DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-lamelfræser
S Original-bruksanvisning
Batteridriven lamellfräs
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová frézka na lamelové
spoje
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová fréza na drážky
plochých čapov
NL Originele handleiding
Accu lamellenfrees
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski rezkar s ploskim
vložkom
H Eredeti használati utasítás
Akkus-lapostiplimaró
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de frezat pentru dibluri
plate
GRΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φρεζοκαβιλιέρα μπαταρίας
P Manual de instruções original
Fresadora para buchas planas sem
fi os
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Baterijska glodalica za plosnate
tiple
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska glodalica za keks
tiplove
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa frezarka nutowa
E Manual de instrucciones original
Engalletadora inalámbrica
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen tasovaarnajyrsin
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yassı dübel frezesi
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga lapiktüüblifrees
13
Art.-Nr.: 43.506.30 I.-Nr.: 21011
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 110.11.2021 08:19:55
1
7
59
19
11
24
141317815
16
2
6
10212
3
1
- 2 -
11
346
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 210.11.2021 08:19:56
4
5
112a
6
13
6mm
10mm
8
17 1810
13 112
7
a
15
14
9
23 20 218
1622
9
- 3 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 310.11.2021 08:20:00
10
ba
11
1213
d
e
a
c
min. 10 cm
14
12
a
2.
1.
11
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 410.11.2021 08:20:06
15
a
- 4 -
1617
123
45
- 5 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 510.11.2021 08:20:11
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 17)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-maske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Ein-/Ausschalter
2. Arretierungshebel für Winkelverstellung
3. Anschlag für Einstellung der Frästiefe
4. Einstellschraube Frästiefe
5. Zusatzhandgriff
6. Adapter für Staubfangsack
7. Staubfangsack
8. Stirnlochschlüssel
9. Spindelarretierung
10. Abdeckplatte
11. Winkelanschlag
12. Handgriff
13. Vorsteckklammer
14. Höhenverstellbarer Anschlag
15. Arretierungshebel für Höhenverstellbarer
Anschlag
16. Höhenverstellungsrad Höhenverstellbarer
Anschlag
17. Innensechskantschlüssel
18. Innensechskantschraube
19. Akku-Aufnahme
20. Fräser
21. Flansch
22. Höhenskala
23. Grundplatte
24. Gummipuff er
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 6 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 610.11.2021 08:20:11
D
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Flachdübelfräse
•
Staubfangsack
•
Stirnlochschlüssel
•
Innensechskantschlüssel
•
Höhenverstellbarer Anschlag
•
Vorsteckklammer
•
Gummipuffer
•
Orginalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Flachdübelfräse ist bestimmt zum
Fräsen von Nuten in Massivholz, Sperrholz und
Spanplatten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Zusatzhandgriff
Schwingungsemissionswert ah = 2,683 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
........................... 75,7 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 86,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 2,565 m/s
h
2
2
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Bemessungsdrehzahl: .........................6500 min
Fräserabmessung .................ø 100 x ø 22 x 4 mm
Schnitttiefe ........................................ max. 20 mm
Gewicht: ......................................................2,4 kg
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 710.11.2021 08:20:11
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
-1
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
- 7 -
D
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage Staubfangsack
Der Staubfangsack (7) wird durch aufstecken
•
am Staubfangadapter (6) montiert.
Er kann vom Anwender in eine beliebige Po-
•
sition gedreht werden, um ein angenehmes
Arbeiten zu ermöglichen.
Ist der Staubfangsack (7) voll oder Sie sind
•
mit Ihren Arbeiten am Ende, kann dieser
wieder abgenommen und durch den Reißverschluss entleert werden.
An dem Staubfangadapter (6) kann auch eine
•
Staubabsaugung (Staubsauger) angeschlossen werden (Abb. 2).
5.2 Einstellen der Frästiefe (Abb. 3)
Es können insgesamt 6 verschiedene Frästie-
•
fen eingestellt werden.
Stellen Sie hierfür die gewünschte Frästiefe
•
mit dem Anschlag (3) ein.
