Einhell TE-CD 12/1 3X-Li User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
TE-CD 12/1 3X-Li
GB Original oper
Cordless drill/screwdriver
Perceuse sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
T
rapano avvitatore a batteria
S Original-bruksanvisning
Batteridriven
borrmaskin/skruvdragare
NL Originele handleiding
A
ccuboorschroefmachine
E Manual de instrucciones original
T
aladro atornillador con batería
H Er
edeti használati utasítás
Akkus-fúrócsavarozó
ating instructions
9
Art.-Nr.: 45.135.95 I.-Nr.: 21021
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 1Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 1 20.10.2021 09:58:2520.10.2021 09:58:25
Page 2
1
19 7
2
3
10
8
12
2
1.
8
6
3
4
5
13
6
5
5
2.
- 2 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 2Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 2 20.10.2021 09:58:3420.10.2021 09:58:34
Page 3
4 5
1
7
6
2
2
3
1
4
7
a
9
a
8
99b
11
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 3Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 3 20.10.2021 09:58:3920.10.2021 09:58:39
9
11
- 3 -
Page 4
10
12 c
11
12a 12b
e
13 d
f
13a
c,d c,d
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 4Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 4 20.10.2021 09:58:4320.10.2021 09:58:43
13b
- 4 -
Page 5
14
9
13
- 5 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 5Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 5 20.10.2021 09:58:4820.10.2021 09:58:48
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
- 6 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 6Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 6 20.10.2021 09:58:5020.10.2021 09:58:50
Page 7
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
Schutzklasse II
Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
- 7 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 7Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 7 20.10.2021 09:58:5020.10.2021 09:58:50
Page 8
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1+9)
1. Drehmomenteinstellung
2. Akku-Kapazitätsanzeige
3. Drehrichtungsschalter
4. Ein-/ Ausschalter
5. Akku
6. Ladegerät
7. Umschalter 1. Gang – 2. Gang
8. Rasttaste
9. Schnellspannbohrfutter
10. LED-Licht
11. Integrierte magnetische Bitaufnahme
12. Exzenteraufsatz
13. Winkelaufsatz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Bohrschrauber
Ladegerät
Akku
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Ein­drehen und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff .
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 8 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 8Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 8 20.10.2021 09:58:5120.10.2021 09:58:51
Page 9
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................12 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:.................0-400 / 0-1400 min
Drehmomentstufen: .....................................19+1
Rechts-/Links-Lauf: ............................................ja
Spannweite Bohrfutter: .....................max. 10 mm
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............12 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................3 A
Netzspannung Ladegerät: .. 100-240V~ 50-60 Hz
Ladezeit: ...................................................45 min.
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen: ....................................... 3
Akkukapazität: ...........................................2,0 Ah
Gewicht: ......................................................1,1 kg
Max. Schraubendurchmesser: .................... 6 mm
Der max. Schraubendurchmesser beschreibt den maximalen Durchmesser der Schraube, die in Holz eingeschraubt werden kann. Je nach Holzart kann der Durchmesser der Schraube variieren.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 67 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 78 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2,5 m/s
h
2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
-1
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
2
- 9 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 9Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 9 20.10.2021 09:58:5120.10.2021 09:58:51
Page 10
D
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Ak­kuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas­und Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2-3)
1. Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (6) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1) Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei Stillstand einstellen.
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben­größe wird am Stellring (1) eingestellt. Das Dreh­moment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials. von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben. von den Anforderungen, die an die Schraub-
verbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
6.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Be­trieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment verfügbar.
6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus­Schalter können Sie die Drehrichtung des Akku­Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie kön­nen zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umge­schaltet werden. Befi ndet sich der Schiebeschal- ter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
- 10 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 10Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 10 20.10.2021 09:58:5120.10.2021 09:58:51
Page 11
D
6.5 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Ein-/Aus-Schalter können Sie die Dreh­zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Ak­kuschraubers.
6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 4/Pos. 7)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermei­den, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6/Pos. 2)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (2) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 farbigen LEDʼs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Gelbe und rote LED’s leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Rote LED leuchtet:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6.8 LED-Licht (Abb. 1/Pos. 10)
Das LED-Licht (10) ermöglicht das Ausleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (10) leuchtet automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4) drücken.
6.9 Werkzeugwechsel (Bild 7)
Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Ak­kuschrauber den Drehrichtungsschalter (3) in Mittelstellung.
Der Akkuschrauber ist mit einem Schnell-
spanbohrfutter (9) mit automatischer Spindel­arretierung ausgestattet. Drehen Sie das Bohrfutter (9) auf. Die Bohr-
futteröffnung (a) muss groß genug sein, um das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit) aufzunehmen. Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie mög­lich in die Bohrfutteröffnung (a) hinein. Drehen Sie das Bohrfutter (9) fest zu, und
prüfen Sie anschließend den festen Sitz des Werkzeuges.
6.10 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst­zentrierung (z. B. Kreuzschiltz), welches ein si­cheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.
6.11 Integrierte magnetische Bitaufnahme (Abb. 8-9 / Pos. 11)
Der Akku-Bohrschrauber besitzt eine integ­rierte magnetische Bitaufnahme (11) für ¼ Zoll (6,35mm) Biteinsätze.
Um diese zu verwenden, entnehmen Sie das Schnellspannbohrfutter (9) indem Sie die hintere Bohrfutterhülse (b) in Richtung des Schnell­spannbohrfutters ziehen.
Nun können Sie einen geeigneten Biteinsatz in die integrierte magnetische Bitaufnahme (11) stecken.
Um das Schnellspannbohrfutter (9) wieder zu montieren, schieben Sie es mit gezogener Bohr­futterhülse (b) bis Anschlag auf die Bitaufnahme (11). Lassen Sie anschließend die Bohrfutterhül­se los. Das Schnellspannbohrfutter arretiert sich von selbst. Prüfen Sie, ob das Schnellspannbohr­futter fest sitzt.
6.12 Aufsätze montieren (Abb.10-13 / Pos. 12+13)
Mit den Aufsätzen (12+13) können Schrauben in schwer zugängliche Stellen geschraubt und an­gezogen werden. Die Montage der Aufsätze (12+13) funktioniert wie die Montage des Schnellspannbohrfutters (9). Ziehen Sie die hintere Bohrfutterhülse (c/d) nach hinten und stecken Sie den Aufsatz auf die Werk­zeugaufnahme des Gerätes. Die Aufsätze verriegeln sich von selbst. Prüfen Sie den festen Sitz der Aufsätze. Sollte sich der Aufsatz nicht von selbst verriegeln, drehen Sie etwas an der Sechskantaufnahme (Bild 12/Pos. e/f), bis die hintere Bohrfutterhülse verriegelt (Bild 13). Nun können Sie einen geeigneten Biteinsatz in die Bitaufnahme stecken. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen­folge.
- 11 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 11Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 11 20.10.2021 09:58:5120.10.2021 09:58:51
Page 12
D
6.13 Aufsätze drehen
Entfernen Sie den Aufsatz, wie in 6.12 beschrie­ben und setzen Sie diesen in der gewünschten Position wieder auf. Prüfen Sie den festen Sitz des Aufsatzes.
6.14 Winkelaufsatz (13) und Schnellspann­bohrfutter (9) kombinieren (Bild 14)
Um an schwer zugänglichen Stellen Löcher boh­ren zu können, können Sie den Winkelaufsatz (13) mit dem Schnellspannbohrfutter (9) kombi­nieren. Montieren Sie dazu den Winkelaufsatz (13) am Gerät, wie in 6.12 beschrieben, und dann das Schnellspannbohrfutter (9) am Winkelaufsatz (13) wie in Bild 14 dargestellt. Anschließend können Sie einen geeigneten Boh­rer in das Schnellspannbohrfutter (9) einsetzen wie in 6.3 beschrieben. Prüfen Sie den festen Sitz der Aufsätze. Die Bohrfutteröff nung (a) muss groß genug sein, um den Bohrer einsetzen zu können. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (9) zu und überprüfen Sie den festen Sitz des Bohrers.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 12 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 12Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 12 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
Page 13
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 13 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 13Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 13 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
Page 14
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 14 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 14Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 14 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
Page 15
D
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Bohrfutter, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bit-Einsätze/Bohrer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 15Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 15 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
Page 16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 16Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 16 20.10.2021 09:58:5220.10.2021 09:58:52
Page 17
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unter stützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandserv ice, eine leistungs fähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jet zt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 17 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 17Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 17 20.10.2021 09:58:5320.10.2021 09:58:53
Page 18
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before using the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
- 18 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 18Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 18 20.10.2021 09:59:0720.10.2021 09:59:07
Page 19
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be damaged.
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
Safety class II
For use in dry rooms only.
- 19 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 19Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 19 20.10.2021 09:59:0720.10.2021 09:59:07
Page 20
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1+9)
1. Torque selector
2. Battery capacity indicator
3. Changeover switch
4. On/Off switch
5. Battery pack
6. Charger
7. Selector switch for 1st gear – 2nd gear
8. Pushlock button
9. Quick-change drill chuck
10. LED lamp
11. Integrated magnetic bit mount
12. Eccentric attachment
13. Angle attachment
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless Drill/Screwdriver
Charger
Battery pack
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The cordless drill/screwdriver is designed for tightening and undoing screws, as well as for drilling in wood, metal and plastic.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 12 V DC
Idling speed: ............................0-400/0-1400 rpm
Torque settings: .......................................... 19+1
Clockwise/counter-clockwise: ........................Yes
Clamping range of drill chuck: .......... max. 10 mm
Battery charger output voltage: .............. 12 V DC
Battery charger output current: ....................... 3 A
- 20 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 20Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 20 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
Page 21
GB
Charging unit supply voltage: ..............................
especially the type of workpiece it is used for.
............................................ 100-240V~ 50-60 Hz
Charging time: ..........................................45 min.
