Einhell TC-AC 190/6/8 OF Set User manual [ml]

TC-AC 190/6/8 OF Set
D Originalbetriebsanleitung
Kompressor
GB Original operating instructions
Compressor
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Compressore
DK/ Original betjeningsvejledning N Kompressor
S Original-bruksanvisning
Kompressor
CZ Originální návod k obsluze
Kompresor
SK Originálny návod na obsluhu
Kompresor
NL Originele handleiding
Compressor
E Manual de instrucciones original
Compresor
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kompressori
SLO Originalna navodila za uporabo
Kompresor
H Eredeti használati utasítás
Kompresszor
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συμπιεστής
9
Art.-Nr.: 40.206.50 I.-Nr.: 11018
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 1Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 1 10.07.2019 10:08:1110.07.2019 10:08:11
1
9
8 6
7
10
1
2
11
5
2
5
12
17
3
4 4
- 2 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 2Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 2 10.07.2019 10:08:1210.07.2019 10:08:12
3
e
15
14
4 5
16
13
6 7
I
I
II
6d
- 3 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 3Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 3 10.07.2019 10:08:1310.07.2019 10:08:13
8 9
III
10 11
I
II
III
- 4 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 4Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 4 10.07.2019 10:08:1510.07.2019 10:08:15
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung vor elektrischer Spannung!
Warnung vor heißen Teilen!
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: max. Betriebsdruck T
: max. Betriebstemperatur
max
T
: min. Betriebstemperatur
min
V: Fassungsvermögen des Behälters
- 5 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 5Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 5 10.07.2019 10:08:1610.07.2019 10:08:16
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Gehäuseabdeckung
2. Druckbehälter
3. Haken für Kabelaufwicklung
4. Standfuß
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer
(eingestellter Druck kann abgelesen werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgri
10. Sicherheitsventil
11. Ablass-Schraube für Kondenswasser
12. Aufbewahrungsfach 8-teiliges Adapterset
13. 8-teiliges Adapterset
14. Reifenfüllmesser
15. Ausblasadapter
16. Druckluftschlauch
17. Aufbewahrungshaken Reifenfüllmesser
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Reifenfüllmesser
Ausblasadapter
8-teiliges Adapterset
Druckluftschlauch
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 6 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 6Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 6 10.07.2019 10:08:1610.07.2019 10:08:16
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druck­luft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Motorleistung kW: ........................................... 1,2
Kompressor-Drehzahl min
Betriebsdruck bar: .............................................. 8
Druckbehältervolumen (in Liter): ........................ 6
Theo. Ansaugleistung l/min.: .......................... 190
Abgabeleistung (Druckluft)
bei 7 bar: ...........................................55 Liter/min
Abgabeleistung (Druckluft)
bei 4 bar: ............................................77 Liter/min
Schalleistungspegel LWA in dB: ......................... 97
Unsicherheit K Schalldruckpegel L Unsicherheit K
Schutzart: ......................................................IP20
Gerätegewicht in kg: ..................................ca. 8,8
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschemissionswerte wurden entspre­chend EN ISO 3744 ermittelt.
...................................... 0,65 dB
WA
....................................... 0,65 dB
pA
-1
: ......................... 3800
in dB: .............................. 77
pA
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
den. Etwaige Schäden sofort dem Transport­unternehmen melden, mit dem der Kompres­sor angeliefert wurde. Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen. Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden. Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
ten. Den Kompressor nicht in feuchtem oder nas-
sem Raum aufstellen. Der Kompressor darf nur in geeigneten Räu-
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden. Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Ein­satz nicht zulässig. Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebe-
nem Untergrund Verwenden Sie flexible Schläuche um eine
Übertragung von unzulässigen Lasten auf das Rohrleitungssystem an der Verbindung der Kompressoranlage zum Rohrleitungssys­tem zu vermeiden. Es ist notwenig Abscheider, Fänger und
Abflussmöglichkeiten zu verwenden, die zur Bearbeitung der vom Kompressor produ­zierten Flüssigkeiten vor Inbetriebsetzen der Kompressoranlage erforderlich sind. Zuführschläuche bei Drücken über 7 bar soll-
ten mit einem Sicherheitskabel (z. B. einem Drahtseil) ausgestattet werden.
- 7 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 7Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 7 10.07.2019 10:08:1710.07.2019 10:08:17
D
6. Montage und Inbetriebnahme
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
6.1 Netzanschluß
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,
Kabeltrommeln usw. verursachen Span­nungsabfall und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist
der Motoranlauf durch Schwergängigkeit ge­fährdet.
6.2 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1)
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (8) zum Ein­schalten auf die Position 1. Zum Ausschalten Ein-/Aus-Schalter (8) in Positi­on 0 bringen.
6.3 Druckeinstellung: (Abb. 1)
Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
Manometer (6) eingestellt werden. Der eingestellte Druck kann an der Schnell-
kupplung (5) entnommen werden.
6.4 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar
7. Bedienung
7.1 Reifenfüllmesser mit Adaptern (Abb. 3)
Arbeitsdruck in bar: 0 – 8 Einsatzbereich:
Der Reifenfüllmesser (14) ermöglicht ein einfa­ches und genaues Befüllen von Autoreifen. Das Manometer dient zur Kontrolle des Reifendrucks. Mit dem integrierten Ablassventil (e) ist es mög­lich einen zu hohen Reifendruck zu senken. Der Reifenfüllmesser ist mit einem Ventiladapter für Autoreifenventile ausgestattet.
Warnung! Beachten Sie die Angaben des Rei­fenherstellers und Fahrzeugherstellers zum emp­fohlenen Reifendruck. Warnung! Dieses Gerät ist nicht geeicht! Überprüfen Sie für einen geeichten Messwert nach dem Befüllen den Reifendruck mit einem geeigneten Messgerät, zum Beispiel an einer Tankstelle.
Verwendung als Ausblaspistole
Um den Reifenfüllmesser als Ausblaspistole zu verwenden muss zuerst der Schlauch mit dem Ventiladapter für Autoreifen abgeschraubt wer­den. Nun kann der Ausblasadapter (15) am Rei­fenfüllmesser verschraubt werden.
Einsatzbereich:
Zum Reinigen/Ausblasen von Hohlräumen oder schwer zugänglichen Stellen, sowie zum Reini­gen von verschmutzten Arbeitsgeräten. Der stu­fenlos bedienbare Abzugshebel ermöglicht eine exakte Dosierung der Druckluft.
7.2 Anleitung für das Adapterset
Aus der folgenden Übersicht entnehmen Sie die richtige Benutzung der Adapter für die verschie­denen Ventile (Zum Anschluss der Adapter am Kompressor siehe Abb. 11).
Ballnadel (Abb. 4)
Einsatzbereich: Zum Aufpumpen von Bällen. Die Ballnadel kann zum Aufpumpen von un-
terschiedlichen Bällen verwendet werden. TIPP: Um Beschädigungen des Ventils zu vermeiden, sollten Sie die Ballnadel vor dem Einführen etwas anfeuchten.
Ventil-Adapter (Abb. 5)
Einsatzbereich: Passt für Blitz-Ventile von
Fahrradreifen.
Der Blitz-Ventil-Adapter ermöglicht ein einfa-
ches Befüllen von Fahrradreifen. Adapter I (Abb. 6/Pos. I)
Einsatzbereich: Für alle Ventile mit einem Innen-Ø ab 8mm. Sie können den Adapter zum Beispiel für Luftmatratzen, Pools oder auch für Boote verwenden. TIPP: Führen Sie den Adapter I in das Ventil ein, wie in Bild 6, Skizze d gezeigt. Wichtig! Die Ventilkappe muss durch ent­sprechendes Zusammendrücken etwas auf­geklappt werden.
Adapter II (Abb. 7/Pos. II)
Einsatzbereich: Für Schraubventile. Sie können ihn für alle handelsüblichen Badeboote, Kajaks oder andere große Ar­tikel, wie zum Beispiel Pools, die mit einem Schraubventil ausgestattet sind, verwenden.
Entlüftungs-Adapter (Abb. 8/Pos. III)
Einsatzbereich: Für Entlüftungsventile Ein Entlüftungsventil fi nden Sie zusam- men mit anderen Ventilen (Standardventil, Schraubventil,…) auf vielen großvolumigen Artikeln, wie zum Beispiel einem Flockbett.
- 8 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 8Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 8 10.07.2019 10:08:1710.07.2019 10:08:17
D
Konischer Universaladapter (Abb. 9-10)
Einsatzbereich: Der Universaladapter kann
zum Befüllen für Luftmatratzen und ähnli­chem verwendet werden.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und War­tungsarbeiten den Netzstecker.
Warnung! Warten Sie bis der Verdichter vollständig ab­gekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Warnung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.
Gefahr! Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lö­sungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
9.2 Kondenswasser (Abb. 1) Hinweis! Für dauerhafte Haltbarkeit des
Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öff nen der Ablass-Schrau- be(11) abzulassen. Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kom­pressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bit­te an die Kundendienstwerkstatt.
9.3 Sicherheitsventil (10)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässi­gen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Zie­hen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wie­der los.
9.4 Lagerung Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerk­zeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genom­men werden kann.
Warnung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung auf­bewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbe­wahren!
9.5 Transport
Transportieren Sie das Gerät nur am Trans-
portgriff. Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
Schläge bzw. Vibrationen.
- 9 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 9Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 9 10.07.2019 10:08:1710.07.2019 10:08:17
9.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde- rung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 10Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 10 10.07.2019 10:08:1710.07.2019 10:08:17
D
11. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft nicht
Kompressor läuft, jedoch kein Druck
Kompressor läuft, Druck wird am Ma­nometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.
1. Netzspannung nicht vorhanden
2. Netzspannung zu niedrig
3. Außentemperatur zu niedrig
4. Motor überhitzt
1. Rückschlagventil undicht
2. Dichtungen defekt
3. Ablass-Schraube für Kondens­wasser undicht.
1. Schlauchverbindungen undicht.
2. Schnellkupplung undicht.
3. Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt.
1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen.
2. Zu lange Verlängerungskabel
vermeiden. Verlängerungs-kabel
mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
3. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
4. Motor abkühlen lassen ggf. Ursa­che der Überhitzung beseitigen.
1. Rückschlagventil bei einer Fach­werkstatt ersetzen lassen.
2. Dichtungen überprüfen, defekte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
3. Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schraube über­prüfen, ggf. ersetzen.
1. Druckluftschlauch und Werk-
zeuge überprüfen, ggf. aus­ tauschen.
2. Schnellkupplung überprüfen,
ggf. ersetzen.
3. Druckregler weiter aufdrehen.
- 11 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 11Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 11 10.07.2019 10:08:1710.07.2019 10:08:17
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Luftfi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 12Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 12 10.07.2019 10:08:1810.07.2019 10:08:18
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 13Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 13 10.07.2019 10:08:1810.07.2019 10:08:18
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 14Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 14 10.07.2019 10:08:1810.07.2019 10:08:18
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Beware of electrical voltage!
Beware of hot parts!
Warning! The unit will start up automatically without warning if the pressure drops below cut-in pressu-
re!
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: Max. operating pressure T
: Max. operating temperature
max
T
: Min. operating temperature
min
V: Tank capacity
- 15 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 15Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 15 10.07.2019 10:08:1910.07.2019 10:08:19
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. Layout and items supplied
15. Blow-out adapter
16. Compressed air hose
17. Storage hook for tire pressure gauge
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Tire pressure gauge
Blow-out adapter
8-piece adapter set
Compressed air hose
Original operating instructions
Safety information
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Housing cover
2. Pressure tank
3. Hook for cable store
4. Foot
5. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
6. Pressure gauge (for reading the set pressure)
7. Pressure regulator
8. ON/OFF switch
9. Transport handle
10. Safety valve
11. Drainage screw for condensation water
12. Storage compartment for 8-piece adapter set
13. 8-piece adapter set
14. Tire pressure gauge
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 16Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 16 10.07.2019 10:08:1910.07.2019 10:08:19
3. Proper use
The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the
- 16 -
GB
machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains connection: ..................220-240 V ~ 50 Hz
Motor rating kW: ............................................ 1.2
Compressor speed min
Operating pressure bar: ................................... 8
Pressure vessel capacity (in liters): .................. 6
Theoretical suction rate l/min.: ..................... 190
Output (compressed air) at 7 bar: ....55 liters/min
Output (compressed air) at 4 bar: ....77 liters/min
Sound power level Uncertainty K Sound pressure level L Uncertainty K
Protection type: ........................................... IP20
Weight of the unit in kg: ......................approx. 8.8
Danger! Noise
The noise emission values were measured in ac­cordance with EN ISO 3744.
WA
pA
-1
: ........................... 3800
in dB: ........................... 97
LWA
....................................... 0.65 dB
in dB: ...................... 77
pA
........................................ 0.65 dB
5. Before starting the equipment
Warning!
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Examine the machine for signs of transit da-
mage. Report any damage immediately to the company which delivered the compressor. The compressor should be set up near the
working consumer. Avoid long air lines and long supply lines (ex-
tensions). Make sure the intake air is dry and dust-free.
Do not set up the compressor in damp or wet
rooms. The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5°C to +40°C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in the room. The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with spray-
ed water. The equipment must be set up where it can
stand securely. Use flexible hoses in order to prevent trans-
mitting unacceptable loads to the pipeline system at the connection between the com­pressor system and the pipeline system. It is essential to use separators, traps and
drains which process the liquids produced by the compressor before the compressor sys­tem is put into operation. Supply hoses at pressures above 7 bar
should be equipped with a safety cable (e.g. a wire rope).
6. Assembly and starting
Important! You must fully assemble the equipment befo­re using it for the fi rst time.
6.1 Mains connection
Long supply cables, extensions, cable reels
etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. At low temperatures below +5°C, sluggish-
ness may make starting difficult or impossib­le.
6.2 ON/OFF switch (Fig. 1)
To switch on the equipment, set the On/Off switch (8) to position 1. To switch off the equipment, move the On/O switch (8) to position 0 .
6.3 Setting the pressure (Fig. 1)
You can adjust the pressure on the pressure
gauge (6) using the pressure regulator (7). The set pressure can be drawn from the
quick-lock coupling (5).
6.4 Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory. Cut-in pressure approx. 6 bar Cut-out pressure approx. 8 bar
- 17 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 17Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 17 10.07.2019 10:08:1910.07.2019 10:08:19
7. Operation
7.1 Tire pressure gauge with adapters (Fig. 3)
Working pressure in bar: 0 – 8 Range of applications:
The tire pressure gauge (14) allows you to infl ate car tires easily and exactly. Use the pressure gauge to check the tire pressure. If the tire pres­sure is too high, you can reduce the pressure with the integrated relief valve (e). The tire pressure gauge comes with a valve adapter for car tire valves.
Warning! Observe the information supplied by the tire manufacturer and the vehicle manufactu­rer relating to the recommended tire pressure. Warning! This equipment is not calibrated! For a calibrated measurement value, check the actual tire pressure using a calibrated meter after you have infl ated the tires yourself, e.g. at a petrol station.
