Einhell RG-CG 7.2 LI User Manual

k
Bedienungsanleitung Akku Gras- und Strauchschere
t
Operating Instructions Cordless Grass and Shrub Shears
p
Mode dʼemploi cisaille à herbes et buissons portable
C
lL
Betjeningsvejledning
Akku-græs- og buskklipper
U
Bruksanvisning Batteridriven gräs-/häcksax
N
Gebruiksaanwijzing Accu gras- en struikschaar
m
Manual de instrucciones Tijera cortacésped y recortasetos de batería
Z
Kullanma Talimatı Akülü çim ve çalı makası
Art.-Nr.: 34.104.30 I.-Nr.: 01018
RG-CG
7,2 Li
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 2
3
2
1
7
1
11
3
4
3
6
5
2
10 8 6 5 3
4
10
11
9
9
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 3
4
3b3a
5
76
1
1
1
1
1
4
8
2
1
2 2
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 4
5
8
1
10
9
1
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 10)
1. Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn­und Sicherheitshinweise befolgen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
3. Achtung! Nach dem Ausschalten laufen die Messer nach. Stillstand der Messer abwarten. Verletzungsgefahr!
4. Akku fachgerecht entsorgen
5. Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen!
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Grasschneidmesser 2 Räder 3 Einschaltsperre 4 Einschalttaste 5 Teleskop-Führungsholm 6 Teleskopverschraubung 7 Führungsgriff 8 Geräteaufnahme 9 Messerschutz 10 Ladegerät 11 Strauchmesser
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenkanten und kleineren Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
6
D
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Drehzahl n
0
1000 min
-1
Schnittbreite Grasschere 85 mm Schnittbreite Strauchschere 120 mm Schnittstärke Strauchschere 8 mm max. Laufzeit 45 min Akku Li-Ion / 7,2 V d.c. / 1,4 Ah Ladezeit 3-5 h Schutzklasse III Schalleistungspegel L
pA
59,5 dB
Schalldruckpegel L
WA
82 dB
Vibration a
hv
Grasschere ≤ 2,5 m/s
2
Vibration a
hv
Strauchschere ≤ 2,5 m/s
2
Gewicht 1,5 kg
Ladegerät
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Ausgang
Nennspannung 8,2 V d. c. Nennstrom 500 mA
Geräusch und Schwingungen wurden gemessen nach EN ISO 3744
5. Vor Inbetriebnahme
5.1. Akku laden (Bild 1/5)
Ladegerät und Gerät verbinden (Bild 5).Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Ladegerät in Netzsteckdose einstecken, die rote LED (Bild 5/ Pos. 1) leuchtet und zeigt die vorhandene Ladespannung an.
Der Akku wird geladen. Die Ladezeit beträgt bei
leerem Akku max. 3-5 Stunden. Während des Ladevorgangs kann sich der Akku im Gerät etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
Ist der Akku voll geladen, erlischt die rote LED
(Bild 5/Pos. 1).
Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie das komplette Gerät mit Ladegerät an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akkus sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akkus sorgen, Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Gerätes nachlässt.
Entladen Sie den Akku nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akkus!
5.2. Montage des Führungsholmes
Mit dem Teleskop-Führungsholm (Bild 1/ Pos. 5) wird die Akkugrasschere auf den Rädern über den Rasen geschoben.
Die Klemmverschraubung (Bild 1/ Pos. 6) lösen, den Teleskop-Führungsholm auf die gewünschte Länge bringen und die Klemmverschraubung wieder festdrehen. Nun das Gerät wie in Abb. 3b gezeigt in
Pfeilrichtung in die Geräteaufnahme (Abb. 3b/Pos. 8) schieben. Dabei auf ein korrektes Einrasten der Geräteaufnahme in die Aussparungen achten. Es ist eine Aussparung oben für normales Schneiden sowie zwei Aussparungen links und rechts für Kantenschnitte vorhanden.
Achtung! Die vom Hersteller am Gerät installierten Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden, z. B. durch Anbinden einer Schalttaste am Griff, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht und das Gerät nicht automatisch abschaltet.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 7
8
D
6. Bedienung
Die zu schneidende Fläche vorher von Steinen und anderen festen Gegenständen befreien. Die Einschaltsperre (Bild 1 / Pos. 3) verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Zum Einschalten die Einschaltsperre (Bild 1/ Pos. 3) durch drücken und gleichzeitig den Ein- /Ausschalter (Bild 1 / Pos. 4) drücken. Durch Loslassen des Ein/Aus Schalters (Bild 1 / Pos. 4) kann das Gerät wieder ausgeschaltet werden.
6.1. Gras schneiden
Die Grasschere über den Boden gleiten lassen. Die beste Schneideleistung erzielt man bei trockenem Rasen. Beim Nachlassen der Schneideleistung, Schere sofort neu aufladen, damit die Akkus nicht völlig entleert werden. Wird die Grasschere nicht benutzt, muss die schwarze Messerschutzhaube auf die Messer aufgesetzt werden.
6.2. Hecken schneiden
Das Gerät kann zum Schneiden kleiner Hecken und Sträucher verwendet werden. Neigen Sie die Strauchschere leicht in Richtung der zu schneidenden Hecke. Schneiden Sie zunächst die Seiten, von unten nach oben, dann erst die Oberseite. Achten Sie auf Fremdkörper in oder an der Hecke, die das Messer beschädigen könnten.
Wann schneidet man die Hecken:
Allgemein gilt die Regel, Hecken, die Ihr Laub im
Herbst verlieren im Juni und Oktober zu schneiden.
Immergrüne Hecken können im April und August
geschnitten werden.
6.3. Wechseln der Messer
Achtung! Verletzungsgefahr!
Zum Entfernen der Messer drücken Sie die Lasche (Abb. 6/Pos. 1) und schieben Sie den Deckel (Abb. 6/Pos. 2) in Pfeilrichtung ab. Nach dem Entfernen des Messers sind die Getriebezahnräder zu sehen (Bild 7). Achten Sie darauf, dass während des Messerwechsels kein Schmutz in das Getriebe gelangt. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beim Einsetzen des Heckenscherenmessers
achten Sie darauf, in welcher Stellung sich der Exzenterstift (Bild 7 / Pos.1) befindet. Nehmen Sie das Heckenscherenmesser und schieben Sie die Exzenteraufnahme (Bild 8/ Pos.1) an die Position, so dass beim Zusammenbau der Exzenterstift genau auf die Exzenteraufnahme passt. Das Heckenscherenmesser wird auf die Führungsstifte (Bild 7 / Pos. 2) gesteckt.
Beim Einsetzen des Grasschneidemessers achten Sie wieder auf die Stellung des Exzenterstiftes (Bild 7 / Pos.1). Am Grasscherenmesser kann durch verschieben der Exzenteraufnahme (Bild 9 / Pos. 1) nach links oder rechts die Position gefunden werden, dass der Exzenterstift (Bild 7 /Pos. 1) und die Exzenteraufnahme (Bild 9 / Pos. 1) zusammen passen.
6.4. Höhenverstellung der Geräteaufnahme
Zum Verstellen der Schneidhöhe drücken Sie die Entriegelung nach hinten (Abb. 4/Pos. 1). Anschließend können Sie die Räder in die obere oder untere Position bewegen (Abb. 4). Die Entriegelung rastet nach Betätigung automatisch wieder in die fixierte Position.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Vor und nach dem Gebrauch sollte die Schere
gründlich gereinigt werden. Ein paar Tropfen Öl (z. B. Nähmaschinenöl) auf die Messer verbessern die Schneideleistung. Messer jedoch niemals fetten. Für einen gleichbleibend exakten Schnitt ist es notwendig, dass Grasreste und Schmutz auch zwischen Ober- und Untermesser entfernt werden.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 8
9
D
Achtung! Wegen der Gefahr von Personen- und Sachschäden, reinigen Sie das Produkt nie mit fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck. Bewahren Sie die Akkuschere an einem trockenen und frostsicheren Ort auf. Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
7.2 Wartung
Für ein gutes Schneideergebnis sollten die
Messer stets scharf sein. Sie können deshalb mit einem Abziehstein wieder geschärft werden. Besonders empfehlen wir, Scharten und Grate, die durch Steine o. ä. entstehen können, zu entfernen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Grasschneidemesser: 341043001001 Strauchmesser: 341043001002
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 9
10
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine (Figure 10)
1. Important! Read the operating instructions and follow the warnings and safety instructions
2. Keep all other persons away from the danger zone.
3. Caution! The cutter blades continue to run after the motor is switched off. Wait for the blades to come to a standstill. Risk of injury!
