Einhell TE-BJ 18 Li - Solo Manual

TE-BJ 18 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Flachdübelfräse
GB Original operating instructions
Cordless biscuit jointer
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Fresatrice orizzontale a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-lamelfræser
S Original-bruksanvisning
Batteridriven lamellfräs
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová frézka na lamelové spoje
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová fréza na drážky
plochých čapov
NL Originele handleiding
Accu lamellenfrees
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski rezkar s ploskim
vložkom
H Eredeti használati utasítás
Akkus-lapostiplimaró
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de frezat pentru dibluri plate
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φρεζοκαβιλιέρα μπαταρίας
P Manual de instruções original
Fresadora para buchas planas sem os
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijska glodalica za plosnate
tiple
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska glodalica za keks tiplove
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa frezarka nutowa
E Manual de instrucciones original
Engalletadora inalámbrica
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen tasovaarnajyrsin
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yassı dübel frezesi
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga lapiktüüblifrees
13
Art.-Nr.: 43.506.30 I.-Nr.: 21011
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 1 10.11.2021 08:19:55
1
7
59
19
11
24
14 13 17 815
16
2
6
102 12
3
1
- 2 -
11
346
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 2 10.11.2021 08:19:56
4
5
11 2 a
6
13
6mm
10mm
8
17 18 10
13 11 2
7
a
15
14
9
23 20 21 8
16 22
9
- 3 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 3 10.11.2021 08:20:00
10
ba
11
12 13
d
e
a
c
min. 10 cm
14
12
a
2.
1.
11
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 4 10.11.2021 08:20:06
15
a
- 4 -
16 17
123
45
- 5 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 5 10.11.2021 08:20:11
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 17)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be­wirken.
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu­men mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu­stand lagern (mind. 40% geladen).
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Ein-/Ausschalter
2. Arretierungshebel für Winkelverstellung
3. Anschlag für Einstellung der Frästiefe
4. Einstellschraube Frästiefe
5. Zusatzhandgri
6. Adapter für Staubfangsack
7. Staubfangsack
8. Stirnlochschlüssel
9. Spindelarretierung
10. Abdeckplatte
11. Winkelanschlag
12. Handgri
13. Vorsteckklammer
14. Höhenverstellbarer Anschlag
15. Arretierungshebel für Höhenverstellbarer
Anschlag
16. Höhenverstellungsrad Höhenverstellbarer
Anschlag
17. Innensechskantschlüssel
18. Innensechskantschraube
19. Akku-Aufnahme
20. Fräser
21. Flansch
22. Höhenskala
23. Grundplatte
24. Gummipuff er
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 6 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 6 10.11.2021 08:20:11
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Flachdübelfräse
Staubfangsack
Stirnlochschlüssel
Innensechskantschlüssel
Höhenverstellbarer Anschlag
Vorsteckklammer
Gummipuffer
Orginalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Flachdübelfräse ist bestimmt zum Fräsen von Nuten in Massivholz, Sperrholz und Spanplatten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert ah = 2,683 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
........................... 75,7 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 86,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 2,565 m/s
h
2
2
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Bemessungsdrehzahl: .........................6500 min
Fräserabmessung .................ø 100 x ø 22 x 4 mm
Schnitttiefe ........................................ max. 20 mm
Winkeleinstellungen .....................................0-90°
Gewicht: ......................................................2,4 kg
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 7 10.11.2021 08:20:11
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
-1
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
- 7 -
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage Staubfangsack
Der Staubfangsack (7) wird durch aufstecken
am Staubfangadapter (6) montiert. Er kann vom Anwender in eine beliebige Po-
sition gedreht werden, um ein angenehmes Arbeiten zu ermöglichen. Ist der Staubfangsack (7) voll oder Sie sind
mit Ihren Arbeiten am Ende, kann dieser wieder abgenommen und durch den Reißver­schluss entleert werden. An dem Staubfangadapter (6) kann auch eine
Staubabsaugung (Staubsauger) angeschlos­sen werden (Abb. 2).
