthält und die Magazinabdeckung(3)
ordnungsgemäß verschlossen ist.
Hinweis!
Benutzen Sie ein Probewerkstück, welches in
Struktur und Materialstärke dem der zu verbindenden Werkstücke entspricht, um die gewünschte und optimale Einschlagtiefe der Klammer und
Nägel zu ermitteln.
6.2 Schussauslösung (Abb. 1)
Die eingebauten Schusssicherungen verhindern
eine unbeabsichtigte Schussauslösung des Akku-Naglers. Die Schussauslösung kann daher nur
ausgelöst werden, indem Sie den Akku-Nagler
mit der Tackernase (6) auf das Material drücken
und den Abzugshebel (1) betätigen.
Setzen Sie zum Tackern / Nageln den AkkuTacker/-Nagler mit der Tackernase (6) auf das
Werkstück. Ziehen Sie den Abzugshebel (1) einmal durch und lassen diesen nach jedem Schuss
wieder los.
Ist der Nagel oder die Klammer zu tief bzw. nicht
tief genug eingeschlagen, kann die Einschlagtiefe
mit der Tiefeneinstellung (Bild 1/Pos.9) eingestellt werden (siehe Punkt 6.3)
Sollte sich eine Klammer/Nagel im Gerät verklemmen, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
•
Öffnen Sie die Magazinabdeckung (3)
•
Lösen Sie die beiden Schrauben für die Ab-
•
deckplatten (7+8) wie in Bild 11 gezeigt.
Schieben sie die Abdeckplatten (7+8) bis
•
zum Anschlag nach vorne. Dann können Sie
die beiden Abdeckplatten nach oben herausziehen.
Entfernen Sie die verklemmte Klammer/Nagel
•
Montieren Sie die Abdeckplatte wieder. Ach-
•
ten Sie hierbei auf die richtige Einbaurichtung
und Reihenfolge.
Schrauben Sie die Abdeckplatte (7) wieder
•
fest.
6.4 Tiefeneinstellung (Bild 10 )
Das Gerät verfügt über eine Tiefeneinstellung
(Abb. 10 / Pos. 9) in Form eines Drehknopfes.
Wird dieser in Richtung (+) geschraubt, werden
die Klammern / Nägel tiefer eingeschossen. Um
die Klammern / Nägel weniger tief einzuschießen,
muss der Drehknopf in Richtung „-“ geschraubt
werden.
Hinweis!
Verwenden Sie Probewerkstücke.
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
- 9 -
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstüt zen. Dazu gehör t ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver fügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-muff s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
nishing nails and staples into wood and similar
materials. Only use the types of nails/staples
described in section 4 “Technical data”. Never
use any other nails/staples. Never use similarly on
hard surfaces such as stone, metal, etc.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
- 15 -
GB
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Maximum number of operations per minute: .. 20
Staple width: ........................................... 5.7 mm
Staple length: ..................................... 16-22 mm
Staple thickness: ........................................ 1 mm
Nail length: ......................................... 15-32 mm
Nail thickness: ............................................ 1 mm
Weight: .......................................................2.1 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ....................... 95,1 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
= 2.879 m/s
h
2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
2
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electromagnetic fi eld during operation. Under certain
circumstances this fi eld may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons
with medical implants to consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant prior to
using the equipment.
5. Before using the equipment
Warning!
Always remove the rechargeable battery
before starting any inspection or adjusting
work.
Warning:
Wear the necessary protective clothing, in
particular safety goggles, when working with
the cordless nailer.
Pay attention to the safety regulations.
Each time before starting work, check that the
•
magazine cover is securely fastened (Fig. 1/
Item 3). Clean the equipment thoroughly and
immediately each time after it has been used.
Each time before starting work, check that the
•
trigger catch functions perfectly and that all
screws are securely fastened.
Never tamper with the stapler.
•
Never dismantle or block any parts of the
•
stapler such as e.g. a trigger catch.
Never carry out any “emergency repairs” with
•
unsuitable means.
Proper stapler maintenance is required at
•
regular intervals in accordance with the information supplied by the manufacturer.
Take precautions to prevent anything which
•
would weaken or damage the equipment, e.g.
from
a) striking or engraving,
b) modifi cations which are prohibited by the ma-
nufacturer,
c) guiding on templates made of hard material,
e.g. steel,
d) pushing across the fl oor,
e) using as a hammer,
f) any kinds of acts of violence.