Die Bezeichnungen auf dem Anschlag (3)
•
geben hierbei die verschiedenen Flachdübelgrößen an.
Mit der Einstellschraube (4) kann die Frästie-
•
feneinstellung nachjustiert werden.
Größe
auf
01020SDMAX*
An-
schlag
Flachdübelgröße
tiefe
*ohne Gummipuff er
Warnung!
Prüfen Sie vor dem Gebrauch die ordnungsgemäße Funktion des Schutzhaubenrückstellsystems!
5.3 Einstellung des Fräswinkels
Bei Nuten in Schrägen, z.B. für Gehrungsverbindungen, kann der Winkel des Anschlags (11)
entsprechend angepasst werden.
•
•
•
•
Hinweis!
Bei einer 90° Einstellung des Winkelanschlags
(11) beträgt die Höhe ohne Vorsteckklammer (13)
oder Höhenverstellung (14) zwischen Fräsermitte
und Winkelanschlag (11) immer 10mm. (Siehe
Bild 6)
5.4 Vorsteckklammer (Bild 5 – 6 / Pos. 13)
Mit der Vorsteckklammer (13) können auch dünne
Werkstücke gefräst werden. Bei einer 90° Einstellung des Winkelanschlags (11) beträgt die Höhe
zwischen Fräsermitte und Winkelanschlag (11)
dann immer 6mm. Siehe Bild 6
Stecken Sie hierfür die Vorsteckklammer (13) auf
den Winkelanschlag (11) wie in Bild 5 gezeigt.
Hinweis! Die Vorsteckklammer (13) kann auch
bei Gehrungsverbindungen verwendet werden,
um sicherzustellen, dass die Nut nicht zu tief wird.
01020–––
Nut-
8 mm 10 mm
(Bild 4 + 5 / Pos. 11)
Lösen Sie den Arretierungshebel für Winkelverstellung (2).
Achtung! Der Winkel wird durch die Markierung (a) angezeigt.
Sie können den Winkelanschlag (11) auf den
gewünschten Winkel stufenlos zwischen 0°
und 90° einstellen.
Ziehen Sie nun den Arretierungshebel für
Winkelverstellung (2) wieder fest.
12,3
mm
13 mm
14,7
mm
20 mm
5.5 Höhenverstellung (Abb. 7 / Pos. 14)
Mit dem höhenverstellbaren Anschlag (14) können auch dickere Werkstücke bearbeitet werden.
Die Höhe zwischen Fräsermitte und höhenver-
- 8 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 810.11.2021 08:20:12
D
stellbaren Anschlag (14) kann zwischen 0 mm
und 40 mm eingestellt werden.
Lösen Sie den Arretierungshebel für Höhen-
•
verstellbarer Anschlag (15).
Setzen Sie nun den Höhenverstellbaren An-
•
schlag (14) wie in Bild 7 zu sehen, ein.
Stellen Sie die gewünschte Höhe an der Hö-
•
henskala (22) mit der Einstellschraube (16)
ein. Der Pfeil (a) zeigt die eingestellte Höhe
an.
Hinweis! Die Höhe der Nut sollte immer in
der Mitte des Werkstückes sein.
Ziehen Sie nun den Arretierungshebel für Hö-
•
henverstellbarer Anschlag (15) wieder fest.
Achtung! Der Höhenverstellbare Anschlag (14)
darf nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden.
5.6 Fräserwechsel (Abb. 8-9)
Gefahr! Akku muss zuvor entfernt werden.
Entfernen Sie die Abdeckplattte (10) indem Sie
die Innensechskantschraube etwas lösen und die
Abdeckplattte (10) dann abnehmen.
Setzen Sie den Stirnlochschlüssel (8) am
•
Flansch (21) an.
Drücken Sie die Spindelarretierung (9); halten
•
Sie dies gedrückt und drehen Sie den Stirnlochschlüssel in Drehrichtung. Nach ca. einer
halben Umdrehung rastet die Spindelarretierung (9) ein und der Flansch (21) kann gelöst
werden.