5.2 Einstellen der Frästiefe (Abb. 3)
Es können insgesamt 6 verschiedene Frästie-
fen eingestellt werden. Stellen Sie hierfür die gewünschte Frästiefe
mit dem Anschlag (3) ein. Die Bezeichnungen auf dem Anschlag (3)
geben hierbei die verschiedenen Flachdübel­größen an. Mit der Einstellschraube (4) kann die Frästie-
feneinstellung nachjustiert werden.
Größe
auf
0 10 20 S D MAX*
An-
schlag
Flach­dübel­größe
tiefe
*ohne Gummipuff er
Warnung!
Prüfen Sie vor dem Gebrauch die ordnungsgemä­ße Funktion des Schutzhaubenrückstellsystems!
5.3 Einstellung des Fräswinkels
Bei Nuten in Schrägen, z.B. für Gehrungsver­bindungen, kann der Winkel des Anschlags (11) entsprechend angepasst werden.
Hinweis!
Bei einer 90° Einstellung des Winkelanschlags (11) beträgt die Höhe ohne Vorsteckklammer (13) oder Höhenverstellung (14) zwischen Fräsermitte und Winkelanschlag (11) immer 10mm. (Siehe Bild 6)
5.4 Vorsteckklammer (Bild 5 – 6 / Pos. 13)
Mit der Vorsteckklammer (13) können auch dünne Werkstücke gefräst werden. Bei einer 90° Einstel­lung des Winkelanschlags (11) beträgt die Höhe zwischen Fräsermitte und Winkelanschlag (11) dann immer 6mm. Siehe Bild 6 Stecken Sie hierfür die Vorsteckklammer (13) auf den Winkelanschlag (11) wie in Bild 5 gezeigt.
Hinweis! Die Vorsteckklammer (13) kann auch bei Gehrungsverbindungen verwendet werden, um sicherzustellen, dass die Nut nicht zu tief wird.
0 10 20
Nut-
8 mm 10 mm
(Bild 4 + 5 / Pos. 11)
Lösen Sie den Arretierungshebel für Winkel­verstellung (2). Achtung! Der Winkel wird durch die Markie­rung (a) angezeigt. Sie können den Winkelanschlag (11) auf den gewünschten Winkel stufenlos zwischen 0° und 90° einstellen. Ziehen Sie nun den Arretierungshebel für Winkelverstellung (2) wieder fest.
12,3
mm
13 mm
14,7
mm
20 mm
5.5 Höhenverstellung (Abb. 7 / Pos. 14)
Mit dem höhenverstellbaren Anschlag (14) kön­nen auch dickere Werkstücke bearbeitet werden. Die Höhe zwischen Fräsermitte und höhenver-
- 8 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 8 10.11.2021 08:20:12
D
stellbaren Anschlag (14) kann zwischen 0 mm und 40 mm eingestellt werden.
Lösen Sie den Arretierungshebel für Höhen-
verstellbarer Anschlag (15). Setzen Sie nun den Höhenverstellbaren An-
schlag (14) wie in Bild 7 zu sehen, ein. Stellen Sie die gewünschte Höhe an der Hö-
henskala (22) mit der Einstellschraube (16) ein. Der Pfeil (a) zeigt die eingestellte Höhe an. Hinweis! Die Höhe der Nut sollte immer in der Mitte des Werkstückes sein. Ziehen Sie nun den Arretierungshebel für Hö-
henverstellbarer Anschlag (15) wieder fest.
Achtung! Der Höhenverstellbare Anschlag (14) darf nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwen­det werden.
5.6 Fräserwechsel (Abb. 8-9)
Gefahr! Akku muss zuvor entfernt werden.
Entfernen Sie die Abdeckplattte (10) indem Sie die Innensechskantschraube etwas lösen und die Abdeckplattte (10) dann abnehmen.