Battery type: ............................................... Li-Ion
Number of battery cells: ................................... 3
Battery capacitance: .................................2.0 Ah
Weight: .......................................................1.1 kg
Max. screw diameter: ................................. 6 mm
The maximum screw diameter indicates the ma­ximum diameter of the screw that can be screwed
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
into wood. The screw diameter can vary depen­ding on the type of wood.
Caution!
Residual risks Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
L
sound pressure level ........................ 67 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 78 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841.
Drilling in metal
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
2,5 m/s
h
2
Screwing without impact action
Vibration emission value ah 2,5 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
2
2
2
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac­cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electro­magnetic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be conside­red (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used,
5. Before using the equipment
Be sure to read the following information before you put the cordless screwdriver into operation:
1. Charge the battery pack with the charger sup­plied.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits which are suitable for the purpose and in
- 21 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 21Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 21 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
Page 22
GB
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwdriving in walls.
6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 2-3)
1. Remove the battery pack (5) from the handle, pressing the pushlock button (8) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (6) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 Torque setting (Fig. 4/Item 1) Caution! Only ever adjust the setting ring when
the equipment is at a standstill. The cordless screwdriver is fi tted with a mechani- cal torque selector.
The torque for a particular screw size is set with the setting ring (1). The torque is dependent on a number of factors:
On the type and hardness of the material
involved On the type and length of the screws used
On the requirements that the screw connec-
tion has to satisfy
The grating disengagement of the coupling in­dicates that the selected torque level has been reached.
6.3 Drilling (Fig. 4/Item 1)
For drilling purposes, adjust the setting ring for the torque to the last setting “Drill”. In the drill setting the slip coupling is non-functional. The maximum torque is available for drilling.
6.4 Changeover switch (Fig. 5/Item 3)
The slide switch above the On/Off switch is for setting the direction of rotation of the cordless screwdriver and for preventing the cordless screwdriver from being switched on inadvertently. You can select between clockwise and counter­clockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing, the direction of rotation must only be changed when the equipment is at a standstill. When the slide switch is in the middle position, the On/Off switch is blocked.
6.5 On/Off switch (Fig. 5/Item 4)
Infi nitely variable speed control is possible with the On/Off switch. The further you push the switch, the higher the speed of the cordless screwdriver.
6.6 Switching from speed 1 to speed 2 (Fig. 4/Item 7)
You can work with a higher or lower speed de­pending on the position of the selector switch. Change the gear only when the drill is at a stand­still. If you fail to observe this point, the gearing may be damaged.
6.7 Battery capacity indicator (Fig. 6 /Item 2)
Press the battery capacity indicator switch (a). The battery capacity indicator (2) indicates the charge state of the battery on 3 colored LEDs.
- 22 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 22Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 22 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
Page 23
GB
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
The yellow and red LEDs are lit
The battery has an adequate remaining charge.
Red LED is lit:
The battery is empty, recharge the battery.
6.8 LED lamp (Fig. 1/Item 10)
The LED light (10) can be used in poor lighting conditions to illuminate the area where you want to drill or screw. The LED light (10) will come on automatically as soon as you press the On/O switch (4).
6.9 Changing the bit (Fig. 7)
Caution! Set the changeover switch (3) to its cen­ter position whenever you carry out any work (for example changing the tool, maintenance work, etc.) on the cordless screwdriver.
The cordless screwdriver is fitted with a
quick-action chuck (9) with an automatic spindle stop. Open the chuck (9). The chuck opening (a)
must be large enough to hold the tool (drill bit or screwdriver bit). Select the suitable tool. Push the tool as far
as possible into the chuck opening (a). Tighten the chuck (9) and then check that the
tool is secure.
6.10 Screwdriving
It is advisable to use self-centering screws (e.g. cross recessed head) as these will enable you to work safely and reliably. Always make sure that the bit used is of the same size and shape as the screw. Set the torque to suit the screw size as specifi ed in the instructions.
6.11 Integrated magnetic bit mount (Fig. 8-9/ Item 11)
The cordless drill/screwdriver has an integrated magnetic bit mount (11) for ¼ inch (6.35mm) bit inserts.
pressing the drill chuck sleeve (b). Then release the drill chuck sleeve. The quick-change drill chuck will lock automatically. Check whether the quick-change drill chuck is secure.
6.12 Fitting the attachments (Fig. 10-13 / Item 12+13)
The attachments (12+13) can be used to enable screws to be screwed in and out and tightened in hard-to-reach places. The attachments (12+13) are fi tted in the same way as the quick-change chuck (9). Pull back the rear drill chuck sleeve (c/d) and fi t the attachment onto the tool chuck of the equipment. The attachments will lock automatically. Check that the attachments are secure. If the attachment does not lock automatically, turn the hexagon chuck (Fig. 12/Item e/f) a little until the rear drill chuck sleeve locks (Fig. 13). You can now plug a suitable bit insert into the bit mount. To dismantle, proceed in reverse order.
6.13 Turning attachments
Remove the attachment, as described in 6.12, and then fi t it back on again in the desired positi- on. Check that the attachment is secure.
6.14 Using the angle attachment (13) and quick-change chuck (9) in combination (Fig. 14)
To be able to drill holes in hard-to-reach places, you can use the angle attachment (13) in combi­nation with the quick-change chuck (9). To do so, fi t the angle attachment (13) to the equipment, as described in 6.12, and then fi t the quick-change chuck (9) to the angle attachment (13), as shown in Fig. 14. You can then insert a suitable drill bit into the quick-change chuck (9), as described in 6.3. Check that the attachments are secure. The drill chuck opening (a) must be large for the drill bit to be inserted into it. Tighten the quick-change chuck (9) and then check that the drill bit is secure.
To use it, remove the quick-change drill chuck (9) by pressing the rear drill chuck sleeve (b) towards the quick-change drill chuck.
You can now plug a suitable bit insert into the in­tegrated magnetic bit mount (11).
To fi t the quick-change drill chuck (9) again, slide it onto the bit mount (11) as far as it will go while
- 23 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 23Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 23 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
Page 24
GB
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
Hazard!
Always pull out the power plug or take out the rechargeable battery before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
- 24 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 24Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 24 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
Page 25
10. Charger indicator
GB
Indicator status
Red LED Green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is charged and ready for use.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been charged for a very long time.
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 10° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 25 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 25Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 25 20.10.2021 09:59:0820.10.2021 09:59:08
Page 26
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 26 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 26Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 26 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
Page 27
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Drill chuck, Battery Consumables* Bit inserts/drill bits Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 27 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 27Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 27 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
Page 28
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 28 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 28Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 28 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
Page 29
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Affi chage chargeur
- 29 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 29Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 29 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
Page 30
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Afi n d’éviter d’endommager l’engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l’arrêt.
Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
Catégorie de protection II
À utiliser uniquement dans des endroits secs.
- 30 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 30Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 30 20.10.2021 09:59:0920.10.2021 09:59:09
Page 31
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1+9)
1. Réglage du couple
2. Indicateur de charge de l’accumulateur
3. Interrupteur de sens de rotation
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Accumulateur
6. Chargeur
7. Commutateur 1ère vitesse - 2ème vitesse
8. Touche à crans
9. Mandrin à serrage rapide
10. Lampe DEL
11. Logement d’embouts aimanté intégré
12. Embout excentrique
13. Embout angulaire
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Perceuse sans fil
Chargeur
Accumulateur
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La perceuse sans fi l convient au vissage et dévissage de vis, ainsi qu’au perçage dans le bois, le métal et le plastique.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
- 31 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 31Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 31 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
Page 32
F
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ...... 12 V d. c.
Vitesse de rotation à vide : . 0-400 / 0-1400 tr/min
Niveaux de couple : .................................... 19+1
Marche droite-gauche : ...................................oui
Envergure du mandrin de perceuse : max. 10 mm
Tension de sortie du chargeur : ..............12 V d.c.
Courant de sortie du chargeur : ...................... 3 A
Tension secteur du chargeur : .............................
............................................ 100-240V~ 50-60 Hz
Durée de charge : .....................................45 min
Type d’accumulateur : ................................ Li-ion
Nombre de piles de l’accumulateur : ................ 3
Charge de l’accumulateur : .......................2,0 Ah
Poids : ........................................................1,1 kg
Diamètre des vis max. : .............................. 6 mm
Le diamètre des vis maximum décrit le diamètre maximum de la vis, qui peut être vissée dans le bois. Le diamètre de la vis peut varier en fonction de l’essence de bois.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
....... 67 dB(A)
pA
..... 78 dB(A)
WA
peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Perçage dans le métal
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
2
Visser sans choc
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
2
2
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 32Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 32 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro­magnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur producteur d’implants médicaux avant de commander la machine.
- 32 -
Page 33
F
Limitez le temps de travail.
Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec­trique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre visseuse sans l, lisez obligatoirement ces indications :
1. Chargez l’accumulateur avec le chargeur liv­ré.
2. N’utilisez que des forets aff utés et des em- bouts de vissage en parfait état et adaptés.
3. Lorsque vous percez ou vissez dans des murs intérieurs ou extérieurs, vérifi ez si ceux- ci ne contiennent pas de conduites cachées de courant, de gaz et d’eau.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi­um (fi g. 2-3)
1. Tirez le bloc accumulateur (5) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à crans (8) vers le bas.
2. 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (6) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger l’accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l’adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Réglage du couple (fi g. 4/pos. 1) Attention ! Réglez la bague d’arrêt pour le coup-
le uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt. La visseuse sans fi l est équipée d’un réglage de couple mécanique.
Le couple pour une taille de vis particulière se règle à la bague d’arrêt (1). Le couple dépend de plusieurs facteurs :
du type et de la dureté du matériau à travail-
ler. du type et de la longueur de la vis utilisée
de ce qu’on attend des raccords vissés.