Lösen Sie nun den Fräser (20) aus dem Ge-
•
häuse.
Ziehen Sie als nächstes den Fräser (20) aus
•
der Grundplatte (23) heraus.
Setzen Sie nun den neuen Fräser (20) in um-
•
gekehrter Reihenfolge ein. Achten Sie dabei
auf die Drehrichtung des Fräsers.
Befestigen Sie die Abdeckplattte (10) wieder.
•
Gefahr! Betätigen Sie die Spindelarretierung (9)
niemals bei laufendem Motor. Vergewissern Sie
sich, vor Beginn der Arbeit, dass der Fräser fest
sitzt.
Hinweis! Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Scheibenfräser.
5.7 Laden des Akkus (Bild 10-11)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.8 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 12)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. d). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. e) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
- 9 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 910.11.2021 08:20:12
D
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 3; Pos 1)
Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (1) nach
vorne schieben, und nach unten drücken. Zum
Ausschalten der Flächdübelfräse den Ein-/
Ausschalter (1) hinten niederdrücken. Der Ein-/
Ausschalter (1) springt in die Ausgangsstellung
zurück.
6.2 Anreißen eines Werkstückes (Abb. 13)
Bevor Sie mit der Flachdübelfräse zu Arbeiten
beginnen, muss das Werkstück folgendermaßen
angerissen werden:
Legen Sie beide Stücke nebeneinander;
•
Werkstücke müssen festgespannt werden:
Zeichnen Sie mit einem Bleistift im rechten
•
Winkel zur Verbindungsstelle eine Linie.
Bei längeren Holzstücken sind mehrere Ver-
•
bindungsstellen nötig.
Der Abstand zwischen zwei Linien sollte min.
•
10 cm betragen.
Hinweis!
Bei dickeren Werkstücken können Sie für zusätzliche Stabilität sorgen, indem Sie zwei Nuten
übereinander anbringen, bei dünnen Werkstücken reicht eine Verbindungsstelle.
6.3 Ansetzen der Flachdübelfräse und fräsen
von Nuten (Abb. 14)
Fräsen von Nuten mit einem Winkel von 0° in
einer bestimmten Höhe
Stellen Sie den Winkelanschlag (11) auf 0°
•
und setzen dann den höhenverstellbaren Anschlag (14) ein.
Stellen Sie die gewünschte Höhe mit Hilfe
•
des höhenverstellbaren Anschlags (14) ein
(siehe 5.5)
Stellen Sie die Maschine nahe an das Werk-
•
stück.
An der Maschine befinden sich Markierungen
•
(a), diese müssen mit der Anreißlinie übereinstimmen.
Schalten Sie nun das Gerät ein, und schie-
•
ben Sie den Handgriff (12) nach vorne. Das
Werkstück muss hierbei festgespannt sein.
Fräsen von Nuten mit einem Winkel zwischen
0° und 90°
Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein und
•
kontrollieren diese (siehe 5.2).
Stellen Sie den gewünschten Fräswinkel mit
•
dem Winkelanschlag (11) ein (siehe 5.3)
Stellen Sie die Maschine nahe an das Werk-
•
stück.
An der Maschine befinden sich Markierungen
•
(a), diese müssen mit der Anreißlinie übereinstimmen.
Schalten Sie nun das Gerät ein, und schie-
•
ben Sie den Handgriff (12) nach vorne. Das
Werkstück muss hierbei festgespannt sein.
ACHTUNG! Der höhenverstellbare Anschlag (14)
darf nur bei einem Fräswinkel von 0° verwenden
werden!
6.4 Verbinden der Werkstücke (Abb. 15-16)
Nachdem an den beiden Werkstücken eine
•
Nut angebracht wurde, können diese verbunden werden.
In beiden Nuten muss Kleber angebracht
•
werden.
In eine Nut den Flachdübel (a) einsetzen
•
(Abb. 15).
Schieben Sie beide Werkstücke zusammen
•
(Abb.16).