Setzen Sie den Stirnlochschlüssel (8) am
Flansch (21) an. Drücken Sie die Spindelarretierung (9); halten
Sie dies gedrückt und drehen Sie den Stirn­lochschlüssel in Drehrichtung. Nach ca. einer halben Umdrehung rastet die Spindelarretie­rung (9) ein und der Flansch (21) kann gelöst werden. Lösen Sie nun den Fräser (20) aus dem Ge-
häuse. Ziehen Sie als nächstes den Fräser (20) aus
der Grundplatte (23) heraus. Setzen Sie nun den neuen Fräser (20) in um-
gekehrter Reihenfolge ein. Achten Sie dabei auf die Drehrichtung des Fräsers. Befestigen Sie die Abdeckplattte (10) wieder.
Gefahr! Betätigen Sie die Spindelarretierung (9) niemals bei laufendem Motor. Vergewissern Sie sich, vor Beginn der Arbeit, dass der Fräser fest sitzt.
Hinweis! Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Scheibenfräser.
5.7 Laden des Akkus (Bild 10-11)
1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.8 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 12)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. d). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. e) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
- 9 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 9 10.11.2021 08:20:12
D
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 3; Pos 1)
Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne schieben, und nach unten drücken. Zum Ausschalten der Flächdübelfräse den Ein-/ Ausschalter (1) hinten niederdrücken. Der Ein-/ Ausschalter (1) springt in die Ausgangsstellung zurück.
6.2 Anreißen eines Werkstückes (Abb. 13)
Bevor Sie mit der Flachdübelfräse zu Arbeiten beginnen, muss das Werkstück folgendermaßen angerissen werden:
Legen Sie beide Stücke nebeneinander;
Werkstücke müssen festgespannt werden: Zeichnen Sie mit einem Bleistift im rechten
Winkel zur Verbindungsstelle eine Linie. Bei längeren Holzstücken sind mehrere Ver-
bindungsstellen nötig. Der Abstand zwischen zwei Linien sollte min.
10 cm betragen.
Hinweis!
Bei dickeren Werkstücken können Sie für zu­sätzliche Stabilität sorgen, indem Sie zwei Nuten übereinander anbringen, bei dünnen Werkstü­cken reicht eine Verbindungsstelle.
6.3 Ansetzen der Flachdübelfräse und fräsen von Nuten (Abb. 14)
Fräsen von Nuten mit einem Winkel von 0° in einer bestimmten Höhe
Stellen Sie den Winkelanschlag (11) auf 0°
und setzen dann den höhenverstellbaren An­schlag (14) ein. Stellen Sie die gewünschte Höhe mit Hilfe
des höhenverstellbaren Anschlags (14) ein (siehe 5.5)
Stellen Sie die Maschine nahe an das Werk-
stück. An der Maschine befinden sich Markierungen
(a), diese müssen mit der Anreißlinie überein­stimmen. Schalten Sie nun das Gerät ein, und schie-
ben Sie den Handgriff (12) nach vorne. Das Werkstück muss hierbei festgespannt sein.
Fräsen von Nuten mit einem Winkel zwischen 0° und 90°
Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein und
kontrollieren diese (siehe 5.2). Stellen Sie den gewünschten Fräswinkel mit
dem Winkelanschlag (11) ein (siehe 5.3) Stellen Sie die Maschine nahe an das Werk-
stück. An der Maschine befinden sich Markierungen
(a), diese müssen mit der Anreißlinie überein­stimmen. Schalten Sie nun das Gerät ein, und schie-
ben Sie den Handgriff (12) nach vorne. Das Werkstück muss hierbei festgespannt sein.
ACHTUNG! Der höhenverstellbare Anschlag (14) darf nur bei einem Fräswinkel von 0° verwenden werden!