Lorsque l’accouplement débraye en faisant un bruit de crécelle, c’est que le couple est atteint.
6.3 Perçage (fi g. 4/pos. 1)
Pour percer, réglez la bague d’arrêt pour le couple sur le dernier cran « Perceuse ». Au cran perceuse, l’accouplement à glissement est dé­sactivé. Lors du perçage, on dispose du couple maximal.
6.4 Interrupteur de sens de rotation (fi g. 5/ pos. 3)
On peut régler le sens de rotation de la visseu­se sans fi l à l’aide de l’interrupteur à coulisse situé au-dessus de l’interrupteur marche/arrêt et bloquer la visseuse sans fi l contre toute mise en marche involontaire. Vous pouvez choisir entre marche à gauche et marche à droite. Afi n d’éviter d’endommager l’engrenage, le sens de rotation doit être uniquement commuté à l’arrêt. Si l’interrupteur à coulisse se trouve en position mé­diane, l’interrupteur marche/arrêt est bloqué.
- 33 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 33Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 33 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
Page 34
F
6.5 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 5/pos. 4)
Avec l’interrupteur marche/arrêt, vous pouvez commander la vitesse de rotation en continu. Plus vous appuyez sur l’interrupteur, plus la vitesse de rotation de la visseuse sans fi l est élevée.
6.6 Commutation 1ère vitesse - 2ème vitesse (fi g. 4/pos. 7)
Selon la position du commutateur, vous pou­vez travailler avec une vitesse de rotation plus ou moins grande. Afi n d’éviter d’endommager l’engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l’arrêt.
6.7 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 6/pos.2)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de l’accumulateur (2) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
Les voyants LED jaune et rouge sont allumés
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de charge suffi sant.
Voyant LED rouge allumé :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
6.8 Lampe LED (fi g. 1/pos. 10)
La lampe LED (10) permet d’éclairer la zone de vissage et de perçage en cas de conditions de luminosité défavorables. La lampe LED (10) s’allume automatiquement, dès que vous ap­puyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
6.9 Changement d’outil (fi gure 7)
Attention ! Pour tous les travaux (par ex. change­ment d’outil ; maintenance ; etc.) sur la visseuse sans fi l, positionnez l’interrupteur de sens de rota- tion (3) sur la position médiane.
La visseuse sans fil est équipée d’un mandrin
à serrage rapide (9) avec un blocage de bro­che automatique. Dévissez le mandrin de perceuse (9).
L’ouverture du mandrin (a) doit être assez grande pour recevoir l’outil (foret ou embout de vissage. Choisissez l’outil approprié. Poussez l’outil le
plus loin possible dans l’ouverture du man­drin (a). Serrez le mandrin (9) en le tournant ferme-
ment et vérifiez ensuite que l’outil est bien fixé.
6.10 Vissage
Utilisez de préférence des vis avec un centrage autonome (par ex. vis cruciforme) qui garantis­sent un travail en toute sécurité. Veillez à ce que l’embout utilisé et la vis correspondent du point de vue de la forme et de la taille. Procédez au réglage du couple en fonction de la taille de la vis, comme décrit dans le mode d’emploi.
6.11 Logement d’embouts aimanté intégré (fi g. 8-9 / pos. 11)
La perceuse sans fi l possède un logement d’embouts aimanté intégré (11) pour des em­bouts de ¼ pouce (6,35 mm).
Pour utiliser ceux-ci, retirez le mandrin à serrage rapide (9) en tirant la douille arrière du mandrin (b) en direction du mandrin à serrage rapide.
À présent, vous pouvez enfi cher un embout approprié dans le logement d’embouts aimanté intégré (11).
Pour remonter le mandrin à serrage rapide (9), poussez-le avec la douille de mandrin tirée (b) jusqu’à la butée sur le logement d’embouts (11). Relâchez ensuite la douille du mandrin. Le man­drin à serrage rapide se bloque automatiquement. Contrôlez la bonne fi xation du mandrin à serrage rapide.
6.12 Montage des embouts (fi g. 10-13 / pos. 12+13)
Les embouts (12+13) permettent de visser et de serrer des vis à des endroits diffi ciles d‘accès. Le montage des embouts (12+13) fonctionne comme le montage du mandrin à serrage rapide (9). Tirez la douille de mandrin arrière (c/d) vers l‘arrière et enfi chez l‘embout sur le porte-outil de l‘appareil. Les embouts se verrouillent automatiquement. Contrôlez la bonne fi xation des embouts. Si l‘embout ne se verrouille pas automatique­ment, tournez quelque peu l‘emmanchement six­pans (fi g. 12/pos. e/f) jusqu‘à ce que la douille de mandrin arrière se verrouille (fi g. 13). À présent, vous pouvez enfi cher un embout ap- proprié dans le porte-embout. Le démontage doit être eff ectué dans l’ordre inverse.
- 34 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 34Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 34 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
Page 35
F
6.13 Rotation des embouts
Retirez l‘embout, comme décrit au point 6.12 et replacez celui-ci dans la position souhaitée. Con­trôlez la bonne fi xation de l‘embout.
6.14 Combinaison de l‘embout angulaire (13) et du mandrin à serrage rapide (9) (fi gure 14)
Pour pouvoir percer des trous à des endroits dif­ ciles d‘accès, vous pouvez combiner l‘embout angulaire (13) avec le mandrin à serrage rapide (9). Montez pour ce faire l‘embout angulaire (13) sur l‘appareil, comme décrit au point 6.12, puis le mandrin à serrage rapide (9) sur l‘embout angu­laire (13) comme indiqué dans la fi gure 14. Vous pouvez ensuite utiliser un foret adapté dans le mandrin à serrage rapide (9) comme décrit au point 6.3. Contrôlez la bonne fi xation des embouts. L‘ouverture de mandrin (a) doit être assez grande pour pouvoir insérer le foret. Fermez le mandrin à serrage rapide (9) et contrô­lez la bonne fi xation du foret.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact ou enlevez l’accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de welcome@kwb.eu
! www.kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 35 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 35Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 35 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
Page 36
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant LED
rouge
Voyant LED vert
Arrêt Clignotant État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Marche L’accumulateur est chargé et prêt à l’emploi.
Mesure :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignotant Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai­sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps.
- La température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com­prise entre 10 °C et 45 °C.
Mesure :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignotant Clignotant Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec­tueux.
Mesure :
Il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez l’accumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesure :
Retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Bedeutung und Maßnahme
- 36 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 36Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 36 20.10.2021 09:59:1020.10.2021 09:59:10
Page 37
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 37 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 37Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 37 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
Page 38
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* mandrin de perceuse, accumulateur Matériel de consommable/
pièces de consommable* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
embouts bit/forets
- 38 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 38Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 38 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
Page 39
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 39 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 39Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 39 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
Page 40
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori caricabatterie
- 40 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 40Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 40 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
Page 41
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Per evitare danni al meccanismo, il cambio di marcia deve essere azionato solo ad utensile fermo.
Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Grado di protezione II
Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti.
- 41 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 41Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 41 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
Page 42
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1+9)
1. Regolazione del momento torcente
2. Indicazione di carica della batteria
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Interruttore ON/OFF
5. Batteria
6. Caricabatterie
7. Commutatore 1° marcia - 2° marcia
8. Tasto di arresto
9. Mandrino a serraggio rapido
10. Luce LED
11. Portabit magnetico integrato
12. Attacco eccentrico
13. Attacco ad angolo
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Trapano avvitatore a batteria
Caricabatteria
Batteria
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per avvitare e svitare viti che per perforare legno, metallo e plastica.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
- 42 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 42Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 42 20.10.2021 09:59:1120.10.2021 09:59:11
Page 43
I
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...12 V DC
Numero di giri al minimo: ......0-400 / 0-1400 min
Livelli del momento torcente: ....................... 19+1
Rotazione destrorsa/sinistrorsa: ........................sì
Ampiezza di serraggio del mandrino: max. 10 mm
Tensione in uscita del caricabatterie: .....12 V DC
Corrente in uscita del caricabatterie: ..............3 A
Tensione di rete del caricabatterie: ......................
............................................ 100-240V~ 50-60 Hz
Tempo di ricarica: .....................................45 min.
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Numero delle celle della batteria: ..................... 3
Capacità della batteria: .............................2,0 Ah
Peso: ..........................................................1,1 kg
Diametro max. vite: .................................... 6 mm
Il diametro massimo della vite indica il diametro massimo della vite che può essere avvitata nel legno. Il diametro della vite può variare a seconda del tipo di legno.
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Trapanare su metallo
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
Avvitare senza percussione
Valore emissione vibrazioni ah 2,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati
........... 67 dB (A)
pA
............. 78 dB (A)
WA
2,5 m/s
h
2
2
secondo un metodo di prova normalizzato e pos­sono essere usati per il confronto tra elettrouten­sili di marchi diversi.
-1
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elett­romagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli­amo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
Limitate il tempo di lavoro.
- 43 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 43Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 43 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
Page 44
I
Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il trapano avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti av­vertenze:
1. Ricaricate la batteria con il caricabatterie in dotazione.
2. Utilizzate solo punte affi late e inserti per cac- ciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e pareti, verifi cate che non siano presenti condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3)
1. Estraete la batteria (5) dall’impugnatura pre­mendo verso il basso il tasto di arresto (8).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie (6) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve­rifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Regolazione del momento torcente (Fig. 4/Pos. 1)
Attenzione! Impostare l‘anello di regolazione per
il momento torcente solo con l‘utensile fermo. L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione meccanica del momento torcente.
Il momento torcente per un determinato tipo di vite viene regolato con l‘anello di regolazione (1). Il momento torcente dipende da molteplici fattori:
dal tipo e dalla durezza del materiale da la-
vorare; dal tipo e dalla lunghezza delle viti utilizzate;
dalle sollecitazioni a cui viene sottoposto il
collegamento a vite.