5.1 Checking the trigger catch (Fig. 1)
Warning!
Remove the battery.
Check the trigger catch (6) each time before use.
The trigger catch must move freely without jamming. The spring on the stapler head and trigger
catch must return the trigger catch to the released
initial position again. Never use the equipment if
the trigger catch is not working.
1. Take the rechargeable battery out of the
equipment.
2. Remove the staples/nails from the magazine
(Fig. 3/Item 4).
3. Check that the stapler head and the trigger
catch (6) can move up and down freely.
4. Push the rechargeable battery back into the
equipment.
5. Press the stapler head/trigger catch (6)
against the workpiece without pressing the
trigger (1). The equipment should not operate.
Never use the equipment if it operates without
the trigger (1) being pressed. Risk of injury!
6. Remove the equipment from the workpiece.
The stapler head and trigger catch (6) must
return to the released initial position. Press
the trigger (1). The equipment should not ope-
rate. Do not use the equipment if it operates.
Risk of injury!
7. Press the stapler head and trigger catch (6)
against the workpiece and press the trigger
(1); the equipment will operate.
5.2 Loading staples and nails (Fig. 2-6/Item 4)
Warning!
Remove the battery.
When you fill the magazine (4), make sure
•
that you hold the equipment in such a way
that the muzzle is pointed neither at yourself
nor at anyone else.
To fill the magazine, press the magazine re-
•
lease (2) and slide back the magazine cover
(3) as far as it will go (see Fig. 3).
Staples:
•
Insert the staples against the top edge and
push them towards the front as shown in Fig.
4.
Nails:
•
Insert the nails with the pointed end down-
wards against the bottom edge and push
them towards the front as shown in Fig. 5.
Important!
It must be possible to move the magazine slide
without applying much force. Watch out for jammed staples and nails.
5.3 Charging the Li battery pack (Fig. 7-8)
1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock button (b) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(c) into the socket outlet. The green LED will
then begin to blink.
3. Push the battery pack onto the battery charger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.4 Battery capacity indicator (Fig. 9)
Press the button for the battery capacity indicator
(d). The battery capacity indicator (e) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too high. Remove the
battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6.2 Triggering shots (Fig. 1)
The built-in trigger locks prevent the cordless
nailer from being triggered accidentally. Triggering
is therefore only possible by pressing the stapler
head (6) of the cordless nailer against the material and operating the trigger (1).
To staple/nail, place the stapler head (6) of the
cordless stapler/nailer against the workpiece. Pull
back the trigger (1) once and release it again after
each shot.
If the nail or staple goes in too deep or not deep
enough, the penetration depth can be adjusted by
the depth setting (Fig. 1/Item 9) (see section 6.4)
6.3 Jammed staples/nails (Fig. 11-12)
If a staple/nail becomes jammed in the equipment, proceed as follows:
Remove the battery from the equipment.
•
Open the magazine cover (3)
•
Undo the two screws for the cover plates
•
(7+8) as shown in Fig. 11.
Push the cover plates (7+8) forward as far as
•
they will go. Then you can lift the two cover
plates up and out.
Remove the jammed staple/nail
•
Fit the cover plates back in place again.
•
Check that they are fitted back in place in the
right direction and sequence.
Tighten the cover plate (7) again.
•
6.4 Depth setting (Fig. 10)
The equipment has a depth setting adjuster (Fig.
10/Item 9) in the form of a rotary knob. If you
screw it in the (+) direction, the staples/nails will
be shot in deeper. If you want to reduce the depth
that the staples/nails are shot in, you have to
screw the rotary knob in the “-” direction.
Important!
6. Operation
6.1 Operation (Fig. 6)
Before starting your work, always check the level
indicator (5) to see if the magazine contains staples/nails and ensure that the magazine cover (3)
is closed properly.
Important!
To determine the desired and optimum penetration depth for the staples and nails, use a test
workpiece which is similar in structure and material thickness to the workpieces to be joined.
