Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im
Stillstand umgeschaltet werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Drehmomenteinstellring
2. Drehrichtungsschalter
3. Ein-/ Ausschalter
4. Akku
5. Rasttaste
6. Umschalter 1. Gang - 2. Gang
7. Schnellspannbohrfutter
8. Ladegerät
9. LED-Licht
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Bohrschrauber
•
Ladegerät
•
Akku
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, sowie zum
Bohren in Holz, Metall und Kunststoff .
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Gewicht: ......................................................0,8 kg
Max. Schraubendurchmesser: .................... 6 mm
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
.............................. 66 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 77 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
-1
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. einer
Stunde aufgeladen.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gasund Wasserleitung überprüfen.
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Die Bit-Aufnahme dreht sich in diesem Fall nicht
mehr.
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Akku-Pack (4) aus dem Handgriff heraus zie-
hen, dabei die Rasttasten (5) auf der linken
und rechten Seite drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (8) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (4) auf das Ladegerät
(8).
4. Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden
Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der
LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes (8) vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
•
Materials.
von der Art und der Länge der verwendeten
•
Schrauben.
von den Anforderungen, die an die Schraub-
•
verbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei
Stillstand einstellen.
6.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der
Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
verfügbar.
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 2)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/Ausschalter können Sie die Drehrichtung des AkkuSchraubers einstellen und den Akku-Schrauber
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befi ndet sich der Schiebeschal-
ter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter
blockiert.
6.5 Ein-/Ausschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akkuschraubers.
6.6 LED-Licht (Abb. 5/Pos. 9)
Das LED-Licht (9) ermöglicht das Ausleuchten
der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen
Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (9) leuchtet
automatisch, sobald Sie den Ein-/ Ausschalter (3)
drücken.
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B. Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Akkuschrauber
den Drehrichtungsschalter (2) in Mittelstellung.
Der Akkuschrauber ist mit einem Schnell-
•
spannbohrfutter (7) mit automatischer Spindelarretierung ausgestattet.
Drehen Sie das Bohrfutter (7) auf. Die Bohr-
•
futteröffnung (a) muss groß genug sein, um
das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit)
aufzunehmen.
Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
•
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein.
Drehen Sie das Bohrfutter (7) fest zu, und
•
prüfen Sie anschließend den festen Sitz des
Werkzeuges.
6.8 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube
in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie
die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengröße
vor.
6.9 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 4/
Pos. 6)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit
einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand
umgeschaltet werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 10 -
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
AusAn Der Akku ist voll geladen (Ladevorgang abgeschlossen)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei
wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung
eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Torque selector
2. Changeover switch
3. ON/OFF switch
4. Battery pack
5. Pushlock button
6. Selector switch for 1st gear to 2nd gear
7. Quick-change drill chuck
8. Battery charger
9. LED light
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Cordless drill/screwdrivers
•
Battery charger
•
Battery pack
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The cordless drill/screwdriver is designed for tightening and undoing screws, as well as for drilling
in wood, metal and plastic.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply ........................................12 V d.c.
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 77 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Drilling in metal
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
h
2
≤ 2.5 m/s
Screwing without hammer action
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s
K uncertainty = 1.5 m/s
2
2
2
Warning!
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before
you use your cordless screwdriver for the fi rst
time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately one hour.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables
and gas and water pipes when drilling and
screwing in walls.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
6. Operation
tools.
6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3)
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
The battery is protected from exhaustive discharge. An integrated protective circuit automatically
switches off the equipment when the battery is
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
fl at. In this case the bit chuck will cease to turn.
Warning! Do not press the ON/OFF switch any
more if the protective circuit has actuated. This
may damage the battery.
1. Remove the battery pack (4) from the handle,
pressing the pushlock buttons (5) on the left
and right sides to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(8) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (4) into the battery
charger (8).
4. In section 10 „Charger indicator“ you will fi nd
a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to become charged, please check
whether there is voltage at the socket-outlet
•
whether there is proper contact with the char-
•
ging contacts in the battery charger (8).
If the battery still fails to become charged, please
return
the charger and charging adapter
•
the battery pack
•
to our Customer Service Department.
To ensure that the LI battery pack provides
long service you should take care to recharge
it promptly. You must recharge the battery pack
when you notice that the power of the cordless
screwdriver drops.
6.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)
The cordless screwdriver is fi tted with a mechani-
cal torque selector.
The torque for a specifi c size of screw is selected
with the set-collar (1). The correct torque depends
on several factors:
on the type and hardness of material in ques-
•
tion
on the type and length screws used
•
on the requirements needing to be met by the
•
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when
you set the torque with the setting ring.
6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 2)
With the slide switch above the On/Off switch you
can select the direction of rotation of the batterypowered drill/screwdriver and secure it against
being switched on accidentally. You can choose
between clockwise and anticlockwise rotation. To
avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direction of rotation only when
the tool is at a standstill. The On/Off switch is blo-
cked when the slide switch is in centre position.
6.5 On/Off switch (Fig. 5 / Item 3)
Infi nitely variable speed control is possible with
the On/Off switch. The further you press the
switch, the higher the speed of the battery-powered drill/screwdriver.
6.6 LED lamp (Fig. 5/Item 9)
The LED lamp (9) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill or screw. The LED lamp (9) will be lit automatically as soon as you press the ON/OFF
switch (3).
6.7 Changing the tool (Fig. 6)
Important. Set the changeover switch (2) to its
centre position whenever you carry out any work
(for example changing the tool, maintenance
work, etc.) on the cordless screwdriver.
The cordless screwdriver is fitted with a
•
quick-action chuck (7) with an automatic
spindle stop.
Open the chuck (7). The chuck opening (a)
•
must be large enough to hold the tool (drill bit
or screwdriver bit).
Select the suitable tool. Push the tool as far
•
as possible into the chuck opening (a).
Tighten the chuck (7) and then check that the
•
tool is secure.
6.3 Drilling (Fig. 4 / Item 1)
For drilling purposes, move the set-collar to the
last step „Drill“. In this setting the slip clutch is inactive. The maximum torque is available in drilling
mode.
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw.
- 21 -
GB
6.9 Selecting 1st gear to 2nd gear
(Fig. 4/Item 6)
By adjusting the selector switch, you can work
with a faster or slower turning speed. Change
the gear only when the drill is at a standstill. If
you fail to observe this point, the gearing may be
damaged.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Drill chuck
Consumables*Bit inserts/drill bits
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suff ered by the device which have been verifi ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the rectifi cation of such defects or the replacement
of the device at our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière
nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et
la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
A fi n d’éviter d’endommager l’engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l’arrêt.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
La vis-perceuse à accumulateur convient à visser
et à dévisser des vis tout comme au perçage
dans le bois, le métal et les matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
- 29 -
F
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en courant, moteur .............12 V d.c.