Spannen Sie die Werkstücke ein und warten
•
Sie bis der Kleber aushärtet.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
- 10 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1010.11.2021 08:20:12
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem, sowie
für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 11 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1110.11.2021 08:20:12
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinktBetriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAusLaden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAusAnpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinktFehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAnTemperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1210.11.2021 08:20:13
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1310.11.2021 08:20:13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1410.11.2021 08:20:13
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 17)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-muff s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
5. Store the batteries only in dry rooms with
an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage
(charged at least 40%).
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. On/Off switch
2. Locking lever for angle adjustment
3. Stop for adjustment of the cutting depth
4. Adjustment screw for cutting depth
5. Additional handle
6. Adapter for dust bag
7. Dust bag
8. Face spanner
9. Spindle lock
10. Cover plate
11. Angle stop
12. Handle
13. Spacer plate
14. Height-adjustable stop
15. Locking lever for height-adjustable stop
16. Height adjustment wheel for height-adjustable stop
17. Hexagon key
18. Socket head screw
19. Battery mounting
20. Cutter
21. Flange
22. Height scale
23. Base plate
24. Rubber tips
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Cordless biscuit jointer
•
Dust bag
•
Face spanner
•
Hexagon key
•
Height-adjustable stop
•
Spacer plate
•
- 16 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1610.11.2021 08:20:28
GB
Rubber tips
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The cordless biscuit jointer is designed for cutting
slots in solid wood, plywood, and particleboard.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply to motor ..........................18 V DC
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ....................... 86.7 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Additional handle
Vibration emission value ah = 2.683 m/s
K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration emission value was esta-
blished in accordance with a standardized testing
method. It can change depending on how the
electric equipment is used and may exceed the
specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration emission value can be
used to compare the equipment with another
electric power tools.
The specifi ed vibration emission value can be
used for initial assessment of any potential negative impact.
Keep the amount of noise generated and the
vibrations to a minimum.
Only use equipment that is in perfect working
•
order.
Maintain and clean the equipment regularly.
•
Adapt your way of working to the equipment.
•
Do not overload the equipment.
•
Have the equipment checked if necessary.
•
Switch off the equipment when it is not in use.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
2
2
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1710.11.2021 08:20:28
= 2.565 m/s
h
2
2
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 Dust bag assembly
The dust bag (7) is mounted by pushing it
•
onto the dust bag adapter (6).
- 17 -
GB
It can be rotated by the user into any position
•
in order to make the work comfortable.
If the dust bag (7) is full or you have finished
•
your work, then it can be taken off again and
emptied by opening the zip fastener.
It is also possible to connect a dust extractor
•
(vacuum cleaner) to the dust bag adapter (6)
(Fig. 2).
5.2 Adjusting the cutting depth (Fig. 3)
A total of 6 different cutting depths can be
•
selected.
To do this, use the stop (3) to set the required
•
cutting depth.
The designations on the stop (3) indicate the
•
various sizes of biscuit.
The adjustment screw (4) can be used to re-
•
adjust the cutting depth adjustment.
Size at
stop
Biscuit
size
Slot
depth
*without rubber tips
Warning!
Prior to use, check that the guard hood return mechanism works properly.
5.3 Adjustment of the cutting angle
(Figs. 4 + 5 / item 11)
For slots on inclined surfaces, e.g. for miter joints,
the angle of the stop (11) can be adjusted accordingly.
Undo the locking lever for angle adjustment
•
(2).
Caution! The angle is indicated by the mar-
•
king (a).
You can freely adjust the angle stop (11) to
•
any required angle between 0° and 90°.
Then retighten the locking lever for angle ad-
•
justment (2).
Note:
If the angle stop (11) is set to an angle of 90° then
the height between the middle of the cutter and
the angle stop (11) without the spacer plate (13)
or height adjustment (14) is always 10 mm (see
Fig. 6).
01020SD
01020---
8 mm10 mm12,3 mm13 mm14,7 mm20
MAX*
mm
5.4 Spacer plate (Figs. 5-6 / item 13)
The spacer plate (13) also allows thin workpieces
to be cut. If the angle stop (11) is set to an angle
of 90° then the height between the middle of the
cutter and the angle stop (11) is always 6 mm.