Use as a blow-out pistol
To use the tire pressure gauge as a blow-out pistol you must fi rst unscrew and remove the hose with the valve adapter for care tires. Now the blow-out adapter (15) can be screwed to the tire pressure gauge.
Range of applications:
For cleaning and blowing out hollow spaces or hard-to-reach areas, as well as for cleaning soiled equipment. The infi nitely variable trigger lever al- lows an exact dosing of compressed air.
GB
Adapter I (Fig. 6/Item I)
Area of application: For all valves with an in­ternal diameter of 8 mm or more. You can use this adapter to inflate airbeds, pools and even boats. TIP: Insert the adapter I into the valve as shown in Figure 6, drawing d. Important! The valve cap must be opened a little by being pressed together slightly.
Adapter II (Fig. 7/Item II)
Area of application: For screw valves. This ad­apter can be used for all conventional boats, kayaks and other large items such as pools, which are fitted with a screw valve.
Vent adapter (Fig. 8/Item III)
Area of application: For deflation valves you can find a deflation valve combined with other valves (standard valve, screw valve, etc.) on many large articles such as an inflatable mattress.
Conical universal adapter (Fig. 9-10)
Area of application: The universal adapter can be used for inflating airbeds and other similar items.
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
7.2 Instructions for the adapter set
For information on the correct use of the adapters for the various valves, please refer to the following overview (see Fig. 11 which shows how to con­nect the adapter to the compressor).
Ball needle (Fig. 4)
Area of application: For inflating balls. The ball needle can be used to inflate a variety of different balls. TIP: To avoid damaging the valve, moisten the needle slightly before inserting it. Valve adapter (Fig. 5)
Area of application: For Dunlop cycle tire valves. This Dunlop valve adapter is designed for inflating cycle tires.
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 18Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 18 10.07.2019 10:08:2010.07.2019 10:08:20
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the ap­pliance.
Warning! Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!
Warning! Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.
Danger! After use, always switch off the equipment immediately and pull out the power plug.
- 18 -
GB
9.1 Cleaning
Keep the safety devices free of dirt and dust
as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it. Clean the appliance regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the appli­ance. Ensure that no water can get into the interior of the appliance. You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like.
9.2 Condensed water (Fig. 1) Important! To ensure a long service life of the
pressure vessel (2), drain off the condensed water by opening the drain screw (11) each time after using. Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, please con­tact the customer service workshop.
9.3 Safety valve (10)
The safety valve has been set for the highest per­mitted pressure of the pressure vessel. It is prohi­bited to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to en­sure that it works when required. Pull the ring with suffi cient force until you can hear the compressed air being released. Then release the ring again.
9.5 Transport
Transport the equipment only by carrying it by
the transport handle. Protect the equipment against unexpected
knocks and vibrations.
9.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9.4 Storage Warning!
Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.
Warning! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized per­sons. Always store upright, never tilted!
- 19 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 19Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 19 10.07.2019 10:08:2010.07.2019 10:08:20
GB
11. Possible causes of failure
Problem Cause Solution
The compressor does not start.
The compressor starts but there is no pressure.
The compressor starts, pressure is shown on the pres­sure gauge, but the tools do not start.
1. No supply voltage.
2. Insuffi cient supply voltage.
3. Outside temperature is too low.
4. Motor is overheated.
1. The non-return valve leaks.
2. The seals are damaged.
3. The drain plug for condensation water leaks.
1. The hose connections have a leak.
2. A quick-lock coupling has a leak.
3. Insuffi cient pressure set on the pressure regulator.
1. Check the supply voltage, the pow­er plug and the socket-outlet.
2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
3. Never operate with an outside tem­perature of below +5° C.
4. Allow the motor to cool down. If necessary, remedy the cause of the overheating.
1. Have a service center replace the non-return valve.
2. Check the seals and have any da­maged seals replaced by a service center.
3. Tighten the screw by hand. Check the seal on the screw and replace if necessary.
1. Check the compressed air hose and tools and replace if necessary.
2. Check the quick-lock coupling and replace if necessary.
3. Increase the set pressure with the pressure regulator.
- 20 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 20Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 20 10.07.2019 10:08:2010.07.2019 10:08:20
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 21Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 21 10.07.2019 10:08:2010.07.2019 10:08:20
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, air fi lter Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 22 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 22Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 22 10.07.2019 10:08:2010.07.2019 10:08:20
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 23Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 23 10.07.2019 10:08:2110.07.2019 10:08:21
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Attention à la tension électrique !
Attention aux pièces brûlantes !
Avertissement ! L‘unité démarre automatiquement sans avertissement sous la pression
d‘enclenchement en cas de chute de pression !
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS : Pression de service max. T
: Température de service max.
max
T
: Température de service min.
min
V : Contenance du réservoir
- 24 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 24Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 24 10.07.2019 10:08:2110.07.2019 10:08:21
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-3)
1. Recouvrement du boîtier
2. Récipient sous pression
3. Crochet pour enrouleur de câble
4. Pied d’appui
5. Raccord rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (la pression réglée est lisible)
7. Régulateur de pression
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Poignée de transport
10. Soupape de sécurité
11. Bouchon fi leté de vidange pour eau de con- densation
12. Compartiment de stockage du kit adaptateur 8 pièces
13. Kit adaptateur 8 pièces
14. Pistolet de gonfl age à manomètre
15. Adaptateur de souffl age
16. Tuyau d’air comprimé
17. Crochet de stockage pistolet de gonfl age à manomètre
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Pistolet de gonflage à manomètre
Adaptateur de soufflage
Kit adaptateur 8 pièces
Tuyau d’air comprimé
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
- 25 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 25Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 25 10.07.2019 10:08:2110.07.2019 10:08:21
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Branchement réseau : ............220-240 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur kW : ............................ 1,2
Vitesse de rotation du compresseur tr/min : 3800
Pression de service en bars : ........................... 8
Volume du récipient sous pression (en litres) : . 6
Puissance d’aspiration théorique l/min : ....... 190
Puissance de sortie (air comprimé)
à 7 bars : .......................................... 55 litres/min
Puissance de sortie (air comprimé)
à 4 bars : .......................................... 77 litres/min
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K Niveau de pression acoustique L Imprécision K
Type de protection : ..................................... IP20
Poids de l’appareil en kg : ........................ env. 8,8
Danger ! Bruit
Les valeurs de niveau de bruit ont été détermi­nées conformément à EN ISO 3744.
.......................................0,65 dB
WA
.......................................0,65 dB
pA
en dB : . 97
WA
en dB : ..... 77
pA
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Vérifiez que l’appareil n’a pas été endom-
magé pendant le transport. En cas d’avarie, informez immédiatement l’entreprise de transport qui a livré le compresseur. Il est recommandable d’installer le compres-
seur à proximité du consommateur. Evitez les tuyaux à air et les câbles
d’alimentation (câbles de rallonge) longs. Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
poussière. N’installez pas le compresseur dans un local
humide ou détrempé. Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventila­tion, température ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y avoir dans la salle aucune pous­sière, aucun acide, aucune vapeur, aucun gaz explosif ou inflammable. Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussu­res d’eau. Exploitez l‘appareil uniquement sur un sup-
port solide, et plat. Utilisez des tuyaux flexibles afin d‘éviter une
transmission de charges inadmissibles sur le système de conduites situé au niveau du rac­cordement de l‘installation de compression vers le système de conduites. Il est nécessaire d‘utiliser des purgeurs, des
pièges et des possibilités d‘écoulement pour traiter les liquides produits par le compres­seur avant la mise en marche de l‘installation de compression. Les tuyaux d‘amenée devraient être équipés
d‘un câble de sécurité (par ex. un câble en acier) en cas de pressions supérieures à 7 bars.
- 26 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 26Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 26 10.07.2019 10:08:2110.07.2019 10:08:21
F
6. Montage et mise en service
Remarque ! Avant la mise en service, montez l’appareil impérativement dans son ensemble !
6.1 Raccordement réseau
Les longs câbles d’alimentation tout com-
me les rallonges, tambours de câble, etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur. Lorsque la température descend en dessous
de +5 °C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
6.2 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1)
Mettez l’interrupteur marche/arrêt (8) en position 1 pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettez l’interrupteur marche/arrêt (8) en position 0.
6.3 Réglage de pression : (fi g. 1)
Le régulateur de pression (7) permet de rég-
ler la pression sur le manomètre (6). La pression réglée peut être prise au niveau
du raccord rapide (5).
6.4 Réglage du manocontact
Le manocontact est réglé à l’usine. Pression d’enclenchement env. 6 bars Pression de mise hors circuit env. 8 bars
7. Commande
7.1 Pistolet de gonfl age à manomètre avec
adaptateurs (fi g. 3) Pression de service en bars : 0 – 8 Domaine d’application :
Le pistolet de gonfl age à manomètre (14) permet de remplir les pneus avec précision et en toute simplicité. Le manomètre sert au contrôle de la pression de gonfl age. La soupape d’évacuation intégrée (e) permet de diminuer la pression de gonfl age lorsqu’elle est trop importante. Le pis- tolet de gonfl age à manomètre est équipé d’un adaptateur de valve pour valves de pneus.
Avertissement ! Veuillez respecter les indica­tions du fabricant de pneus et du constructeur du véhicule relatives à la pression de gonfl age recommandée.
Avertissement ! Cet appareil n’est pas calibré ! Contrôlez pour une valeur de mesure calibrée après le remplissage la pression de gonfl age en utilisant un manomètre adapté, par exemple dans une station-service.
Utilisation comme pistolet de souffl age
Pour utiliser le pistolet de gonfl age à manomètre comme pistolet de souffl age, commencez par dévisser le tuyau avec l’adaptateur de valve pour pneus. L’adaptateur de souffl age (15) peut être à présent vissé sur le pistolet de gonfl age à ma- nomètre.
Domaine d’application :
Pour nettoyer/nettoyer par souffl age des creux ou les endroits diffi cilement accessibles et pour nettoyer les appareils encrassés. Le levier de détente à commande continue permet de doser avec précision l’air comprimé.
7.2 Mode d’emploi du kit adaptateur
Veuillez consulter les instructions d’utilisation cor­recte de l’adaptateur pour les diff érentes valves dans le récapitulatif suivant (pour raccorder l’adaptateur au compresseur, cf. fi g. 11).
Embout pour ballons (fig. 4)
Domaine d’application : Pour le gonflage de ballons. L’embout pour ballons peut être utili­sé pour le gonflage de différents ballons. CONSEIL : Pour éviter un endommagement de la valve, il convient d’humidifier légère­ment l’embout pour ballons avant de l’insérer. Adaptateur de valve (fig. 5)
Domaine d’application : Adapté pour les valves Dunlop de pneus de vélos. L’adaptateur de valves Dunlop permet un gonflage aisé de pneus de vélos. Adaptateur I (fig. 6/pos. I)
Domaine d’application : Pour toutes les valves avec un diamètre intérieur à partir de 8 mm. Vous pouvez utiliser l’adaptateur par exemple pour les matelas pneumatiques, les piscines ou également les bateaux. CONSEIL : Insérez l’adaptateur I dans la val­ve comme indiqué sur la figure 6, schéma d. Important ! Il faut presser le capuchon de la valve pour l’ouvrir légèrement.
Adaptateur II (fig. 7/pos. II)
Domaine d’application : Pour valves à filetage. Vous pouvez l’utiliser pour tous les bateaux, kayaks classiques ou autres gros objets comme par exemple les piscines qui sont
- 27 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 27Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 27 10.07.2019 10:08:2210.07.2019 10:08:22
F
équipées d’une valve à filetage.
Adaptateur d’échappement (fig. 8/pos. III)
Domaine d’application : Pour les valves
d’échappement. On trouve les valves
d’échappement tout comme d’autres valves
(valve standard, valve à filetage, ...) sur beau-
coup d’articles de grande dimension, comme
par exemple les matelas gonflables.
Adaptateur universel conique (fig. 9-10)
Domaine d’application : L’adaptateur univer-
sel peut être utilisé pour les matelas gonflab-
les et objets similaires.
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez la prise du réseau avant chaque tra­vail de réglage et de maintenance.
Avertissement ! Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi ! Risque de brûlure !
Avertissement ! Avant tous travaux de nettoyage et de main­tenance, mettre la chaudière hors circuit.
Danger ! Éteignez toujours l‘appareil après utilisation et débranchez la fi che de contact.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection aussi
propres (sans poussière) que possible. Frot-
tez l’appareil avec un chiffon propre ou souf-
flez dessus avec de l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. Détachez le tuyau et les outils de pulvérisati-
on du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres pro­duits du même genre.
9.2 Eau de condensation (fi g. 1) Remarque ! A n de maintenir le récipient sous
pression (2) durablement en bon état, il convient de vidanger l’eau de condensation après chaque utilisation en ouvrant le bouchon fi leté de vidange (11). Contrôlez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériora­tions. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un récipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des endommagements, adres­sez-vous au service après-vente.
9.3 Soupape de sécurité (10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sé­curité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Tirez sur la bague jusqu’à ce que vous entendiez l’air compri­mé s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.
9.4 Entreposage Avertissement !
Tirez la fi che de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.
Avertissement ! Le compresseur doit être conservé dans un endroit sec et dont l’accès est interdit aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uniquement debout !
9.5 Transport
Transportez l’appareil uniquement par la
poignée de transport. Protégez l’appareil contre les chocs ou les
vibrations inattendus.
- 28 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 28Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 28 10.07.2019 10:08:2210.07.2019 10:08:22
F
9.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu­res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 29 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 29Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 29 10.07.2019 10:08:2210.07.2019 10:08:22
F
11. Origine possible des pannes
Problème Origine Solution
Le compresseur ne marche pas.
Le compresseur fonctionne, cepen­dant aucune pressi­on n’est présente.
Le compresseur fonctionne, la pres­sion est affi chée sur le manomètre, mais les outils ne foncti­onnent pas.
1. Tension secteur pas présente.
2. Tension secteur trop basse.
3. Température extérieure trop faible.
4. Moteur surchauff é.
1. Soupape anti-retour non étanche
2. Joints cassés.
3. Bouchon fi leté de vidange pour l‘eau condensée perméable.
1. Raccords de fl exibles perméables.
2. Raccord rapide non étanche.
3. Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression.
1. Contrôler le câble, la fi che de con- tact, le fusible et la prise de cou­rant.
2. Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffi samment de diamètre de brin.
3. Ne pas s‘en servir à une tempéra­ture inférieure à +5°C.
4. Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer l‘origine de la surchauff e.
1. Remplacer la soupape anti-retour.
2. Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier.
3. Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint sur la vis, le rem­placer le cas échéant.
1. Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le rempla­cer.
2. Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
3. Ouvrir encore le régulateur de pres­sion.
- 30 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 30Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 30 10.07.2019 10:08:2210.07.2019 10:08:22
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, fi ltre à air Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 31 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 31Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 31 10.07.2019 10:08:2210.07.2019 10:08:22
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 32Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 32 10.07.2019 10:08:2310.07.2019 10:08:23
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Fate attenzione alla tensione elettrica
Fate attenzione alle parti molto calde
Avvertimento! In caso di caduta di pressione al di sotto del livello di inserimento l‘unità si avvia auto-
maticamente senza avvertimento!