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
- 18 -
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
GB
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Rechargeable battery
Consumables*Staples, nails
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 14)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez des lunettes de protec-tion. Les étincelles générées pendant travail
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
la vue.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
7. Plaque de recouvrement extérieure
8. Plaque de recouvrement intérieure
9. Bague de réglage de profondeur
10. Clip pour ceinture
11. Clé à six pans 3 mm
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Cloueur sans fil
•
Clé à six pans 3 mm
•
Agrafes 19 mm (300 pièces)
•
Clous 32 mm (300 pièces)
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3/12)
1. Levier de détente
2. Déverrouillage de magasin
3. Recouvrement de magasin
4. Magasin
5. Indicateur de niveau de remplissage
6. Nez de l’agrafeuse et mécanisme de sécurité
de déclenchement
Le cloueur sans fi l sert à enfoncer des clous à
enfoncer et agrafes dans le bois et dans d’autres
matériaux du même genre. Utilisez uniquement
des clous ou agrafes, comme décrit au point 4
« Caractéristiques techniques ». Il est interdit
d’utiliser d’autres éléments à enfoncer. De la
même manière, il est interdit de l’utiliser sur des
matériaux durs comme la pierre, le métal, etc.
- 24 -
F
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ...... 18 V d. c.
Nombre maximum d’opérations par minute : .. 20
Largeur d’agrafe : .................................... 5,7 mm
Longueur d’agrafe : ............................ 16-22 mm
Épaisseur d’agrafe : ................................... 1 mm
Longueur de clou : ............................. 15-32 mm
Épaisseur de clou : ..................................... 1 mm
Poids : ........................................................2,1 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................ 3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
.... 84,1 dB(A)
pA
.. 95,1 dB(A)
WA
= 2,924 m/s
h
2
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. Afi n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
Avertissement !
Retirez l’accumulateur avant tous les travaux
de contrôle et de réglage.
Avertissement :
Portez les vêtements de protection appropriés, en particulier des lunettes de protection,
pour travailler avec le cloueur sans fi l.
Respectez les consignes de sécurité.
Contrôlez chaque fois avant de commencer
•
votre travail la bonne fixation du recouvrement de magasin (fig. 1/pos. 3). Nettoyez à
fond l’appareil juste après l’avoir utilisé.
Contrôlez à chaque fois avant de commencer
•
votre travail, que le mécanisme de sécurité de
déclenchement (6) fonctionne impeccablement et que toutes les vis sont bien en place.
Ne faites aucune manipulation sur l’outil
•
d’enfoncement.
Ne démontez ni ne bloquez aucune pièce de
•
l’outil d’enfoncement, comme par ex. le mécanisme de sécurité de déclenchement.
Ne réalisez aucune « réparation d’urgence »
•
avec des moyens inadéquats.
L’outil d’enfoncement doit faire l’objet d’un
•
entretien régulier et adéquat selon les indications du fabricant.
Évitez tout affaiblissement et endommage-
•
ment de l’appareil, par ex. par
a) frappe ou gravure,
b) mesures de transformation non autorisées
par le fabricant,
c) guidage au niveau de patrons en matériau
dur, par ex. acier,
d) poussée sur le plancher,
e) manipulation comme un marteau,
f) tout emploi de force.
5.1 Contrôle du mécanisme de sécurité de
déclenchement (fi g. 1)
Avertissement !
Retirez l’accumulateur.
Vérifi ez le mécanisme de sécurité de déclenche-
ment (6) avant chaque utilisation. Le mécanisme
de sécurité de déclenchement doit se mouvoir
librement sans coincer. Le ressort du nez de
l’agrafeuse et du mécanisme de sécurité de déclenchement (6) doit ramener le mécanisme de sécurité de déclenchement à la position de départ
déclenchée. N’utilisez jamais l’appareil lorsque
le mécanisme de sécurité de déclenchement ne
fonctionne pas.
1. Retirez l’accumulateur de l’appareil.
2. Retirez le moyen d’enfoncement du magasin
(fi g. 3/pos. 4).
3. Vérifi ez à présent que le nez de l’agrafeuse et
le mécanisme de sécurité de déclenchement
(6) peuvent monter et descendre librement.
4. Réinsérez l’accumulateur dans l’appareil.
5. Poussez le nez de l’agrafeuse/mécanisme
de sécurité de déclenchement (6) contre la
pièce à usiner sans appuyer sur le levier de
détente (1). L’appareil ne doit pas fonctionner.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne
avec le levier de détente (1) non enclenché.
Risque de blessure !