See Fig. 6.
To do this, mount the spacer plate (13) on the
angle stop (11) as shown in Fig. 5.
Note: The spacer plate (13) can also be used on
miter joints in order to ensure that the slot is not
cut too deep.
5.5 Height adjustment (Fig. 7 / item 14)
With the height-adjustable stop (14) it is also possible to work on thinner workpieces. The height
between the middle of the cutter and the heightadjustable stop (14) can be adjusted between 0
mm and 40 mm.
Undo the locking lever for the height-adjus-
•
table stop (15).
Then insert the height-adjustable stop (14) as
•
shown in Fig. 7.
Adjust the required height on the height scale
•
(22) by means of the adjustment screw (16).
The arrow (a) indicates the set height.
Note: The height of the slot should always be
in the middle of the workpiece.
Then retighten the locking lever for the height-
•
adjustable stop (15) again.
Caution! The height-adjustable stop (14) must
only be used with a cutting angle of 0°.
5.6 Changing the cutter (Figs. 8-9)
Danger: The battery pack must be removed fi rst.
Remove the cover plate (10) by slightly loosening
the socket head screw and then take off the cover
plate (10).
Place the face spanner (8) on the flange (21).
•
Press the spindle lock (9); hold it pressed and
•
turn the face spanner in the direction of rotation. After approximately half a turn the spindle
lock (9) will engage and the flange (21) can
be released.
Then release the cutter (20) from the housing.
•
As the next step, pull the cutter (20) out of the
•
base plate (23).
Then insert the new cutter (20), following the
•
above instructions in reverse. Check that the
direction of rotation of the cutter is correct.
Secure the cover plate (10) again.
•
- 18 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1810.11.2021 08:20:28
GB
Danger: Never press the spindle lock (9) while
the motor is running. Check that the cutter is stationary and securely seated before starting work.
Note: Do not use blunt or damaged disk cutters.
5.7 Charging the battery (Fig. 10-11)
1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock button (b) downward to
do so.
2. Check that your mains voltage supply matches the voltage shown on the rating plate
of the battery charger. Insert the power plug
of the charger (c) into the power socket. The
green LED starts to fl ash.
3. Insert the battery pack into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will fi nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become slightly warm during charging. This is normal.
If the battery pack does not charge, check:
whether mains voltage is present at the pow-
•
er socket
whether there is good contact at the charging
•
contacts
If the battery pack still does not charge, please
send
the charger
•
and the battery pack
•
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.8 Battery capacity indicator (Fig. 12)
Press the button for the battery capacity indicator
(d). The battery capacity indicator (e) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 3; item 1)
To start the unit, slide the On/Off switch (1) for-
ward and press it down. To switch off the biscuit
jointer, depress the On/Off switch (1) at the back.
The On/Off switch (1) will jump back into its star-
ting position.
6.2 Marking a workpiece (Fig. 13)
Before you start working with the biscuit jointer,
the workpiece must be marked as follows:
Place the two parts side by side; the workpie-
•
ces must be securely clamped.
Draw a line with a pencil at right angles to the
•
joint.
Multiple joints will be required on longer pie-
•
ces of wood.
The distance between two lines should be at
•
least 10 cm.
Note:
On thicker workpieces you can create additional
stability by cutting two slots one above the other;
on thinner workpieces a single joint will be suffi cient.
- 19 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1910.11.2021 08:20:28
GB
6.3 Positioning the biscuit jointer and cutting
slots (Fig. 14)
Cutting slots with an angle of 0° at a particular height
Adjust the angle stop (11) to 0° and then in-
•
sert the height-adjustable stop (14).
Adjust the required height with the aid of the
•
height-adjustable stop (14) (see 5.5).
Position the machine close to the workpiece.
•
There are markings (a) on the machine; the-
•
se must line up with the line marked on the
workpiece.
Then switch on the machine and push the
•
handle (12) forward. The workpiece must be
securely clamped when doing this.