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: pressione max. di esercizio T
: temperatura max. di esercizio
max
T
: temperatura min. di esercizio
min
V: capacità del serbatoio
- 33 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 33Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 33 10.07.2019 10:08:2310.07.2019 10:08:23
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3)
1. Copertura della scocca
2. Serbatoio a pressione
3. Gancio per avvolgicavo
4. Piede di appoggio
5. Attacco rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (indica la pressione impostata)
7. Regolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Maniglia di trasporto
10. Valvola di sicurezza
11. Vite di scarico dell‘acqua di condensa
12. Vano di conservazione per set di adattatori da
8 pezzi
13. Set di adattatori da 8 pezzi
14. Pistola di gonfi aggio con manometro per pneumatici
15. Adattatore di soffi aggio
16. Tubo fl essibile per aria compressa
17. Gancio di conservazione della pistola di gon­ aggio con manometro per pneumatici
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Pistola di gonfiaggio con manometro per
pneumatici Adattatore di soffiaggio
Set di adattatori da 8 pezzi
Tubo flessibile per aria compressa
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 34 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 34Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 34 10.07.2019 10:08:2310.07.2019 10:08:23
I
3. Utilizzo proprio
Il compressore serve per produrre aria compres­sa per utensili azionati con aria compressa.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete: ..........220-240 V ~ 50 Hz
Potenza del motore kW: ................................ 1,2
Numero di giri del compressore min
Pressione di esercizio bar: ............................... 8
Volume del serbatoio a pressione (in litri): ........ 6
Potenza di aspirazione teorica l/min.: ........... 190
Potenza erogata (aria compressa)
a 7 bar: ................................................ 55 litri/min
Potenza erogata (aria compressa)
a 4 bar: ................................................ 77 litri/min
Livello di potenza acustica LWA in dB: ............. 97
Incertezza K Livello di pressione acustica L Incertezza K
Tipo di protezione: ...................................... IP20
Peso dell‘apparecchio in kg: ......................ca. 8,8
.........................................0,65 dB
WA
.........................................0,65 dB
pA
-1
: ........ 3800
in dB: ........... 77
pA
5. Prima della messa in esercizio
Avvertenza!
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Verificate che l’apparecchio non presenti
danni di trasporto. Comunicare tempestiva­mente gli eventuali danni rilevati all’impresa trasporti, che ha provveduto alla consegna del compressore. Il collocamento del compressore dovrebbe
avvenire vicino al consumatore. Sono da evitare lunghe condutture dell’aria
e lunghe condutture di raccordo (cavi di pro­lunga). Verificate che l’aria assorbita sia asciutta e
senza polvere. Il compressore deve venire usato soltanto
in luoghi adatti (ben aerati, temperatura am­biente +5°C - +40°C). Il luogo deve essere privo di polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili. Utilizzate tubi flessibili per evitare di trasferire
carichi eccessivi sul sistema di tubazioni attraverso il collegamento dell‘impianto del compressore a tale sistema. Si devono usare separatori, captatori e dispo-
sitivi di scarico che sono necessari per trat­tare i liquidi prodotti dal compressore prima della messa in esercizio dell‘apparecchio del compressore. I tubi flessibili di alimentazione dovrebbero
essere dotati di un cavo di sicurezza (ad es. un cavo di acciaio) in caso di pressioni supe­riori ai 7 bar.
6. Montaggio e messa in esercizio
Pericolo! Rumore
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 3744.
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 35Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 35 10.07.2019 10:08:2310.07.2019 10:08:23
Avvertenza! Prima della messa in esercizio montate asso­lutamente l‘apparecchio in modo completo!
6.1 Collegamento alla rete
Cavi lunghi di alimentazione, nonché prolung-
he, avvolgicavi ecc. causano un calo di tensi­one e possono impedire l‘avvio del motore. In caso di temperature inferiori a +5°C l‘avvio
del motore può essere più difficile.
- 35 -
I
6.2 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (8) in posizione 1. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (8) in posizione 0.
6.3 Regolazione della pressione (Fig. 1)
Con il regolatore di pressione (7) si può rego-
lare la pressione sul manometro (6). La pressione regolata può essere rilevata
sull‘attacco rapido (5).
6.4 Impostazione dell‘interruttore a pressione
L‘interruttore a pressione è stato regolato in fa­bbrica. Pressione di inserimento ca. 6 bar Pressione di disinserimento ca. 8 bar
7. Uso
7.1 Pistola di gonfi aggio per pneumatici con manometro e adattatori (Fig. 3)
Pressione di esercizio in bar: 0 – 8 Settore d’impiego:
La pistola di gonfi aggio per pneumatici (14) per- mette di gonfi are i pneumatici delle auto in modo semplice e preciso. Il manometro serve a cont­rollare la pressione dei pneumatici. Grazie alla valvola di scarico integrata (e) è possibile anche diminuire una pressione dei pneumatici troppo elevata. La pistola di gonfi aggio per pneumatici è dotata di un adattatore per valvole di pneumatici di autovetture.
Avvertimento! Per la pressione consigliata os­servate le indicazioni del produttore dei pneuma­tici e del veicolo. Avvertimento! Questo apparecchio non è tara­to! Una volta gonfi ati i pneumatici, per un valore di misura tarato controllate la pressione con un manometro adatto, per es. presso una stazione di servizio.
Utilizzo come pistola di soffi aggio
Per usare la pistola di gonfi aggio per pneumatici come pistola di soffi aggio prima di tutto deve es- sere svitato il tubo con l‘adattatore per valvole di pneumatici di autovetture. Adesso l’adattatore di soffi aggio (15) può essere avvitato alla pistola di gonfi aggio per pneumatici.
Settore d’impiego:
Per la pulizia mediante getto d‘aria di cavità o zone diffi cilmente accessibili, così come per la pulizia di attrezzi da lavoro sporchi. La leva rego­labile in continuo consente un dosaggio esatto dell‘aria compressa.
7.2 Istruzioni per il set di adattatori
Per l‘uso corretto degli adattatori per le diverse valvole si veda lo schema seguente (per il colle­gamento degli adattatori al compressore si veda la Fig. 11).
Ago per palloni (Fig. 4)
Settore d‘impiego: per il gonfiaggio di palloni. L‘apposito ago può essere utilizzato per il gonfiaggio di diversi tipi di palloni. CONSIGLIO: per evitare danni alla valvola dovreste inumidire leggermente l‘ago per pal­loni prima di inserirlo. Adattatore per valvola (Fig. 5)
Settore d‘impiego: adatto alle valvole Dunlop della camera d‘aria delle biciclette. L‘adattatore per valvole Dunlop consente di gonfiare con facilità la camera d‘aria delle biciclette. Adattatore I (Fig. 6/Pos. I)
Settore d‘impiego: per tutte le valvole con un Ø interno a partire da 8 mm. Potete utilizzare l‘adattatore per esempio per materassini ad aria, piscine gonfiabili o anche gommoni. CONSIGLIO: introducete l‘adattatore I nella valvola come si vede nella Fig. 6 Disegno d. Importante! Il tappo della valvola deve es­sere leggermente sollevato comprimendolo appropriatamente.
Adattatore II (Fig. 7/Pos. II)
Settore d’impiego: per valvole a vite. Potete utilizzarlo per tutti i comuni gommoni, canoe o altri articoli di grandi dimensioni, quali per esempio piscine gonfiabili, presenti in com­mercio che siano dotati di una valvola a vite.
Adattatore per lo sfiato (Fig. 8/Pos. III)
Settore d‘impiego: per valvole di sfiato. Una valvola di sfiato si trova, insieme ad altre val­vole (valvola standard, valvola a vite, ...), in articoli di grandi dimensioni, quali per esem­pio un materasso pneumatico. Adattatore universale conico (Fig. 9-10)
Settore d‘impiego: l’adattatore universale può essere impiegato per gonfiare materassini ad aria e simili.
- 36 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 36Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 36 10.07.2019 10:08:2310.07.2019 10:08:23
I
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di ma­nutenzione staccate la spina dalla presa di corrente.
Avvertenza! Attendete fi no a quando il compressore si sia completamente raff reddato! Pericolo di ustioni!
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzio­ne si deve eliminare la pressione del serba­toio!
Pericolo! Dopo l‘uso spegnete l’apparecchio e stacca­te la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete i dispositivi di protezione il più pos-
sibile liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio. Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono es-
sere separati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi ecc.
9.2 Acqua di condensa (Fig. 1) Avvertenza! Per una durata prolungata del ser-
batoio a pressione (2), dopo ogni utilizzo è neces­sario scaricare l‘acqua di condensa aprendo la vite di scarico (11). Prima dell‘utilizzo controllate sempre che il ser­batoio a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi all‘offi cina del ser- vizio assistenza clienti.
9.3 Valvola di sicurezza (10)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modifi care la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni corret­tamente in caso di necessità. Tirate brevemente l’anello fi no a quando si sente l’aria compressa che fuoriesce. Poi mollate di nuovo l’anello.
9.4 Conservazione Avvertenza!
Staccate la spina dalla presa di corrente, sfi atate l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegato. Tenete il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.
Avvertenza! Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto e non accessibile per persone non autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo diritto!
9.5 Trasporto
Trasportate l’apparecchio solo prendendolo
per la maniglia di trasporto. Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero
colpi inaspettati.
9.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 37 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 37Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 37 10.07.2019 10:08:2410.07.2019 10:08:24
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett­rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 38 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 38Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 38 10.07.2019 10:08:2410.07.2019 10:08:24
I
11. Possibili cause di anomalie
Problema Causa Soluzione
Il compressore non funziona
Il compressore funziona, ma non produce aria com­pressa
Il manometro indica pressione, ma gli utensili non funzi­onano
1. Manca la tensione di rete
2. Tensione di rete troppo bassa
3. Temperatura esterna troppo bassa
4. Motore surriscaldato
1. Valvola antiritorno perde
2. Guarnizioni rovinata.
3. Tappo a vite di scarico
dell’acqua di condensa perde
1. Perdite nei collegamenti del tubo.
2. Perdite all’accoppiamento rapido.
3. Impostata pressione troppo bassa sul regolatore di
pressione
1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente
2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione suffi ciente del conduttore
3. Non farlo funzionare ad una temperatura esterna inferiore a +5°C
4. Fate raff reddare il motore ed eventualmente eliminate la causa del surriscaldamento
1. Sostituite la valvola antiritorno.
2. Controllate le guarnizioni, fare sostituire le guarnizioni difettose da un’offi cina specializzata.
3. Serrate a mano il tappo a vite. Controllate la guarnizione della valvola, eventualmente
sostituitela
1. Controllate il tubo dell’aria
compressa, eventualmente
sostituitelo
2. Controllate ed eventualmente sostituite l’accoppiamento rapido
3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione.
- 39 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 39Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 39 10.07.2019 10:08:2410.07.2019 10:08:24
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, fi ltro dell‘aria Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 40 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 40Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 40 10.07.2019 10:08:2410.07.2019 10:08:24
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 41Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 41 10.07.2019 10:08:2410.07.2019 10:08:24
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Advarsel mod elektrisk spænding
Advarsel mod varme dele
Advarsel! Enheden går automatisk i gang uden advarsel, hvis trykket underskrider tilkoblingstrykket!
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: maks. driftstryk T
: maks. driftstemperatur
max
T
: min. driftstemperatur
min
V: Beholdervolumen
- 42 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 42Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 42 10.07.2019 10:08:2510.07.2019 10:08:25
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til mas­kinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig ins­truktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-3)
1. Kabinetskærm
2. Trykbeholder
3. Kroge til ledningsoprulning
4. Standerfod
5. Lynkobling (reguleret trykluft)
6. Manometer (indstillet tryk kan afl æses)
7. Trykregulator
8. Tænd/sluk-knap
9. Transportgreb
10. Sikkerhedsventil
11. Aftapningsskrue til kondensvand
12. Opbevaringsrum adaptersæt m/8 dele
13. Adaptersæt m/8 dele
14. Lufttryksmåler
15. Blæseadapter
16. Trykluftsslange
17. Opbevaringskrog lufttryksmåler
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Lufttryksmåler
Blæseadapter
Adaptersæt m/8 dele
Trykluftsslange
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Kompressoren er beregnet til tilvejebringelse af trykluft til trykluftsdrevet værktøj.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
- 43 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 43Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 43 10.07.2019 10:08:2510.07.2019 10:08:25
DK/N
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Motorydelse kW: ........................................... 1.2
Kompressor-omdrejningstal min
Driftstryk bar: ................................................... 8
Trykbeholdervolumen (i liter): ........................... 6
Teo. Indsugningseff ekt l/min.: ....................... 190
Afgiven eff ekt (trykluft) ved 7 bar: ....... 55 liter/min
Afgiven eff ekt (trykluft) ved 4 bar: ....... 77 liter/min
Lydeff ektniveau L Usikkerhed K Lydtryksniveau L Usikkerhed K
Beskyttelsesgrad: ....................................... IP20
Maskinvægt i kg: ......................................Ca. 8,8
Fare! Støj
Støjemissionstallene er beregnet iht. EN ISO
3744.
i dB: ................................ 97
WA
.......................................0,65 dB
WA
i dB: .................................. 77
pA
........................................ 0,65 dB
pA
-1
: .............. 3800
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Kontrollér apparatet for transportskader.
Eventuelle skader skal straks meldes til trans­portfirmaet som leverede kompressoren. Opstillingen af kompressoren bør ske i nær-
heden af forbrugeren. Lang luftledning og lange tilledninger (forlæn-
gere) skal undgåes. Sørg for tør og støvfri indsugningsluft.
Opstil ikke kompressoren i et fugtigt eller vådt
rum. Kompressoren må kun anvendes i dertil eg-
nede rum (godt ventilerede, omgivende tem­peratur +5°C- +40°C). Der må ikke være støv, syrer, dampe, eksplosive eller brændbare gasser i rummet.
Kompressoren er beregnet til anvendelse i
tørre rum. Den må ikke anvendes i områder, hvor der arbejdes med stænkvand. Maskinen må kun køre på et fast, plant under-
lag. Brug fleksible slanger for at undgå, at ikke
tilladte laster overføres til rørledningssystemet ved forbindelsen mellem kompressoranlæg­get og rørledningssystemet. Det er nødvendigt at bruge udskillere, fangere
og afløbsmuligheder, der kræves for at bear­bejde væsken, der produceres af kompresso­ren, før kompressoranlægget tages i brug. Tilløbsslanger til tryk over 7 bar bør udstyres
med et sikkerhedskabel (f.eks. ståltråd).
6. Montage og idriftsættelse
Bemærk! Maskinen skal monteres fuldstændig kom­plet, inden den tages i brug!