4. Dispose of batteries correctly!
5. Protect the tool from the damp and never expose it to rain.
2. Layout (Fig. 1/2)
1 Grass cutter blade 2 Wheels 3 Safety lock-off 4 ON button 5 Telescopic long handle 6 Clamp coupling for telescopic long handle 7 Handle grip 8 Mount 9 Blade guard 10 Battery charger 11 Shrub cutter blade
3. Proper use
The equipment is designed for cutting the edges of lawns and small areas of grass in private and hobby gardens. Tools for private and hobby gardens are not suitable for use in public facilities, parks and sport centers, along roadways, on farms or in the forestry sector. For the tool to be used properly it is imperative to follow the instructions set out in the manufacturerʼs directions for use.
Important! It is prohibited to use the tool to chop material for composting because of the potential danger to persons and property.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 10
11
GB
4. Technical data
Speed n0: 1000 rpm Cutting width of the grass cutter: 85 mm Cutting width of the shrub shears 120 mm Cutting thickness of the shrub shears 8 mm Running time max.: 45 min Battery pack: Li-Ion / 7.2 V d. c. / 1.4 Ah Charging time: 3-5 h Protection class: III LpAsound pressure level: 59.5 dB LWAsound power level: 82 dB Vibration a
hV
grass shears: ≤ 2.5 m/s
2
Vibration a
hV
shrub shears: ≤ 2.5 m/s
2
Weight: 1.5 kg
Battery charger
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz
Output
Rated voltage 8.2 V DC Rated current: 500 mA
Sound and vibration were measured in accordance with EN ISO 3744.
5. Before starting
5.1 Charging the battery pack (Figure 1, 5)
Connect the charger to the charging station
(Figure 5).
Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery charger. Plug the battery charger in a socket­outlet. The green LED (Figure 5 / Item 1) comes on to indicate that charging voltage is available.
The battery pack is being charged. An empty
battery pack requires a maximum charging period of 3 to 5 hours. The temperature of the battery pack may rise slightly during the charging operation. This is normal.
As soon as battery pack is fully charged, the red
LED (Fig. 5/Item 1) extinguishes
If the rechargeable battery fails to charge, check whether there is voltage at the socket outlet.
Timely recharging of the battery pack will help it serve you well for a long time. Recharging is always necessary when you notice a drop in the toolʼs performance.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.2. Fitting the long handle
Using the telescopic long handle (Fig. 1/Item 5) you can push the cordless shears on wheels over the lawn.
Undo the clamp coupling (Fig. 1/Item 6), adjust the telescopic handle to the required length and then re­tighten the clamp coupling again. Now push the equipment in the direction indicated by the arrow into the mount (Fig. 3b/Item 8) as shown in Figure 3b. Ensure that the mount locks into the recesses correctly. The equipment is provided with one recess at the top for standard cutting and two recesses on the left and right for cutting edges.
Important! The switching arrangements installed on the tool by the manufacturer must not be removed or bypassed, e.g. by fitting a switching button to the handle, as this may result in risk of injury and the tool will no longer switch off automatically.
6. Operation
The area to be cut must first be cleared of stones and other solid objects. The safety lock-off (Fig. 1/Item 3) prevents the tool being started unintentionally. Activate the safety lock-off (Figure 1 / Item 3) by pushing it forward and pressing the ON/OFF switch (Figure 1 Item 4) at the same time. To switch off the tool, let go of the ON/OFF switch (Figure 1 / Item 4).
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 11
6.1 Cutting grass
Allow the grass cutter to glide above the ground. The best results are achieved when the lawn is dry. When you notice a drop in cutting performance, re­charge the tool immediately so that the battery does not become fully discharged.
6.2 Trimming hedges
The tool can be used to trim small hedges and shrubs. Hold the tool slightly tilted in relation to the hedge you want to cut. First cut the sides from the bottom up, then cut the top. Watch out for foreign objects in or on the hedge which could damage the blades. When is the best time to trim hedges?
As a general rule, hedges which lose their leaves
in the autumn should be trimmed in June and October.
Hedges which do not lose their leaves should be
cut in April and August.
6.3. Changing the blades
Important! Risk of injury!
To remove the blades press the lug (Fig. 6/Item 1) and push off the cover (Fig. 6/Item 2) in direction of the arrow. Once you have removed the blade you will be able to see the toothed wheels of the gear unit (Fig. 7). Make sure that no dirt gets into the gear unit when you change the blade. To assemble, proceed in reverse order.
When you fit the hedge cutter blade, check the position of the pin for the eccentric connector (Fig. 7/Item 1). Take the hedge cutter blade and slide the eccentric mount (Fig. 8/Item 1) into position so that the pin for the eccentric connector and the eccentric mount fit together precisely when assembled. Slot the hedge cutter blade onto the guide pins (Fig. 7/Item 2).
When you fit the grass cutter blade, check the position of the pin for the eccentric connector (Fig. 7/Item 1) again. Shift the eccentric mount (Fig. 9/Item 1) on the grass cutter blade to the left or the right to find the position at which the pin for the eccentric connector (Fig. 7/Item 1) and the eccentric mount (Fig. 9/Item 1) match up.
6.4. Height adjustment of the mount
To adjust the cutting height, press the release backwards (Figure 4/Item 1). Now you can move the wheels to the top or bottom position (Fig. 4). The release engages again automatically at the fixed position when activated.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
A few drops of oil (e.g. sewing machine oil) will
improve the cutting performance of the blades, but never apply any grease to the blades. To ensure constant exact cutting it is also important to remove grass remnants and dirt from between the upper and lower blade.
Important! Never clean the tool under running water - and particularly never with high pressure - because of the potential danger to persons and property. Keep your cordless grass cutter and hedge trimmer in a dry and frost-proof place. Choose a place that children are unable to enter.
7.2 Maintenance
To achieve good results you should keep the
blades sharp at all times. In particular we recommend that you immediately level off any jags or ridges caused by stones or the like. The tool should be thoroughly cleaned both before and after use.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
12
GB
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 12
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Grass cutter blade: 341043001001 Hedge cutter blade: 341043001002
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
13
GB
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 13
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil (figure 10)
1. Attention ! Lisez les instructions de service et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
2. Gardez les autres personnes hors de la zone de danger.
3. Attention ! Après la mise hors service, les couteaux continuent à tourner. Attendez lʼarrêt des couteaux. Risque de blessure !
4. Eliminez lʼaccumulateur selon les règles de lʼart
5. Protégez lʼappareil contre la pluie et lʼhumidité !
2. Description de l’appareil (fig. 1/2)
1 Cisaille à gazon 2 Roues 3 Verrouillage de démarrage 4 Bouton de mise sous tension 5 Manche télescopique 6 Vissage télescopique 7 Poignée 8 Logement de l’appareil 9 Protection de la lame 10 Chargeur 11 Lame taille-haies
3. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est conçu pour découper des pordures de pelouses et de petites surfaces dʼherbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils pour jardins privés, ceux qui ne sont pas employés dans des installations publiques, parcs, terrains de sport, rues, ni dans les exploitations agricoles et forestières. Lʼemploi de lʼappareil sera considéré comme conforme à la condition que le mode dʼemploi joint à la livraison par le constructeur aura bien été respecté.