6.4 Verbinden der Werkstücke (Abb. 15-16)
Nachdem an den beiden Werkstücken eine
Nut angebracht wurde, können diese verbun­den werden. In beiden Nuten muss Kleber angebracht
werden. In eine Nut den Flachdübel (a) einsetzen
(Abb. 15). Schieben Sie beide Werkstücke zusammen
(Abb.16). Spannen Sie die Werkstücke ein und warten
Sie bis der Kleber aushärtet.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
- 10 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 10 10.11.2021 08:20:12
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde- rung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem, sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 11 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 11 10.11.2021 08:20:12
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 12 10.11.2021 08:20:13
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fräserblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 13 10.11.2021 08:20:13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 14 10.11.2021 08:20:13
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 15 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 15 10.11.2021 08:20:13
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 17)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi- se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materi­als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge- nerated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
5. Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. On/Off switch
2. Locking lever for angle adjustment
3. Stop for adjustment of the cutting depth
4. Adjustment screw for cutting depth
5. Additional handle
6. Adapter for dust bag
7. Dust bag
8. Face spanner
9. Spindle lock
10. Cover plate
11. Angle stop
12. Handle
13. Spacer plate
14. Height-adjustable stop
15. Locking lever for height-adjustable stop
16. Height adjustment wheel for height-adjustab­le stop
17. Hexagon key
18. Socket head screw
19. Battery mounting
20. Cutter
21. Flange
22. Height scale
23. Base plate
24. Rubber tips
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless biscuit jointer
Dust bag
Face spanner
Hexagon key
Height-adjustable stop
Spacer plate
- 16 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 16 10.11.2021 08:20:28
GB
Rubber tips
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The cordless biscuit jointer is designed for cutting slots in solid wood, plywood, and particleboard.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply to motor ..........................18 V DC
Rated speed: .......................................6,500 rpm
Cutter dimensions ................ø 100 x ø 22 x 4 mm
Cutting depth ....................................max. 20 mm
Angle adjustments ......................................0-90°
Weight: ...................................................... 2.4 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ..................... 75.7 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ....................... 86.7 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Additional handle
Vibration emission value ah = 2.683 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration emission value was esta- blished in accordance with a standardized testing method. It can change depending on how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration emission value can be used to compare the equipment with another electric power tools.
The specifi ed vibration emission value can be used for initial assessment of any potential nega­tive impact.
Keep the amount of noise generated and the vibrations to a minimum.
Only use equipment that is in perfect working
order. Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
2
2
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 17 10.11.2021 08:20:28
= 2.565 m/s
h
2
2
5. Before starting the equipment
Warning! Always remove the battery pack before ma­king adjustments to the equipment.
5.1 Dust bag assembly
The dust bag (7) is mounted by pushing it
onto the dust bag adapter (6).
- 17 -
GB
It can be rotated by the user into any position
in order to make the work comfortable. If the dust bag (7) is full or you have finished
your work, then it can be taken off again and emptied by opening the zip fastener. It is also possible to connect a dust extractor
(vacuum cleaner) to the dust bag adapter (6) (Fig. 2).
5.2 Adjusting the cutting depth (Fig. 3)
A total of 6 different cutting depths can be
selected. To do this, use the stop (3) to set the required
cutting depth. The designations on the stop (3) indicate the
various sizes of biscuit. The adjustment screw (4) can be used to re-
adjust the cutting depth adjustment.
Size at
stop
Biscuit
size Slot
depth
*without rubber tips
Warning!
Prior to use, check that the guard hood return me­chanism works properly.
5.3 Adjustment of the cutting angle (Figs. 4 + 5 / item 11)
For slots on inclined surfaces, e.g. for miter joints, the angle of the stop (11) can be adjusted accor­dingly.
Undo the locking lever for angle adjustment
(2). Caution! The angle is indicated by the mar-
king (a). You can freely adjust the angle stop (11) to
any required angle between 0° and 90°. Then retighten the locking lever for angle ad-
justment (2).