Cutting slots with an angle between 0° and
90°
Adjust the required cutting depth and check
•
it (see 5.2).
Adjust the required cutting angle using the
•
angle stop (11) (see 5.3).
Position the machine close to the workpiece.
•
There are markings (a) on the machine; the-
•
se must line up with the line marked on the
workpiece.
Then switch on the machine and push the
•
handle (12) forward. The workpiece must be
securely clamped when doing this.
CAUTION! The height-adjustable stop (14) must
only be used with a cutting angle of 0°.
6.4 Connecting the workpieces (Figs. 15-16)
Once you have cut a slot on both workpieces
•
they can be connected.
Apply glue in both slots.
•
Insert the biscuit (a) into one of the slots (Fig.
•
15).
Slide both workpieces together (Fig. 16).
•
Clamp the workpieces and wait until the glue
•
has set.
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
7. Cleaning, maintenance and
9. Storage
ordering of spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2010.11.2021 08:20:29
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
- 20 -
GB
10. Charger indicator
Indicator statusExplanations and actions
Red LEDGreen LED
Off FlashingReady for use
OnOffCharging
Off OnThe battery is charged and ready for use.
FlashingOffAdapted charging
FlashingFlashingFault
OnOnTemperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
- 21 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2110.11.2021 08:20:29
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2210.11.2021 08:20:29
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Carbon brushes, Battery
Consumables*Cutter blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
•
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2310.11.2021 08:20:29
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2410.11.2021 08:20:29
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 17)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé
peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du
matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec-tion. Les étincelles générées pendant travail
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
la vue.
5. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Levier de blocage pour le réglage d’angle
3. Butée pour le réglage de la profondeur de
fraisage
4. Vis de réglage de la profondeur de fraisage
5. Poignée supplémentaire
6. Adaptateur pour sac collecteur de poussière
7. Sac collecteur de poussière
8. Clé à ergots
9. Blocage de broche
10. Plaque de recouvrement
11. Butée en coin
12. Poignée
13. Plaque de fi xation
14. Butée réglable en hauteur
15. Levier de blocage pour la butée réglable en
hauteur
16. Roue de réglage de la hauteur butée réglable
en hauteur
17. Clé à six pans
18. Vis à six pans creux
19. Logement d’accumulateur
20. Fraise
21. Bride
22. Échelle de hauteur
23. Plaque de base
24. Embouts en caoutchouc
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 25 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2510.11.2021 08:20:29
F
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Fraiseuse à lamelles sans fil
•
Sac collecteur de poussière
•
Clé à ergots
•
Clé à six pans
•
Butée réglable en hauteur
•
Plaque de fixation
•
Embouts en caoutchouc
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La fraiseuse à lamelles sans fi l est destinée au
fraisage de rainures dans le bois massif, le contreplaqué et les panneaux de particules.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration ah = 2,683 m/s
Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration indiquée a été
mesurée selon une méthode d’essai normée et
peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas
exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
2
.... 75,7 dB(A)
pA
.. 86,7 dB(A)
WA
= 2,565 m/s
h
2
2
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur .........18 V d.c.
Vitesse de rotation assignée : ............6500 tr/min
Dimensions de la fraise ........ø 100 x ø 22 x 4 mm
Profondeur de coupe .......................max. 20 mm
Poids : ........................................................2,4 kg
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2610.11.2021 08:20:30
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique
avec un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour faire une estimation
préliminaire de l’altération.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
N’utilisez que des appareils en bon état.
•
Effectuez une maintenance et un nettoyage
•
réguliers de l’appareil.
Adaptez votre manière de travailler à
•
l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites vérifier l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
- 26 -
F
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez systématiquement l’accumulateur
avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du sac collecteur de poussière
Le sac collecteur de poussière (7) est monté
•
par emmanchement sur l’adaptateur pour sac
collecteur de poussière (6).
Il peut être tourné dans n’importe quelle posi-
•
tion par l’utilisateur pour permettre un travail
agréable.