Vitesse de rotation
de marche à vide : ................ 0-350/0-1300 tr/min
Niveau de couple de rotation : ..................... 17+1
Rotation vers la droite et vers la gauche ......... oui
Capacité du serrage du mandrin ............ 1-10 mm
Tension de charge, accumulateur ...........12 V d.c.
Courant de charge, accumulateur ..........1500 mA
Tension secteur, chargeur .............. 230 V ~ 50 Hz
Poids ...........................................................0,8 kg
Diamètre max. de vis : ................................ 6 mm
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
....... 66 dB(A)
pA
..... 77 dB(A)
WA
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Percer le métal
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fi l, lisez ces remarques :
1. Chargez l‘accumulateur avec le chargeur liv-
ré. Un accumulateur vide est chargé au terme
Visser sans percussion
Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s
Insécurité K = 1,5 m/s
2
2
d’environ une heure.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout
comme des embouts de tournevis irréprochables et adéquats.
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
3. Lors du perçage et du vissage dans des pa-
rois et murs, contrőlez s’il y a des conduites
de courant, de gaz ou d’eau cachées.
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
L’accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l’appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l’accumulateur est déchargé. Dans ce cas, le
porte-embout ne tourne plus.
Avertissement ! N’actionnez plus l’interrupteur
Marche / Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager
l’accumulateur.
1. Sortez le bloc accumulateur (4) de la poignée
en poussant les touches à cran (5) à gauche
et à droite.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (8) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (4) dans le chargeur
(8).
4. Au point 10 (affi chage chargeur), vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
possible, vérifi ez
que la prise de courant est sous tension
•
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur (8).
S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeur et l’adaptateur de charge
•
et le paquet accumulateur
•
à notre station de service après-vente.
Il faut recharger à temps le bloc accumulateur
LI afi n de lui assurer une longue durabilité. Ceci
est de toute manière nécessaire, lorsque vous
constatez que la puissance du tournevis sans fi l
diminue.
6.2 Réglage du couple de rotation
(fi g. 4/pos. 1)
Le tournevis sans fi l est doté d’un réglage méca-
nique du couple de rotation.
Le couple de rotation pour une taille défi nie de
vis est réglable par la molette de réglage (1). Le
couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:
de la sorte et dureté du matériau à traiter
•
de la sorte et longueur des vis utilisées
•
des exigences auxquelles doivent répondre
•
les unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est eff ectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le
couple de serrage qu’à l’arrêt de la machine.
6.3 Perçage (fi g. 4/pos. 1)
Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage
pour le couple de rotation sur le dernier gradin
“perceuse“, sur le gradin “percer“ l’accouplement
patinant est hors service. Lors du perçage le
couple de rotation maximal est disponible.
6.4 Commutateur de sens de rotation
(fi g. 5/pos. 2)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de
l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de choisir
le sens de rotation de la perceuse-visseuse à accumulateur et d’éviter un démarrage intempestif.
Vous pouvez sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un endommagement de l’engrenage, ne commutez le sens de
rotation qu’à l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur
à coulisse se trouve dans la position centrale,
l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué.
6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fi g. 5/pos. 3)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez
sur l’interrupteur.
6.6 Lampe LED (fi g. 5/pos. 9)
La lampe LED (9) permet d’éclairer la zone de
vissage et de perçage en cas de conditions de
luminosités défavorables. La lampe LED (9)
s’allume automatiquement, dès que vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (3).
Attention ! Pour tous travaux (p. ex. changement
d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis sans
fi l, placez l’interrupteur de sens de rotation (2) en
position médiane.
Le tournevis sans fil est équipé d’un mandrin
•
à serrage rapide (7) avec blocage de broche
automatique.
Dévissez le mandrin (7). L’ouverture du man-
•
drin (a) doit être suffisamment grande pour
pouvoir loger l’embout (foret ou encore bit de
vissage).
Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez
•
l’embout le plus loin possible dans l’ouverture
du mandrin (a).
Refermez à fond le mandrin (7) et vérifiez en-
•
suite si l’embout tient bien.
6.8 Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce
que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés
soient conformes. Eff ectuez le réglage du couple
de rotation comme décrit dans l’instruction - en
fonction de la taille des vis.
En fonction de la position du commutateur,
vous pouvez travailler à une vitesse de rotation plus élevée ou plus basse. Afi n d’évider
d’endommager l’engrenage, les vitesses doivent
être uniquement commutées à l’arrêt.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi,
l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche ArrêtChargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt MarcheL’accumulateur est complètement chargé (processus de charge ter-
miné)
Mesures :
retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur
se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite
plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes :
- l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge
d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale comprise entre 10°C et 45°C.
Mesures :
attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé,
l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote ClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défectueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez
l’accumulateur du chargeur.
Marche MarchePerturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au soleil) ou
trop froid (en dessous de 0°C).
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante
(env. 20°C).
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*mandrin de perceuse
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à
l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Per evitare danni al meccanismo, il cambio di marcia deve essere azionato solo ad utensile fermo.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impostazione del momento torcente
2. Commutatore del senso di rotazione
3. Interruttore ON/OFF
4. Batteria
5. Tasto di arresto
6. Commutatore 1° marcia - 2° marcia
7. Mandrino per punte da trapano a serraggio
rapido
8. Carica batteria
9. Luce LED
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
I
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Trapano avvitatore a batteria
•
Caricabatterie
•
Batteria
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per
avvitare e svitare viti che per perforare legno, metallo e plastica.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Tensione di carica accumulatore .............12 V d.c.
Corrente di carica accumulatore ............ 1500 mA
Tensione di rete per
caricaaccumulatori ......................... 230 V ~ 50 Hz
Peso ............................................................0,8 kg
Diametro massimo vite: .............................. 6 mm
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
........... 66 dB (A)
pA
............. 77 dB (A)
WA
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Trapano su metallo
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore
Avvitare senza colpi
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze.
1. Ricaricate la batteria con il caricabatterie in
dotazione. Una batteria scarica si ricarica in
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
ca. 1 ora.
2. Utilizzate solo punte affi late e inserti per cac-
ciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri
e pareti, verifi cate che non siano presenti
condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere automaticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica. In questo caso la sede dell’inserto smette
di girare.