Attention! Pour des raisons de danger occasionné aux personnes et aux biens, lʼappareil ne doit pas être employé pour broyer ­dans le sens de composter.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
14
F
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 14
15
F
4. Données techniques
Vitesse de rotation n0: 1000 tr/min Largeur de coupe de la cisaille à herbes : 85 mm largeur de coupe de la cisaille à buissons 120 mm Epaisseur de coupe de la cisaille à buissons 8 mm Temps de fonctionnement maxi. : 45 min Accumulateur : Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,4 Ah Durée de charge : 3-5 h Catégorie de protection : III Niveau de pression acoustique LpA: 59,5 dB Niveau acoustique LWA: 82 dB Vibration ahvtaille-herbes: ≤ 2,5 m/s
2
Vibration ahvtaille-haies: ≤ 2,5 m/s
2
Poids : 1,5 kg
Chargeur
Tension du réseau 230 V ~ 50 Hz
Sortie
Tension nominale 8,2 V d. c. Courant nominal 500 mA
Le bruit et les vibrations ont été mesurées dʼaprès EN-ISO 3744.
5. Avant la mise en service
5.1 Charger accumulateur (figure 1, 5)
Connectez le chargeur et le support de charge
(figure 5).
Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension du bloc du serveur disponible. Branchez le chargeur dans la prise de courant, la DEL verte (figure 5 / rep. 1) sʼallume et affiche la tension de charge présente.
Lʼaccumulateur est en charge. Le temps de
charge pour un accumulateur vide est de maxi 3 - 5 heures. Pendant la recharge, lʼaccumulateur peut un peu sʼéchauffer dans lʼappareil, ceci est cependant normal.
Si lʼaccumulateur est totalement rechargé, la
DEL rouge sʼéteint (fig. 5 / pos. 1).
Sʼil est impossible de charger lʼaccumulateur, contrôlez si de la tension est présente à la prise de courant.
Dans lʼintérêt dʼune grande longévité de lʼaccumulateur, veillez à un rechargement de lʼaccumulateur à temps. Ceci est de toute manière nécessaire, lorsque vous constatez que la puissance de lʼappareil diminue.
Ne déchargez jamais complètement lʼaccumulateur. Ceci entraînerait lʼendommagement de lʼaccumulateur !
5.2. Montage du manche
Avec le manche télescopique enfichable (figure 1/ pos. 5), la cisaille sans fil est poussée sur les roues au-dessus du gazon.
Dévissez le raccord de serrage (figure 1/pos. 6), mettez le manche télescopique à la longueur désirée et resserrez le raccord de serrage. Poussez à présent l’appareil dans le logement (fig. 3b/pos. 8) dans le sens de la flèche, comme indiqué en fig. 3b. Veillez ce faisant à ce que le logement de l’appareil s’encliquète correctement dans les ouvertures. Vous trouverez une ouverture en haut pour la coupe normale et deux ouvertures à gauche et à droite pour la coupe de bordures.
Attention ! Les mécanismes de couplage installés sur l’appareil par le producteur ne doivent pas être ôtés ou pontés, par. ex. en reliant une touche de commutation à la poignée, sinon il y a un risque de blessures et l’appareil ne se met pas automatiquement hors circuit.
6. Fonctionnement
Retirez tout dʼabord les pierres et autres objets durs de lʼendroit à couper. Le verrouillage de démarrage (figure 1/pos. 3) empêche une mise en service de lʼappareil involontaire. Pour la mise en circuit, déverrouillez le verrouillage de démarrage (figure 1/ pos. 3) en le poussant vers lʼavant et appuyez simultanément sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (figure 1 / pos. 4). Lʼappareil peut être remis hors circuit en relâchant lʼinterrupteur Marche/Arrêt (figure 1 / pos. 4).
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 15
16
F
6.1 Coupe de gazon
Faire glisser le taille-herbes au-dessus du sol. La meilleure coupe est atteinte lorsque lʼherbe est sèche. Lorsque la puissance de coupe diminue, rechargez immédiatement le taille-herbes de façon que les accumulateurs ne soient pas complètement vides.
6.2 Taille de haies
Cet appareil peut être employé à tailler de petites haies et de petits buissons. Inclinez légèrement le taille-haies vers la haie à tailler. Taillez tout dʼabord les côtés, de bas en haut, ensuite la partie supérieure. Veillez au fait que des corps étrangers se trouvant éventuellement dans ou sur la haie peuvent endommager la lame. Quand tailler une haie:
Généralement, lʼon considère que les haies qui
perdent leurs feuillage en automne doivent être taillées en juin ou octobre.
Les haies à feuilles persistantes peuvent être
taillées en avril et en août.
6.3. Remplacement de la lame
Attention ! Risque de blessure !
Pour retirer les lames, appuyez sur la languette (fig. 6/pos. 1) et poussez le couvercle (fig. 6/pos. 2) dans le sens de la flèche. Une fois la lame retirée, on voit les roues dentées de l’engrenage (figure 7). Veillez à empêcher que l’engrenage ne soit sali pendant le remplacement de la lame. Le montage se fait dans l’ordre inverse.
Lorsque vous introduisez la lame de la cisaille à buissons, veillez à la position de la broche de
l’excentrique (figure 7 / pos. 1). Prenez la lame de la cisaille à buissons et poussez le logement de l’excentrique (figure 8/ pos. 1) dans cette position, de façon que la broche de l’excentrique aille exactement dans le logement de l’excentrique lors de l’assemblage. La lame du taille-haies est enfichée sur les broches de guidage (figure 7 / pos. 2).
Lorsque vous mettez la lame de coupe d’herbes,
veillez à nouveau à la position de la broche de l’excentrique (figure 7 / pos.1). En poussant le logement de l’excentrique (figure 9 / pos. 1) à gauche ou à droite sur la lame de la cisaille à herbe, on peut trouver la position à laquelle la broche de l’excentrique (figure 7 / pos. 1) et le logement de l’excentrique (figure 9 / pos. 1) s’accordent.
6.4. Réglage en hauteur du logement de l’appareil
Pour régler la hauteur de coupe, appuyez sur le dispositif de déverrouillage en arrière (fig. 4/pos. 1). Ensuite, vous pouvez déplacer les roues dans la position supérieure ou inférieure (fig. 4). Le dispositif de déverrouillage se réenclenche automatiquement
dans la position fixée après actionnement
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Toujours bien nettoyer lʼappareil avant et après
chaque emploi. Quelques gouttes dʼhuile (par ex. pour machine à coudre) sur les lames améliorent la performance de coupe. Ne jamais graisser cependant les lames. Pour que la coupe soit toujours exacte et régulière, il est indispensable de retirer aussi les restes dʼherbe et de saleté entre les lames inférieure et supérieure.
Attention! En raison du danger pour les personnes et les biens, ne nettoyez jamais le produit à lʼeau courante, surtout pas sous haute pression. Conservez le taille-haies dans un endroit sec et à lʼabri du gel. Le lieu de stockage doit être inaccessible aux enfants.
7.2 Maintenance
Il est préférable que les lames soient toujours très
tranchantes pour un bon résultat de coupe. Elles peuvent donc être aiguisées à lʼaide dʼune pierre à aiguiser. Nous recommandons tout particulièrement de toujours égaliser immédiatement les ébréchures et bavures dues aux pierres, entre autres.
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 16
17
F
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Lame du taille-herbe : 341043001001 Lame du taille-haies : 341043001002
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 17
18
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sullʼapparecchio (fig. 10)
1. Attenzione! Leggere le istruzioni per lʼuso e osservare le indicazioni di avvertenza e di sicurezza.
2. Tenere le altre persone lontane dalla zona di pericolo.
3. Attenzione! Dopo avere spento lʼapparecchio le lame continuano a muoversi. Attendere che si fermino. Pericolo di lesioni!
4. Smaltire la batteria in modo appropriato.
5. Proteggere lʼapparecchio da pioggia e umidità!
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Lama per tagliare lʼerba 2 Ruote 3 Blocco dellʼavviamento 4 Pulsante dʼavviamento 5 Manico telescopico 6 Collegamento a vite del manico telescopico 7 Impugnatura di comando 8 Sede dell’apparecchio 9 Protezione della lama 10 Carica batteria
11 Lama per arbusti
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio è concepito per tagliare lʼerba del prato e di piccole superfici erbose di giardini privati. Si considerano utensili per giardini privati quelli che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nellʼagricoltura e nellʼeconomia forestale. Il rispetto delle istruzioni per lʼuso fornite dal produttore è una condizione per lʼuso corretto dellʼapparecchio.