Il raggiungimento del momento torcente viene segnalato dal rumore del distacco dell‘accoppiamento.
6.3 Perforatore (Fig. 4/Pos. 1)
Per perforare impostate l‘anello di regolazione per il momento torcente sull‘ultima posizione „Perfo­ratore“. Nella posizione „Perforatore“ la frizione di sicurezza è fuori esercizio. Durante la perforazio­ne è disponibile il massimo momento torcente.
6.4 Commutatore del senso di rotazione (Fig. 5/Pos. 3)
Con l‘interruttore a scorrimento sopra l‘interruttore ON/OFF potete regolare il senso di rotazione del trapano avvitatore a batteria e assicurarlo contro un‘accensione involontaria. Potete scegliere fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare danni al meccanismo, il senso di rotazione può venire cambiato solo ad apparecchio fermo. Se l‘interruttore a scorrimento si trova in posizione centrale, l‘interruttore ON/OFF è bloccato.
6.5 Interruttore ON/OFF (Fig. 5/Pos. 4)
Con l‘interruttore ON/OFF potete comandare in continuo il numero di giri. Più spingete in avanti l‘interruttore, maggiore è il numero di giri del tra-
- 44 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 44Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 44 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
Page 45
I
pano avvitatore a batteria.
6.6 Commutazione 1° marcia - 2° marcia (Fig. 4/Pos. 7)
A seconda della posizione del commutatore po­tete lavorare con un maggiore o minore numero di giri. Per evitare danni al meccanismo, il cambio di marcia deve essere azionato solo ad utensile fermo.
6.7 Indicazione di carica della batteria (Fig. 6/Pos. 2)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L‘indicatore di carica della bat­teria (2) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED colorati.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
Spia gialla e spia rossa illuminate
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
Spia rossa illuminata:
La batteria è scarica, ricaricatela.
6.8 Luce LED (Fig. 1/Pos. 10)
La luce LED (10) permette di illuminare il punto da avvitare o da perforare in caso di condizioni di luce sfavorevoli. La luce LED (10) si illumina au­tomaticamente non appena premete l’interruttore ON/OFF (4).
6.9 Cambio dell‘utensile (Fig. 7)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per es. cambio dell’utensile, manutenzione, ecc.) portate il commutatore del senso di rotazione (3) sul tra­pano avvitatore a batteria in posizione centrale.
L’avvitatore a batteria è dotato di un mandrino
a serraggio rapido (9) con bloccaggio auto­matico. Allentate il mandrino (9). L’apertura del man-
drino (a) deve essere abbastanza grande da accogliere l’utensile (punta per trapano o inserto per giraviti). Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il
più possibile nell’apertura (a) del mandrino. Avvitate bene il mandrino (9) e verificate quin-
di che l‘utensile sia ben serrato.
corrispondano in forma e dimensioni. Provvedete alla regolazione del momento torcente, come descritto nelle istruzioni, in base alle dimensioni delle viti.
6.11 Portabit magnetico integrato (Fig. 8-9/Pos. 11)
Il trapano avvitatore a batteria è dotato di portabit magnetico integrato (11) per bit da ¼ di pollice (6,35 mm).
Per poterlo usare togliete il mandrino a serraggio rapido (9), serrando la bussola del mandrino pos­teriore (b) in direzione del mandrino a serraggio rapido.
Ora potete inserire un bit idoneo nel portabit mag­netico integrato (11).
Per montare di nuovo il mandrino a serraggio rapido (9) spingetelo con la bussola del mandrino (b) tolta sul portabit (11) fi no alla battuta. Poi la- sciate andare la bussola del mandrino. Il mandri­no a serraggio rapido si blocca automaticamente. Controllate che il mandrino a serraggio rapido sia ben bloccato.
6.12 Montaggio degli attacchi (Fig.10-13 / Pos. 12+13)
Gli attacchi (12+13) consentono di avvitare e ser­rare le viti in punti diffi cili da raggiungere. Il montaggio degli attacchi (12+13) avviene come quello del mandrino a serraggio rapido (9). Ti­rate indietro la bussola posteriore del mandrino (c/d) e inserite l‘attacco sulla sede per utensili dell‘apparecchio. Gli attacchi si bloccano automaticamente. Cont­rollate che gli attacchi siano ben fi ssati. Se l‘attacco non dovesse bloccarsi automatica­mente, ruotate leggermente la sede esagonale (Fig. 12/Pos. e/f) fi no a quando la bussola posteri- ore del mandrino si blocca (Fig. 13). Ora potete inserire un bit adatto nel portabit. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
6.13 Rotazione degli attacchi
Rimuovete l‘attacco come descritto al punto 6.12 e inseritelo di nuovo nella posizione desiderata. Controllate che l‘attacco sia ben fi ssato.
6.10 Viti
Utilizzate preferibilmente viti autocentranti (per es. intaglio a croce) che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che il bit utilizzato e la vite
- 45 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 45Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 45 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
Page 46
I
6.14 Combinazione di attacco ad angolo (13) e mandrino a serraggio rapido (9) (Fig. 14)
Per eseguire fori in punti diffi cili da raggiungere potete combinare l‘attacco ad angolo (13) con il mandrino a serraggio rapido (9). Per farlo montate l‘attacco ad angolo (13) all‘apparecchio come descritto al punto 6.12 e quindi il mandrino a serraggio rapido (9) all‘attacco ad angolo (13) come indicato nella Fig. 14. Poi potete inserire una punta adatta nel mandrino a serraggio rapido (9) come descritto al punto 6.3. Controllate che gli attacchi siano ben fi ssati. L‘apertura del mandrino (a) deve essere grande abbastanza per poter inserire la punta del trapa­no. Avvitate bene il mandrino a serraggio rapido (9) e controllate che la punta sia ben serrata.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente e rimuovete la batteria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.3 rdinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 46 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 46Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 46 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
Page 47
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Bedeutung und Maßnahme
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l‘uso.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- Batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra 10°C e 45°C.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricari- care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto di 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 47 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 47Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 47 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
Page 48
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 48 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 48Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 48 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
Page 49
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Mandrino, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Inserti/punte per trapano Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 49 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 49Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 49 20.10.2021 09:59:1220.10.2021 09:59:12
Page 50
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 50 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 50Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 50 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
Page 51
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
6. Använda maskinen
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
- 51 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 51Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 51 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
Page 52
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står stilla.
Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %).
Skyddsklass II
Endast avsedd för användning i torra utrymmen.
- 52 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 52Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 52 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
Page 53
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1+9)
Vridmomentsinställning
2. Kapacitetsindikering för batteri
3. Omkopplare för rotationsriktning
4. Strömbrytare
5. Batteri
6. Laddare
7. Omkopplare 1:a växeln – 2:a växeln
8. Spärrknapp
9. Snabbchuck
10. LED-ljus
11. Integrerat magnetiskt bitsfäste
12. Excentertillbehör
13. Vinkeltillbehör
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteridriven borrmaskin
Laddare
Batteri
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna borrmaskinen/skruvdragaren är avsedd för att skruva in och lossa skruvar samt för att borra i trä, metall och plast.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
- 53 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 53Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 53 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
Page 54
S
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 12 V DC
Tomgångsvarvtal ..................0-400 / 0-1400 min
Vridmomentssteg ....................................... 19+1
Höger-/vänstergång ..........................................ja
Spännvidd chuck .............................max. 10 mm
Utgångsspänning laddare ...................... 12 V DC
Utgångsström laddare ................................... 3 A
Nätspänning laddare ......... 100-240 V~ 50-60 Hz
Laddningstid ............................................45 min.
Batterityp .................................................... Li-Ion
Antal battericeller ............................................. 3
Batterikapacitet ......................................... 2,0 Ah
Vikt .............................................................1,1 kg
Max. skruvdiameter: ................................... 6 mm
Maximal skruvdiameter beskriver den maximala diameter på en skruv som kan skruvas in i trä. Beroende på virkestyp kan denna diameter variera.
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 62841.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 62841.
Borrning i metall
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
................................. 67 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 78 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
2,5 m/s
h
2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller­värden kan även användas till en preliminär be­dömning av belastningen.
-1
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implan­tatet innan maskinen används.
Skruvdragning utan slag
Vibrationsemissionsvärde ah 2,5 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
2
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen (t ex tider när elverktyget har slagits ifrån, och sådana tider när det visserligen har slagits på,
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
men kör utan belastning). värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
- 54 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 54Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 54 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
Page 55
S
5. Innan du använder maskinen
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du använder den batteridrivna skruvdragaren:
1. Ladda batteriet med den medföljande
laddaren.
2. Använd endast skarpa borr samt intakta och
lämpliga bits.
3. Innan du borrar eller skruvar i väggar och
murar måste du kontrollera om dessa innehåller ström-, gas- eller vattenledningar.
6. Använda maskinen
6.1 Ladda Li-batteriet (bild 2-3)
1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget samtidigt
som du trycker ned spärrknappen (8).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges
på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (6) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid
laddningskontakterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren och laddningsadaptern
samt batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
6.2 Ställa in vridmomentet (bild 4/pos. 1)
Obs! Ställringen för vridmomentet får endast
ställas in när maskinen står stilla.
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med
en mekanisk vridmoments-inställning.
Ställ in vridmomentet för en viss skruvstorlek med
ställringen (1). Vridmomentet är beroende av fl era
olika faktorer:
materialets typ och hårdhet
skruvarnas typ och längd
krav som ställs på skruvförbandet
När vridmomentet har nåtts hörs kan du höra hur
kopplingen slirar.
6.3 Borrning (bild 4/pos. 1)
Om du vill borra, ställ inställningsringen för
vridmomentet på det sista läget „Borr“. I läget
„Borr“ är slirkopplingen ur drift. Därmed har du
maximalt vridmoment när du borrar.