Note:
If the angle stop (11) is set to an angle of 90° then the height between the middle of the cutter and the angle stop (11) without the spacer plate (13) or height adjustment (14) is always 10 mm (see Fig. 6).
0 10 20 S D
0 10 20 - - -
8 mm10 mm12,3 mm13 mm14,7 mm20
MAX*
mm
5.4 Spacer plate (Figs. 5-6 / item 13)
The spacer plate (13) also allows thin workpieces to be cut. If the angle stop (11) is set to an angle of 90° then the height between the middle of the cutter and the angle stop (11) is always 6 mm. See Fig. 6. To do this, mount the spacer plate (13) on the angle stop (11) as shown in Fig. 5.
Note: The spacer plate (13) can also be used on miter joints in order to ensure that the slot is not cut too deep.
5.5 Height adjustment (Fig. 7 / item 14)
With the height-adjustable stop (14) it is also pos­sible to work on thinner workpieces. The height between the middle of the cutter and the height­adjustable stop (14) can be adjusted between 0 mm and 40 mm.
Undo the locking lever for the height-adjus-
table stop (15). Then insert the height-adjustable stop (14) as
shown in Fig. 7. Adjust the required height on the height scale
(22) by means of the adjustment screw (16). The arrow (a) indicates the set height.
Note: The height of the slot should always be
in the middle of the workpiece. Then retighten the locking lever for the height-
adjustable stop (15) again.
Caution! The height-adjustable stop (14) must only be used with a cutting angle of 0°.
5.6 Changing the cutter (Figs. 8-9)
Danger: The battery pack must be removed fi rst. Remove the cover plate (10) by slightly loosening the socket head screw and then take off the cover plate (10).
Place the face spanner (8) on the flange (21).
Press the spindle lock (9); hold it pressed and
turn the face spanner in the direction of rotati­on. After approximately half a turn the spindle lock (9) will engage and the flange (21) can be released. Then release the cutter (20) from the housing.
As the next step, pull the cutter (20) out of the
base plate (23). Then insert the new cutter (20), following the
above instructions in reverse. Check that the direction of rotation of the cutter is correct. Secure the cover plate (10) again.
- 18 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 18 10.11.2021 08:20:28
GB
Danger: Never press the spindle lock (9) while the motor is running. Check that the cutter is stati­onary and securely seated before starting work.
Note: Do not use blunt or damaged disk cutters.
5.7 Charging the battery (Fig. 10-11)
1. Remove the battery pack (a) from the handle, pressing the pushlock button (b) downward to do so.
2. Check that your mains voltage supply mat­ches the voltage shown on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (c) into the power socket. The green LED starts to fl ash.
3. Insert the battery pack into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become slightly warm du­ring charging. This is normal.
If the battery pack does not charge, check:
whether mains voltage is present at the pow-
er socket whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still does not charge, please send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
5.8 Battery capacity indicator (Fig. 12)
Press the button for the battery capacity indicator (d). The battery capacity indicator (e) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 3; item 1)
To start the unit, slide the On/Off switch (1) for- ward and press it down. To switch off the biscuit jointer, depress the On/Off switch (1) at the back. The On/Off switch (1) will jump back into its star- ting position.
6.2 Marking a workpiece (Fig. 13)
Before you start working with the biscuit jointer, the workpiece must be marked as follows:
Place the two parts side by side; the workpie-
ces must be securely clamped. Draw a line with a pencil at right angles to the
joint. Multiple joints will be required on longer pie-
ces of wood. The distance between two lines should be at
least 10 cm.
Note:
On thicker workpieces you can create additional stability by cutting two slots one above the other; on thinner workpieces a single joint will be suf­ cient.