Attenzione! Visto il pericolo per persone e cose, lʼapparecchio non deve essere usato per sminuzzare rifiuti organici per il compostaggio.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 18
19
I
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri n0: 1000 min
-1
Larghezza di taglio delle forbici per erba: 85 mm Larghezza di taglio delle forbici per arbusti: 120 mm Spessore di taglio delle forbici per arbusti: 8 mm Autonomia max. di esercizio: 45 min Batteria: Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,4 Ah Tempo di ricarica: 3-5 h Grado di protezione: III Livello di pressione acustica L
pA
:
59,5 dB Livello di potenza acustica LWA: 82 dB Vibrazioni a
hV
cesoie per erba: ≤ 2,5 m/s
2
Vibrazioni a
hV
cesoie per arbusti: ≤ 2,5 m/s
2
Peso: 1,5 kg
Carica batteria
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz
Uscita
Tensione nominale 8,2 V DC. Corrente nominale 500 mA
Il rumore e le vibrazioni sono stati misurati secondo la norma EN ISO 3744.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 1, 5)
Collegate il carica batteria e la stazione di
ricarica (Fig. 5).
Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite il carica batteria nella presa di corrente, il LED verde (Fig. 5 / Pos. 1) si illumina e indica la tensione di carica presente.
La batteria viene caricata. Con la batteria
scarica, il tempo di ricarica è di max. 3-5 ore. Durante il processo di ricarica la batteria nellʼapparecchio si può riscaldare un poʼ, ma ciò è del tutto normale.
Quando la batteria è completamente carica il
LED rosso (Fig. 5 / Pos. 1) si spegne.
Se non riuscite a caricare la batteria, controllate che ci sia tensione di rete nella presa di corrente.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dellʼapparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.2. Montaggio del manico
Le forbici a batteria per erba poggiano sulle ruote e così vengono spinte sul prato mediante il manico telescopico (Fig. 1/Pos. 5).
Allentate le viti di bloccaggio (Fig. 1/Pos. 6), portate il manico telescopico alla lunghezza desiderata e serrate di nuovo saldamente le viti. Poi spingete l’apparecchio come mostrato in Fig. 3b in direzione della freccia nella sede dell’apparecchio (Fig. 3b/Pos.
8). Fate attenzione che la sede dell’apparecchio scatti correttamente nelle cavità. Sono presenti una cavità in alto per il taglio normale e due cavità a sinistra ed a destra per tagliare i bordi.
Attenzione! I dispositivi elettrici installati sull’apparecchio dal produttore non devono essere eliminati o esclusi, per es. collegando un pulsante sull’impugnatura, poiché altrimenti sussiste il pericolo di lesioni e l’apparecchio non si
disinserisce automaticamente.
6. Esercizio
Tenete la superficie da tagliare sempre libera da pietre e da altri oggetti. Il blocco dellʼavviamento (Fig. 1 / Pos. 3) evita unʼaccensione involontaria dellʼapparecchio. Per accendere sbloccate il blocco dellʼavviamento (Fig. 1 / Pos. 3) spingendolo in avanti e contemporaneamente premete il pulsante ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 4). Rilasciando lʼinterruttore ON /OFF (Fig. 1 / Pos. 4), le forbici possono essere di nuovo disattivate.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 19
20
I
6.1 Per tagliare lʼerba
Tenere il tosaerba ad una certa altezza dal terreno. Le migliori prestazioni di taglio si hanno con il prato asciutto. Quando diminuiscono le prestazioni di taglio, ricaricate subito il tosaerba perchè la batteria non si scarichi completamente.
6.2 Per tagliare la siepe
Lʼapparecchio può essere usato per tagliare piccole siepi ed arbusti. Inclinate il tagliasiepi leggermente in direzione della siepe da tagliare. Iniziate a tagliare dal basso verso lʼalto e passate poi alla parte superiore. Fate attenzione ai corpi estranei nella siepe o vicino ad essa perchè possono danneggiare la lama.
Quando si taglia la siepe:
normalmente vale la regola che le siepi che
perdono le foglie in autunno devono essere tagliate in giugno ed ottobre
le siepi sempreverdi possono essere tagliate in
aprile e agosto
6.3. Sostituzione delle lame Attenzione! Pericolo di lesioni!
Per togliere le lame premete la linguetta (Fig. 6/Pos.
1) e togliete il coperchio (Fig. 6/Pos. 2) spingendolo in direzione della freccia. Dopo aver tolto la lama si vedono le ruote dentate degli ingranaggi (Fig. 7). Fate attenzione che non entri sporco negli ingranaggi durante la sostituzione delle lame . Il montaggio avviene nell’ordine inverso.
Durante l’inserimento della lama delle forbici per siepi fate attenzione alla posizione in cui si trova il
perno eccentrico (Fig. 7/Pos. 1). Prendete la lama delle forbici per siepi e posizionate la sede eccentrica (Fig. 8/Pos. 1) in modo che essa, durante l’assemblaggio, corrisponda perfettamente al perno eccentrico. La lama per siepi viene inserita sui i perni di guida (Fig. 7/Pos. 2).
Durante l’inserimento della lama delle forbici per erba fate di nuovo attenzione alla posizione in cui si
trova il perno eccentrico (Fig. 7/Pos. 1). Sulla lama delle cesoie per erba potete spostare la sede eccentrica (Fig. 9/Pos. 1) a destra oppure a sinistra in modo essa che corrisponda al perno eccentrico (Fig. 7/Pos. 1).
6.4. Regolazione dell’altezza della sede dell’apparecchio
Per regolare l’altezza di taglio premete all’indietro lo sbloccaggio (Fig. 4/Pos. 1). Dopo di che potete muovere le ruote nella posizione superiore o inferiore (Fig. 4). Dopo l’azionamento lo sbloccaggio scatta automaticamente nella posizione fissata.
7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Prima e dopo lʼutilizzo utensile deve venire pulito
a fondo. Alcune gocce dʼolio (ad es. olio per macchine da cucire) sulle lame migliorano le prestazioni di taglio. Tuttavia non ingrassare mai le lame. Per un taglio costante e preciso è necessario che vengano eliminati residui dʼerba e sporco anche tra la lama inferiore e quella superiore.
Attenzione! In considerazione del pericolo per le persone e le cose non pulite mai il prodotto sotto lʼacqua corrente, in particolare non con un getto dʼacqua a pressione. Conservate lʼapparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo. Lʼattrezzo devʼessere conservato in un luogo non accessibile ai bambini.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 20
7.2 Manutenzione
Per ottenere un buon risultato di taglio, le lame
dovrebbero essere sempre affilate. Comunque possono venire riaffilate con una còte. In modo particolare consigliamo sempre di eliminare subito tacche e bave che possono venire causate da pietre o simili.
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Lama per erba: 341043001001 Lama per arbusti: 341043001002
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
21
I
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 21
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte!
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig
sikkerhedsanvisningerne, ikke korrekt, kan konsekvensen være elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning (se fig. 10)
1. Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen, og følg
advarsler og sikkerhedsanvisninger.
2. Hold tredjeperson borte fra farezonen.
3. Vigtigt! Knivene kører kortvarigt videre, efter at
maskinen er blevet slukket. Vent, indtil knivene står stille. Fare for kvæstelse!