Avvertimento! Non azionate l’interruttore di
ON/OFF se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio: può danneggiare la batteria.
1. Tirate fuori la batteria (4) dall’impugnatura
premendo i tasti di arresto (5) sui lati sinistro
e destro.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (8) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (4) nel caricabatterie (8).
4. Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate
una tabella con i signifi cati degli indicatori
LED sul caricabatterie.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, verifi cate che
la presa di corrente disponga della tensione
•
di rete richiesta
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica del caricabatterie (8).
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al nostro Servizio clientela quanto segue
il carica batteria e l’alimentatore
•
pacchetto di accumulatori.
•
Per una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica della batteria LI.
Ciò è comunque necessario quando ci si accorge
della diminuzione delle prestazioni dell’avvitatore
a batteria.
6.2 Impostazione del momento torcente
(Fig. 4/Pos. 1)
L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione
meccanica del momento torcente.
Il momento di rotazione relativo ad una determinata misura di vite, scelto sull’anello di regolazione (1). Il momento di rotazione dipende da più
fattori:
da tipo e durezza del materiale da sottoporre
•
a lavorazione
I
da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
•
dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
•
effettuare.
Il raggiungimento del momento di rotazione è
segnalato mediante disinnesto cricchettante
dell’innesto stesso.
Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per il
momento torcente solo con l’utensile fermo.
6.3 Trapanatura (Fig. 4/Pos. 1)
Per eseguire una trapanatura portate l’anello di
regolazione momento di rotazione sull’ultima
posizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione
l’innesto slittante è disattivato.
6.4 Commutadirezione di rotazione
(Fig. 5/Pos. 2)
Azionando il selettore scorrevole sopra
all’interruttore acceso/spento potete regolare il
senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad
accumulatore contro un avviamento involontario.
Per evitare di danneggiare la trasmissione, il
senso di rotazione dovrebbe essere regolato con
attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in posizione centrale, in tal caso l’interruttore
acceso/spento è bloccato.
6.5 Interruttore acceso/spento (Fig. 5/Pos. 3)
Con l’interruttore acceso/spento si può progressivamente comandare il numero dei giri. Più che si
preme l’interruttore e più aumenterà il numero di
giri dell’Avvitatore ad accumulatore.
6.6 Luce LED (Fig. 5/Pos. 9)
La luce LED (9) permette di illuminare il punto da
avvitare o da perforare in caso di condizioni di
luce sfavorevoli. La luce LED (9) si illumina automaticamente non appena premete l’interruttore
ON/OFF (3).
6.7 Cambio dell’utensile (Fig. 6)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per es.
cambio dell’utensile, manutenzione ecc.) portate il commutatore del senso di rotazione (2)
sull’avvitatore a batteria in posizione centrale.
L’avvitatore a batteria è dotato di un mandrino
•
(7) a serraggio rapido con bloccaggio automatico.
Allentate il mandrino (7). L’apertura del man-
•
drino (a) deve essere abbastanza grande
da accogliere l’utensile (punta per trapano o
inserto per giraviti).
Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il
più possibile nell’apertura (a) del mandrino.
Avvitate bene il mandrino (7) e verificate quin-
•
di che l’utensile sia ben serrato.
6.8 Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es.
con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro
sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite
utilizzate corrispondano a forma e dimensioni
delle rispettive viti. Eff ettuate la regolazione del
momento di rotazione come descritto nelle istruzioni, corrispondentemente alle dimensioni della
vite da usare.
A seconda della posizione del commutatore potete lavorare con un maggiore o minore numero
di giri. Per evitare danni al meccanismo, la commutazione di marcia può essere cambiata solo ad
utensile fermo.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto all‘esercizio, la batteria
non è nel caricabatterie.
Acceso SpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento AccesoLa ricarica della batteria è completa (carica conclusa)
Intervento:
togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla
rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità per la ricarica delicata. In questo
modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza
e richiede più di 1h. Ciò può avere le seguenti cause:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stato
continuata la scarica di una batteria scarica (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale di 1045°C.
Intervento:
attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricari-
care la batteria.
Lampeggia LampeggiaErrore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
una batteria difettosa non deve più venire ricaricata! Togliete la batteria
dal caricabatterie.
Acceso AccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C).
Intervento:
togliete la batteria e conservatela un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Mandrino
Materiale di consumo/parti di consumo *Inserti/punte per trapano
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente riconducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Indstilling af drejningsmoment
2. Rotations-inverter
3. Tænd/Sluk-knap
4. Akkumulatorbatteri
5. Anslagsknap
6. Omskifter 1. gear – 2. gear
7. Selvspændende borepatron
8. Ladeapparat
9. LED-lys
DK/N
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Vigtigt!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-bore-/skruemaskine
•
Oplader
•
Akkumulatorbatteri
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-bore/skruemaskinen er beregnet til i- og
udskruning og af skruer samt til boring i træ, metal og kunststof.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
Spændvidde borepatron ........................ 1-10 mm
Ladespænding akku ...............................12 V d.c.
Ladestrøm akku .....................................1500 mA
Netspænding oplader ....................230 V ~ 50 Hz
Vægt ...........................................................0.8 kg
Maks. skruediameter: ................................. 6 mm
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Boring i metal
Svingningsemissionstal a
Usikkerhed K = 1,5 m/s
Skruer uden slag
Svingningsemissionstal ah ≤ 2,5 m/s
Usikkerhed K = 1,5 m/s*
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
................................. 66 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................... 77 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
2
2
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du
tager akku-skruemaskinen i brug:
1. Lad akkumulatorbatteriet op med den medfølgende oplader. Det tager ca. 1 time at oplade
et tomt batteri.
2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede
skruebits.
3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal
disse først undersøges for skjulte strøm-, gasog vandledninger.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Batteriet er sikret mod dybafl adning. En integreret
beskyttelseskreds kobler automatisk maskinen
fra, når batteriet er afl adt. Bitholderen drejer så
ikke mere rundt.
Advarsel! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, når
beskyttelseskredsen har koblet maskinen fra.
Batteriet kan tage skade.
1. Træk akku-pack’en (4) ud af håndtaget, mens
du trykker på anslagsknapperne (5) i venstre
og højre side.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til netspændingen
på stedet. Sæt stikket til opladeren (8) i stikkontakten. Den grønne LED begynder at blinke.
3. Sæt batteriet (4) i opladeren (8).
4. Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘)
fi ndes en oversigt, der forklarer betydningen
af LED-visningerne på opladeren.