Si le sac collecteur de poussière (7) est plein
•
ou si vous avez terminé vos travaux, il peut
être retiré et vidé via la fermeture éclair.
Il est également possible de raccorder un
•
dispositif d’aspiration de la poussière (aspirateur) à l’adaptateur pour sac collecteur de
poussière (6) (fig. 2).
5.2 Réglage de la profondeur de fraisage
(fi g. 3)
On peut régler 6 profondeurs de fraisage
•
différentes.
Réglez pour ce faire la profondeur de fraisage
•
souhaitée avec la butée (3).
Les indications sur la butée (3) indiquent ce
•
faisant les différentes tailles de la cheville
plate.
La vis de réglage (4) permet de réajuster le
•
réglage de la profondeur de fraisage.
Taille
sur bu-
tée
Taille
de la
cheville
plate
Profondeur de
rainure
* sans embouts en caoutchouc
Avertissement !
Vérifi ez avant toute utilisation le bon fonctionne-
ment du système de retour du capot de protection
5.3 Réglage de l’angle de fraisage
(fi g. 4 + 5 / pos. 11)
Pour les rainures dans les biais, par ex. pour les
raccords en onglet, l’angle de la butée (11) peut
être adapté en conséquence.
Desserrez le levier de blocage pour le régla-
•
ge d’angle (2).
Attention ! L’angle est indiqué par le repère
•
(a).
Vous pouvez régler en continu la butée en
•
coin (11) sur l’angle désiré entre 0° et 90°.
Resserrez maintenant le levier de blocage
•
pour le réglage d’angle (2).
Remarque !
Si la butée en coin (11) est réglée à 90°, la hauteur sans plaque de fi xation (13) ou réglage de la
hauteur (14) entre le milieu de la fraise et la butée
en coin (11) est toujours de 10 mm. (voir fi gure 6)
5.4 Plaque de fi xation (fi g. 5 – 6 / pos. 13)
La plaque de fi xation (13) permet également de
fraiser des pièces minces. Si la butée en coin (11)
est réglée à 90°, la hauteur entre le milieu de la
fraise et la butée en coin (11) est toujours de 6
mm. Voir fi gure 6
Enfi chez pour ce faire la plaque de fi xation (13)
sur la butée en coin (11) comme indiqué dans la
fi gure 5.
Remarque ! La plaque de fi xation (13) peut aussi
être utilisée pour les raccords en onglet pour
s’assurer que la rainure ne devienne pas trop
profonde.
01020SD
01020---
8 mm10 mm12,3 mm13 mm14,7 mm20
MAX*
mm
- 27 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2710.11.2021 08:20:30
F
5.5 Réglage de la hauteur (fi g. 7 / pos. 14)
La butée réglable en hauteur (14) permet aussi
d’usiner des pièces plus épaisses. La hauteur
entre le milieu de la fraise et la butée réglable en
hauteur (14) peut être réglée entre 0 mm et 40
mm.
Desserrez le levier de blocage pour la butée
•
réglable en hauteur (15).
Insérez à présent la butée réglable en hau-
•
teur (14) comme le montre la figure 7.
Réglez la hauteur souhaitée sur l’échelle de
•
hauteur (22) avec la vis de réglage (16). La
flèche (a) indique la hauteur réglée.
Remarque ! La hauteur de la rainure doit toujours se trouver au centre de la pièce à usiner.
Resserrez maintenant le levier de blocage
•
pour la butée réglable en hauteur (15).
Attention ! La butée réglable en hauteur (14) doit
uniquement être utilisée pour un angle de coupe
de 0°.
5.6 Changement de fraise (fi g. 8-9)
Danger ! L’accumulateur doit être retiré auparavant.
Retirez la plaque de recouvrement (10) en desserrant quelque peu la vis à six pans creux puis
enlevez la plaque de recouvrement (10).
Placez la clé à ergots (8) sur la bride (21).
•
Appuyez sur le blocage de broche (9) ; main-
•
tenez-le enfoncé et tournez la clé à ergots
dans le sens de rotation. Après env. un demitour, le blocage de broche (9) s’enclenche et
la bride (21) peut être desserrée.