6.1 Nettilslutning
Lange tilledninger samt forlængere, ka-
beltromler osv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, at motoren starter. Lave temperaturer under +5°C kan besværlig-
gøre motorstart p.g.a. træg gang.
6.2 Tænd-/sluk-knap (billede 1)
Stil tænd/sluk-knappen (8) i position 1 for at tæn­de. Stil tænd/sluk-knappen (8) i position 0 for at sluk­ke.
6.3 Trykindstilling: (billede 1).
Med trykregulatoren (7) kan trykket på mano-
meteret (6) indstilles. Det indstillede tryk kan udtages på lynkoblin-
gen (5).
6.4 Indstilling af trykafbryder
Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken. Starttryk ca. 6 bar Stoptryk ca. 8 bar
- 44 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 44Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 44 10.07.2019 10:08:2510.07.2019 10:08:25
DK/N
7. Betjening
7.1 Lufttryksmåler med adaptere (billede 3)
Arbejdstryk i bar: 0 – 8 Anvendelsesområde:
Ved hjælp af lufttryksmåleren (14) kan bildæk fyldes med luft nemt og præcist. Manometeret benyttes til kontrol af dæktrykket. Med den integ­rerede tømmeventil (e) kan dæktrykket mindskes, hvis det er for højt. Lufttryksmåleren er udstyret med en ventiladapter til bildæk.
Advarsel! Læs og overhold dækproducentens og køretøjsproducentens oplysninger vedr. det anbe­falede dæktryk. Advarsel! Dette produkt er ikke kalibreret! Kon­troller dæktrykket efter oppumpningen med et egnet måleinstrument f.eks. på en tankstation for at være sikker på, at måleværdien er kalibreret.
Brug som udblæsningspistol
For at kunne benytte lufttryksmåleren som blæ­sepistol skal slangen sammen med ventiladapter til bildæk skrues af først. Nu kan blæseadapteren (15) skrues på lufttryksmåleren.
Anvendelsesområde:
Til rengøring/udblæsning af hulrum og svært til­gængelige steder samt til rengøring af snavsede arbejdsredskaber. Aftrækkeren, som kan betjenes trinløst, muliggør nøjagtig dosering af trykluften.
7.2 Vejledning til adaptersæt
Oversigten nedenfor viser, hvordan du anvender adapterne til de forskellige ventiler rigtigt (for tils­lutning af adapterne på kompressoren se billede
11).
Boldnål (billede 4)
Anvendelsesområde: Til pumpning af bolde. Pumpespidsen kan anvendes til pumpning af forskellige typer bolde. TIP: Fugt pumpespidsen, inden du fører den ind i boldens ventil – så formindskes risikoen for at beskadige ventilen.
Ventil-adapter (fig. 5)
Anvendelsesområde: Passer til lynventiler på cykeldæk. Lynventiladapteren gør det nemt at fylde luft i cykeldæk.
Adapter I (billede 6/pos. I)
Anvendelsesområde: Til alle ventiler med en indvendig Ø fra 8 mm. Du kan f.eks. bruge adapteren til luftmadras-
ser, svømmebassiner og både. TIP: Før adapteren I ind i ventilen, som vist på billede 6, skitse d. Vigtigt! Pres sammen, så ventilkappen slås op. Adapter II (billede 7/pos. II)
Anvendelsesområde: Til skrueventiler. Kan anvendes til alle gængse badebåde, kajak­ker eller andre store genstande som f.eks. svømmebassiner, som er udstyret med en skrueventil.
Udluftnings-adapter II (billede 8/pos. III)
Anvendelsesområde: For udluftningsventiler En udluftningsventil forefindes sammen med andre ventiler (standardventil, skrueventil,…) på mange storfladede genstande, som f.eks. en luftmadras.
Konisk universaladapter (billede 9-10)
Anvendelsesområde: Universaladapteren kan anvendes til at fylde luftmadrasser og lignende.
8. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde på­begyndes.
Advarsel! Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for forbrænding!
Advarsel! Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings­og vedligeholdelsesarbejder.
Fare! Sluk altid for maskinen og træk netstikket ud efter brug.
- 45 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 45Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 45 10.07.2019 10:08:2510.07.2019 10:08:25
DK/N
9.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger
fri for støv og snavs. Tør kompressoren af med en ren klud, eller foretag trykluftudblæs­ning under lavt tryk. Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver
gang efter brug. Rengør af og til kompressoren med en fug-
tig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge kompressorens kunststof­dele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i kompressorens indvendige dele. Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
kompressoren inden rengøring. Kompresso­ren må ikke rengøres med vand, opløsnings­midler o.lign.
9.2 Kondensvand (billede 1) Bemærk! Hver gang efter brug skal kondensvan-
det aftappes ved at åbne for aftapningsskruen (11) – så holder trykbeholderen (2) længere. Undersøg altid trykbeholderen for rust og skader før brug. Kompressoren må ikke benyttes med en beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt kundeservice, hvis du konstaterer skader på tryk­beholderen.
9.3 Sikkerhedsventil (10)
Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plom­ben. Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at sikre en konstant funktionsevne. Træk kraftigt i ringen, så du tydeligt hører trykluften sive ud. Bagefter slipper du ringen igen.
9.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
10. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9.4 Oplagring Advarsel!
Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompres­soren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende.
Advarsel! Kompressoren skal opbevares i tørre omgi­velser, hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vend den ikke om; skal opbevares stående!
9.5 Transport
Transportér kun produktet i transportgrebet.
Beskyt produktet mod uventede slag og vib-
rationer.
- 46 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 46Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 46 10.07.2019 10:08:2610.07.2019 10:08:26
DK/N
11. Mulige årsager til driftsudfald
Problem Årsag Løsning
Kompressor kører ikke
Kompressor kører, men ingen tryk
Kompressor kører, tryk vises på mano­meteret, men værk­tøj kører ikke
1. Ingen netspænding
2. Netspænding for lav
3. Udetemperatur for lav
4. Motor overophedet
1. Tilbageslagsventil utæt
2. Tætninger ødelagt
3. Aftapningsskrue til kondensvand utæt
1. Slangeforbindelser utætte
2. Lynkobling utæt
3. For lavt tryk indstillet på trykregu­lator
1. Kontroller ledning, netstik, sikring og stikdåse
2. Undgå for lange forlængerledninger Brug forlængerledning med til­strækkeligt stort ledertværsnit
3. Ingen drift i udetemperatur under +5°
4. Lad motoren køle af, afhjælp om nødvendigt årsag til overophedning
1. Skift tilbageslagsventilen ud
2. Kontroller tætninger, ødelagte tæt­ninger skiftes ud på værksted
3. Spænd skruen efter med hånden Kontroller tætning på skruen, skif­tes evt. ud
1. Kontroller trykluftsslange og værk­tøj, skiftes evt. ud
2. Kontroller lynkobling, skiftes evt. ud
3. Skru op for trykregulatoren
- 47 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 47Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 47 10.07.2019 10:08:2610.07.2019 10:08:26
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 48 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 48Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 48 10.07.2019 10:08:2610.07.2019 10:08:26
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kilerem, luftfi lter Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 49 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 49Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 49 10.07.2019 10:08:2610.07.2019 10:08:26
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 50 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 50Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 50 10.07.2019 10:08:2610.07.2019 10:08:26
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Varning för elektrisk spänning
Varning för heta delar
Varning! Utrustningen startar automatiskt utan förvarning vid ett tryckfall under inkopplingstrycket!
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: Max. drifttryck T
: Max. drifttemperatur
max
T
: Min. drifttemperatur
min
V: Behållarens volym
- 51 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 51Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 51 10.07.2019 10:08:2610.07.2019 10:08:26
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Skyddskåpa
2. Tryckkärl
3. Krokar för kabelupplindning
4. Stöd
5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
6. Manometer (inställt tryck kan läsas av)
7. Tryckreduceringsventil
8. Strömbrytare
9. Transporthandtag
10. Säkerhetsventil
11. Avtappningsplugg för kondensvatten
12. Förvaringsfack för adapterset med 8 delar
13. Adapterset med 8 delar
14. Däckpåfyllare med manometer
15. Utblåsningsadapter
16. Tryckluftsslang
17. Förvaringskrok för däckpåfyllare
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Däckpåfyllare med manometer
Utblåsningsadapter
Adapterset med 8 delar
Tryckluftsslang
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Kompressorn används för att generera tryckluft till tryckluftsdrivna verktyg.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
- 52 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 52Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 52 10.07.2019 10:08:2710.07.2019 10:08:27
S
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning .........................220-240 V ~ 50 Hz
Motoreff ekt kW .............................................. 1,2
Kompressor-varvtal min
Drifttryck bar .................................................... 8
Tryckkärlets volym (liter) ................................... 6
Teor. insugningsprestanda l/min.: ................. 190
Matningsmängd (tryckluft) vid 7 bar ... 55 liter/min Matningsmängd (tryckluft) vid 4 bar ... 77 liter/min
Ljudeff ektnivå LWA i dB .................................... 97
Osäkerhet K Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
Kapslingsklass ........................................... IP 20
Kompressorns vikt i kg ...............................ca 8,8
Fara! Buller
Bullervärden har bestämts enligt EN ISO 3744.
.........................................0,65 dB
WA
.........................................0,65 dB
pA
-1
........................... 3800
i dB ................................... 77
pA
5. Före användning
Varning!
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Kontrollera kompressorn för transportskador.
Eventuella skador ska omedelbart rapporte­ras till det transportföretag som levererade kompressorn. Uppställningen av kompressorn bör vara i
närheten av förbrukaren. Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar
(förlängningar). Se till att insugningsluften är torr och dammfri.
Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller
vått utrymme. Kompressorn får endast användas i lämpliga
utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivnings­temperatur +5°C - +40°C). Utrymmet får inte innehålla damm, syra, ånga, eller explosiva eller brännbara gaser. Kompressorn är lämplig för användning i
torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda kompressorn inom områden där sprutvatten används. Använd endast kompressorn på fast och jä-
mnt underlag. Använd flexibla slangar för att undvika att
otillåtna laster överförs till rörledningarna vid anslutningen mellan kompressoranläggnin­gen och rörledningssystemet. Det är nödvändigt att använda avskiljare,
fångare och avloppsmöjligheter som krävs för att bearbeta vätskor som produceras av kompressorn innan kompressoranläggningen tas i drift. Inkommande slangar vid tryck över 7 bar ska
vara försedda med en säkerhetslina (t ex stålvajer).
6. Montering och driftstart
Märk Se till att kompressorn har monterats kom­plett innan du tar den i drift!
6.1 Nätanslutning
Långa tilledningar samt förlängningar, kabel-
trummor osv. förorsakar spänningsfall och kan förhindra att motorn startar upp. Vid låga temperaturer under +5°C finns det
risk för att motorn inte kan starta upp pga. trög gång.
6.2 Strömbrytare (bild 1)
Ställ strömbrytaren (8) i läge 1 för att slå på kom­pressorn. Ställ strömbrytaren (8) i läge 0 för att slå ifrån kompressorn.
6.3 Ställa in trycket (bild 1)
Trycket kan ställas in med tryckreducerings-
ventilen (7) och läsas av på manometern (6). Det inställda trycket kan släppas ut vid
snabbkopplingen (5).
6.4 Ställa in tryckställaren
Tryckställaren är redan fabriksinställd. Inkopplingstryck ca 6 bar Frånkopplingstryck ca 8 bar
- 53 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 53Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 53 10.07.2019 10:08:2710.07.2019 10:08:27
7. Använda kompressorn
7.1 Däckpåfyllare med adaptrar (bild 3)
Arbetstryck i bar: 0 – 8 Användningsområde:
Däckpåfyllaren med manometer (14) används till enkel och exakt påfyllning av bildäck. Däcktrycket visas på manometern. Om däcktrycket har blivit för högt kan det sänkas med den integrerade avluftningsventilen (e). Däckpåfyllaren är försedd med en ventiladapter för bildäcksventiler.
Varning! Beakta informationen om rekommende­rat däcktryck som anges av däcktillverkaren och fordonstillverkaren. Varning! Denna apparat har inte kalibrerats! För att ta reda på ett kalibrerat mätvärde kan du mäta upp det påfyllda däcktrycket med en kalibrerad mätare, t.ex. på en bensinstation.
Användning som utblåsningspistol
För att kunna använda däckpåfyllaren som utblåsningspistol måste först slangen inkl. venti­ladaptern för bildäck skruvas av. Därefter kan du skruva fast utblåsningsadaptern (15) på däck­påfyllaren.
S
Adapter I (bild 6/pos. I)
Användningsområde: För alla slags ventiler med 8 mm innerdiameter eller mer. Adapter kan användas till t.ex. luftmadrasser, uppblåsbara simbassänger eller gummibåtar. TIPS: För in adaptern I i ventilen enligt skiss d i bild 6. Viktigt! Ventillocket måste tryckas samman och öppnas en aning.
Adapter II (bild 7/pos. II)
Användningsområde: För skruvventiler. Den­na adapter kan användas till alla vanliga bad­båtar, kajaker och andra större föremål, t.ex. uppblåsbara bassänger, som är försedda med en skruvventil.
Avluftningsadapter (bild 8/pos. III)
Användningsområde: För avluftningsventiler. En avluftningsventil finns ofta i kombination med andra ventiler (t ex standardventil eller skruvventil) på större föremål, t ex uppblåsba­ra madrasser.
Konisk universaladapter (bild 9-10)
Användningsområde: Universaladaptern kan användas till att fylla på luftmadrasser och liknande.
Användningsområde:
För rengöring/urblåsning av håligheter eller svåråtkomliga ställen samt för rengöring av nedsmutsade arbetsutrustningar. Tryckluften kan doseras exakt med den steglöst inställbara avtryckaren.
7.2 Bruksanvisning för adapterset
I denna översikt beskrivs hur adaptrarna för de olika ventilerna ska användas på rätt sätt (för anslutning av adaptrarna till kompressorn, se bild
11).
Bollnål (bild 4)
Användningsområde: För att pumpa upp bol­lar. Bollnålen kan användas till att pumpa upp olika slags bollar. TIPS: För att undvika skador på ventilen bör bollnålen fuktas lite lätt innan den förs in.
Ventiladapter (bild 5)
Användningsområde: Passar på snabbventi­ler i cykelslangar. Med adaptern för snabbventiler går det lättare att pumpa upp en cykelslang.
8. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut stickkontakten före alla rengö­rings- och underhållsarbeten.
Varning! Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för brännskador!
Varning! Töm kärlet på tryck inför rengöring och un­derhåll.
Fara! Slå alltid ifrån kompressorn efter användnin­gen och dra ut stickkontakten.
- 54 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 54Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 54 10.07.2019 10:08:2710.07.2019 10:08:27
S
9.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski­nen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Slangen och sprutverktygen måste kopplas
loss från kompressorn innan rengöringen utförs. Kompressorn får inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller liknande.