4. Akkumulatorbatteriet skal bortskaffes ifølge
miljøforskrifterne
5. Beskyt maskinen mod regn og fugt!
2. Oversigt over maskinen (fig. 1/2)
1 Græsskærekniv 2 Hjul 3 Indkoblingsspærring 4 Indkoblingsknap 5 Teleskop-førestang 6 Teleskop-forskruning 7 Manøvregreb 8 Apparatindtag 9 Knivværn 10 Ladeapparat 11 Buskkniv
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af plænekanter og mindre græsarealer i private haver. En maskine anses som hjælpemiddel i private haver, hvis den ikke anvendes til vedligeholdelse af offentlige anlæg, parker, sportspladser og veje, og ej heller anvendes inden for land- og skovbrug. Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen er, at indholdet i den medfølgende betjeningsvejledning fra producenten læses og respekteres.
Vigtigt! På grund af fare for skade på personer og materiel må maskinen ikke anvendes til findeling i forbindelse med kompostering.
Maskinen må udelukkende anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
22
DK/N
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 22
4. Tekniske data
Omdrejningstal n
0
1000 min
-1
Klippebredde græsklipper 85 mm Klippebredde buskklipper 120 mm Klippetykkelse buskklipper 8 mm Maks. driftstid 45 min Akkumulatorbatteri Li-Ion / 7,2 V d.c. / 1,4 Ah Ladetid 3-5 h Kapslingsklasse III Lydeffektniveau L
pA
59,5 dB
Lydtryksniveau L
WA
82 dB
Vibration ahvgræsklipper ≤ 2,5 m/s
2
Vibration ahvbuskklipper ≤ 2,5 m/s
2
Vægt 1,5 kg
Ladeapparat
Netspænding 230 V ~ 50 Hz
Udgang
Nominel spænding 8,2 V d. c. Nominel strøm 500 mA
Støj og svingninger er målt iht. EN ISO 3744
5. Før ibrugtagning
5.1. Opladning af akkumulatorbatteri (fig. 1/5)
Forbind ladeapparat og maskine med hinanden
(fig. 5).
Kontroller, at spændingsangivelsen på
mærkepladen svarer til den forhåndenværende netspænding. Slut ladeapparatet til strømforsyningsnettet, den røde LED (fig. 5/ pos.
1) lyser og angiver den forhåndenværende ladespænding.
Akkumulatorbatteriet lades op. Opladning af et
tomt batteri varer maks. 3-5 timer. Under opladningen kan akkumulatorbatteriet i maskinen blive varmt, hvilket er helt normalt.
Når akkumulatorbatteriet er ladet op, går den
røde LED (fig. 5/pos. 1) ud.
Hvis batteriet ikke kan oplades, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at lade akkumulatorbatteriet op, beder vi dig indsende hele maskinen, inkl. ladeapparat, til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkumulatorbatteriet i god tid; så vil batteriet holde længere. Batteriet skal under alle omstændigheder oplades, når maskinens ydelse begynder at aftage.
Undgå, at batteriet aflades helt. Det vil ødelægge batteriet!
5.2. Påsætning af førestang
Med teleskop-førestangen (fig. 1/ pos. 5) skubbes akku-græsklipperen hen over plænen på hjulene.
Løsn klemforskruningen (fig. 1/ pos. 6), bring teleskop-førestangen i den ønskede længde, og drej klemforskruningen fast igen. Skub nu maskinen ind i apparatindtaget i pilens retning, som vist på fig. 3b (fig. 3b/pos. 8) Sørg for, at apparatindtaget griber ordentligt ind i udsparingerne. Der findes en udsparing foroven for normal klipning samt to udsparinger til venstre og højre for kantklipning.
Vigtigt! Koblingsanordningerne, som producenten har installeret på maskinen, må ikke fjernes eller overkobles, f.eks. ved at fiksere en knap på håndtaget, da dette indebærer en fare for kvæstelse og maskinen ikke automatisk slår fra.
6. Betjening
Arealet, der skal klippes, skal forinden befries for sten og andre faste genstande. Indkoblingsspærren (fig. 1 / pos. 3) forhindrer, at maskinen tænder utilsigtet. For at tænde trykkes indkoblingsspærren (fig. 1/ pos. 3) ind, samtidig med at der trykkes på tænd/sluk­knappen (fig. 1 / pos. 4). Maskinen slukkes igen ved at slippe tænd/sluk-knappen (fig. 1 / pos. 4).
6.1. Klipning af græs
Lad græsklipperen glide hen over jorden. Den bedste klippeydelse opnås med tør plæne. Når klippeydelsen aftager, skal klipperen straks genoplades, så akkumulatorbatterierne ikke aflades helt. Når græsklipperen ikke er i brug, skal den sorte beskyttelseskappe sættes på kniven.
23
DK/N
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 23
6.2. Klipning af hæk
Maskinen kan benyttes til klipning af små hække og buske. Lad buskklipperen hælde let i retning ind mod hækken. Klip først siderne, nedefra og op, og så herefter oversiden. Vær opmærksom på fremmedlegemer inde i eller nær hækken, som vil kunne beskadige kniven.
Hvornår klipper man hæk?
En generel regel hedder, at hække, der taber
deres løv om efteråret, skal klippes i juni og oktober.
Stedsegrønne hække kan klippes i april og
august.
6.3. Udskiftning af knive Vigtigt! Fare for kvæstelse!
Knivene aftages ved at trykke ind på lasken (fig. 6/pos. 1) og skubbe dækslet (fig. 6/pos. 2) af i pilens retning. Når kniven tages af, bliver geartandhjulene synlige (fig. 7). Pas på, at der ikke trænger snavs ind i gearet, når kniven udskiftes. Montering sker på tilsvarende vis i modsat rækkefølge.
Ved isætning af hækkeklipperens kniv skal du være opmærksom på, hvilken stilling excentertappen (fig. 7 / pos.1) befinder sig i. Tag hækkeklipperens kniv, og skub excenterindtaget (fig. 8/ pos.1) i position, således at excentertappen ved samlingen passer nøjagtigt ind i excenterindtaget. Hækkeklipperens kniv sættes på styrestifterne (fig. 7 / pos. 2).
Ved isætning af græsklipperens kniv skal du igen være opmærksom på excentertappens (fig. 7 / pos.1) stilling. På græsklipperens kniv kan positionen findes ved at flytte excenterindtaget (fig. 9 / pos. 1) mod venstre eller højre, således at excentertappen (fig. 7 /pos. 1) og excenterindtaget (fig. 9 / pos. 1) passer sammen.
6.4. Højdeindstilling af apparatindtag
For at indstille klippehøjden trykkes frigøringsmekanismen bagud (fig. 4/pos. 1). Herefter kan hjulene flyttes i øverste eller nederste position (fig. 4). Frigøringsmekanismen går automatisk i indgreb i fikseret position igen efter aktivering.
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Tør maskinen af med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning under lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
Klipperen skal rengøres grundigt før og efter brug.
Et par dråber olie (f.eks. symaskineolie) på knivene vil forbedre klippeydelsen. Knivene må dog ikke fedtes ind. For at opnå et ensartet eksakt snit er det nødvendigt, at græsrester og snavs - også mellem over- og underkniv - fjernes.
Vigtigt! På grund af faren for person- og tingsskade må produktet aldrig afvaskes med rindende vand, navnlig ikke under højt tryk. Opbevar akku­klipperen på et tørt og frostsikkert sted. Stedet må ikke være tilgængeligt for børn.
7.2 Vedligeholdelse
Knivene skal holdes skarpe for at sikre et
konstant godt resultat. De kan derfor genskærpes med en hvæssesten. Især anbefales det, at skår og grater fra sten o.lign. fjernes.
Der findes ikke yderligere
vedligeholdelseskrævende dele inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Maskinens typebetegnelseMaskinens varenummerMaskinens identifikationsnummerNummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på internettet under www.isc-gmbh.info
Kniv til græsklipper: 341043001001 Kniv til buskklipper: 341043001002
24
DK/N
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 24
8. Bortskaffelse og genbrug
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består afforskellige materialer, såsom metal og kunststoffer. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
25
DK/N
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 25
26
S
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 10)
1. Obs! Läs igenom bruksanvisningen och följ varnings- och säkerhetsanvisningarna.
2. Se till att inga andra personer finns i farozonen.
3. Obs! Efter att du slagit ifrån maskinen fortsätter knivarna att köra. Vänta tills knivarna har stannat. Risk för skador!