6.4 Omkopplare för rotationsriktning (bild 5/pos. 3)
Ställ in maskinens rotationsriktning med den skjutbara omkopplaren ovanför strömbrytaren. Denna omkopplare kan du även använda för att skydda maskinen mot oavsiktlig inkoppling. Du kan välja mellan vänster- och högergång. För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast skifta rotationsriktning medan maskinen står stilla. Om omkopplaren står i mellersta läget är strömbrytaren blockerad.
6.5 Strömbrytare (bild 5/pos. 4)
Du kan styra varvtalet steglöst med strömbrytaren. Ju mer strömbrytaren trycks in, desto högre blir varvtalet i den batteridrivna skruvdragaren.
6.6 Omkoppling 1:a växeln - 2:a växeln (bild 4/pos. 7)
Beroende på omkopplarens läge kan du använda maskinen med högre eller lägre varvtal. För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står stilla.
6.7 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 6/pos. 2)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (2) visar batteriets laddningsnivå med tre kulörta lysdioder.
- 55 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 55Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 55 20.10.2021 09:59:1320.10.2021 09:59:13
Page 56
S
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
Den gula och den röda lysdioden är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
Den röda lysdioden är tänd:
Batteriet är tomt och måste laddas.
6.8 LED-ljus (bild 1/pos. 10)
Du kan använda LED-ljuset (10) för att få bättre belysning där du ska skruva eller borra. LED­ljuset (10) slås på automatiskt när strömbrytaren (4) trycks in.
6.9 Byta verktyg (bild 7)
Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, underhåll) på den batteridrivna skruvdragaren måste du ställa omkopplaren för rotationsriktningen (3) i mittläge.
Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad
med en snabbchuck (9) med automatisk spindelspärr. Vrid chucken (9) så att den öppnas.
Öppningen (a) i chucken måste vara tillräckligt stor för verktyget (borr resp. bits). Välj ett passande verktyg. Skjut in verktyget i
chuckens öppning (a) så långt som möjligt. Vrid åt chucken (9) hårt och kontrollera
därefter att verktyget sitter fast.
6.10 Skruvdragning
Använd helst självcentrerande skruvar (t ex kryss­kruv) som garanterar ett säkert arbetsresultat. Se till att bitsen och skruven stämmer överens i form och storlek. Ställ in vridmomentet enligt beskriv­ningen med hänsyn till skruvens storlek.
6.11 Integrerat magnetiskt bitsfäste (bild 8-9/ pos. 11)
Den batteridrivna borrmaskinen/skruvdragaren är utrustad med ett integrerat magnetiskt bitsfäste (11) för 1/4 tums (6,35 mm) bits.
automatiskt. Kontrollera att snabbchucken sitter fast.
6.12 Montera tillbehör (bild 10-13 / pos. 12+13)
Använd tillbehören (12+13) för att skruva in och dra åt skruvar vid svåråtkomliga ställen. Tillbehören (12+13) monteras på samma sätt som en snabbchuck (9). Dra den bakre chuck­kåpan (c/d) bakåt och sätt tillbehöret på verktygs­fästet på maskinen. Tillbehören spärras fast automatiskt. Kontrollera att tillbehören sitter fast. Om tillbehöret inte spärras fast automatiskt kan du vrida lite på sexkantfästet (bild 12/pos. e/f) tills den bakre chuckkåpan spärras (bild 13). Därefter kan en passande bits sättas in i bitsfäs­tet. Demontera i omvänd ordningsföljd.
6.13 Vrida tillbehöret
Ta av tillbehöret enligt beskrivningen i bild 6.12 och sätt sedan fast den igen i avsett läge. Kontrol­lera att tillbehöret sitter fast.
6.14 Kombinera vinkeltillbehör (13) och snabbchuck (9) (bild 14)
För att kunna borra hål vid svåråtkomliga ställen, kan du kombinera vinkeltillbehöret (13) med snabbchucken (9). Montera vinkeltillbehöret (13) på maskinen, enligt beskrivningen i 6.12, och därefter snabbchucken (9) på vinkeltillbehöret (13) enligt beskrivningen i bild 14. Därefter kan du sätta in en lämpligt borr i snabb­chucken (9) enligt beskrivningen i 6.3. Kontrollera att tillbehören sitter fast. Öppningen (a) i chucken måste vara tillräckligt stor så att borren får plats. Vrid åt snabbchucken (9) och kontrollera att bor­ren sitter fast.
För att detta ska kunna användas ska snabbchucken (9) tas ut genom att den bakre chuckkåpan (b) trycks mot snabbchucken.
Därefter kan en passande bits sättas in i det integrerade magnetiska bitsfästet (11).
För att kunna montera tillbaka snabbchucken (9) ska det skjutas in i bitsfästet (11) till stopp medan chuckhylsan (b) dras upp. Släpp därefter chuckhylsan. Snabbchucken spärras fast
- 56 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 56Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 56 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
Page 57
S
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet och dra ut stickkontakten om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi­ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 57 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 57Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 57 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
Page 58
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på länge.
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet 10°C till 45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 58 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 58Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 58 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
Page 59
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 59 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 59Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 59 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
Page 60
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Chuck, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Bits/borr Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 60 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 60Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 60 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
Page 61
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 61 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 61Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 61 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
Page 62
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Sklíčidlo, Akumulátor Spotřební materiál/spotřební díly* Šroubovací bity/vrtáky Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 62 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 62Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 62 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
Page 63
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a z
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
y:
ačíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 63 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 63Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 63 20.10.2021 09:59:1420.10.2021 09:59:14
Page 64
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
- 64 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 64Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 64 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
Page 65
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Om een beschadiging van de transmissie te vermijden mag de versnellingsschakeling alleen in stilstand worden omgeschakeld.
Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C. Accu’s alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen)
Beschermklasse II
Alleen voor gebruik in droge ruimtes.
- 65 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 65Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 65 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
Page 66
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1+9)
1. Koppelinstelling
2. Indicatie van de accucapaciteit
3. Draairichtingsschakelaar
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Accu
6. Lader
7. Omschakelaar 1e trap – 2e trap
8. Grendelknop
9. Snelspanboorhouder
10. LED-licht
11. Geïntegreerde magnetische bitadapter
12. Excenter opzetstuk
13. Hoekopzetstuk
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Accu-boorschroevendraaier
Lader
Accu
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu-boorschroevendraaier is geschikt voor het indraaien en losdraaien van schroeven, en om te boren in hout, metaal en kunststof.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
- 66 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 66Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 66 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
Page 67
NL
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 12 V DC
Onbelast toerental: ...............0-400 / 0-1400 min
Koppeltrappen: ............................................ 19+1
Rechts-/Linksloop: ............................................ja
Spanwijdte boorhouder: ................... max. 10 mm
Uitgangsspanning lader: ........................ 12 V DC
Uitgangsstroom lader: ....................................3 A
Netspanning lader: ............. 100-240V~ 50-60Hz
Laadtijd: ...................................................45 min.
Type accu: .................................................. Li-Ion
Aantal accucellen: ............................................ 3
Accucapaciteit: .......................................... 2,0 Ah
Gewicht: .....................................................1,1 kg
Max. schroefdiameter ................................ 6 mm
De max. schroefdiameter beschrijft de maximale diameter van de schroef die in hout kan worden geschroefd. Al naargelang het soort hout kan de diameter van de schroef variëren.
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Boren in metaal
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
Schroeven zonder slag
Trillingsemissiewaarde ah 2,5 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
.......................... 67 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 78 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
2,5 m/s
h
2
2
2
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
-1
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige ge­volgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten Om het risico van ernstige of dodeli­jke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabri­kant van het medische implantaat te consulteren voordat de machine wordt bediend.
Beperk de werktijd.
Daarbij rekening houden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, en tijden
- 67 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 67Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 67 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
Page 68
NL
waarin het gereedschap weliswaar ingeschakeld is maar zonder belasting loopt).
5. Vóór inbedrijfstelling
Lees absoluut de volgende instructies voordat u uw accu-schroevendraaier in gebruik neemt:
1. Laad de accu met de meegeleverde lader.
2. Alleen scherpe boren en foutloze en geschik­te schroefbits gebruiken.
3. Bij het boren en schroeven in wanden en muren moet u deze controleren op verborgen stroom-, gas- en waterleidingen.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (afb. 2-3)
1. Accupack (5) uit de handgreep trekken, terwi­jl u de grendelknop (8) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (6) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is. of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
6.2 Instelling van het koppel (afb. 4/pos. 1). Opgelet! Stelring voor het koppel alleen in­stellen bij stilstand.
De accu-schroevendraaier is uitgerust met een mechanische koppelafstelling.
Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte wordt ingesteld aan de stelring (1). Het koppel is afhankelijk van meerdere factoren:
van het soort en de hardheid van het te be-
werken materiaal. van het soort en de lengte van de gebruikte
schroeven. van de eisen die worden gesteld aan de
schroefverbinding.
Het bereiken van het koppel wordt gesignaleerd door het ratelende ontkoppelen van de koppeling.
6.3 Boren (afb. 4/pos. 1)
Om te boren zet u de instelring voor het koppel op de laatste stand „Boor“. In de stand boren is de slipkoppeling buiten bedrijf. Bij het boren is het maximale koppel beschikbaar.
6.4 Draairichtingsschakelaar (afb. 5/pos. 3).
Met de schuifschakelaar boven de Aan/Uit­schakelaar kunt u de draairichting van de accu­schroevendraaier instellen en de schroeven­draaier beveiligen tegen ongewild inschakelen. U kunt kiezen tussen links- en rechtsloop. Om een beschadiging van de transmissie te vermijden mag de draairichting alleen in stilstand worden omgeschakeld. Als de schuifschakelaar zich in de middelste stand bevindt, dan is de Aan/Uit­schakelaar geblokkeerd.