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteridelen, så kontrollér
om der er netspænding på stikdåsen
•
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
•
deren (8) er i orden.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batteridelen, bedes De sende
ladeapparatet og ladeadapter
•
og batteridelen
•
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade LI-akku-pack’en i god tid
for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer,
at akku-skruemaskinens ydelse er nedsat.
6.2 Indstilling af drejningsmoment
(fi g. 4/pos. 1)
Akku-skruemaskinen er udstyret med en mekanisk indstilling af drejningsmoment.
Drejemomentet for en bestemt skruestørrelse
indstilles på stilleringen (1). Drejemomentet er
afhængig af fl ere forskellige faktorer:
hvilken type materiale, der skal bearbejdes,
•
og dets hårdhed
hvilken type skruer, der anvendes, og deres
•
længde
hvilke krav, der stille til skrueforbindelsen.
•
Når drejemomentet er nået, signaliseres dette af
den lyd der fremkommer, når koblingen går ud af
indgreb.
Vigtigt! Justerring til drejningsmoment må kun
indstilles ved stilstand.
6.3 Boring (fi g. 4/pos. 1)
Til boring skal De indstille stilleringen til drejemomentet på sidste trin „Bor“. I trinnet boring er
glidekoblingen ude af funktion. Under boringen
har De det maksimale drejemoment til rådighed.
6.4 Kontakt til omstilling af omdrejningsretningen (fi g. 5/pos. 2)
De kan indstille omdrejningsretningen for akkuskruemaskinen med skydekontakten via tænd/
sluk-afbryderen og samtidig sikre akku-skruemaskinen mod utilsigtet at blive tændt. De kan
vælge mellem venstre- og højreløb. For at undgå
beskadigelser af gearet, bør omdrejningsretningen kun stilles om, når maskinen står stille. Når
skydekontakten er i midterstilling, så er tænd/
sluk-afbryderen blokeret.
6.5 Tænd/sluk-afbryder (fi g. 5/pos. 3)
De kan styre omdrejningstallet trinløst med tænd/
sluk-afbryderen. Jo længere de trykker kontakten,
desto højere er omdrejningstallet på akku-skruemaskinen.
6.6 LED-lys (fi g. 5/pos. 9)
Med LED-lyset (9) kan skrue- eller borestedet
lyses op i tilfælde af ugunstige lysforhold. LEDlyset (9) lyser automatisk, når du trykker på tænd/
sluk-knappen (3).
6.7 Værktøjsskift (fi g. 6)
Vigtigt! Rotations-inverteren (2) på akku-skruemaskinen skal sættes i midterstilling, inden
arbejder på selve maskinen påbegyndes (f.eks.
værktøjsskift; vedligeholdelse; osv.).
Anvend helst skruer med selvcentrering (f.eks.
torx, krydskærv), hvorved arbejdet bliver mere
sikkert. Sørg for at bit og skrue passer sammen
i form og størrelse. Udfør drejemomentindstillingen, som beskrevet i vejledningen, så den passer
til skruens størrelse.
6.9 Omskift gear 1 - gear 2 (fi g. 4/pos. 6)
Du kan arbejde med et højere eller lavere omdrejningstal, alt efter omskifterens stilling. For at
undgå at drevet beskadiges, må gearskift kun
foretages, når maskinen står stille.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Opladeren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet
er ikke i opladeren.
Tændt Slukket Opladning
Opladeren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
Slukket Tændt Batteriet er fuldt opladet (opladning afsluttet)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl opladeren fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Opladeren befi nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades
batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end 1
t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket
yderligere afl adning af et fl adt batteri (dybafl adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem 10° C og 45° C.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker BlinkerFejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt batteri må ikke længere oplades. Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt TændtTemperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Borepatron
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Bit-indsatse/bor
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller
produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse:
www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og
returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt
damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att
splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står stilla.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Vridmomentsinställning
2. Omkopplare för rotationsriktning
3. Strömbrytare
4. Batteri
5. Spärrknapp
6. Omkopplare 1:a växeln – 2:a växeln
7. Snabbchuck
8. Laddare
9. LED-ljus
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven borrmaskin/skruvdragare
•
Laddare
•
Batteri
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna borrmaskinen/skruvdragaren
är avsedd för att skruva in och lossa skruvar samt
för att borra i trä, metall och plast.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Spännvidd chuck ...................................1-10 mm
Laddningsspänning batteri .....................12 V d.c.
Laddningström batteri ............................ 1500 mA
Nätspänning laddare......................230 V ~ 50 Hz
Vikt ..............................................................0,8 kg
Max. skruvdiameter: ................................... 6 mm
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Borrning i metall
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Skruvdragning utan slag
Vibrationsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s
Osäkerhet K = 1,5 m/s
................................. 66 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 77 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
2
≤ 2,5 m/s
h
2
2
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
-1
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du
använder den batteridrivna skruvdragaren:
1. Ladda batteriet med den medföljande laddaren. Ett tomt batteri är uppladdat efter ca 1
timme.
2. Använd endast skarpa borr samt intakta och
lämpliga bits.
3. Innan du borrar eller skruvar i väggar och murar måste du kontrollera om dessa innehåller
ström-, gas- eller vattenledningar.
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Batteriet är skyddat mot djupurladdning. En
integrerad skyddskrets slår ifrån skruvdragaren
automatiskt om batteriet har laddats ur. Bitsfästet
rotetar då inte längre.
Varning! Fortsätt inte att trycka in strömbrytaren
efter att skyddskretsen har slagit ifrån skruvdragaren. Detta kan leda till skador på batteriet.
1. Tryck in spärrknapparna (5) på vänster och
höger sida och dra sedan ut batteriet (4) ur
handtaget.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (8)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Sätt batteriet (4) på laddaren (8).
4. Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns
en tabell som förklarar betydelsen av de olika
lysdioderna på laddaren.
Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp batteripacken så kontrollera
om det finns nätspänning i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna i laddaren (8).
Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att ladda upp batteripacken så ber vi Dig att sända
laddaren och laddningsadaptern
•
och batteripacken
•
till vår kundtjänst.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt måste du alltid ladda upp Li-batteriet i
god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker
att den batteridrivna skruvdragarens prestanda
börjar försvagas.
6.2 Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 1)
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med
en mekanisk vridmomentsinställning.
Vridmomentet för en bestämd skruvstorlek ställs
in på inställningsringen. Vridmoment är beroende
av fl era faktorer:
art och hårdhet hos det material som skall
•
bearbetas
de använda skruvarnas art och längd
•
kraven som ställs på skruvförbindningen.