6. Retirez l’appareil de la pièce à usiner. Le nez
de l’agrafeuse et le mécanisme de sécurité
de déclenchement (6) doivent retourner à la
position de départ déclenchée. Appuyez sur
le levier de détente (1). L’appareil ne doit pas
fonctionner. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il
fonctionne. Risque de blessure !
7. Poussez le nez de l’agrafeuse et le mécanisme de sécurité de déclenchement (6) contre
la pièce à usiner et actionnez le levier de détente (1), l’appareil fonctionne.
5.2 Chargement des agrafes et clous
(fi g. 2-6/pos. 4)
Avertissement !
Retirez l’accumulateur.
Pour remplir le magasin (4), tenez l’appareil
•
de sorte que l’embouchure ne soit dirigée ni
vers le propre corps ni vers d’autre personnes.
Pour remplir le magasin, appuyez sur le dé-
•
verrouillage de magasin (2) et tirez le recouvrement de magasin (3) vers l’arrière jusqu’à la
butée, voir figure 3.
Agrafes :
•
Placez les agrafes sur le bord supérieur et
poussez-les vers l’avant, comme illustré sur
la fi gure 4.
Clous :
•
Placez les clous avec le côté pointu vers le
bas sur le bord inférieur et poussez-les vers
l’avant, comme illustré sur la fi gure 5.
Le coulisseau de magasin doit pouvoir coulisser
sans grand eff ort. Faites attention aux agrafes et
aux clous coincés !
5.3 Charge du bloc accumulateur lithium
(fi g. 7-8)
1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poignée en enfonçant la touche à crans (b) vers le
bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (c) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signifi cations des affi chages
LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.4 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 9)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (d). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (e) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop élevée.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
6.1 Fonctionnement (fi gure 6)
Contrôlez chaque fois avant de commencer votre
travail, si le magasin contient des agrafes / clous
à l’aide de l’indicateur de niveau (5) et si le recouvrement de magasin (3) est fermé correctement.
Remarque !
Utilisez un échantillon, dont la structure et
l’épaisseur de matériau correspondent à celles
des pièces à lier, afi n de déterminer la profondeur
d’implantation optimale et souhaitée des agrafes
et des clous.
6.2 Déclenchement de coup (fi g. 1)
Les dispositifs de sécurité de coup intégrés
empêchent un déclenchement de coup involontaire du cloueur sans fi l. Le coup peut donc uni-
quement être déclenché lorsque vous pressez le
cloueur sans fi l avec le nez de l’agrafeuse (6) sur
le matériel et actionnez le déclencheur (1).
Pour agrafer/clouer, placez l’agrafeuse sans fi l/le
cloueur sans fi l avec le nez de l’agrafeuse (6) sur
la pièce. Tirez une fois le levier de détente (1) et
relâchez-le après chaque coup.
Si le clou ou l’agrafe est implantée trop profondément ou pas assez profondément, il est possible
de régler la profondeur d’implantation avec la
bague de réglage de profondeur (fi g. 1/pos. 9)
(voir point 6.4)
6.3 Coincement d’agrafes/clous (fi g. 11-12)
Si une agrafe/un clou devait se coincer dans
l’appareil, procédez comme suit :
Retirez l’accumulateur de l’appareil.
•
Ouvrez le recouvrement de magasin (3)
•
Desserrez les deux vis pour les plaques de
•
recouvrement (7+8) comme indiqué sur la
figure 11.
Poussez les plaques de recouvrement (7+8)
•
vers l’avant jusqu’à la butée. Vous pouvez
alors sortir les deux plaques de recouvrement
vers le haut.
Retirez l’agrafe/le clou coincé.
•
Remontez la plaque de recouvrement. Veillez
•
ce faisant au bon sens de montage et au bon
ordre.
Revissez à fond la plaque de recouvrement
•
(7).
6.4 Réglage de profondeur (fi gure 10)
L’appareil dispose d’une bague de réglage de
profondeur (fi g. 10/pos. 9) sous la forme d’un bou-
ton rotatif. Si celui-ci est vissé vers (+), les agrafes/clous sont implantés plus profondément. Pour
implanter les agrafes/clous moins profondément,
il faut visser le bouton rotatif vers « - ».
Remarque !
Utilisez les échantillons.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
ClignoteClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
MarcheMarchePerturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.