4. Batteriet måste avfallshanteras enligt gällande föreskrifter.
5. Skydda maskinen mot regn och fukt.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1 Gräsklippningsknivar 2 Hjul 3 Inkopplingsspärr 4 Strömbrytare 5 Teleskopstång 6 Teleskopkoppling 7 Styrhandtag 8 Maskinfäste 9 Knivskydd 10 Laddare 11 Svärd för häckklippning
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för klippning av gräsmattekanter och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda trädgårdar. Maskiner för sådana trädgårdar får inte användas till allmänna grönområden, parker, sportanläggningar, gator eller inom lant- och skogsbruk. En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt materiella skador får maskinen inte användas till att finfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Varvtal n
0
1000 min
-1
Klippningsbredd grässax 85 mm Klippningsbredd häcksax 120 mm Klippkapacitet häcksax 8 mm Max. drifttid 45 min Batteri Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,4 Ah Laddningstid 3-5 h Skyddsklass III Ljudeffektnivå L
pA
59,5 dB
Ljudeffektnivå L
WA
82 dB
Vibration ahvgrässax ≤ 2,5 m/s
2
Vibration ahvhäcksax ≤ 2,5 m/s
2
Vikt 1,5 kg
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 26
27
S
Laddare
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz
Utgång
Nominell spänning 8,2 V DC Nominell ström 500 mA
Buller och vibration har mätts upp enligt EN ISO 3744.
5. Före användning
5.1. Ladda upp batteriet (bild 1/5)
Anslut laddaren till maskinen (bild 5).Kontrollera att nätspänningen som anges på
typskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Sätt in laddningsadaptern i vägguttaget. Den röda lysdioden (bild 5/pos. 1) lyser och indikerar därmed att laddningsspänning är förhanden.
Batteriet laddas upp. Om batteriet är tomt uppgår
laddningstiden till max. 3-5 timmar. Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är dock normalt.
När batteriet har laddats klart slocknar den röda
lysdioden (bild 5/pos. 1).
Om batteriet inte kan laddas upp, måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
Om du ändå inte kan ladda batteriet, måste du skicka in den kompletta maskinen med laddare till vår kundtjänst.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt måste du alltid ladda upp batteriet i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas.
Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
5.2. Montera stången
Den batteridrivna grässaxen som är försedd med hjul kan skjutas över gräsmattan med hjälp av teleskopstången (bild 1/pos. 5).
Lossa på teleskopkopplingen (bild 1/pos. 6), ställ in teleskopstången på lämplig längd och dra sedan åt kopplingen igen. Skjut sedan in maskinen i maskinfästet (bild 3b/pos. 8) i pilens riktning enligt beskrivningen i bild 3b. Se till att maskinfästet snäpper in rätt i spåren. Det finns ett spår upptill för normal klippning och två spår till höger och vänster för kantklippning.
Obs! Brytarna som tillverkaren har installerat på maskinen får inte demonteras eller överbryggas, t ex genom att strömbrytaren på handtaget binds fast. I annat fall finns risk för skador eftersom maskinen inte kopplas ifrån automatiskt.
6. Användning
Se till att ytan där du ska klippa är fri från stenar och andra fasta föremål. Brytarspärren (bild 1/pos. 3) förhindrar att maskinen slås på oavsiktligt. Om du ska slå på maskinen måste du först trycka in brytarspärren (bild 1/pos. 3) och samtidigt trycka in strömbrytaren (bild 1/pos. 4). Om du släpper strömbrytaren (bild 1/pos. 4) stannar maskinen igen.
6.1. Klippa gräs
Låt grässaxen glida över gräsmattan. Det bästa klippresultatet får du om gräsmattan är torr. Om kvaliteten försämras måste du genast ladda upp saxen så att batterierna inte laddas ur helt. När grässaxen inte längre ska användas måste det svarta knivskyddet sättas på knivarna.
6.2. Klippa häckar
Maskinen kan även användas till att klippa mindre häckar och buskar. Vinkla häcksaxen en aning mot häcken som ska klippas. Klipp först in sidorna, nerifrån och upp, och först därefter ovansidan. Se till att inga främmande föremål finns i eller i närheten av häcken. Det finns annars risk för att häcksaxen skadas.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 27
28
S
När ska man klippa häckar?
Allmänt sett gäller regeln att häckar som tappar
sina löv på hösten ska klippas i juni och oktober.
Häckar som alltid är gröna kan klippas i april och
augusti.
6.3. Byta ut knivarna
Varning! Risk för skador!
Om knivarna ska bytas ut måste du först trycka in tungan (bild 6/pos. 1) och därefter skjuta av locket (bild 6/pos. 2) i pilens riktning. Efter att du har tagit av knivarna syns växelkugghjulen (bild 7). Var försiktig så att ingen smuts tränger in i växeln när du byter ut knivarna. Montera i omvänd ordningsföljd.
När du sätter in häcksaxen måste du kontrollera i vilket läge excenterstiftet (bild 7/pos. 1) står. Ta häcksaxen och skjut in excenterfästet (bild 8/pos. 1) tills det befinner sig i ett läge där excenterstiftet passar exakt på excenterfästet. Sätt häcksaxen på ledarstiften (bild 7/pos. 2).
När du sätter in grässaxen måste du på nytt kontrollera var excenterstiftet (bild 7/pos. 1) befinner sig. Excenterfästet (bild 9/pos. 1) på grässaxen kan förskjutas till vänster och höger för att hitta läget där excenterstiftet (bild 7/pos. 1) och excenterfästet (bild 9/pos. 1) passar till varandra.
6.4. Ställa in maskinfästet i höjdled
Tryck spärren bakåt för att ställa in klipphöjden (bild 4/pos. 1). Flytta sedan hjulen uppåt eller nedåt (bild
4). Spärren snäpper därefter automatiskt in i det
fixerade läget.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
Rengör saxen noggrant före och efter
användning. Ett par droppar olja (t ex symaskinsolja) på knivarna förbättrar klippresultatet. Fetta dock aldrig in knivarna. För att klippresultatet ska förbli exakt är det nödvändigt att gräsrester och smuts mellan över­och underkniven tas bort.
Obs! På grund av risken för personskador och materiella skador får produkten aldrig rengöras under rinnande vatten, särskilt inte under högtryck. Förvara den batteridrivna grässaxen på en torr och frostfri plats. Se till att maskinen är oåtkomlig för barn.
7.2 Underhåll
Håll alltid knivarna i vasst skick för att få fullgott
klippningsresultat. Knivarna kan slipas med en skärpsten. Vi rekommenderar att skåror och grader som har uppstått av stenar och liknande åtgärdas.
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 28
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
29
S
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 29
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het instructiebord op het toestel (fig. 10)
1. Let op! Lees de handleiding en volg de waarschuwingsinstructies en veiligheidsvoorschriften op.
2. Hou derden weg uit de gevarenzone.
3. Let op! Na het uitschakelen blijven de messen nog een tijdje draaien. Wacht totdat de messen tot stilstand zijn gekomen. Lichamelijk gevaar !
4. Accu verwijderen conform de milieuwetgeving.
5. Toestellen beschermen tegen regen en vocht!
2. Beschrijving van het gereedschap (fig. 1/2)
1 Grassnijmes 2 Wielen 3 Veiligheid tegen onbedoeld aanzetten 4 Aanzettoets 5 Telescopische geleidesteel 6 Schroefkoppeling telescopische geleidesteel 7 Geleidehandgreep 8 Gereedschapshouder 9 Beschermkap 10 Laadtoestel
11 Struikmes
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap dient voor het bijknippen van de rand van uw gazon en voor het snoeien van kleinere grasvlakten in de particuliere tuin en in de hobbytuin. Als toestellen voor de particuliere tuin bij het huis en in de hobbytuin worden diegene beschouwd die niet worden gebruikt in openbare plantsoenen, parken, sportpleinen, langs wegen en in de land- en bosbouw. Het behoorlijk gebruik van het toestel houdt in dat de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht wordt genomen.