9.2 Kondensvatten (bild 1) Märk För att tryckkärlet (2) ska hålla tätt under
lång tid framöver, måste kondensvattnet alltid tap­pas av med avtappningspluggen (11) efter varje användning. Kontrollera om tryckkärlet är rostigt eller har skadats varje gång innan det ska användas. Kompressorn får inte användas om tryckkärlet har skadats eller är rostigt. Kontakta kundtjänstver­kstaden om du har konstaterat skador.
9.3 Säkerhetsventil (10)
Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehål­larens högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra på säkerhetsventilens inställning eller att ta bort plomberingen. För att garantera att säker­hetsventilen fungerar rätt när den behövs, ska den aktiveras med jämna mellanrum. Dra kraftigt i ringen tills du hör hur tryckluft släpps ut. Släpp sedan ringen.
9.5 Transport
Transportera alltid kompressorn med trans-
porthandtaget. Skydda kompressorn mot plötsliga slag eller
vibrationer.
9.6 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
10. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9.4 Förvaring Varning!
Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer.
Varning! Förvara kompressorn endast i torr omgivning utom räckhåll för obehöriga personer. Förva­ra inte kompressorn i lutat skick utan endast stående!
- 55 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 55Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 55 10.07.2019 10:08:2710.07.2019 10:08:27
S
11. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar
Problem Orsak Lösning
Kompressorn kör inte.
Kompressorn kör, men genererar inget tryck.
Kompressorn kör, tryck visas på manometern, men verktygen kör inte.
1. Nätspänning saknas.
2. För låg nätspänning.
3. För låg utomhustemperatur.
4. Överhettad motor.
1. Backventil otät.
2. Tätningar defekta.
3. Avtappningsplugg för kondensvat­ten otät.
1. Otäta slangkopplingar.
2. Snabbkoppling otät.
3. Alltför lågt tryck har ställts in på tryckreduceringsventilen.
1. Kontrollera kabel, stickkontakt, sä­kring och stickuttag.
2. Undvik alltför långa förlängnings­kablar. Använd endast förläng­ningskablar med tillräckligt stor ledararea.
3. Använd inte maskinen under +5°C utomhustemperatur.
4. Låt motorn svalna och åtgärda ev. orsaken till överhettningen.
1. Låt en auktoriserad verkstad byta ut backventilen.
2. Kontrollera tätningarna, låt en auk­toriserad verkstad byta ut defekta tätningar.
3. Dra åt skruven för hand. Kontrollera tätningen på skruven, byt ut vid behov.
1. Kontrollera tryckluftsslangen och verktygen, byt ut vid behov.
2. Kontrollera snabbkopplingen, byt ut vid behov.
3. Öppna tryckreduceringsventilen ytterligare.
- 56 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 56Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 56 10.07.2019 10:08:2710.07.2019 10:08:27
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 57 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 57Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 57 10.07.2019 10:08:2810.07.2019 10:08:28
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem, luftfi lter Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 58 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 58Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 58 10.07.2019 10:08:2810.07.2019 10:08:28
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 59 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 59Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 59 10.07.2019 10:08:2810.07.2019 10:08:28
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování před elektrickým napětím
Varování před horkými díly
Varování! Jednotka se rozeběhne automaticky a bez varování při poklesu tlaku pod hodnotu
zapínacího tlaku!
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: max. provozní tlak T
: max. provozní teplota
max
T
: min. provozní teplota
min
V: Objem nádrže
- 60 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 60Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 60 10.07.2019 10:08:2810.07.2019 10:08:28
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho­valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
13. 8dílná sada k adaptéru
14. Měřidlo tlaku v pneumatikách
15. Vyfukovací adaptér
16. Hadice stlačeného vzduchu
17. Úložný hák pro měřidlo tlaku v pneumatikách
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Měřidlo tlaku v pneumatikách
Vyfukovací adaptér
8dílná sada k adaptéru
Hadice stlačeného vzduchu
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Kryt tělesa přístroje
2. Tlaková nádoba
3. Hák pro navíjení kabelu
4. Podstavec
5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
6. Manometr (nastavený tlak může být odečten)
7. Regulátor tlaku
8. Zapínač/vypínač
9. Přepravní rukojeť
10. Pojistný ventil
11. Vypouštěcí šroub kondenzátu
12. Úschovná přihrádka pro 8dílnou sadu k adap- téru
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 61Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 61 10.07.2019 10:08:2810.07.2019 10:08:28
3. Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro stlačeným vzduchem provozované nástroje.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
- 61 -
CZ
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťová přípojka: ...................... 220-240 V ~ 50 Hz
Výkon motoru kW: ......................................... 1,2
Počet otáček kompresoru min
Provozní tlak v barech: ..................................... 8
Objem tlakové nádrže (v litrech): ...................... 6
Teor. sací výkon l/min: .................................. 190
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 7 barech: ....................................... 55 litrů/min
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 4 barech: ....................................... 77 litrů/min
Hladina akustického výkonu L Nejistota K Hladina akustického tlaku L Nejistota K
Třída ochrany: ............................................ IP 20
Hmotnost přístroje v kg: ............................cca 8,8
Nebezpečí! Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN ISO 3744.
WA
........................................... 0,65 dB
............................................ 0,65 dB
pA
-1
: ................. 3 800
in dB: ........... 97
WA
v dB: ................ 77
pA
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
P řekontrolujte přístroj, zda nebyl při transpor-
tu poškozen. Případné škody ihned nahlásit dopravci, který kompresor dodal. K umístění kompresoru by mělo dojít v blíz-
kosti spotřebiče. Je třeba se vyvarovat dlouhých vzducho-
vých vedení a dlouhých přívodních vedení (prodloužení). Je třeba dbát na suchý a bezprašný nasá-
vaný vzduch. Kompresor neumíst’ovat ve vlhké nebo mokré
místnosti. Kompresor smí být používán pouze ve vhod-
ných prostorech (dobře větrané, teplota okolí +5°C - +40 °C). V prostoru se nesmí vysky­tovat žádný prach, kyseliny, plyny, explozivní
nebo vznětlivé plyny. Kompresor je vhodný pro používání v
suchých prostorech. V oblastech, kde je pracováno se stříkající vodou, není používání dovoleno. P řístroj provozujte pouze na pevném, rovném
podkladu. Používejte pružné hadice, abyste zabránili
přenosu nepřípustné zátěže na potrubní sys­tém na místě spojení kompresorové stanice k potrubnímu systému. Je nutné používat odlučovače, lapáky a
odtokové prostředky, které jsou potřebné ke zpracování kompresorem vytvářených tekutin před uvedením kompresorové stanice do provozu. Přívodní hadice by měly být v případě tlaku
nad 7 barů vybaveny bezpečnostním kabe­lem (např. drátěným lanem).
6. Montáž a uvedení do provozu
Upozornění! Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontujte!
6.1 Připojení na síť
Dlouhá přívodní vedení, jakož i prodloužení,
kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou zabránit naběhnutí motoru. P ři nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí
motoru ohroženo těžkým chodem.
6.2 Za-/vypínač (obr. 1)
Pro zapnutí nastavte za-/vypínač (8) do polohy 1. Pro vypnutí nastavte za-vypínač (8) do polohy 0.
6.3 Nastavení tlaku: (obr. 1)
Tlak na manometru (6) může být nastaven
pomocí regulátoru tlaku (7). Nastavený tlak může být odebrán z
rychlospojky (5).
6.4 Nastavení tlakového spínače
Tlakový spínač je nastaven z výroby. Zapínací tlak cca 6 barů Vypínací tlak cca 8 barů
- 62 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 62Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 62 10.07.2019 10:08:2910.07.2019 10:08:29
CZ
7. Obsluha
7.1 Hustilka pneumatik s adaptéry (obr. 3)
Pracovní tlak v barech: 0–8 Oblast použití:
Hustilka pneumatik s manometrem (14) umožňuje jednoduché a přesné huštění automobilových pneumatik. Manometr slouží ke kontrole tla­ku v pneumatikách. Pomocí integrovaného vypouštěcího ventilu (e) je možné snížit příliš vysoký tlak v pneumatikách. Hustilka pneumatik s manometrem je vybavena ventilovým adaptérem pro ventily automobilových pneumatik.
Varování! Pokud jde o doporučený tlak vzduch v pneumatikách, dbejte údajů od výrobce pneuma­tik a výrobce vozidla. Varování! Tento přístroj není cejchovaný! Po nahuštění zkontrolujte tlak v pneumatikách, jestli odpovídá cejchované měrné hodnotě, a to pomocí vhodného měřicího přístroje, např. na čerpací stanici.
Použití jako vyfukovací pistole
Aby se mohla hustilka pneumatik s manometrem použít jako vyfukovací pistole, musí se nejdříve odšroubovat hadice s ventilovým adaptérem pro pneumatiky. Pak se vyfukovací adaptér (15) může našroubovat na hustilku pneumatik s manomet­rem.
Oblast použití:
Na čištění/vyfukování dutin nebo těžko přístupných míst, jakož také na čištění znečištěného pracovního nářadí. Plynule regulo­vatelná spouštěcí páčka umožňuje přesné dávko­vání stlačeného vzduchu.
7.2 Návod pro sadu adaptérů
V následujícím přehledu naleznete informace o správném používání adaptérů pro různé ventily (pro připojení adaptéru na kompresor viz obr. 11).
ché plnění pneumatik kol.
Adaptér I (obr. 6 / pol. I)
Oblast použití: Pro všechny ventilky o vnitřním Ø od 8 mm. Adaptér můžete použít například pro nafuko­vací matrace, bazény nebo také čluny. TIP: Adaptér I zaveďte do ventilku tak, jak je znázorněno na nákresu d na obr. 6. Důležité! Čepička ventilku musí být příslušným stlačením mírně odklopena.
Adaptér II (obr. 7 / pol. II)
Oblast použití: Pro šroubovací ventilky. Ten­to adaptér můžete používat pro všechny v obchodní síti běžně dostupné nafukovací čluny, kajaky nebo jiné velké předměty, jako jsou např. bazény, které jsou vybaveny šroubovacím ventilkem.
Odvzdušňovací adaptér (obr. 8 / III)
Oblast použití: Pro odvzdušňovací ventily. Odvzdušňovací ventilek naleznete společně s jinými ventilky (standardní ventilek, šroubovací ventilek, ...) na mnoha velkoob­jemových výrobcích, jako např. nafukovací matrace pro dvě osoby.
Kónický univerzální adaptér (obr. 9-10)
Oblast použití: Univerzální adaptér lze použít k nafukování nafukovacích matrací a podob­ných předmětů.
8. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
Jehla na nafukování míčů (obr. 4)
Oblast použití: Nafukování míčů. Jehla na nafukování míčů se dá použít na nafukování různých druhůčů. TIP: Aby se zabránilo poškození ventilu, měla by se jehla na nafukování míčů před zave­dením trochu navlhčit.
Ventilový adaptér (obr. 5)
Oblast použití: Je vhodný pro ventilky pneu­matik jízdních kol. Ventilový rychloadaptér umožňuje jednodu-
- 63 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 63Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 63 10.07.2019 10:08:2910.07.2019 10:08:29
CZ
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí! Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Varování! Počkejte, až se kompresor kompletně och- ladí! Nebezpečí popálení!
Varování! Před všemi čisticími a údržbovými pracemi učinit tlakovou nádobu beztlakou.
Nebezpečí! Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
9.1 Čiště
Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a
nečistot. Přístroj otřete suchým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem s níz­kým tlakem. Doporučujeme čištění přístroje po každém
použití. Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto mohou poškodit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Hadice a stříkací nástroje musí být před
čištěním od kompresoru odpojeny. Kompresor nesmí být čištěn vodou, rozpouštědly apod.
9.2 Kondenzovaná voda (obr. 1)
Upozornění! Pro trvalou životnost tlakové nádrže
(2) je třeba po každém použití vypustit kondenzo­vanou vodu otevřením vypouštěcího šroubu (11). Před každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na zákaznický servis.
9.4 Skladování Varování!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny připojené nástroje na stlačený vz­duch odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do provozu.
Varování! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané osoby nepřípustném prostoru. Neklopit, skladovat vstoje!
9.5 Přeprava
P řístroj přepravujte pouze za přepravní
rukojeť. Chraňte přístroj před neočekávanými nárazy,
resp. vibracemi.
9.6 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
9.3 Pojistný ventil (10)
Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší přípustný tlak tlakové nádoby. Není přípustné bezpečnostní ventil přestavovat nebo odstranit jeho plombu. Aby bezpečnostní ventil váhněte tak silně za kroužek, až je stlačený vzduch slyšitelně vypouštěn. Poté kroužek zase pusťte.
- 64 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 64Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 64 10.07.2019 10:08:2910.07.2019 10:08:29
CZ
11. Možné příčiny výpadku
Problém Příčina Řešení
Kompresor neběží. 1. Není k dispozici síťové napětí.
2. Moc nízké síťové napětí.
3. Moc nízká vnější teplota.
4. Přehřátý motor.
Kompresor běží, ovšem není k dispo-
1. Netěsný zpětný ventil.
2. Zničená těsnění.
zici tlak.
3. Netěsný vypouštěcí šroub na kon­denzovanou vodu.
Kompresor běží, na
1. Netěsné hadicové spojení.
manometru je uka­zován tlak, ovšem
2. Netěsná rychlospojka.
nástroje neběží.
3. Na regulátoru tlaku je nastaven moc nízký tlak.
1. Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku.
2. Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostatečným průřezem žíly.
3. Neprovozovat při vnější teplotě nižší než +5 °C.
4. Motor nechat ochladit, event. od­stranit příčinu přehřátí.
1. Vyměnit zpětný ventil.
2. Těsnění překontrolovat, zničená
snění nechat vyměnit v odborném
tě servisu.
3. Šroub dotáhnout ručně. Překontrolovat těsnění šroubu, event. vyměnit.
1. Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a nástroje, event. vyměnit.
2. Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
3. Regulátor tlaku více otevřít.
- 65 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 65Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 65 10.07.2019 10:08:2910.07.2019 10:08:29
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 66 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 66Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 66 10.07.2019 10:08:2910.07.2019 10:08:29
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen, vzduchový fi ltr Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 67 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 67Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 67 10.07.2019 10:08:2910.07.2019 10:08:29
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 68 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 68Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 68 10.07.2019 10:08:3010.07.2019 10:08:30
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Výstraha pred elektrickým napätím
Výstraha pred horúcimi dielmi
Opozorilo! Enota se brez opozorila pri upadu tlaka pod vklopnim tlakom zažene!