•
Då vridmomentet nåtts signaleras detta genom
ljudet som uppstår då kopplingen kopplas ur.
Obs! Ställringen för vridmomentet får endast ställas in vid stillestånd.
6.3 Borrning (bild 4/pos. 1)
För borrning ställs inställningen för vridmomentet
in på det sista steget ”Borr”. Vid borrning är glidkopplingen ur drift. Vid borrning går det att använda det maximala vridmomentet.
6.4 Varvriktningsomkopplare (bild 5/pos. 2)
Med skjutkontakten ovanför till-/frånbrytaren
går det att ställa in rotationsriktningen för den
sladdlösa skruvdragaren och säkra skruvdragaren mot obehörig inkoppling. Det går att välja mellan höger- och vänstergång. För att undvika skador på utväxlingen får rotationsriktningen endast
ändras då maskinen står stilla. Om skjutkontakten
befi nner sig i mittenpositionen är till-/frånbrytaren
blockerad.
6.5 Till-/frånbrytare (bild 5/pos. 3)
Med till-/frånbrytaren går det att styra varvtalet
steglöst. Ju längre Du trycker in brytaren desto
högre är varvtalet för skruvdragaren.
6.6 LED-ljus (bild 5/pos. 9)
Du kan använda LED-ljuset (9) för att få bättre belysning där du ska skruva eller borra. LED-ljuset
(9) slås på automatiskt när du trycker in strömbrytaren (3).
6.7 Byta verktyg (bild 6)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, underhåll) på den batteridrivna skruvdragaren måste du ställa omkopplaren för rotationsriktningen
(2) i mittläge.
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad
•
med en snabbchuck (7) med automatisk
spindelspärr.
Vrid chucken (7) så att den öppnas. Öppnin-
•
gen (a) i chucken måste vara tillräckligt stor
för verktyget (borr resp. bits).
Välj ett passande verktyg. Skjut in verktyget i
•
chuckens öppning (a) så långt som möjligt.
Vrid åt chucken (7) hårt och kontrollera däref-
Använd helst skruvar med självcentrering (t ex
torx, stjärnskruv) vilket garanterar ett säkert arbete. Se till att biten som används och borrskruven
överensstämmer vad gäller form och storlek. Genomför vridmomentsinställningen enligt beskrivningen i bruksanvisningen så att den överensstämmer med skruvstorleken.
Beroende på omkopplarens läge kan du använda maskinen med högre eller lägre varvtal. För
att undvika att maskinens växel förstörs, får du
endast växla medan maskinen står stilla.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri laddaren.
Till FrånLaddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från TillBatteriet är fulladdat (har laddats klart).
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar FrånAnpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer än 1 timme.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller en urladdning av ett tomt
batteri har fortsatt (djupurladdning).
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet mellan
10°C och 45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar BlinkarStörning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till TillTemperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20° ).
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Chuck
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Bits/borr
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska
bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
HR/BIH
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Pozor!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Akumulatorska bušilica-odvijač
•
Uređaj za punjenje
•
Akumulator
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Prsten za podešavanje okretnog momenta
2. Sklopka za smjer vrtnje
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje
4. Akumulator
5. Razdjelna tipka
6. Preklopnik 1. brzina vrtnje – 2. brzina vrtnje
7. Zaglavnik za brzo pritezanje svrdla
8. Uređaj za punjenje
9. LED svjetlo
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz
predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas
da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o
jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
3. Namjenska uporaba
Akumulatorska bušilica-odvijač prikladna je za
uvrtanje i otpuštanje vijaka kao i za bušenje u
drvu, metalu i plastici.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje motora: ................12 V d. c.
Broj okretaja u
praznom hodu: ...................... 0-350/0-1300 min
Stupnjevi okretnog momenta: ..........17+1 stupanj
Desni-lijevi smjer vrtnje: .................................. da
Otvor zaglavnika za pritezanje svrdla: ... 1-10 mm
Napon punjenja akumulatora: ............... 12 V d. c.
Struja punjenja akumulatora: ................. 1500 mA
Mrežni napon punjača: ................... 230 V~ 50 Hz
Težina: ........................................................0,8 kg
Maks. promjer vijka: .................................... 6 mm
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka LpA ...................... 66 dB (A)
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
................................ 77 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Bušenje u metalu
Vrijednost emisije vibracija a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
Uvrtanje vijaka bez udarca
Vrijednost emisije vibracija ah ≤ 2,5 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
2
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije korištenja akumulatorskog odvijača obavezno pročitajte ove napomene:
1. Akumulator punite pomoću isporučenog
uređaja za punjenje Prazni akumulator napunjen je nakon otprilike 1 sata.
2. Koristite samo oštra svrdla i besprijekorne
nastavke za odvijač.
3. Prilikom bušenja i uvrtanja vijaka u zidove
prethodno provjerite ima li u njima skrivenih
strujnih kablova ili cijevi za plin i vodu.
6. Rukovanje
6.1 Punjenje LI baterija (sl. 2 - 3)
Akumulator je zaštićen od potpunog pražnjenja.
Kad je akumulator prazan, integrirani zaštitni
sklop automatski isključuje uređaj. U tom slučaju
prihvatnik nastavka više se ne okreće.
Upozorenje! Kad zaštitni sklop isključi uređaj,
više nemojte pritiskati sklopku za uključivanje/
isključivanje. To može uzrokovati oštećenje akumulatora.
1. Izvadite bateriju (4) iz ručke; pritom pritisnite
razdjelne tipke (5) na lijevoj i desnoj strani.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje (8)
u utičnicu. Zeleni LED počinje treperiti.
3. Umetnite bateriju (4) u uređaj za punjenje (8).
4. Pod točkom 10 (prikaz punjača) pronaći ćete tablicu sa značenjem LED prikaza na
punjaču.
Ako punjenje baterije ne bi bilo moguće, molimo
Vas da provjerite
ima li u utičnici napona
•
jesu li kontakti na uređaju za punjenje (8)
•
besprijekorni.
Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće,
molimo Vas da
uređaj za punjenje i adapter
•
i akumulator
•
pošaljete našoj servisnoj službi.
Da bi akumulator imao dugi vijek trajanja, trebate uvijek imati na umu pravovremeno ponovno
punjenje LI akumulatora. To je u svakom slučaju
potrebno kad utvrdite da se je smanjila snaga
akumulatorskog odvijača.