6.5 Aan/Uit-schakelaar (afb. 5/pos. 4).
Met de Aan-/Uitschakelaar kunt u het toerental traploos regelen. Hoe verder u de schakelaar in­drukt, des te hoger het toerental.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
- 68 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 68Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 68 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
Page 69
NL
6.6 Omschakeling trap 1 - trap 2 (afb. 4/pos. 7)
Al naargelang de stand van de omschakelaar kunt u werken met een hoger of lager toerental. Om een beschadiging van de transmissie te ver­mijden mag de versnellingsschakeling alleen in stilstand worden omgeschakeld.
6.7 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 6/pos. 2)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (2) signa­leert u de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 gekleurde LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
Gele en rode LEDs branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
Rode LED brandt:
De accu is leeg, laad de accu op.
6.8 LED-licht (afb. 1/pos. 10)
Het LED-licht (10) maakt het mogelijk om de plaats te verlichten waar u moet schroeven of boren als er niet voldoende licht is. Het LED-licht (10) gaat automatisch branden, zodra u de Aan/ Uit-schakelaar (4) indrukt.
6.9 Gereedschapswissel (afb. 7)
Opgelet! Zet bij alle werkzaamheden (bijv. ge­reedschapswissel, onderhoud enz.) aan de accu­schroevendraaier de draairichtingsschakelaar (3) in de middelste stand.
De accu-schroevendraaier is uitgerust met
een snelspanboorhouder (9) met automatisch spilarrêt. Draai de boorhouder (9) open. De opening
van de boorhouder (a) moet groot genoeg zijn om het gereedschap (boor resp. schroef­bit) op te nemen. Selecteer het geschikte gereedschap. Schuif
het gereedschap zo ver mogelijk in de ope­ning van de boorhouder (a). Draai de boorhouder (9) stevig dicht en con-
troleer vervolgens of het gereedschap goed vast zit.
6.10 Schroeven
Gebruik liefst zelfcentrerende schroeven (bijv. kru­iskopschroeven), die een veilige werkwijze garan­deren. Let erop dat de gebruikte bit en de schroef qua vorm en grootte overeenstemmen. Voer al naargelang de schroefgrootte de koppelinstelling uit zoals beschreven in de handleiding.
6.11 Geïntegreerde magnetische bitadapter (afb. 8-9/pos. 11)
De accu-boorschroevendraaier bezit een geïnte­greerde magnetische bitadapter (11) voor ¼ inch (6,35mm) bits.
Om deze te gebruiken neemt u de snelspanboor­houder (9) weg door de achterste huls van de boorhouder (b) in de richting van de snelspan­boorhouder te trekken.
Nu kunt u een geschikte bit in de geïntegreerde magnetische bitadapter (11) steken.
Om de snelspanboorhouder (9) weer te monteren schuift u hem met uitgetrokken huls van de boor­houder (b) tot aan de aanslag op de bitadapter (11). Laat de huls van de boorhouder vervolgens los. De snelspanboorhouder klikt vanzelf vast. Controleer of de snelspanboorhouder vast zit.
6.12 Opzetstukken monteren (afb. 10-13, pos. 12+13)
Met de opzetstukken (12+13) kunnen schroeven op moeilijk toegankelijke plaatsen geschroefd en aangedraaid worden. De montage van de opzetstukken (12+13) func­tioneert zoals de montage van de snelspanboor­houder (9). Trek de onderste huls van de boor­houder (c/d) naar achter en steek het opzetstuk op de gereedschapsadapter van het apparaat. De opzetstukken vergrendelen zich vanzelf. Cont­roleer of de opzetstukken goed vastzitten. Mocht het opzetstuk zich niet vanzelf vergrende­len, draai dan iets aan de zeskantadapter (afbe­elding 12, pos. e/f), tot de achterste huls van de boorhouder vastklikt (afbeelding 13). Nu kunt u een geschikte bit in de bitadapter ste­ken. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
6.13 Opzetstukken draaien
Verwijder het opzetstuk zoals beschreven in 6.12 en zet dit in de gewenste positie weer erop. Cont­roleer of het opzetstuk goed vastzit.
6.14 Hoekopzetstuk (13) en snelspanboor­houder (9) combineren (afbeelding 14)
Om op moeilijk toegankelijke plaatsen gaten te boren kunt u het hoekopzetstuk (13) combineren met de snelspanboorhouder (9). Monteer daarvoor het hoekopzetstuk (13) aan het apparaat zoals beschreven in 6.12, en dan de snelspanboorhouder (9) aan het hoekopzetstuk (13) zoals voorgesteld in afbeelding 14.
- 69 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 69Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 69 20.10.2021 09:59:1520.10.2021 09:59:15
Page 70
NL
Daarna kunt u zoals beschreven in 6.3 een ge­schikte boor in de snelspanboorhouder (9) zetten. Controleer of de opzetstukken goed vastzitten. De opening van de boorhouder (a) moet groot ge­noeg zijn om de boor erin te kunnen zetten. Draai de snelspanboorhouder (9) dicht en contro­leer of de boor goed vastzit.
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact resp. neem de accu eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
- 70 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 70Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 70 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
Page 71
NL
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Rode LED Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, het­geen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- Accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 10°C en 45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0°C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur (ca. 20° C).
Betekenis en maatregel
- 71 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 71Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 71 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
Page 72
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 72 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 72Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 72 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
Page 73
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Boorhouder, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Bit-inzetstukken/boren Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 73 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 73Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 73 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
Page 74
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 74 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 74Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 74 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
Page 75
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
- 75 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 75Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 75 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
Page 76
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Con el fi n de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la herramienta se haya detenido por completo.
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Clase de protección II
Utilizar únicamente en espacios secos.
- 76 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 76Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 76 20.10.2021 09:59:1620.10.2021 09:59:16
Page 77
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Taladro atornillador inalámbrico
Cargador
Batería
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1+9)
1. Ajuste de par
2. Indicador de capacidad de batería
3. Interruptor de inversión de marcha
4. Interruptor ON/OFF
5. Batería
6. Cargador
7. Conmutador 1ª marcha - 2ª marcha
8. Dispositivo de retención
9. Portabrocas de sujeción rápida
10. Luz LED
11. Alojamiento magnético para puntas integrado
12. Accesorio excéntrico
13. Accesorio angular
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 77Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 77 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
3. Uso adecuado
El taladro atornillador inalámbrico está diseñado para atornillar y desatornillar tornillos en madera, así como para taladrar en madera, metal y plá­stico.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
- 77 -
Page 78
E
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........12 V d.c.
Velocidad marcha en vacío: 0-400 / 0-1400 r.p.m.
Niveles de par de giro: ............................... 19+1
Marcha derecha-izquierda: ...............................sí
Diámetro de sujeción portabrocas: ..máx. 10 mm
Tensión de salida cargador: ...................12 V d.c.
Corriente de salida cargador: .........................3 A
Tensión de red cargador: .. 100-240V~ 50-60 Hz
Tiempo de carga: ......................................45 min
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: ...................... 3
Capacidad de la batería: ........................... 2,0 Ah
Peso: ..........................................................1,1 kg
Diámetro máx. del tornillo: .......................... 6 mm
El diámetro máximo del tornillo se refi ere al diá- metro máximo del tornillo que se va a insertar en la madera. Puede variar en función del tipo de madera.
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................ 3 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841.
Taladrado en metal
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
Atornillado sin percusión
Valor de emisión de vibraciones ah 2,5 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s
Los valores totales de vibración indicados y el ni­vel de emisión de ruidos indicado se han calcula­do conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herrami-
................. 67 dB(A)
pA
.............. 78 dB(A)
WA
2,5 m/s
2
2
h
2
2
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
- 78 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 78Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 78 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
Page 79
E
tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del atornillador inalámbrico es preciso leer las siguientes adver­tencias:
1. Cargar la batería con el cargador que se su­ministra adjunto.
2. Utilizar únicamente taladros afi lados, así como puntas portatornillo adecuadas.
3. Antes de taladrar o atornillar paredes y mu­ros, comprobar que no exista ningún cable de electricidad o conducto de gas y agua escon­didos.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería LI (fi g. 2-3)
1. Sacar la batería (5) de la empuñadura presio­nando hacia abajo el dispositivo de retención (8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car­gador (6) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
6.2 Ajuste de par (fi g. 4/pos. 1)
¡Atención! Regular el anillo de ajuste para el par de giro solo cuando la herramienta esté parada. El atornillador inalámbrico está equipado con un ajuste de par mecánico.
El par de giro para un tamaño determinado de tornillos se regula en el anillo de ajuste (1). El par de giro depende de varios factores:
del tipo y dureza del material a tratar.
del tipo y longitud de los tornillos utilizados.
de las solicitaciones a las que se vea expues-
ta la atornilladura.
Se indicará que se ha alcanzado el par de giro cuando haga clic el acoplamiento.
6.3 Taladrar (fi g. 4/pos. 1)
Para taladrar, posicionar el anillo de ajuste para el par en el último nivel „Broca“. En este nivel, el acoplamiento deslizante está fuera de servicio. Para taladrar puede utilizarse el par máximo.
6.4 Interruptor de inversión de marcha (fi g. 5/ pos. 3)
Con el interruptor deslizante situado sobre el in­terruptor ON/OFF puede ajustar el sentido de giro del atornillador inalámbrico y asegurarlo contra una conexión involuntaria. Se puede elegir entre giro a la izquierda y giro a la derecha. Con el fi n de evitar que se dañe el engranaje, el sentido de giro sólo se deberá cambiar cuando la herrami­enta se haya detenido por completo. Cuando el interruptor deslizante se encuentre en la posición media se bloqueará el interruptor ON/OFF.
6.5 Interruptor ON/OFF (Fig. 5 / Pos. 4)
Con el interruptor ON/OFF, se puede controlar de forma continua el número de revoluciones. Cuan­to más tiempo se mantenga pulsado el interrup­tor, mayor será la velocidad del atornillador.