- 19 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 19 10.11.2021 08:20:28
GB
6.3 Positioning the biscuit jointer and cutting slots (Fig. 14)
Cutting slots with an angle of 0° at a particu­lar height
Adjust the angle stop (11) to 0° and then in-
sert the height-adjustable stop (14). Adjust the required height with the aid of the
height-adjustable stop (14) (see 5.5). Position the machine close to the workpiece.
There are markings (a) on the machine; the-
se must line up with the line marked on the workpiece. Then switch on the machine and push the
handle (12) forward. The workpiece must be securely clamped when doing this.
Cutting slots with an angle between 0° and 90°
Adjust the required cutting depth and check
it (see 5.2). Adjust the required cutting angle using the
angle stop (11) (see 5.3). Position the machine close to the workpiece.
There are markings (a) on the machine; the-
se must line up with the line marked on the workpiece. Then switch on the machine and push the
handle (12) forward. The workpiece must be securely clamped when doing this.
CAUTION! The height-adjustable stop (14) must only be used with a cutting angle of 0°.
6.4 Connecting the workpieces (Figs. 15-16)
Once you have cut a slot on both workpieces
they can be connected. Apply glue in both slots.
Insert the biscuit (a) into one of the slots (Fig.
15). Slide both workpieces together (Fig. 16).
Clamp the workpieces and wait until the glue
has set.
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
7. Cleaning, maintenance and
9. Storage
ordering of spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 20 10.11.2021 08:20:29
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 20 -
GB
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 21 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 21 10.11.2021 08:20:29
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 22 10.11.2021 08:20:29
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, Battery Consumables* Cutter blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 23 10.11.2021 08:20:29
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 24 10.11.2021 08:20:29
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 17)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi- nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous- sière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec- tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
5. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %).
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Levier de blocage pour le réglage d’angle
3. Butée pour le réglage de la profondeur de
fraisage
4. Vis de réglage de la profondeur de fraisage
5. Poignée supplémentaire
6. Adaptateur pour sac collecteur de poussière
7. Sac collecteur de poussière
8. Clé à ergots
9. Blocage de broche
10. Plaque de recouvrement
11. Butée en coin
12. Poignée
13. Plaque de fi xation
14. Butée réglable en hauteur
15. Levier de blocage pour la butée réglable en
hauteur
16. Roue de réglage de la hauteur butée réglable
en hauteur
17. Clé à six pans
18. Vis à six pans creux
19. Logement d’accumulateur
20. Fraise
21. Bride
22. Échelle de hauteur
23. Plaque de base
24. Embouts en caoutchouc
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 25 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 25 10.11.2021 08:20:29
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Fraiseuse à lamelles sans fil
Sac collecteur de poussière
Clé à ergots
Clé à six pans
Butée réglable en hauteur
Plaque de fixation
Embouts en caoutchouc
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La fraiseuse à lamelles sans fi l est destinée au fraisage de rainures dans le bois massif, le cont­replaqué et les panneaux de particules.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration ah = 2,683 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indi­quée.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
2
.... 75,7 dB(A)
pA
.. 86,7 dB(A)
WA
= 2,565 m/s
h
2
2
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur .........18 V d.c.
Vitesse de rotation assignée : ............6500 tr/min
Dimensions de la fraise ........ø 100 x ø 22 x 4 mm
Profondeur de coupe .......................max. 20 mm
Réglages d’angle ........................................0-90°
Poids : ........................................................2,4 kg
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 26 10.11.2021 08:20:30
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour faire une estimation préliminaire de l’altération.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
N’utilisez que des appareils en bon état.
Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de l’appareil. Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.
Faites vérifier l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
- 26 -
F
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Retirez systématiquement l’accumulateur avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du sac collecteur de poussière
Le sac collecteur de poussière (7) est monté
par emmanchement sur l’adaptateur pour sac collecteur de poussière (6). Il peut être tourné dans n’importe quelle posi-
tion par l’utilisateur pour permettre un travail agréable. Si le sac collecteur de poussière (7) est plein
ou si vous avez terminé vos travaux, il peut être retiré et vidé via la fermeture éclair. Il est également possible de raccorder un
dispositif d’aspiration de la poussière (aspi­rateur) à l’adaptateur pour sac collecteur de poussière (6) (fig. 2).