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: max. prevádzkový tlak T
: max. prevádzková teplota
max
T
: min. prevádzková teplota
min
V: Objem nádoby
- 69 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 69Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 69 10.07.2019 10:08:3010.07.2019 10:08:30
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Kryt telesa prístroja
2. Tlaková nádrž
3. Hák pre navíjanie kábla
4. Podstavcová noha
5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduchu)
6. Manometer (na odčítanie nastaveného tlaku)
7. Regulátor tlaku
8. Vypínač zap/vyp
9. Transportná rukoväť
10. Poistný ventil
11. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu
12. Odkladacia priehradka 8-dielna súprava ad­aptérov
13. 8-dielna súprava adaptérov
14. Plniaci tlakomer pneumatík
15. Vyfukovací adaptér
16. Hadica na stlačený vzduch
17. Úložný hák pre plniaci tlakomer pneumatík
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Plniaci tlakomer pneumatík
Vyfukovací adaptér
8-dielna súprava adaptérov
Hadica na stlačený vzduch
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Správne použitie prístroja
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre pneumaticky poháňané nástroje.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
- 70 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 70Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 70 10.07.2019 10:08:3010.07.2019 10:08:30
SK
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové pripojenie: ................. 220-240 V ~ 50 Hz
Výkon motora kW: ......................................... 1,2
Otáčky kompresora min
Prevádzkový tlak v baroch: ............................... 8
Objem tlakovej nádrže (v litroch): ..................... 6
Teor. nasávací výkon l/min.: .......................... 190
Výstupný výkon (stlačený vzduch)
pri 7 baroch: ..................................... 55 litrov/min
Výstupný výkon (stlačený vzduch)
pri 4 baroch: ..................................... 77 litrov/min
Hladina akustického výkonu LWA v dB: ............ 97
Faktor neistoty K Hladina akustického tlaku L Faktor neistoty K
Druh ochrany: .............................................. IP20
Hmotnosť prístroja v kg: ...........................cca 8,8
Nebezpečenstvo! Hluk
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
3744.
-1
: .......................... 3 800
.................................. 0,65 dB
WA
................................... 0,65 dB
pA
v dB: ................ 77
pA
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mo-
krej miestnosti. Kompresor smie byť používaný len vo vhod-
ných miestnostiach (dobre vetraných, s teplo­tou okolia +5 °C - +40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary, explozívne alebo zápalné plyny. Kompresor je vhodný pre použitie v suchých
miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajúcou vodou, je použitie prístroja zakázané. Prevádzkujte prístroj len na pevnom, rovnom
podklade. Používajte flexibilné hadice, aby sa zabránilo
prenosu neprípustnej záťaže na systém po­trubných rozvodov na spojení kompresoro­vého zariadenia k systému potrubných rozvodov. Je nevyhnutné, aby sa použili odlučovače,
zachytávače a odtokové prostriedky, ktoré sú potrebné pre spracovanie kompresorom vyt­váraných tekutín pred uvedením kompresoro­vého zariadenia do prevádzky. V prípade tlaku vyššieho ako 7 barov by
mali byť privádzacie hadice vybavené bezpečnostným káblom (napr. drôteným lanom).
6. Montáž a uvedenie do prevádzky
Upozornenie! Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečne kompletne zmontovať!
6.1 Sieťové pripojenie
Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Skontrolujte prípadné poškodenie transpor-
tom. Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakú­pený kompresor. Postavenie kompresora by sa malo
uskutočniť v blízkosti spotrebiča. Dlhé vzduchové vedenie a dlhé prívod-
né vedenia (predlžovacie vedenia) sa neodporúčajú. Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vz-
duch.
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 71Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 71 10.07.2019 10:08:3010.07.2019 10:08:30
káble, káblové bubny atď. spôsobujú zníženie napätia a môžu tak zabrániť rozbehnutiu mo­tora. Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh mo-
tora ohrozený ťažkým chodom.
6.2 Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Pre zapnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp (8) do polohy 1. Pre vypnutie prístroja prepnite vypínač zap/vyp (8) do polohy 0.
6.3 Nastavenie tlaku: (obr. 1)
Pomocou regulátora tlaku (7) sa dá na mano-
metri (6) nastaviť tlak. Nastavený tlak sa dá odčítať na rýchlospojke
(5).
- 71 -
SK
6.4 Nastavenie tlakového spínača
Tlakový spínač je nastavený výrobcom. Zapínací tlak cca 6 bar Vypínací tlak cca 8 bar
7. Obsluha
7.1 Plniaci tlakomer pneumatík s adaptérmi (obr. 3)
Pracovný tlak, bar: 0 – 8 Oblasť použitia:
Plniaci tlakomer pneumatík (14) umožňuje jedno­duché a presné plnenie pneumatík. Manometer slúži na kontrolu tlaku pneumatík. S integrovaným vypúšťacím ventilom (e) je možné znížiť príliš vy­soký tlak pneumatík. Plniaci tlakomer pneumatík je vybavený ventilovým adaptérom pre ventily automobilových pneumatík.
Varovanie! Dodržiavajte údaje výrobcu pneumatík a výrobcu vozidla týkajúce sa odporúčaného tlaku pneumatík. Varovanie! Tento prístroj nie je kalibrovaný! Po naplnení skontrolujte napríklad na čerpacej stani­ci, či tlak v pneumatikách zodpovedá kalibrovanej hodnote.
Použitie vyfukovacej pištole
Aby sa dal plniaci tlakomer pneumatík použiť ako vyfukovacia pištoľ, musí sa najskôr odskrutkovať hadica s ventilovým adaptérom pre pneumatiky. Potom sa môže na plniaci tlakomer pneumatík naskrutkovať vyfukovací adaptér (15).
Oblasť použitia:
Na čistenie / vyfukovanie dutých priestorov ale­bo ťažko dostupných miest, ako aj na čistenie zašpinených pracovných prístrojov. Plynulo nastaviteľná spúšťacia páčka umožňuje presné dávkovanie stlačeného vzduchu.
7.2 Návod pre súpravu adaptérov
Nasledujúci prehľad zobrazuje správne použitie adaptérov pre rôzne ventily (napojenie adaptérov na kompresor pozri obr. 11).
Ventilový adaptér (obr. 5)
Oblasť použitia: Je vhodný na bleskové venti­ly pre pneumatiky bicykla. Tento adaptér na bleskové ventily umožňuje jednoduché nafukovanie pneumatík bicykla.
Adaptér I (obr. 6/pol. I)
Oblasť použitia: Na všetky ventily s vnútor­ným Ø od 8 mm. Tento adaptér môžete používať napríklad na vzduchové matrace, nafukovacie bazény ale­bo aj na člny. TIP: Zaveďte adaptér I do ventilu tak, ako to je zobrazené na náčrte d na obr. 6. Dôležité! Ventilová klapka sa musí príslušným stlačením trochu pootvoriť.
Adaptér II (obr. 7/pol. II)
Oblasť použitia: Na skrutkovacie ventily. Ten­to adaptér môžete použiť na všetky bežne dostupné nafukovacie člny, kajaky alebo iné veľké predmety, ako napr. bazény, ktoré sú vybavené skrutkovacím ventilom.
Odvdušňovací adaptér (obr. 8/pol. III)
Oblasť použitia: Pre odvzdušňovacie ventily. Odvzdušňovacie ventily nájdete spolu s inými ventilmi (štandardný ventil, skrutkovací ven­til,...) na mnohých veľkoobjemových výrob­koch, ako napr. na nafukovacom lôžku.
Kónický univerzálny adaptér (obr. 9 – 10)
Oblasť použitia: Univerzálny adaptér sa môže použiť na plnenie vzduchových matracov ale­bo podobne.
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
Ihla na hustenie lôpt (obr. 4)
Oblasť použitia: Na nafukovanie lôpt. Ihla na hustenie lôpt sa môže použiť na nafukovanie rôznych druhov lôpt. TIP: Aby ste zabránili poškodeniu ventilu, mala by sa ihla na hustenie pred zavedením do lopty trochu navlhčiť.
- 72 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 72Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 72 10.07.2019 10:08:3010.07.2019 10:08:30
SK
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo! Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete.
Výstraha! Počkajte, kým je kompresor úplne vychlad- nutý! Nebezpečenstvo popálenia!
Výstraha! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými práca­mi zbaviť kotol tlaku!
Nebezpečenstvo! Po použití prístroj vždy vypnite a vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia vždy v m vzdu-
chom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja ne­dostala voda. Hadica a striekacie nástroje sa musia pred
čistením odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
9.2 Kondenzovaná voda (obr. 1)
Upozornenie! Pre dlhodobú trvanlivosť tlakovej
nádoby (2) sa musí po každej prevádzke vypustiť kondenzovaná voda otvorením vypúšťacej skrut­ky (11). Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým použitím, či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádo­bou. V prípade, že sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
9.3 Bezpečnostný ventil (10)
Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší prípustný tlak v Nie je prípustné meniť nastave­nie bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať z neho plombu. Z dôvodu správnej funkcie bezpečnostného ventilu v prípade potreby, by sa mal tento ventil občas aktivovať. Potiahnite za krúžok tak silno, aby ste zreteľne počuli unikanie tlakového vzduchu. Nakoniec znovu krúžok pus­tite.
9.4 Skladovanie Výstraha!
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zapojené pneu­matické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený do prevádzky nepovolanou osobou.
Výstraha! Kompresor skladovať len v suchom pros­tredí, ktoré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať, ale skladovať v posta­venom stave!
9.5 Transport
Prístroj prenášajte len za transportnú rukoväť.
Chráňte prístroj pred neočakávanými otrasmi
alebo vibráciami.
9.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
- 73 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 73Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 73 10.07.2019 10:08:3110.07.2019 10:08:31
SK
11. Možné príčiny poruchy
Problém Príčina Riešenie
Kompresor nebeží. 1. Nie je k dispozícii sieťové napätie.
2. Príliš nízke sieťové napätie.
3. Vonkajšia teplota príliš nízka.
4. Prehriaty motor.
Kompresor beží, avšak bez tlaku.
1. Spätný ventil je netesný.
2. Tesnenia sú poškodené.
3. Vypúšťacia skrutka na kondenzo- vanú vodu netesná.
1. Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku.
2. Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily.
3. Neprevádzkovať pri vonkajšej teplo­te nižšej ako +5°.
4. Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť príčinu prehriatia.
1. Vymeniť spätný ventil.
2. Skontrolovať tesnenia, opotrebo­vané tesnenia nechať vymeniť v odbornom servise.
3. Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať tesnenie na skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží, tlak sa zobrazuje na manometri, ale nástroje nebežia.
1. Netesné hadicové spoje.
2. Netesná rýchlospojka.
3. Nastavený príliš nízky tlak na regu­látore tlaku.
1. Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v prípade potreby vymeniť.
2. Skontrolovať rýchlospojku, v prípa­de potreby vymeniť.
3. Regulátor tlaku ďalej povoliť.
- 74 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 74Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 74 10.07.2019 10:08:3110.07.2019 10:08:31
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 75 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 75Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 75 10.07.2019 10:08:3110.07.2019 10:08:31
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň, vzduchový fi lter Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 76 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 76Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 76 10.07.2019 10:08:3110.07.2019 10:08:31
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 77 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 77Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 77 10.07.2019 10:08:3110.07.2019 10:08:31
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Waarschuwing voor elektrische spanning
Waarschuwing voor warme onderdelen
Waarschuwing! De eenheid loopt zonder waarschuwing bij een drukval onder inschakeldruk automa-
tisch aan!
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: max. bedrijfsdruk T
: max. bedrijfstemperatuur
max
T
: min. bedrijfstemperatuur
min
V: inhoud van het reservoir
- 78 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 78Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 78 10.07.2019 10:08:3110.07.2019 10:08:31
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso­nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door perso­nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb­ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorko­men dat ze met het gereedschap spelen.
10. Veiligheidsventiel
11. Afl aatplug voor condenswater
12. Opbergvak 8-delige adapterset
13. 8-delige adapterset
14. Bandenvulmeter
15. Uitblaasadapter
16. Persluchtslang
17. Bewaringshaak bandenvulmeter
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Bandenvulmeter
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1-3)
1. Afdekking van de behuizing
2. Drukvat
3. Haak voor kabelopwikkeling
4. Standvoet
5. Snelkoppeling (geregelde perslucht)
6. Manometer (ingestelde druk kan worden af­gelezen)
7. Drukregelaar
8. Aan/Uit-schakelaar
9. Transportgreep
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 79Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 79 10.07.2019 10:08:3210.07.2019 10:08:32
Uitblaasadapter
8-delige adapterset
Persluchtslang
Originele handleiding
Veiligheidsvoorschriften
- 79 -
NL
3. Reglementair gebruik
De compressor dient voor de persluchtopwekking voor pneumatisch gereedschap.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netaansluiting: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Motorvermogen kW: ...................................... 1,2
Compressortoerental min
Bedrijfsdruk bar: ............................................... 8
Inhoud van het drukvat (in liter): ....................... 6
Theoretische aanzuigcapaciteit l/min.: ......... 190
Afgegeven debiet (perslucht) bij 7 bar: 55 liter/min Afgegeven debiet (perslucht) bij 4 bar: 77 liter/min
Geluidsdrukniveau LWA in dB: ......................... 97
Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
Beschermklasse: ........................................ IP20
Gewicht van het apparaat in kg: ................ca. 8,8
Gevaar! Geluid
De geluidsemissiewaarden werden vastgesteld conform EN ISO 3744.
..................................... 0,65 dB
WA
...................................... 0,65 dB
pA
-1
: ........................ 3800
in dB: .......................... 77
pA
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Controleer het toestel op transportschade.
Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de vervoeronderneming waarmee de com­pressor werd geleverd. De compressor dient nabij de verbruikers te
worden geïnstalleerd. Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidin-
gen (verlengingen). Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.
De compressor niet in een vochtige of natte
ruimte installeren. De compressor mag slechts in gepaste
ruimten (goed geventileerd, omgevingstem­peratuur +5°C - +40°C) worden gebruikt. In de ruimte mogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen zijn. De compressor is geschikt voor gebruik in
droge ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones waarin met spatwater wordt gewerkt. Gebruik het toestel alleen op een vaste en
effen ondergrond. Gebruik flexibele slangen om een overbren-
ging van ontoelaatbare lasten op het buislei­dingsysteem aan de verbinding van de com­pressorinstallatie naar het buisleidingsysteem te vermijden. Het is noodzakelijk om vóór het inbedrijfstel-
len van de compressorinstallatie afscheiders, opvanginrichtingen en afvoermogelijkheden te voorzien, die vereist zijn voor de bewerking van de door de compressor geproduceerde vloeistoffen. Toevoerslangen moeten bij drukken hoger
dan 7 bar met een veiligheidskabel (bijv. een draadkabel) worden uitgerust.
- 80 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 80Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 80 10.07.2019 10:08:3210.07.2019 10:08:32
NL
6. Montage en ingebruikneming
Aanwijzing! Vóór de inbedrijfstelling het apparaat zeker volledig monteren!
6.1 Netaansluiting
Lange leidingen en verlengkabels, kabel-
trommels enz. leiden tot spanningsverlies en kunnen het starten van de motor verhinderen. Bij lage temperaturen onder +5°C start de
motor eventueel moeilijk als gevolg van stro­efheid.
6.2 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1)
Breng de Aan/Uit-schakelaar (8) in stand 1 om het apparaat aan te zetten. Om het apparaat uit te schakelen brengt u de Aan/Uit-schakelaar (8) in stand 0.
6.3 Drukinstelling (afb. 1)
Met de drukregelaar (7) kan de druk aan de
manometer (6) worden ingesteld. De ingestelde druk kan aan de snelkoppeling
(5) worden afgelezen.