- 79 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 79Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 79 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
Page 80
E
6.6 Cambio 1ª marcha - 2ª marcha (fi g. 4/pos. 7)
Dependiendo de la posición del conmutador, se puede trabajar con mayor o menor velocidad. Con el fi n de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la her­ramienta se haya detenido por completo.
6.7 Indicador de capacidad de batería (fi g. 6/ pos. 2)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de capa­cidad de batería (2) indica el estado de carga de la batería a través de 3 LED de color.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si se iluminan los LED amarillo y rojo
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si se ilumina el LED rojo:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
6.8 Luz LED (fi g. 1/pos. 10)
La luz LED (10) ilumina los puntos de trabajo en caso de que no haya sufi ciente luz natural. La luz LED (10) se ilumina de forma automática en cu­anto se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
6.9 Cambio de herramienta (fi g. 7)
¡Atención! Al realizar cualquier tipo de trabajo (p. ej., cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en el atornillador, colocar el interruptor de inversi­ón de marcha (3) en la posición central.
El atornillador inalámbrico está dotado de un
portabrocas de sujeción rápida (9) con blo­queo de husillo automático.
Desenroscar el portabrocas (9). El
orificio del portabrocas (a) debe ser lo sufici­entemente grande como para poder alojar la herramienta (broca o portatornillos). Elegir la herramienta adecuada. Introducir la
herramienta al máximo posible en el orificio del portabrocas (a). Girar cerrando bien el portabrocas (9) y
comprobar a continuación que la herramienta esté correctamente encajada.
6.10 Atornillar
Utilizar preferentemente tornillos con autocentraje (p. ej., ranura en cruz), puesto que garantizan seguridad en el trabajo. Asegurarse de que coin­cida la forma y el tamaño del portatornillos y del tornillo. Realizar el ajuste del par de giro, según
se describe en las instrucciones, conforme al ta­maño de los tornillos.
6.11 Alojamiento magnético para puntas inte­grado (fi g. 8-9 / pos. 11)
El taladro atornillador inalámbrico dispone de un alojamiento magnético integrado (11) para pun­tas de 1/4 pulgada (6,35 mm). Para utilizarlo, retirar el portabrocas de sujeción rápida (9), tirando del manguito posterior del portabrocas (b) en dirección al portabrocas de sujeción rápida.
A continuación se puede introducir la punta ade­cuada en el alojamiento magnético integrado (11) previsto para ello.
Para volver a montar el portabrocas de sujeción rápida (9), desplazarlo tirando del manguito posterior (b) hasta el tope en el alojamiento por­tatornillos (11). A continuación, soltar el manguito. El portabrocas de sujeción rápida se bloquea au­tomáticamente. Comprobar que esté bien fi jo.
6.12 Montaje de los accesorios (fi g. 10-13/pos. 12+13)
Con los accesorios (12+13), los tornillos se pueden atornillar y apretar en lugares de difícil acceso. El montaje de los accesorios (12+13) funciona como el montaje del portabrocas de sujeción rápida (9). Tirar del manguito del portabrocas posterior (c/d) hacia atrás y colocar el accesorio en el portaherramientas del aparato. Los accesorios se bloquean solos. Asegurarse de que los accesorios estén bien fi jados. Si el accesorio no se bloquea por sí mismo, girar ligeramente el alojamiento hexagonal (fi g. 12/pos. e/f) hasta que el manguito del portabrocas poste­rior se bloquee (fi g. 13). A continuación se puede introducir la punta ade­cuada en el alojamiento. El desmontaje se lleva a cabo realizando la mis­ma secuencia pero en sentido contrario.
6.13 Cómo girar los accesorios
Retirar el accesorio como se describe en 6.12 y volver a colocarlo en la posición deseada. Com­probar que el accesorio esté bien fi jado.
6.14 Combinación del accesorio angular (13) y el portabrocas de sujeción rápida (9) (fi g. 14)
Para perforar agujeros en zonas de difícil acceso, se puede combinar el accesorio angular (13) con
- 80 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 80Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 80 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
Page 81
E
el portabrocas de sujeción rápida (9). Para ello, montar el accesorio angular (13) en el aparato, como se describe en el apartado 6.12, y luego el portabrocas de sujeción rápida (9) en el accesorio angular (13) como se muestra en la gura 14. A continuación, se puede insertar una broca ade­cuada en el portabrocas de sujeción rápida (9) como se describe en 6.3. Asegurarse de que los accesorios estén bien jados. La abertura del portabrocas (a) debe ser lo sufi ci- entemente grande para poder insertar la broca. Girar el portabrocas de sujeción rápida (9) para cerrarlo y comprobar que la broca esté bien fi ja- da.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza es preciso desenchufar el aparato o quitar la batería.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de welcome@kwb.eu
! www.kwb.eu
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 81 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 81Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 81 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
Page 82
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación
LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
apagado parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
encendido apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con ma­yor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óp­timo entre 10° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería pue- de seguir cargándose.
parpadea parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
encendido encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 82 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 82Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 82 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
Page 83
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 83 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 83Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 83 20.10.2021 09:59:1720.10.2021 09:59:17
Page 84
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Portabrocas, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Adaptadores portatornillos/brocas Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 84 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 84Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 84 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
Page 85
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 85 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 85Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 85 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
Page 86
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Üzembevétel előtt
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Tárolás
10. A töltőkészülék kijelzése
- 86 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 86Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 86 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
Page 87
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi állapotban szabad átkapcsolni.
Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
Védelmi osztály II
Csak száraz termekben történő használatra.
- 87 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 87Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 87 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
Page 88
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Akkus-fúró csavarbehajtó
Töltőkészülék
Akku
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás
3. Rendeltetésszerűi használat
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1+9)
1. Forgatónyomaték beállítás
2. Akku- kapacitás jelző
3. Forgásirány kapcsoló
4. Be- /Kikapcsoló
5. Akku
6. Töltőkészülék
7. Átkapcsoló 1.-ő sebesség – 2.-ik sebesség
8. Rögzítőtaszter
9. Gyorsszorítású fúrótokmány
10. LED-fény
11. Integrált mágneses bitbefogó
12. Excenter toldat
13. Szöglet toldat
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 88Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 88 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
Az akkus-fúró csavarbehajtó a csavarok becsa­varására és kiengedésére úgymint, fába, fémbe és műanyagba történő fúrásra alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
- 88 -
Page 89
H
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ........................12 V d.c.
Üresjárati-fordulatszám: ..... 0-400 / 0-1400 perc
Forgatónyomaték fokozatok: ...................... 19+1
Jobbra - / balra - menet: ................................igen
A fúrótokmány befogási mérete .......max. 10 mm
Töltőkészülék kimeneti feszültség: .........12 V d.c.
Töltőkészülék, kimeneti áram: ........................ 3 A
Töltőkészülék, hálózati feszültség: ......................
............................................ 100-240V~ 50-60 Hz
Töltési idő: ............................................... 45 perc
Akku- típus: ................................................ Li-Ion
Az akkucellák száma: ....................................... 3
Akkukapacitás: .......................................... 2,0 Ah
Súly: ...........................................................1,1 kg
Max. csavarátmérő: .................................... 6 mm
A max. csavarátmérő, a fába becsavarható csa­varnak a maximális átmérőjét írja le. A fafajtától függően variálhat a csavar átmérője.
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Fémbe fúrni
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
Csavarni ütés nélkül
Rezgésemisszióérték ah 2,5 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s
A megadott rezgésemisszióértékek és a me­gadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le­het őket használni az egyik elektromos szerszám­nak egy másikkal való összehasonlítására.
........................67 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
WA
.................. 78 dB(A)
WA
...................................... 3 dB
2,5 m/s
h
2
2
2
2
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega­dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig­lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
-1
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro­mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy­an és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka­darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Veszély!
Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a passzív orvosi implantátumokat. A komoly és halálos sérülések veszélyének a lecsökkentésé­hez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal rendelkező személyek a gép kezelése előtt kon­zultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum gyártóját.
Korlátolja a munkaidőt.
Ennél fi gyelembe kell venni az üzemciklus min- den részét (mint például az időket, amelyekben az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly-
- 89 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 89Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 89 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
Page 90
H
anokat amelyekben habár be van kapcsolva de megterhelés nélkül fut).
5. Üzembevétel előtt
Az akkus csavarbehajtó üzembevétele előtt okve­tlenül elolvasni ezeket az utasításokat:
1. Az akkut a vele szállított töltőkészülékkel töl­teni.
2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és megfelelő csavarbehajtó bitteket használni.
3. Falakba és falazatokba történő fúrásnál és csavarozásnál azokat előtte leellenőrizni rej­tett áram-, gáz- és vízvezetékekre.
6. Kezelés
6.1 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 2-töl – 3-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (5) a kézi marko­latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert (8).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me­gadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltőkészülék (6) hálózati csatlakozóját a du­gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut a töltőkészülékre.
A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy táblázat található a töltőkészüléken levő LED jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé­ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség. hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le­hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál­ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek műanyagtasakokban becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér­dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku­csomag defektusához vezet!
6.2 A forgatónyomaték beállítása (4-es ábra/poz. 1)
Figyelem! A forgatónyomaték állítógyűrűjét csak
nyugalmi állapotban beállítani. Az akkus csavarbehajtó egy mechanikus for­gatónyomaték beállítással van ellátva.
Egy bizonyos csavarnagysághoz tartozó for­gatónyomaték az állítógyűrűn (1) lesz beállítva. A forgatónyomaték az több tényezőtöl függ:
a megmunkálandó anyag fajtájától és kemé-
nységétöl. a használt csavarok fajtájától és hosszától.
a csavarkötéstöl elvárt követelményektöl.