Desserrez à présent la fraise (20) du boîtier.
•
Retirez ensuite la fraise (20) de la plaque de
•
base (23).
Insérez maintenant la nouvelle fraise (20)
•
dans l’ordre inverse. Veillez ce faisant au sens
de rotation de la fraise.
Refixez la plaque de recouvrement (10).
•
Danger ! N’actionnez jamais le blocage de broche (9) lorsque le moteur tourne. Assurez-vous
de la bonne fi xation de la fraise avant de débuter
le travail.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la fi che de con-
tact du chargeur (c) dans la prise de courant.
Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Remarque ! N’utilisez pas de fraises de meules
usées ou endommagées.
5.7 Charge de l’accumulateur (fi g. 10-11)
1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poignée en enfonçant la touche à crans (b) vers le
bas.
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2810.11.2021 08:20:30
5.8 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 12)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (d). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (e) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
- 28 -
F
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 3 ; pos. 1)
Pour la mise en circuit, poussez l’interrupteur
marche/arrêt (1) vers l’avant en l’enfonçant. Pour
mettre la fraiseuse à lamelles hors circuit, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1) derrière.
L’interrupteur marche/arrêt (1) revient en position
initiale.
6.2 Traçage d’une pièce à usiner (fi g. 13)
Avant de commencer à travailler avec la fraiseuse
à lamelles, la pièce à usiner doit être tracée comme suit :
Placez les deux pièces l’une à côté de l’autre
•
; les pièces à usiner doivent être serrées
Dessinez une ligne au crayon à angle droit
•
avec le point de raccord.
Dans le cas de longues pièces de bois, plusi-
•
eurs points de raccord sont nécessaires.
La distance entre deux lignes doit être d’au
•
moins 10 cm.
Remarque !
Dans le cas de pièces épaisses, vous pouvez
veillez à une stabilité supplémentaire en ménageant deux rainures l’une au-dessus de l’autre.
Dans le cas de pièces minces, un point de raccord suffi t.
6.3 Application de la fraiseuse à lamelles et
fraisage de rainures (fi g. 14)
Fraisage de rainures avec un angle de 0° à
une hauteur déterminée
Réglez la butée en coin (11) sur 0° puis insé-
•
rez la butée réglable en hauteur (14).
Réglez la hauteur souhaitée à l’aide de la bu-
•
tée réglable en hauteur (14) (voir 5.5)
Placez la machine à proximité de la pièce à
•
usiner.
La machine présente des repères (a), qui doi-
•
vent coïncider avec la ligne de traçage.
Allumez maintenant l’appareil et poussez la
•
poignée (12) vers l’avant. La pièce à usiner
doit être serrée ce faisant.
Fraisage de rainures avec un angle entre 0°
et 90°
Réglez la profondeur de fraisage souhaitée et
•
contrôlez-la (voir 5.2).
Réglez l’angle de fraisage souhaité avec la
•
butée en coin (11) (voir 5.3)
Placez la machine à proximité de la pièce à
•
usiner.
La machine présente des repères (a), qui doi-
•
vent coïncider avec la ligne de traçage.
Allumez maintenant l’appareil et poussez la
•
poignée (12) vers l’avant. La pièce à usiner
doit être serrée ce faisant.
ATTENTION ! La butée réglable en hauteur (14)
peut uniquement être utilisée pour un angle de
fraisage de 0° !
6.4 Raccordement des pièces à usiner
(fi g. 15-16)
Après avoir ménagé une rainure dans les
•
deux pièces à usiner, elles peuvent être raccordées.
Mettez de la colle dans les deux rainures.
•
Insérez la cheville plate (a) dans une rainure
•
(fig. 15).
Rapprochez les deux pièces à usiner l’une de
•
l’autre (fig. 16).
Serrez les pièces à usiner et attendez que la
•
colle durcisse.
- 29 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2910.11.2021 08:20:30
F
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
- 30 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 3010.11.2021 08:20:30
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.