Let op! Wegens gevaar voor personen en materiële schade mag het toestel niet worden gebruikt om takken klein te snijden voor het composteren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
30
NL
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 30
31
NL
4. Technische gegevens
Toerental n0: 1000 t/min Knipbreedte grasschaar: 85 mm Snoeibreedte struikschaar 120 mm Snoeidikte struikschaar 8 mm Gebruiksduur per snijbeurt max.: 45 min Accu: Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,4 Ah Laadtijd: 3-5 h Bescherming klasse: III Geluidsdrukniveau LpA: 59,5 dB Geluidsvermogen LWA: 82 dB Vibratie a
hV
grasschaar: ≤ 2,5 m/s
2
Vibratie a
hV
struikschaar: ≤ 2,5 m/s
2
Gewicht: 1,5 kg
Lader
Netspanning 230 V ~ 50 Hz
Uitgang
Nominale spanning 8,2 DC Nominale stroom 500 mA
Geluid en trillingen werden gemeten volgens EN ISO
3744.
5. Vóór ingebruikneming
5.1 Accu laden (fig. 1, 5)
Lader verbinden met het laadstation (fig. 5).Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning. Lader het netstopcontact in steken, de groene LED (fig. 5, pos. 1) gaat branden en geeft de voorhanden zijnde laadspanning aan.
De accu wordt geladen. De laadtijd bedraagt
maximaal 3 tot 5 uur als de accu leeg is. Tijdens het laden kan de accu in het toestel wat warm worden, dat is echter normaal.
Als de accu vol geladen is, gaat de rode LED
(fig. 5/pos. 1) uit.
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden, vergewis U zich dan dat de
netspanning aan het stopcontact voorhanden is en dat een perfect contact van de laadcontacten
van de oplader verzekerd is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet mogelijk is, gelieve dan de oplader en het accu-pack aan onze service-afdeling te sturen.
In het belang van een lange levensduur van de accu is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accu te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het vermogen van het toestel vermindert.
Ontlaadt de accu nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accu!
5.2. Montage van de geleidesteel
Met de telescoopsteel (fig. 1, pos. 5) wordt de accugrasschaar op haar wieltjes over het gazon geschoven.
De klemschroefverbinding (fig. 1, pos. 6) losdraaien, de telescoopsteel op de gewenste lengte brengen en de klemschroefverbinding terug aandraaien. Dan het gereedschap in pijlrichting de gereedschapshouder (fig. 3b, pos. 8) in schuiven, zoals getoond in fig. 3b. Daarbij erop letten dat de gereedschapshouder correct in de uitsparingen vastklikt. Er zijn één uitsparing boven voor het normaal snoeien alsmede twee uitsparingen links en rechts voor het kantensnijden.
Let op! De door de fabrikant op het toestel geïnstalleerde schakelinrichtingen mogen niet worden verwijderd of overbrugd, b.v. door een schakeltoets vast te binden op het handvat, omdat anders het gevaar bestaat een verwonding op te lopen en het toestel niet automatisch wordt uitgeschakeld.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 31
6. Inbedrijfstelling
De te snoeien vlakte voordien van stenen en andere vaste voorwerpen ontdoen. De beveiliging tegen ontijdig inschakelen (fig. 1, pos. 3) voorkomt het onbedoeld inschakelen van het gereedschap. Om het gereedschap in te schakelen ontgrendelt u de inschakelbeveiliging (fig. 1, pos. 3) door voorschuiven en drukt u tegelijkertijd de AAN/UIT­schakelaar (fig. 1, pos. 4) in. Door de AAN/UIT­schakelaar (fig. 1, pos. 4) los te laten schakelt u het gereedschap terug uit.
6.1 Gras snijden
De grasschaar over de grond laten glijden. Het beste snijvermogen wordt bereikt als het gazon droog is. Wanneer het snijvermogen vermindert, schaar onmiddellijk opnieuw laden zodat de accuʼs niet helemaal ontladen worden.
6.2 Heggen snoeien
Het toestel kan worden gebruikt om kleinere heggen en struiken te snoeien. Hou de heggenschaar lichtjes schuin in de richting van de te snoeien heg. Snoei eerst de zijkanten van beneden naar boven, dan pas de bovenkant. Let op vreemde voorwerpen in of tegen de heg die het mes zouden kunnen beschadigen. Wanneer wordt een heg gesnoeid:
Over het algemeen geldt de regel, heggen die
hun lof in de herfst verliezen, in juni en oktober te snoeien.
Groenblijvende heggen kunnen in april en
augustus worden gesnoeid.
6.3. Verwisselen van messen Let op! Lichamelijk gevaar!
Om de messen te verwijderen drukt u op de las (fig. 6, pos. 1) op en schuift u het deksel (fig. 6, pos. 2) in pijlrichting eraf. Na het verwijderen van het mes zijn de transmissietandwielen te zien (fig. 7). Let er goed op dat tijdens het verwisselen van de messen geen vuil in de transmissie terechtkomt. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Bij het installeren van het heggenschaarmes
dient u op de stand van de excenterpen (fig. 7, pos.
1) te letten. Neem het heggenschaarmes en schuif de excenterkooi (fig. 8, pos. 1) naar de juiste stand zodat de excenterpen bij het assembleren exact in de excenterkooi past. Het heggenschaarmes wordt op de geleidepennen (fig. 7, pos. 2) gestoken.
Bij het installeren van het grassnoeimes dient u opnieuw op de stand van de excenterpen (fig. 7, pos.
1) te letten.
Op het grasschaarmes kunt u door verschuiven van de excenterkooi (fig. 9, pos. 1) naar links of rechts de juiste stand vinden zodat de excenterpen (fig. 7, pos.
1) en de excenterkooi (fig. 9, pos. 1) bijeen passen.
6.4. Hoogteafstelling van de
gereedschapshouder
Om van snijhoogte te veranderen drukt u de ontgrendeling naar achteren (fig. 4, pos. 1). Daarna kunt u de wielen naar de bovenste of onderste positie brengen (fig. 4). De ontgrendeling klikt na het bedienen automatisch terug vast in de gefixeerde
stand.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
Voor en na gebruik moet de schaar grondig
worden schoongemaakt. Enkele druppels olie (b. v. naaimachineolie) op de messen verbeteren het snijresultaat. Messen echter nooit vetten. Voor een altijd exacte snede is het noodzakelijk grasresten en vuil ook tussen boven- en ondermes te verwijderen.
Let op! Maak het product nooit schoon met stromend water, vooral niet onder hoge druk, anders bestaat gevaar voor persoonlijke ongelukken en materiële schade. Bewaar de accuschaar op een droge en vorstvrije plaats. De opbergplaats moet onbereikbaar zijn voor kinderen.
32
NL
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 32
33
NL
7.2 Onderhoud
Om een goed snoeiresultaat te behalen dienen
de messen steeds scherp te zijn. Ze kunnen daarom met een aanzetsteen worden aangescherpt Het is bijzonder aan te bevelen schaarden en baarden die door stenen e. d. kunnen worden veroorzaakt altijd onmiddellijk te egaliseren.
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Grassnijmes: 341043001001 Struikmes: 341043001002
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 33
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fig. 10)
1. ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y respetar los símbolos de aviso e instrucciones de seguridad!
2. Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro.
3. ¡Atención! ¡Las cuchillas siguen girando por inercia tras haber desconectado el aparato! Espere a que se detengan las cuchillas. ¡Peligro de lesiones!
4. Eliminar adecuadamente la batería
5. ¡Proteger el aparato contra la lluvia y la humedad!
2. Descripción del aparato (fig. 1/2)
1 Cuchilla cortacésped 2 Ruedas 3 Botón de bloqueo de conexión 4 Botón de conexión 5 Mango guía telescópico 6 Unión telescópica 7 Empuñadura guía 8 Asiento del aparato 9 Protección para las cuchillas 10 Cargador 11 Cuchilla para setos
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para cortar césped en esquinas y pequeñas superficies de césped en casas y jardines privados o de hobby. Se define como jardínes privados o de hobby todos aquellos que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, calles, así como zonas agrícolas o forestales. La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada.