A forgatónyomaték elérése a kuplung kerepelő kioldása által lesz jelezve.
6.3 Fúrni (4-es ábra/ poz. 1)
A fúráshoz állítsa a forgatónyomaték beállítógyűrűjétt az utolsó „fúró” fokra. A fúrás fo­kon a csúszótengely üzemen kívül van. A fúrásnál a maximális forgatónyomaték áll a rendelkezésre.
6.4 Forgásiránykapcsoló (5-ös ábra / poz. 3)
A be-/ki-kapcsoló feletti tolókapcsolóval lehet az akkus-csavarbehajtó forgási irányát beállítani és akaratlan bekapcsolás ellen biztosítani az akkus-csavarbehajtót. Bal- és jobbmenet között lehet választani. A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a forgásirányt csak nyugalmi álla­potban szabad átkapcsolni. Ha a tolókapcsoló középhelyzetben van, akkor blokkolva van a be/ ki-kapcsoló.
6.5 Be/ki-kapcsoló (5-ös ábra/poz. 4)
A be-/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot fokoz­atmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja a kapcsolót, annál nagyobb az akkus csavarbehajtó fordulatszáma.
- 90 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 90Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 90 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
Page 91
H
6.6 Átkapcsolás 1-ő sebesség – 2-ik sebes­ség (4-es ábra/poz. 7)
Az átkapcsoló állásától függően egy magasabb vagy egy alacsonyabb fordulatszámmal tud dolgozni. A hajtómű megsérülésének az elkerü­léséért, a sebesség átkapcsolót csak nyugalmi állapotban szabad átkapcsolni.
6.7 Akku kapacitásjelző (6-os ábra/poz. 2)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso­lóját. Az akku-kapacitás jelző (2) a 3 színes LED által szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
Világít a sárga és a piros LED
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel­kezik.
Világít a piros LED:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
6.8 LED-fény (1-es ábra/poz. 10)
Az LED-fény (10) kedvezőtlen fényviszonyoknál lehetővé teszi a csavaró- ill. a fúróhelyek kivilágí­tását. A be-/kikapcsoló (4) megnyomása után azonnal automatikusan világít az LED-fény (10).
6.9 Szerszámcsere (7-es kép)
Figyelem! Az akkus csavarbehajtón történő bár-
milyen fajta munkánál (mint például szerszámcse­re; karbantartás; stb.) a forgásiránykapcsolót (3) középállásba tenni.
Az akkus csavarbehajtó egy automatikus
orsóarretálós gyorsszorítású fúrótokmánnyal (9) van felszerelve. Csavarja fel a fúrótokmányt (9). A fúrótokmá-
ny nyílásnak (a) elég nagynak kell lennie ahh­oz, hogy be tudja fogni a szerszámot (fúrót ill. csavarbehajtó bitet). Válassza ki a megfelelő szerszámot. Tolja a
szerszámot addig be a fúrótokmány nyílásba (a) ameddig csak lehet. Csavarja feszesen be a fúrótokmányt (9),
és ellenőrizze azután le a szerszám feszes fekvését.
6.10 CsavarozniL
egjobb ha öncentrírozó csavarokat használ (mint például csillagcsavar), amely egy biztos dolgozást garantál. Ügyeljen arra, hogy a has­znált bit és a csavar formában és nagyságban megegyezzen. A forgatónyomaték beállítást, az utasításban leírottak szerint, a csavarnagyságnak
megfelelően elvégezni.
6.11 Integrált mágneses bitbefogó (ábrák 8-tol – 9-ig / poz. 11)
Az akku-fúrócsavarbehajtó az ¼ coll-os (6,35 mm) bitbetétekhez egy integrált mágneses bitbe­fogóval (11) rendelkezik.
Ennek a használatához, a hátulsó fúrótokmá­nyhüvelynek (b) a gyorsszorítású fúrótokmány irányába történő húzása által kivenni a gyorss­zorítású fúrótokmányt (9). Most be tud dugni az integrált mágneses bitbefo­góba (11) egy megfelelő bitbetétet.
A gyorsszorítású fúrótokmány (9) újboli felsze­reléséhez, tolja azt húzott fúrótokmányhüvelynél (b) ütközésig a bitbefogóba (11). Azután engedje ismét el a fúrótokmányhüvelyt. A gyorsszorítású fúrótokmány magátol arretál. Ellenőrizze le, hogy a gyorsszorítású fúrotokmány feszesen ül.
6.12 A toldatok felszerelése (ábrák 10-töl - 13-ig / poz. 12+13)
A toldatokkal (12+13) csavarokat lehet csavarozni és meghúzni a nehezen hozzáférhető helyeken. A toldatok felszerelése (12+13) ugyanúgy működik mint a gyorsszorítású fúrótokmányé (9). Húzza hátra a hátulsó fúrótokmány hüvelyt (c/d) és dugja a készülék szerszámbefogójába a toldatot. A toldatok önmaguktól bereteszelnek. Ellenőrizze a toldatok feszes ülését. Ha nem reteszelne be magától a toldat, akkor csavarjon valamennyit addig a hatlapú befogón (12-es kép/poz. e/f), amig a hátulsó fúrótokmány hüvely be nem reteszel (13-as kép). Most be tud dugni egy megfelelő bitbetétet a bit­befogóba. A leszerelés az ellenkező sorrendben történik.
6.13 Toldatokat elfordítani
Távolítsa el a 6.12-ő alatt leírottak szerint a toldatot és tegye a kívánt pozícióban ismét fel. Ellenőrizze a toldat feszes ülését.
6.14 Kombinálni a szöglettoldatot (13) és a gyorsszorítású fúrótokmányt (9) (14-es kép)
Ahhoz, hogy a nehezen hozzáférhető helyeken lyukakat tudjon fúrni, kombinálni tudja a szöglet­toldatot (13) a gyorsszorítású fúrótokmánnyal (9). Szerelje ahhoz a 6.12-ő alatt leírottak szerint a készüléken fel a szöglettoldatot (13) és azután a
- 91 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 91Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 91 20.10.2021 09:59:1820.10.2021 09:59:18
Page 92
H
14-es képen ábrázoltak szerint a szöglettoldaton (13) a gyorsszorítású fúrótokmányt (9). Azután a 6.3 alatt leírottak szerint be tud tenni egy megfelelő fúrót a gyorsszorítású fúrótokmányba (9). Ellenőrizze a toldatok feszes ülését. A furótkmány (a) nyílásnak elég nagynak kell len­nie ahhoz, hogy be tudja tenni a fúrót. Csavarja be a gyorsszorítású fúrótokmányt (9) és ellenőrizze le a fúró feszes ülését.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
Veszély!Mindne tisztítási munka előtt kihúzni a hálózati csatlakozót, illetve vegye ki az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a minőségű tartozékait ajánl­juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
kiváló
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
7.3 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada­tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser­vice.com alatt találhatóak.
- 92 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 92Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 92 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Page 93
10. A töltőkészülék kijelzése
H
Kijelzési státusz
Piros LED Zöld LED
Bedeutung und Maßnahme
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van csatlakoztatva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékböl. Válassza le a töltőkészüléket a hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van szüksége. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku már nagyon régóta nem lett töltve.
- Az akku hőmérséklete nincs a 10° C és a 45° C közötti ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellené­re tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékböl.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
- 93 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 93Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 93 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Page 94
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 94 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 94Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 94 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Page 95
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Fúrótokmány, Akku Fogyóeszköz/ fogyórészek* Bit-betétek/fúrók Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 95 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 95Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 95 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Page 96
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
annak zárva a garnci-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 96 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 96Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 96 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Page 97
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Akku-Bohrschrauber-Set* TE-CD12/1 3X- Li (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
ema
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 01.09.2021
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR026736 Art.-No.: 45.135.95 I.-No.: 21021 Documents registrar: Egginger Christoph Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless drill/screwdriver · F Perceuse sans fi l · I Trapano avvitatore a batteria · DK/N Akku-bore-/skruemaskine · S Batteridriven CZ Akumulátorový vrtací šroubovák · SK Akumulátorový vŕtací skrutkovač · NL Accuboorschroefmachine · E Taladro atornillador con batería · FIN Akkuporakone-ruuvinväännin · SLO Akumulatorski vrtalni izvijač · H Akkus-fúrócsavarozó · RO Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator · GR Δράπανο μπαταρίας · P Berbequim-aparafusador sem fi o · HR/BIH Akumulatorska bušilica-izvijač · RS Akumulatorska bušilica-izvijač · PL Wiertarko- wkrętarkaakumulatorowa · TR Akülü vidalama · RUS Аккумуляторный гайковерт · EE Akukruvits · LV Ar akumulatoru darbināma urbjmašīna – skrūvgriezis · LT Akumuliatorinis grąžtas · BG Акумулаторен винтоверт · UKR Дриль-викрутка · MK Дупчалка на батерии · NO Batteridrevet skrutrekker · IS Hleðsluborvél
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 97Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 97 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 97 -
Nigel Yang/Product-Management
Page 98
Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Cordless Drill Kit TE-CD 12/1 3X-Li (Einhell)
UK legislation
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation Electrical Equipment (Safety) Regulation Radio Equipment Regulation Personal Protective Equipment Regulation The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certifi cate No.:
Standards: BS 62841-1; BS 62841-2-1; BS 55014-1; BS 55014-2
X
Electromagnetic Compatibility Regulation Measuring Instruments Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation
Wirral, 2021.09.01
Archive-File/Record: NAPR026736
Article Number: 45.135.95 I.-No.: 21021 Documents registrar: Egginger Christoph Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 98 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 98Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 98 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Page 99
- 99 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 99Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 99 20.10.2021 09:59:1920.10.2021 09:59:19
Page 100
- 100 -
Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 100Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 100 20.10.2021 09:59:2020.10.2021 09:59:20
Loading...