6.2 Podešavanje okretnog momenta
(sl. 4/poz. 1)
Akumulatorski odvijač ima mehaničko
podešavanje okretnog momenta.
Okretni moment podešava se na prstenu (1) za
određenu veličinu vijka. Potreban okretni moment
ovisi o više faktora:
o vrsti i tvrdoći materijala koji se obrađuje
•
o vrsti i duljini korištenih vijaka
•
o zahtjevima za vijčani spoj
•
Kad je željeni okretni moment podešen, spojka
daje signal. Pozor! Prsten za podešavanje okretnog momenta podešavajte samo dok uređaj ne
radi.
6.3 Bušenje (sl. 4/poz. 1)
Za bušenje okrenite prsten za podešavanje okretnog momenta na posljednji stupanj „Svrdlo“. Na
stupnju Bušenje klizna spojka nije u funkciji. Kod
bušenja je na raspolaganju maksimalni okretni
moment.
6.4 Sklopka za smjer vrtnje (sl. 5/poz. 2)
Pomoću klizne sklopke iznad sklopke za
uključivanje/isključivanje možete podesiti smjer
vrtnje akumulatorskog odvijača i osigurati ga
od neželjenog uključivanja. Možete odabrati lijevi ili desni smjer vrtnje. Da biste izbjegli
oštećenje pogona, promjenu smjera vrtnje treba
obavljati samo kad uređaj ne radi. Ako se klizna
sklopka nalazi u srednjem položaju, sklopka za
uključivanje/isključivanje je blokirana.
6.5 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(sl. 5/poz. 3)
Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje
možete kontinuirano upravljati brojem okretaja.
Što više pritišćete sklopku, veći je broj okretaja
akumulatorskog odvijača.
6.6 LED svjetlo (sl. 5/poz. 9)
LED svjetlo (9) omogućava osvjetljenje mjesta
na koje se uvrću vijci odnosno mjesta bušenja
kod nepovoljnih uvjeta rasvjete. LED svjetlo (9)
svijetli automatski čim se pritisne sklopka za
uključivanje/isključivanje (3).
6.7 Zamjena alata (sl. 6)
Pozor! Kod svih radova (npr. zamjena alata,
održavanje itd.) na akumulatorskom odvijaču
sklopku za smjer vrtnje (2) stavite u srednji
položaj.
Akumulatorski odvijač ima zaglavnik za brzo
•
pritezanje svrdla (7) s automatskom aretacijom vretena.
Odvrnite zaglavnik za svrdlo (7). Otvor zag-
•
lavnika (a) mora biti dovoljno velik kako bi
mogao prihvatiti alat (svrdlo odn. nastavak za
odvijač).
Odaberite prikladan alat. Gurnite alat što dub-
•
lje u otvor zaglavnika (a).
Okretom pričvrstite zaglavnik (7) i na kraju
•
provjerite je li alat dobro pričvršćen.
6.8 Uvrtanje vijaka
Najbolje je da koristite vijke sa samocentriranjem
(npr. torks, križni vijak) koji omogućuju siguran
rad. Pripazite na to da korišteni nastavak svojim
oblikom i veličinom odgovara vijku. Podešavanje
okretnog momenta provedite, kao što je opisano
u uputama, prema veličini vijka.
6.9 Promjena brzine vrtnje 1 - 2 (sl. 4/poz. 6)
Ovisno o položaju preklopnika, možete raditi s
većim ili manjim brojem okretaja. Da biste izbjegli
oštećenje pogona, promjenu brzine vrtnje treba
obavljati samo kad uređaj ne radi.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u
punjaču.
UključenIsključenPunjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja.
IsključenUključenAkumulator je potpuno napunjen (postupak punjenja završen).
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
TreperiIsključenPrilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu očuvanja napunjenosti. Ovdje se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije i za to treba više od 1 h. Uzroci
tomu mogu biti sljedeći:
- Akumulator nije bio punjen jako dugo vremena ili je nastavljeno
pražnjenje ispražnjenog akumulatora (ispražnjen do kraja).
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području između 10 °C i
45 °C.
Postupak:
Pričekajte dok se ne završi postupak punjenja; akumulator se unatoč
tomu može dalje puniti.
TreperiTreperiGreška
Postupak punjenja više nije moguć. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više ne smijete puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
UključenUključenTemperaturne smetnje
Akumulator je prevruć (npr. izravna izloženost suncu) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi
(oko 20 °C).
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Zaglavnik za svrdlo
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*Nastavci/svrdla
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u
materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja,
po našem izboru.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređ
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
aja neće rezultirati produljen-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Prsten za podešavanje obrtnog momenta
2. Prekidač za smer obrtanja
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Akumulator
5. Taster za fi ksiranje
6. Preklopnik 1. brzina vrtnje – 2. brzina vrtnje
7. Stezna glava za brzo pritezanje burgije
8. Uređaj za punjenje
9. LED svetlo
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
RS
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Akumulatorska bušilica-izvijač
•
Uređaj za punjenje
•
Akumulator
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Akumulatorska bušilica-izvijač podesna je za
uvrtanje i otpuštanje zavrtanja kao i za bušenje u
drvetu, metalu i plastici.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje motora: ................12 V d. c.
Broj obrtaja u
praznom hodu: .................... 0-350 / 0-1300 min
Stepeni obrtnog momenta: ...............17+1 stepen
Desni-levi smer vrtnje: ..................................... da
Otvor stezne glave za burgiju: ............... 1-10 mm
Napon punjenja akumulatora: ............... 12 V d. c.
Struja punjenja akumulatora: ................. 1500 mA
Mrežni napon uređaja za punjenje: 230 V~ 50 Hz
Težina: ........................................................0,8 kg
Maks. prečnik zavrtnja: ............................... 6 mm
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska LpA ....................... 66 dB(A)
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
................................. 77 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
Bušenje u metalu
Vrednost emisije vibracija a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
≤ 2,5 m/s
h
2
Uvrtanje bez udarca
Vrednost emisije vibracija ah ≤ 2,5 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
2
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre korišćenja akumulatorskog izvijača obavezno
pročitajte ove napomene:
1. Punite baterije samo isporučenim uređajem
za punjenje. Prazan akumulator napuniće se
za cirka 1 sat.
2. Smeju da se koriste samo oštre burgije kao i
besprekorni i odgovarajući nastavci izvijača.
3. Kod bušenja i uvrtanja zavrtanja u zidove
proverite da li u njima postoje sakriveni strujni
i gasni vodovi ili vodovodne cevi.