5.2 Réglage de la profondeur de fraisage
(fi g. 3)
On peut régler 6 profondeurs de fraisage
différentes. Réglez pour ce faire la profondeur de fraisage
souhaitée avec la butée (3). Les indications sur la butée (3) indiquent ce
faisant les différentes tailles de la cheville plate. La vis de réglage (4) permet de réajuster le
réglage de la profondeur de fraisage.
Taille
sur bu-
tée
Taille de la
cheville
plate
Profon­deur de rainure
* sans embouts en caoutchouc
Avertissement !
Vérifi ez avant toute utilisation le bon fonctionne- ment du système de retour du capot de protection
5.3 Réglage de l’angle de fraisage (fi g. 4 + 5 / pos. 11)
Pour les rainures dans les biais, par ex. pour les raccords en onglet, l’angle de la butée (11) peut être adapté en conséquence.
Desserrez le levier de blocage pour le régla-
ge d’angle (2). Attention ! L’angle est indiqué par le repère
(a). Vous pouvez régler en continu la butée en
coin (11) sur l’angle désiré entre 0° et 90°. Resserrez maintenant le levier de blocage
pour le réglage d’angle (2).
Remarque !
Si la butée en coin (11) est réglée à 90°, la hau­teur sans plaque de fi xation (13) ou réglage de la hauteur (14) entre le milieu de la fraise et la butée en coin (11) est toujours de 10 mm. (voir fi gure 6)
5.4 Plaque de fi xation (fi g. 5 – 6 / pos. 13)
La plaque de fi xation (13) permet également de fraiser des pièces minces. Si la butée en coin (11) est réglée à 90°, la hauteur entre le milieu de la fraise et la butée en coin (11) est toujours de 6 mm. Voir fi gure 6 Enfi chez pour ce faire la plaque de fi xation (13) sur la butée en coin (11) comme indiqué dans la gure 5.
Remarque ! La plaque de fi xation (13) peut aussi être utilisée pour les raccords en onglet pour s’assurer que la rainure ne devienne pas trop profonde.
0 10 20 S D
0 10 20 - - -
8 mm10 mm12,3 mm13 mm14,7 mm20
MAX*
mm
- 27 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 27 10.11.2021 08:20:30
F
5.5 Réglage de la hauteur (fi g. 7 / pos. 14)
La butée réglable en hauteur (14) permet aussi d’usiner des pièces plus épaisses. La hauteur entre le milieu de la fraise et la butée réglable en hauteur (14) peut être réglée entre 0 mm et 40 mm.
Desserrez le levier de blocage pour la butée
réglable en hauteur (15). Insérez à présent la butée réglable en hau-
teur (14) comme le montre la figure 7. Réglez la hauteur souhaitée sur l’échelle de
hauteur (22) avec la vis de réglage (16). La flèche (a) indique la hauteur réglée. Remarque ! La hauteur de la rainure doit tou­jours se trouver au centre de la pièce à usiner. Resserrez maintenant le levier de blocage
pour la butée réglable en hauteur (15).
Attention ! La butée réglable en hauteur (14) doit uniquement être utilisée pour un angle de coupe de 0°.
5.6 Changement de fraise (fi g. 8-9) Danger ! L’accumulateur doit être retiré au­paravant.
Retirez la plaque de recouvrement (10) en des­serrant quelque peu la vis à six pans creux puis enlevez la plaque de recouvrement (10).
Placez la clé à ergots (8) sur la bride (21).
Appuyez sur le blocage de broche (9) ; main-
tenez-le enfoncé et tournez la clé à ergots dans le sens de rotation. Après env. un demi­tour, le blocage de broche (9) s’enclenche et la bride (21) peut être desserrée. Desserrez à présent la fraise (20) du boîtier.