6.4 Instelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar is in de fabriek ingesteld. Inschakeldruk ca. 6 bar Uitschakeldruk ca. 8 bar
7. Bediening
7.1 Bandenvulmeter met adapters (afb. 3)
Werkdruk in bar: 0 – 8 Toepassingsgebied:
De bandenvulmeter (14) maakt het mogelijk om autobanden gemakkelijk en nauwkeurig te vullen. De manometer dient ter controle van de banden­spanning. Met het geïntegreerde afl aatventiel (e) is het mogelijk om een te hoge bandenspanning te verlagen. De bandenvulmeter is uitgerust met een ventieladapter voor ventielen van autoban­den.
Waarschuwing! Houd rekening met de opgaven van de fabrikant van de banden en van het voer­tuig over de aanbevolen bandenspanning. Waarschuwing! Dit apparaat is niet geijkt! Cont­roleer voor een geijkte meetwaarde na het vullen de bandenspanning met een geschikt meetinstru­ment, bijvoorbeeld bij een tankstation.
Gebruik als uitblaaspistool
Om de bandenvulmeter als uitblaaspistool te gebruiken moet eerst de slang met de ventielad­apter voor autobanden eraf worden geschroefd. Nu kan de uitblaasadapter (15) op de bandenvul­meter worden geschroefd.
Toepassingsgebied:
Voor het reinigen/uitblazen van holle ruimtes of moeilijk bereikbare plaatsen en voor het reinigen van vervuild werkgereedschap. De traploos be­dienbare trekker maakt een exacte dosering van de perslucht mogelijk.
7.2 Handleiding voor de adapterset
Uit het volgende overzicht kunt u het juiste gebru­ik van de adapters voor de verschillende ventie­len afl eiden (voor de aansluiting van de adapter aan de compressor zie afb. 11).
Balnaald (afb. 4)
Toepassingsgebied: voor het oppompen van ballen. De balnaald kan worden gebruikt voor het oppompen van verschillende ballen. TIP: Om beschadigingen van het ventiel te vermijden moet u de balnaald iets bevochti­gen alvorens hem in te brengen.
Ventieladapter (afb. 5)
Toepassingsgebied: past bij Blitz-ventielen van fietsbanden. De Blitz-ventieladapter maakt het mogelijk om fietsbanden gemakkelijk op te pompen. Adapter I (afb. 6, pos. I)
Toepassingsgebied: voor alle ventielen met een binnen-Ø vanaf 8mm. U kunt de adapter bijvoorbeeld gebruiken voor luchtmatrassen, pools of ook voor boten. TIP: Leid de adapter I in het ventiel zoals ge­toond in afbeelding 6, schets d. Belangrijk! De dop van het ventiel moet door hem samen te drukken iets worden openge­klapt.
Adapter II (afb. 7, pos. II)
Toepassingsgebied: voor schroefventielen. U kunt hem gebruiken voor alle in de handel verkrijgbare rubberboten, kajaks of andere grote artikelen, zoals bijvoorbeeld pools die zijn uitgerust met een schroefventiel.
Ontluchtingsadapter (afb. 8, pos. III)
Toepassingsgebied: voor ontluchtingsven­tielen. U vindt een ontluchtingsventiel samen met andere ventielen (standaard ventiel, schroefventiel, …) op tal van artikelen met een groot volume, zoals bijvoorbeeld een luchtbed.
- 81 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 81Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 81 10.07.2019 10:08:3210.07.2019 10:08:32
NL
Conische universele adapter (afb. 9-10)
Toepassingsgebied: de universele adapter kan worden gebruikt voor het vullen van lucht­matrassen en dergelijke.
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar! Trek vóór alle schoonmaak- en onderhouds­werkzaamheid de netstekker uit het stopcon­tact.
Waarschuwing! Wacht tot de compressor helemaal is afgeko­eld! Gevaar om brandwonden op te lopen!
Waarschuwing! Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk­zaamheden dient de ketel drukloos te worden gemaakt.
Gevaar! Zet het apparaat na gebruik altijd uit en trek de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mo-
gelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met per­slucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het apparaat direct na
elk gebruik schoon te maken. Maak het apparaat regelmatig met een
vochtige doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het apparaat terecht­komt. Slang en spuitgereedschap moeten vóór de
schoonmaakbeurt van de compressor wor-
den gescheiden. De compressor mag niet met water, oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden gemaakt.
9.2 Condenswater (afb. 1) Aanwijzing! Voor een duurzame bestendigheid
van het drukvat (2) moet het condenswater na elk gebruik worden afgelaten door de aftapplug (11) open te draaien. Controleer het drukvat vóór elk gebruik op roest en beschadigingen. De compressor mag niet met een beschadigd of roestig drukvat worden inge­zet. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve u dan tot een werkplaats van de klantendienst te wenden.
9.3 Veiligheidsklep (10)
De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal toegestane druk van het drukvat. Het is niet to­elaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de verzegeling ervan te verwijderen. Om te verze­keren dat de veiligheidsklep, indien nodig, naar behoren werkt, dient u de klep van tijd tot tijd in werking te stellen. Trek fl ink aan de ring tot per- slucht hoorbaar wordt afgeblazen. Laat daarna de ring weer los.
9.4 Opbergen Waarschuwing!
Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan worden gesteld.
Waarschuwing! De compressor alleen in een droge en voor onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand opbergen!
9.5 Transport
Transporteer het apparaat alleen aan de
transportgreep. Bescherm het apparaat tegen onverwachte
schokken resp. trillingen.
9.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 82 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 82Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 82 10.07.2019 10:08:3210.07.2019 10:08:32
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af­gedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedank­te elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
NL
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alter­natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 83 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 83Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 83 10.07.2019 10:08:3210.07.2019 10:08:32
NL
11. Mogelijke uitvaloorzaken
Probleem Oorzaak Oplossing
De compressor draait niet.
Compressor draait, maar bouwt geen druk op.
Compressor draait, druk wordt op de manometer aan­geduid, maar de gereedschappen draaien niet.
1. Netspanning ontbreekt.
2. Netspanning te laag.
3. Buitentemperatuur te laag.
4. Motor oververhit.
1. Terugslagklep lek.
2. Dichtingen defect.
3. Afl aatplug voor condenswater on- dicht
1. Slangverbindingen ondicht.
2. Snelkoppeling ondicht.
3. Druk op de drukregelaar te laag afgesteld.
1. Kabel, netstekker, zekering en stop­contact controleren.
2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken.
3. Niet onder +5° buitentemperatuur gebruiken.
4. Motor laten afkoelen, indien nodig, de oorzaak van de oververhitting verhelpen.
1. Terugslagklep door een vakwerk­plaats laten vervangen.
2. Dichtingen controleren, defecte dichtingen door een vakwerkplaats laten vervangen.
3. Plug met de hand aanhalen. Dichting op de plug controleren, indien nodig, vervangen.
1. Persluchtslang en gereedschappen controleren, indien nodig vervan­gen.
2. Snelkoppeling controleren, indien nodig vervangen.
3. Drukregelaar verder opendraaien.
- 84 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 84Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 84 10.07.2019 10:08:3210.07.2019 10:08:32
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, luchtfi lter Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 85 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 85Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 85 10.07.2019 10:08:3310.07.2019 10:08:33
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 86 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 86Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 86 10.07.2019 10:08:3310.07.2019 10:08:33
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
¡Atención! Tensión eléctrica
¡Atención! Piezas calientes
Aviso: Si se produce una caída de presión por debajo de la presión de conexión, la unidad se enciende
automáticamente sin avisar.
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: presión de servicio máx. T
: temperatura de servicio máx.
max
T
: temperatura de servicio mín.
min
V: volumen del recipiente
- 87 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 87Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 87 10.07.2019 10:08:3310.07.2019 10:08:33
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa­cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui­camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jue­guen con el aparato.
9. Empuñadura para transporte
10. Válvula de seguridad
11. Tornillo de purga para agua de condensación
12. Compartimento para guardar accesorios Jue­go adaptador de 8 piezas
13. Juego adaptador de 8 piezas
14. Indicador de la presión neumática
15. Adaptador de soplado
16. Manguera de aire comprimido
17. Gancho para guardar el indicador de la presi­ón neumática
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Indicador de la presión neumática
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3)
1. Cubierta de la carcasa
2. Recipiente de presión
3. Ganchos para enrollar cable
4. Pata de apoyo
5. Acoplamiento rápido (aire comprimido regu-
lado)
6. Manómetro (para leer la presión ajustada)
7. Regulador de presión
8. Interruptor ON/OFF
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 88Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 88 10.07.2019 10:08:3310.07.2019 10:08:33
Adaptador de soplado
Juego adaptador de 8 piezas
Manguera de aire comprimido
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 88 -
E
3. Uso adecuado
El compresor sirve para generar aire comprimido para herramientas que lo necesitan para su fun­cionamiento.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Conexión de red: .................... 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia del motor kW: ................................. 1,2
Velocidad del compresor r.p.m.: ................. 3800
Presión de servicio bar: .................................... 8
Volumen del recipiente de presión (en litros): ... 6
Potencia de aspiración teórica l/min.: ........... 190
Potencia generada (aire comprimido)
a 7 bar: ....................................................55 l/min
Potencia generada (aire comprimido)
a 4 bar: ....................................................77 l/min
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K Nivel de presión acústica L Imprecisión K
Tipo de protección: ..................................... IP20
Peso del aparato en kg: ........................aprox. 8,8
¡Peligro! Ruido
Los valores de emisión de ruidos se han deter­minado conforme a EN ISO 3744.
....................................... 0,65 dB
WA
.......................................0,65 dB
pA
in dB: ............. 97
WA
en dB: ............... 77
pA
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso!
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Compruebe que el aparato no haya sufrido
daños durante el transporte. De ser así, los daños detectados deberán comunicarse de inmediato al transportista que ha entregado en compresor. El compresor deberá colocarse cerca del
lugar de consumo. Es preciso evitar el uso de conductos de aire
largos o prolongaciones del cable de conexi­ón. El aire aspirado por el compresor deberá ser
seco y libre de polvo. No instale el compresor en un recinto húme-
do o mojado. El compresor solo podrá ser operado en
recintos apropiados (con ventilación óptima, temperatura ambiente +5°C - +40°C). El recinto deberá estar libre de polvo, ácidos, vapores, así como gases inflamables o explo­sivos. El compresor es apto para su uso en recintos
secos. No se permite su uso en áreas de tra­bajo donde se produzcan salpicaduras. Operar el aparato únicamente sobre una
base firme y plana. Emplear mangueras flexibles para evitar que
se transmitan cargas inadmisibles al sistema de conductos en la conexión de la instalación de compresión al sistema de conductos. Es necesario emplear un separador, colector
y posibilidades de desagüe según se requie­re para procesar los líquidos que genera el compresor antes de la puesta en marcha de la instalación de compresión. Las mangueras de alimentación deben estar
equipadas con un cable de seguridad (p. ej. un cable metálico) cuando las presiones sean superiores a los 7 bar.
- 89 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 89Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 89 10.07.2019 10:08:3310.07.2019 10:08:33
E
6. Montaje y puesta en servicio
¡Advertencia! ¡Montar completamente el aparato antes de ponerlo en servicio!
6.1 Tensión de red
El cableado de gran longitud, como p. ej. las
alargaderas, los tambores de arrollamiento de cable, etc. causan cortes de corriente y pueden dificultar la marcha de la máquina. Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C,
pueden dificultar la marcha del motor.
6.2 Interruptor ON/OFF (fi g. 1)
Para conectar el aparato, poner el interruptor ON/ OFF (8) en la posición 1. Para desconectarlo, poner el interruptor ON/FF (8) en la posición 0.
6.3 Ajuste de presión: (fi g. 1)
La presión se puede regular en el manómetro
(6) con el regulador de presión (7). La presión regulada se puede obtener del
acoplamiento rápido (5).
6.4 Ajuste del controlador de presión
El controlador de presión viene ajustado de fá­brica. Presión de conexión aprox. 6 bar Presión de desconexión aprox. 8 bar
7. Manejo
7.1 Indicador de la presión neumática con
adaptadores (fi g. 3) Presión de trabajo en bar: 0 – 8 Ámbito de aplicación:
El indicador de la presión (14) permite infl ar neumáticos de forma sencilla y precisa. El manó­metro sirve para controlar la presión neumática. La válvula de escape de aire (e) integrada per­mite reducir una presión neumática excesiva. El indicador de la presión neumática está dotado de un adaptador para válvulas de neumáticos de coche.
¡Aviso! Tener en cuenta los datos recomendados para la presión de neumáticos del fabricante de los neumáticos y los del fabricante del vehículo. ¡Aviso! Este aparato no está calibrado. Después de infl ar los neumáticos, comprobar que el valor de medición de la presión esté calibrado con un
medidor adecuado, por ejemplo en una gasoli­nera.
Uso como pistola de soplado
Para utilizar el indicador de la presión neumática como pistola de soplado, es preciso primero desatornillar la manguera del adaptador para vál­vulas de neumáticos de coche. Ahora se puede acoplar el adaptador de soplado (15) al indicador de la presión neumática.
Ámbito de aplicación:
Para limpiar/soplar espacios huecos o de difícil acceso, así como para limpiar equipos de trabajo sucios. El disparador continuo permite dosifi car de forma exacta el aire comprimido.
7.2 Instrucciones para el juego adaptador
El resumen a continuación describe el uso cor­recto del adaptador para las distintas válvulas (véase la fi g. 11 para conectar el adaptador al compresor).
Válvula de aguja para balón (fig. 4)
Ámbito de aplicación: para inflar pelotas/balo­nes. La válvula de aguja para balón se puede utilizar para inflar distintos tipos de balones. CONSEJO: Para evitar que la válvula se dañe, se recomienda humedecerla un poco antes de introducirla. Adaptador de válvula (fig. 5)
Ámbito de aplicación: Se adapta a válvulas prestas de ruedas de bicicletas. El adaptador de válvula presta permite inflar fácilmente las ruedas de la bicicleta.
Adaptador I (fig. 6/pos. I)
Ámbito de aplicación: para todas las válvulas que tengan un Ø interior a partir de 8 mm. El adaptador se puede utilizar para colchone­tas, piscinas y barcos hinchables. CONSEJO: Introducir el adaptador I en la vál­vula según se indica en la fig. 6, esquema d. ¡Importante! El capuchón de válvula se debe abrir un poco presionándolo.
Adaptador II (fig. 7/pos. II)
Ámbito de aplicación: para válvulas de rosca. Se puede utilizar para todo tipo de barcas hinchables convencionales, kayaks u otros artículos de gran tamaño, como por ejemplo piscinas, que estén provistos de una válvula de rosca.
- 90 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 90Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 90 10.07.2019 10:08:3310.07.2019 10:08:33
E
Adaptador de purga de aire (fig. 8/pos. III)
Ámbito de aplicación: para válvulas de es-
cape de aire. Una válvula de escape de aire
se suministra generalmente, junto con otras
válvulas (válvula estándar, válvula atornilla-
da, etc.), con muchos artículos de grandes
dimensiones como, por ejemplo, un colchón
hinchable.