6. Rukovanje
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
6.1 Punjenje LI akumulatora (sl. 2-3)
Akumulator je zaštićen od potpunog pražnjenja.
Kad je akumulator prazan, integrisani zaštitni
sklop automatski isključuje uređaj. U tom slučaju
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
prihvatač nastavka više se ne obrće. Upozorenje!
Kad zaštitni sklop isključi uređaj, više ne pritiskaj-
te prekidač za uključivanje/isključivanje. To može
oštetiti akumulator.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
1. Izvadite akumulator (4) iz drške; pri tom pritisnite tastere za fi ksiranje (5) na levoj i desnoj
strani.
2. Uporedite da li napon mreže naveden na
tablici s oznakom tipa odgovara postojećem
naponu strujne mreže. Utaknite mrežni utikač
uređaja za punjenje (8) u utičnicu. Zeleni LED
počeće da treperi.
3. Umetnite akumulator (4) u uređaj za punjenje
(8).
4. Pod tačkom 10 (prikaz punjača) pronaći ćete
tabelu sa značenjem LED prikaza na uređaju
za punjenje.
Ako punjenje akumulatora nije moguće, molimo
Vas da proverite
da li na utičnici postoji napon
•
da li su kontakti na uređaju za punjenje (8)
•
besprekorni.
Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće,
molimo Vas da
uređaj za punjenje i adapter
•
i akumulator
•
pošaljete našem servisu.
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu pravovremeno ponovo
punjenje LI akumulatora. To je u svakom slučaju
potrebno onda kada utvrdite da je učinak akumulatorskog izvijača slab.
6.2 Podešavanje obrtnog momenta
(sl. 4/poz. 1)
Akumulatorski izvijač ima mehaničko
podešavanje obrtnog momenta.
Obrtni moment se za određenu veličinu zavrtnja
podešava na za to predviđenom prstenu (1).
Obrtni moment zavisi od više faktora:
od vrste i tvrdoće materijala koji se obrađuje.
•
od vrste i dužine korišćenih zavrtanja.
•
od zahteva postavljenih za spojeve sa zavrt-
•
njima.
6.5 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl. 5/poz. 3)
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje
možete da kontinualno upravljate brojem obrtaja. Što više pritiskate prekidač, to veći biće broj
obrtaja akumulatorskog izvijača.
6.6 LED svetlo (sl. 5/poz. 9)
LED svetlo (9) omogućuje osvetljenje mesta na
koje se uvrću zavrtnji odnosno mesta bušenja
kod nepovoljnih uslova rasvete. LED svetlo (9)
svetli automatski čim se pritisne prekidač za
uključivanje/isključivanje (3).
6.7 Zamena alata (slika 6)
Pažnja! Kod svih radova (npr. zamena alata,
održavanje itd.) na akumulatorskom izvijaču
prekidač za smer vrtnje (2) stavite u srednji
položaj.
Akumulatorski izvijač ima steznu glavu za
•
brzo pritezanje burgije (7) s automatskom
blokadom vretena.
Odvrnite steznu glavu burgije (7). Otvor stez-
•
ne glave (a) mora biti dovoljno velik kako bi
mogao da prihvati alat (burgiju odn. nastavak
izvijačа).
Izaberite prikladan alat. Gurnite alat što dublje
•
u otvor stezne glave (a).
Obrtanjem pričvrstite steznu glavu (7) i na
•
kraju proverite da li je alat dobro pričvršćen.
Postizanje obrtnog momenta signalizira se
brzim izbacivanjem spojke. Pažnja! Prsten za
podešavanje obrtnog momenta podešavajte
samo dok uređaj ne radi.
6.3 Bušenje (sl. 4/poz. 1)
Da biste bušili, prsten za podešavanje obrtnog
momenta stavite na poslednji stepen „Burgija“.
Na stepenu Bušenje klizna spojka nalazi se van
funkcije. Kod bušenja se raspolaže maksimalnim
obrtnim momentom.
6.4 Prekidač za smer vrtnje (sl. 5/poz. 2)
Pomoću kliznog prekidača iznad prekidača za
uključivanje/isključivanje možete da podesite
smer vrtnje akumulatorskog izvijača i osigurate
ga od neželjenog uključivanja. Možete da izaberete levi ili desni smer vrtnje. Da biste sprečili
oštećenje pogona, smer vrtnje sme da se prebacuje samo kada je uređaj u stanju mirovanja.
Ako se klizni prekidač nalazi u srednjem položaju,
prekidač za uključivanje/isključivanje je blokiran.
Najbolje je da koristite zavrtnje sa samocentriranjem (npr. torks, unakrsni urez) koji osiguravaju
bezbedan rad. Pazite na to da korišćeni nastavak
svojim oblikom i veličinom odgovara zavrtnju.
Podešavanje obrtnog momenta vršite u skladu
sa veličinom zavrtnja, kao što je opisano u uputstvima.
6.9 Promena brzine vrtnje 1 - 2 (sl. 4/poz. 6)
Zavisno od položaja preklopnika, možete da
radite s većim ili manjim brojem obrtaja. Da biste
sprečili oštećenje pogona, promena brzine vrtnje
sme da se vrši samo kada uređaj nije u pogonu.
- 82 -
RS
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
7.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u uređaju za punjenje
UključenIsključen Punjenje
Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja.
IsključenUključenAkumulator je potpuno pun (postupak punjenja okončan).
Postupak:
Izvadite akumulator iz uređaja za punjenje. Isključite uređaj za punjenje
iz strujne mreže.
TreptiIsključenPrilagođeno punjenje
Uređaj za punjenje se nalazi u režimu očuvanja napunjenosti. Pri tom
se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba više
od 1h. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije bio punjen jako dugo vremena ili je nastavljeno
pražnjenje potpuno ispražnjenog akumulatora (ispražnjen do kraja).
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području između 10 °C i
45 °C.
Postupak:
Sačekajte da se svrši postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
TreptiTreptiGreška
Postupak punjenja više nije moguć. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator više ne sme da se puni.
Izvadite akumulator iz uređaja za punjenje.
UključenUključenTemperaturne smetnje
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi
(cirka 20 °C).
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na
materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja
po našem izboru.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To tako
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
đe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Nastavení točivého momentu
2. Přepínač směru otáčení
3. Za-/vypínač
4. Akumulátor
5. Západkové tlačítko
6. Přepínač 1. rychl. stupeň – 2. rychl. stupeň
7. Rychloupínací sklíčidlo
8. Nabíječka
9. LED světlo
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
CZ
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Pozor!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Akumulátorový vrtací šroubovák
•
Nabíječka
•
Akumulátor
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový vrtací šroubovák je vhodný na
utahování a povolování šroubů, jakož také na vrtání do dřeva, kovu a plastu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ...............................12 V d.c.