Retirez ensuite la fraise (20) de la plaque de
base (23). Insérez maintenant la nouvelle fraise (20)
dans l’ordre inverse. Veillez ce faisant au sens de rotation de la fraise. Refixez la plaque de recouvrement (10).
Danger ! N’actionnez jamais le blocage de bro­che (9) lorsque le moteur tourne. Assurez-vous de la bonne fi xation de la fraise avant de débuter le travail.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de con- tact du chargeur (c) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen- dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula­teur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
Remarque ! N’utilisez pas de fraises de meules usées ou endommagées.
5.7 Charge de l’accumulateur (fi g. 10-11)
1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poig­née en enfonçant la touche à crans (b) vers le bas.
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 28 10.11.2021 08:20:30
5.8 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 12)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (d). L’indicateur de charge de l’accumulateur (e) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo­yants LED.
- 28 -
F
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 3 ; pos. 1)
Pour la mise en circuit, poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) vers l’avant en l’enfonçant. Pour mettre la fraiseuse à lamelles hors circuit, ap­puyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1) derrière. L’interrupteur marche/arrêt (1) revient en position initiale.
6.2 Traçage d’une pièce à usiner (fi g. 13)
Avant de commencer à travailler avec la fraiseuse à lamelles, la pièce à usiner doit être tracée com­me suit :
Placez les deux pièces l’une à côté de l’autre
; les pièces à usiner doivent être serrées Dessinez une ligne au crayon à angle droit
avec le point de raccord. Dans le cas de longues pièces de bois, plusi-
eurs points de raccord sont nécessaires. La distance entre deux lignes doit être d’au
moins 10 cm.
Remarque !
Dans le cas de pièces épaisses, vous pouvez veillez à une stabilité supplémentaire en ména­geant deux rainures l’une au-dessus de l’autre. Dans le cas de pièces minces, un point de rac­cord suffi t.
6.3 Application de la fraiseuse à lamelles et
fraisage de rainures (fi g. 14)
Fraisage de rainures avec un angle de 0° à une hauteur déterminée
Réglez la butée en coin (11) sur 0° puis insé-
rez la butée réglable en hauteur (14). Réglez la hauteur souhaitée à l’aide de la bu-
tée réglable en hauteur (14) (voir 5.5) Placez la machine à proximité de la pièce à
usiner. La machine présente des repères (a), qui doi-
vent coïncider avec la ligne de traçage. Allumez maintenant l’appareil et poussez la
poignée (12) vers l’avant. La pièce à usiner doit être serrée ce faisant.
Fraisage de rainures avec un angle entre 0° et 90°
Réglez la profondeur de fraisage souhaitée et
contrôlez-la (voir 5.2). Réglez l’angle de fraisage souhaité avec la
butée en coin (11) (voir 5.3) Placez la machine à proximité de la pièce à
usiner. La machine présente des repères (a), qui doi-
vent coïncider avec la ligne de traçage. Allumez maintenant l’appareil et poussez la
poignée (12) vers l’avant. La pièce à usiner doit être serrée ce faisant.
ATTENTION ! La butée réglable en hauteur (14) peut uniquement être utilisée pour un angle de fraisage de 0° !
6.4 Raccordement des pièces à usiner (fi g. 15-16)
Après avoir ménagé une rainure dans les
deux pièces à usiner, elles peuvent être rac­cordées. Mettez de la colle dans les deux rainures.
Insérez la cheville plate (a) dans une rainure
(fig. 15). Rapprochez les deux pièces à usiner l’une de
l’autre (fig. 16). Serrez les pièces à usiner et attendez que la
colle durcisse.
- 29 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 29 10.11.2021 08:20:30
F
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
- 30 -
Anl_TE_BJ_18_Li_SPK13.indb 30 10.11.2021 08:20:30
Loading...
+ 170 hidden pages