Adaptador universal cónico (fig. 9-10)
Ámbito de aplicación: el adaptador universal
está indicado para inflar colchonetas y simi-
lares.
8. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar el cable cuando se realicen tra­bajos de mantenimiento o de limpieza.
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. Antes de realizar la limpieza separar del
compresor la manguera y las herramientas de pulverizado. No limpiar el compresor con agua, disolventes o similares.
9.2 Agua de condensación (fi g. 1) ¡Advertencia! Para conseguir una prolongada
vida útil del recipiente de presión (2), después de cada funcionamiento debe evacuarse el agua de condensación abriendo el tornillo purgador (11). Antes de cada funcionamiento, comprobar que el recipiente de presión no esté dañado ni oxidado. El compresor no debe utilizarse con un recipiente de presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño, deberá ponerse en contacto con el taller del servicio técnico.
9.3 Válvula de seguridad (10)
La válvula de seguridad está regulada a la presi­ón mayor admitida del recipiente de presión. No está permitido reajustar la válvula de seguridad o retirar su precinto. Para que la válvula de se­guridad funcione correctamente cuando resulte necesaria, activarla de vez en cuando. Apretar el anillo hasta que se pueda escuchar que sale la presión de aire. A continuación, volver a soltar el anillo.
Aviso! ¡Esperar hasta que el compresor esté total­mente frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Aviso! Eliminar la presión de la caldera antes de efectuar los trabajos de mantenimiento y limpieza.
Peligro! Apagar siempre el aparato cuando se deje de usar y desenchufarlo de la corriente.
9.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de se-
guridad. Frotar el aparato con un paño limpio
o limpiarlo con aire comprimido manteniendo
la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 91Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 91 10.07.2019 10:08:3410.07.2019 10:08:34
9.4 Almacenamiento Aviso!
Desenchufar el aparato y purgar de aire el apa­rato y todas las herramientas de aire comprimido conectadas. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada.
Aviso! Guardar el compresor sólo en un entorno seco y al que no se pueda acceder sin autori­zación. ¡No inclinarlo, guardarlo sólo de pie!
9.5 Transporte
Transportarlo solo por la empuñadura de
transporte. Proteger el aparato contra golpes o vibracio-
nes inesperadas.
- 91 -
9.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos apara­tos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin compo­nentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas
- 92 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 92Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 92 10.07.2019 10:08:3410.07.2019 10:08:34
E
11. Posibles causas de fallo
Problema Causa Solución
El compresor no funciona.
El compresor está en marcha pero no hay presión.
El compresor está en marcha, el manómetro indica la presión pero las herramientas no funcionan.
1. No dispone de tensión de red.
2. Tensión de red demasiado baja.
3. Temperatura exterior demasiado baja.
4. El motor se ha sobrecalentado.
1. La válvula de retención presenta fugas
2. Las juntas están rotas.
3. El tornillo de purga del agua de condensación presenta fugas.
1. Las conexiones de manguera pre­sentan fugas.
2. El acoplamiento rápido presenta fugas.
3. Insufi ciente presión ajustada en el regulador de presión.
1. Comprobar el cable, el enchufe, el fusible y la toma de corriente.
2. Evitar alargaderas excesivamente largas. Utilizar alargaderas con sec­ción de cable sufi ciente.
3. No poner en funcionamiento cu­ando la temperatura exterior sea inferior a +5°C.
4. Dejar enfriar el motor y, en caso necesario, solucionar la causa del sobrecalentamiento.
1. Cambiar la válvula de retención en un taller especializado.
2. Comprobar las juntas, cambiar las juntas en mal estado en un taller especializado.
3. Apretar el tornillo a mano. Compro­bar la junta en el tornillo, en caso necesario cambiarla.
1. Comprobar la manguera de aire comprimido y las herramientas, en caso necesario cambiarlas.
2. Comprobar el acoplamiento rápido y, de ser necesario, cambiarlo.
3. Seguir abriendo el regulador de presión.
- 93 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 93Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 93 10.07.2019 10:08:3410.07.2019 10:08:34
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, fi ltro de aire Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 94 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 94Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 94 10.07.2019 10:08:3410.07.2019 10:08:34
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 95 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 95Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 95 10.07.2019 10:08:3410.07.2019 10:08:34
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Varo sähkövirtaa
Varo kuumia osia
Varoitus! Yksikkö käynnistyy automaattisesti ilman varoitusta, jos paine putoaa kytkentäpaineen ala-
puolelle!
PS: 8 bar T
: -10°C
min
T
: +100°C
max
V: 6 L
PS: Käyttöpaine enint. T
: Käyttölämpötila enint.
max
T
: Käyttölämpötila vähint.
min
V: Säiliön vetoisuus
- 96 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 96Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 96 10.07.2019 10:08:3410.07.2019 10:08:34
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi­den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi­set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude­staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
13. 8-osainen sovitinsarja
14. Renkaantäyttömittari
15. Puhallussovitin
16. Paineilmaletku
17. Renkaantäyttömittarin säilytyskoukku
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Renkaantäyttömittari
Puhallussovitin
8-osainen sovitinsarja
Paineilmaletku
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3)
1. Kotelon kansi
2. Painesäiliö
3. Johdonkelauskoukku
4. Tukijalka
5. Pikaliitin (säädelty paineilma)
6. Manometri (asetetun paineen voi lukea tästä)
7. Paineensäädin
8. Päälle-/pois-katkaisin
9. Työntökahva
10. Turvaventtiili
11. Lauhdeveden laskuruuvi
12. 8-osaisen sovitinsarjan säilytyslokero
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 97Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 97 10.07.2019 10:08:3510.07.2019 10:08:35
3. Määräysten mukainen käyttö
Kompressori on tarkoitettu kehittämään paineil­maa paineilmakäyttöisiä työkaluja varten.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
- 97 -
FIN
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Moottorin teho kW: ........................................ 1,2
Kompressorin kierrosluku min
Käyttöpaine bar: ............................................... 8
Painesäiliön tilavuus (litraa): ............................. 6
Teor. imuteho l/min.: .................................... 190
Antoteho (paineilma) 7 baarissa: ......55 litraa/min
Antoteho (paineilma) 4 baarissa: ......77 litraa/min
Äänen tehotaso LWA dB: .................................. 97
Mittausepätarkkuus K Äänen painetaso L Mittausepätarkkuus K
Suojauslaji: .................................................. IP20
Laitteen paino kg: ........................................n. 8,8
Vaara! Melunpäästöt
Melunpäästöarvot on mitattu standardin EN ISO 3744 mukaan.
dB: ................................ 77
pA
-1
: ................. 3800
........................... 0,65 dB
WA
...........................0,65 dB
pA
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.
Ilmoita mahdoliset vahingot heti kompressorin toimittaneelle huolitsijalle. Kompressori tulee asettaa kulutuslaitteen
lähistölle. On vältettävä pitkiä ilma johtoja ja pitkiä
tuontijoh toja (jatkojohtoja). Huolehdi siitä, että imuilma on kuivaa ja pöly-
töntä. Älä asenna kompressoria kosteaan tai mär-
kään ti laan. Kompressoria saa käyttää ainoastaan tar-
koituksenmukaisissa tiloissa (hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C - +40°C). Käyttö­tiloissa ei saa olla pölyä tai happoja, höyryjä, räjähdysalttiita tai helposti syttyviä kaasuja. Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa
tiloissa. Sitä ei saa käyttää tiloissa, joissa esi-
intyy myös vesiroiskeita. Käytä laitetta vain lujalla, tasaisella pohjalla
Käytä joustavia letkuja välttääksesi putki-
johtojärjestelmään kohdistuvat liian suuret rasitukset kompressorilaitteiston ja putkijohto­järjestelmän liitoskohdassa. Erottimien, kerääjien ja poisvalumahdollisu-
uksien käyttäminen on tarpeen kompressorin kehittämien nesteiden käsittelemiseksi ennen kompressorilaitteiston käynnistämistä. Syöttöletkut tulee varustaa turvajohdolla
(esim. teräsköydellä), jos niissä vallitseva pai­ne ylittää 7 baaria
6. Asennus ja käyttöönotto
Viite! Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomasti asentaa kokonaan!
6.1 Verkkoliitäntä
Pitkät liitäntäjohdot sekä jatkojohdot, johto-
kelat jne. aiheuttavat jännitehäviötä ja saatta­vat vaikeuttaa moottorin käynnistymistä. Alhaisissa, alle +5 °C lämpötiloissa moottorin
käynnistyminen on vaikeaa raskaskulkuisu­uden vuoksi.
6.2 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1)
Siirrä päälle-/pois-katkaisin (8) käynnistämistä varten asentoon 1. Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (8) käännetään asentoon 0.
6.3 Paineen säätö: (kuva 1)
Paineensäätimellä (7) voit säätää manometrin
(6) osoittaman paineen. Säädetyn paineen voit ottaa pikaliittimestä
(5).
6.4 Painekytkimen säätö
Painekytkin on säädetty tehtaalla. Käynnistymispaine n. 6 bar Sammuttamispaine n. 8 bar
- 98 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 98Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 98 10.07.2019 10:08:3510.07.2019 10:08:35
7. Käyttö
7.1 Rengaspainemittari sovitinten kera (kuva 3)
Työpaine baareina: 0– 8 Käyttöalue:
Rengaspainemittarin (14) avulla voit täyttää auton renkaat helposti ja tarkasti. Manometrin avulla voit tarkastaa renkaan paineen. Sisäänrakennetulla päästöventtiilillä (e) voit alentaa renkaan liian kor­keaa painetta. Rengaspainemittari on varustettu autonrenkaiden venttiilisovittimella.
Varoitus! Huomioi renkaiden ja ajoneuvon val­mistajien antamat renkaiden ilmanpainesuosi­tukset. Varoitus! Tätä laitetta ei ole vakautettu! Tarkasta vakautettu painearvo täyttämisen jälkeen sopival­la painemittarilla, esimerkiksi huoltoasemalla.
Käyttö puhalluspistoolina
Jos haluat käyttää rengaspainemittaria puhallus­pistoolina, niin ensin täytyy kiertää autonrenkai­den venttiilisovittimella varustettu letku irti. Sitten voit ruuvata puhallussovittimen (15) rengaspaine­mittariin.
Käyttöalue:
Onkaloiden tai huonosti tavoitettavien kohtien puhdistamiseen / tyhjäksi puhaltamiseen, sekä likaantuneiden työvälineiden puhdistamiseen. Portaattomasti toimentuva liipaisinvipu mahdollis­taa paineilman tarkan annostelun.
7.2 Sovitinsarjan käyttöohje
Seuraavasta yleiskatsauksesta löydät ohjeet sovittimien oikeaan käyttöön erilaisten venttiilien kera (sovittimen liittäminen kompressoriin näyte­tään kuvassa 11).
Palloneula (kuva 4)
Käyttöalue: Pallojen täyttämiseen. Palloneu­laa voidaan käyttää erilaisten pallojen täy­teenpumppaamiseen. VINKKI: Jotta venttiili ei vahingoitu, tulisi palloneula kostuttaa vähän ennen sen sisään­vientiä.
Venttiilisovitin (kuva 5)
Käyttöalue: Sopii polkupyöränrenkaiden pika­venttiileihin. Pikaventtiilisovitin mahdollistaa polkupyörän­renkaiden helpon täyttämisen.
FIN
Sovitin I (kuva 6/kohta I)
Käyttöalue: Sopii kaikkiin venttiileihin, joiden sisä-Ø on väh. 8 mm. Voit käyttää sovitinta esimerkiksi ilmapatjojen, uima-altaiden tai myös veneiden täyteen­puhaltamiseen. VINKKI: Pane sovitin I venttiiliin kuten kuvan 6 piirroksessa d näytetään. Tärkeää! Venttiilin kappa tulee avata hieman painamalla sitä vastaavasti kokoon.
Sovitin II (kuva 7/kohta II)
Käyttöalue: Ruuviventtiilejä varten. Voit käyt­tää sitä kaikkien yleismallisten uimaveneiden, kanoottien tai muiden suurten tuotteiden täyt­tämiseen, kuten esim. ruuviventtiilillä varustet­tuihin uima-altaisiin.
Ilmanpoistosovitin (kuva 8/kohta III)
Käyttöalue: Ilmanpoistoventtiilejä varten. Ilmanpoistoventtiili kuuluu muiden venttiilien (vakioventtiilin, ruuviventtiilin, ...) ohella vakio­varusteena moniin suurikokoisiin tuotteisiin, kuten esim. kaksoisilmapatjoihin. Kartiomainen yleissovitin (kuvat 9-10)
Käyttöalue: Yleissovitinta voidaan käyttää ilmapatjojen ja samankaltaisten esineiden täyttämiseen.
8. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdis­tus- ja huoltotoimia.
Varoitus! Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin! Palovamman vaara!
Varoitus! Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tu­lee kattila tehdä paineettomaksi.
- 99 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 99Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 99 10.07.2019 10:08:3510.07.2019 10:08:35
FIN
Vaara! Sammuta laite aina käytön päätyttyä ja irrota verkkopistoke.
9.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja
liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineil­malla käyttäen alhaista paineasetusta. Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä. Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdis-
tusta irroittaa kompressorista. Kompressoria ei saa puhdistaa vedellä, liuotteilla tms.
9.2 Lauhdevesi (kuva 1)
Viite! Jotta painesäiliö (2) säilyy pitkään käyttök-
untoisena, tulee jokaisen käytön jälkeen laskea lauhdevesi pois avaamalla laskuruuvi (11). Tarkasta ennen joka käyttöä, onko painesäiliössä ruostetta tai vaurioita. Kompressoria ei saa käyt­tää, jos painesäiliö on vahingoittunut tai ruostei­nen. Jos havaitset vaurioita, ole hyvä ja käänny valtuutetun huoltokorjaamon puoleen.
9.3 Turvaventtiili (10)
Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta sallittua painetta vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saa muuttaa ja siihen pantua sinettiä ei saa ottaa pois. Jotta turvaventtiili toimii hätätilan­teessa oikein, tulee se toimentaa kokeeksi aika ajoin. Vedä renkaasta niin voimakkaasti, että kuu­let paineilman purkautuvan. Päästä sitten rengas jälleen irti.
9.5 Kuljetus
Kuljeta laitetta vain työntökahvan avulla.
Suojaa laitetta odottamattomilta töytäisyiltä
tai tärinältä.
9.6 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
9.4 Säilytys
Varoitus!
Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja kai­kista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kompressoria niin, että sitä ei voi ottaa luvatto­masti käyttöön.
Varoitus! Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa poissa sitä mahdollisesti luvatta käyttävien henkilöiden ulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vain pystyasennossa!
- 100 -
Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 100Anl_TC_AC_190_6_8_OF_Set_SPK9.indb 100 10.07.2019 10:08:3510.07.2019 10:08:35
Loading...