Volnoběžné otáčky: ............... 0-350/0-1300 min
Stupně točivého momentu: ..............17+1 stupňů
Pravý- levý chod: ........................................... ano
Rozevření sklíčidla: ............................... 1-10 mm
Nabíjecí napětí akumulátoru: ..................12 V d.c.
Nabíjecí proud akumulátoru: ................. 1500 mA
Síťové napětí nabíječky: .................230 V~ 50 Hz
Hmotnost: ..................................................0,8 kg
Max. průměr šroubů: .................................. 6 mm
Hladina akustického tlaku LpA ................ 66 dB(A)
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
............ 77 dB(A)
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Vrtání do kovů
Emisní hodnota vibrací a
Nejistota K = 1,5 m/s
2
< 2,5 m/s
h
Šroubování bez příklepu
Emisní hodnota vibrací ah < 2,5 m/s
Nejistota K = 1,5 m/s
2
2
2
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před uvedením akumulátorového šroubováku do
provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny:
1. Akumulátor nabíjejte dodanou nabíječkou.
Prázdný akumulátor je nabit po cca 1 hodině.
2. Používat pouze ostré vrtáky a bezvadné a
vhodné bity.
3. Při vrtání a šroubování do stěn a zdí zkontro-
lovat, zda se tam nenachází skryté elektrické,
plynové a vodovodní vedení.
6. Obsluha
6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku (obr.
2-3)
Akumulátor je chráněn proti hlubokému vybití. Integrované ochranné vypínání přístroj automaticky
vypne, pokud je akumulátor vybitý. Upínání bitů
se v tomto případě dále netočí.
Varování! Nezapínejte za-/vypínač, pokud
ochranné vypínání vypnulo přístroj. To může vést
ke škodám na akumulátoru.
1. Akumulátorový článek (4) vytáhnout z rukoje-
ti, přitom stlačit západková tlačítka (5) na levé
a pravé straně.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (8) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (4) do nabíječky (8).
4. V bodě 10 (Indikace nabíječky) nalezne-
te tabulku s významem indikace LED na
nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku nebylo možné, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí.
•
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
•
taktech nabíječky (8).
Pokud by ještě stále nabíjení nebylo možné,
prosíme Vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
•
a akumulátorový článek
•
poslali na náš zákaznický servis.
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste
se měli starat o včasné nabití LI akumulátorového článku. Toto je v každém případě třeba
tehdy, když zjistíte, že výkon akumulátorového
šroubováku klesá.
6.2 Nastavení točivého momentu
(obr. 4/pol. 1)
Akumulátorový šroubovák je vybaven mechanickým nastavováním točivého momentu.
To čivý moment pro určitou velikost šroubu se nas-
tavuje na stavěcím kroužku (1). Točivý moment je
závislý na několika faktorech:
na druhu a tvrdosti zpracovávaného materiá-
•
lu.
na druhu a délce použitých šroubů.
•
na požadavcích, které jsou stanoveny pro
•
pevnost šroubového spoje.
Dosažení točivého momentu je signalizováno chrastivým vypojením spojky.
Pozor! Stavěcí kroužek pro točivý moment
nastavovat pouze ve vypnutém stavu.
6.3 Vrtání (obr. 4/pol. 1)
Na vrtání nastavte stavěcí kroužek pro točivý moment na poslední stupeň „Vrták“. Ve stupni vrtání
je kluzná třecí spojka mimo provoz. Při vrtání je k
dispozici maximální točivý moment.
6.5 Za-/vypínač (obr. 5/pol. 3)
Pomocí za-/vypínače může být plynule řízen
počet otáček. Čím více stlačujete vypínač, tím
vyšší bude počet otáček akumulátorového
šroubováku.
6.6 LED světlo (obr. 5/pol. 9)
LED světlo (9) umožňuje osvětlení místa šroubování, resp. vrtání při nepříznivých
světelných poměrech. LED světlo (9) se rozsvítí
automaticky, jakmile je stisknut za-/vypínač (3).
6.7 Výměna nástroje (obr. 6)
Pozor! Při všech pracích (např. výměna nást-
roje; údržba; atd.) nastavte na akumulátorovém
šroubováku přepínač směru otáčení (2) do
středové polohy.
(a) musí být dostatečně veliký, aby bylo
možné nástroj (vrták, resp. bit) upnout.
Zvolte vhodný nástroj. Zastrčte nástroj do ot-
•
voru sklíčidla (a) tak dalece, jak je to možné.
Sklíčidlo pevně utáhněte (7) a poté zkontroluj-
•
te pevné usazení nástroje.
6.8 Šrouby
Používejte nejlépe šrouby se samočinným centrováním (např. šrouby Torx, s křížovou drážkou),
které zaručují bezpečnou práci. Dbejte na to, aby
tvar a velikost použitého bitu a šroubu souhlasily.
Nastavení točivého momentu proveďte tak, jak je
popsáno v návodu, odpovídajíc velikosti šroubů.
6.9 Přepínání 1. rychl. stupeň – 2. rychl.
stupeň (obr. 4/pol. 6)
Podle polohy přepínače můžete pracovat buď s
vyšším nebo nižším počtem otáček. Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být přepínání
rychlostí prováděno pouze ve vypnutém stavu.
6.4 Přepínač směru otáčení
(obr. 5/pol. 2)
Pomocí posuvného vypínače nad za-/vypínačem
můžete nastavit směr otáčení akumulátorového
šroubováku a zajistit ho proti nechtěnému zapnutí. Můžete zvolit mezi levým a pravým chodem.
Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být
přepínání směru otáčení prováděno pouze ve
vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínač nalézá ve středové poloze, je za-/vypínač blokován.
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Sklíčidlo
Spotřební materiál/spotřební díly*Šroubovací bity/vrtáky
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku
zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto
nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokyn
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový přístroj.
ů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Nastavenie točivého momentu
2. Prepínač smeru otáčania
3. Vypínač zap/vyp
4. Akumulátor
5. Aretačné tlačidlo
6. Prepínač 1. stupeň - 2. stupeň
7. Rýchloupínacie skľučovadlo
8. Nabíjačka
9. Diódové svetlo LED
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Pozor!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
•
Nabíjačka
•
Akumulátor
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je vhodný na
skrutkovanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na
vŕtanie dreva, kovu a umelej hmoty.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.