¡Atención! El aparato no debe emplearse para triturar material con el fin de obtener compost, puesto que se podrían producir daños personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
34
E
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 34
4. Características técnicas
Número de revoluciones n
0
1000 rpm Anchura de corte la tijera cortacésped: 85 mm Anchura de corte recortasetos 120 mm Anchura de corte máx. recortasetos 8 mm Tiempo máx. de funcionamiento 45 min Batería de iones de litio/ 7,2 V C.C. / 1,4 Ah Tiempo de carga 3-5 h Clase de protección III Nivel de potencia acústica L
pA
59,5 dB
Nivel de presión acústica L
WA
82 dB
Vibración ahvtijera cortacésped ≤ 2,5 m/s
2
Vibración ahvrecortasetos ≤ 2,5 m/s
2
Peso 1,5 kg
Cargador
Tensión de red 230 V ~ 50 Hz
Salida
Tensión nominal 8,2 V C.C. Corriente nominal 500 mA
El ruido y las vibraciones se determinaron conforme a la norma EN ISO 3744
5. Antes de la puesta en marcha
5.1. Cargar la batería (fig. 1/5)
Conectar el cargador al aparato (fg. 5).Comprobar que la tensión de red coincida con la
especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el cargador a la toma de corriente, el LED rojo (fig. 5/ pos. 1) se ilumina e indica la tensión de carga existente.
La batería se está cargando. El tiempo de carga
es de 3 a 5 horas como máximo, estando la batería vacía. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
Cuando la batería esté totalmente cargada, se
apagará el LED rojo (fig. 5/pos. 1). En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que
Exista tensión de red en la toma de corriente.
Si la batería sigue sin cargarse, enviar el aparato completo a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para prolongar la duración de la batería deberá recargarse siempre a tiempo y siempre que disminuya apreciablemente el rendimiento del aparato.
No descargar nunca la batería por completo. ¡Esto podría provocar un defecto en la batería!
5.2. Montaje del mango guía
Con el mango guía telescópico (fig. 1/pos. 5), la tijera cortacésped se desliza sobre el césped mediante sus ruedas.
Soltar la atornilladura de sujeción (fig. 1/ pos. 6), extender el mango guía telescópico hasta la largura deseada y volver a apretar la atornilladura. Ahora deslizar el aparato en su alojamiento, como se muestra en la fig. 3b, en el sentido de la flecha (fig. 3b/pos. 8). Al hacerlo, asegurarse de que el alojamiento del aparato encaje en las ranuras. Existe una ranura en la parte superior para el corte normal y dos ranuras a la derecha y a la izquierda para el corte de cantos.
¡Atención! Los dispositivos de conexión instalados por el fabricante no deben retirarse ni puentearse, por ejemplo, empalmando una tecla de conexión en el mango, ya que, de lo contrario, puede surgir el peligro de sufrir heridas y el aparato no se desconecta de forma automática.
6. Manejo
Las superficies a cortar han de mantenerse libres de piedras y demás objetos sólidos. El botón de bloqueo de conexión (fig. 1/pos. 3) impide que el aparato se ponga en marcha de forma involuntaria. Para encender el aparato, accionar el bloqueo de conexión (fig. 1/ pos. 3) presionándolo y pulsando al mismo tiempo el interruptor ON/OFF (fig. 1 / pos. 4). Soltando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 4) se puede volver a desconectar el aparato.
35
E
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 35
6.1. Cortar el césped
Desplazar la tijera cortacésped por el suelo. La mejor potencia de corte se obtiene cuando el césped está seco. Si desciende la potencia de corte, volver a cargar inmediatamente la batería de la tijera para que las baterías no se descarguen por completo. Siempre que no se utilice la tijera cortacésped, se deberán proteger las cuchillas con la cubierta negra de protección destinada a tal efecto.
6.2. Cortar setos
El aparato puede utilizarse para cortar pequeños setos y matas. Inclinar ligeramente el recortasetos hacia el seto. En primer lugar, cortar los setos de abajo hacia arriba y después la parte superior. Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en o cerca del seto que puedan dañar las cuchillas.
Épocas para cortar los setos:
Normalmente los setos que pierden sus hojas en
otoño, deben cortarse en junio y octubre.
Los setos de hoja perenne, pueden cortarse en
abril y agosto.
6.3. Cambio de las cuchillas ¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños!
Para extraer las cuchillas, presionar la lengüeta (fig. 6/ pos. 1) y retirar la tapa, deslizándola en la dirección de la flecha (fig. 6/ pos. 2). Una vez retirada la cuchilla, pueden verse las ruedas dentadas del engranaje (figura 7). Asegurarse de que no entre suciedad en el engranaje al cambiar la cuchilla. El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
Al introducir la cuchilla recortasetos
Comprobar en qué posición se encuentra el pasador excéntrico (fig. 7 / pos. 1). Tomar la cuchilla recortasetos e introducirla en el alojamiento excéntrico (fig. 8/ pos.1) en la posición necesaria para que en el montaje, el pasador excéntrico encaje perfectamente en el alojamiento excéntrico. La cuchilla se encaja sobre los pasadores guía (fig. 7 / pos. 2).
Al introducir la cuchilla cortacésped
Volver a comprobar la posición del pasador excéntrico (fig. 7 / pos. 1) En la cuchilla cortacésped, puede desplazarse hacia la derecha o hacia la izquierda el alojamiento excéntrico (fig. 9 / pos. 1) para encontrar la posición en la que éste encaja con el pasador excéntrico (fig. 7 / pos. 1).
6.4. Ajuste de altura del alojamiento del aparato
Para ajustar la altura de corte, presionar el bloqueo hacia atrás (fig. 4/ pos. 1). A continuación pueden desplazarse las ruedas a la posición superior o inferior (fig. 4) .El bloqueo se encaja de nuevo automáticamente en la posición fija al accionarlo.
7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
Limpiar a fondo la tijera cortacésped, antes y
después de utilizarla. Un par de gotas de aceite (p. ej., aceite para máquinas de coser) en las cuchillas mejoran el rendimiento de corte. No obstante, no engrasar nunca las cuchillas.
Para obtener un corte homogéneo y exacto es preciso retirar los restos de césped y la suciedad que se encuentran entre la cuchilla superior e inferior.
¡Atención! Para evitar provocar daños personales y materiales, no limpiar nunca la herramienta con agua corriente, y mucho menos con agua a presión. Cuando no se utilice la tijera, mantenerla en lugar seco y resistente a bajas temperaturas. Se debe guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
7.2 Mantenimiento
Para que el resultado de corte sea satisfactorio,
las cuchillas deberán estar siempre afiladas. Para afilarlas emplear una piedra de afilar. Recomendamos especialmente eliminar siempre las mellas y rebabas que se hayan producido por las piedras, etc.
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
36
E
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 36
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
Cuchilla cortacésped: 341043001001 Cuchilla para setos: 341043001002
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
37
E
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 37
Dikkat!
Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin. Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlik uyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμ kazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
1. Güvenlik Uyar∂lar∂
∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂nda aç∂klanm∂μt∂r.
UYARI!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz.
Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Alet üzerindeki uyarı levhasının açıklanması (bkz. Şekil 10)
1. Dikkat! Kullanma talimatını okuyun, ikaz ve güvenlik uyarına riayet edin.
2. Üçüncü şahısları tehlike bölgesinden uzaklaştırın.
3. Dikkat! Makine kapatıldıktan sonra bıçaklar birkaç saniye dönmeye devam eder. Bıçakların durmasını bekleyin. Yaralanma tehlikesi!
4. Aküleri yönetmeliklere uygun şekild ebertaraf edin
5. Aleti rutubetten koruyun ve yağmurda bırakmayın!
2. Cihaz açıklaması (Şekil 1/2)
1 Çim makası bıçağı 2 Tekerlekler 3 Çalıştırma kilidi 4 Çalıştırma butonu 5 Teleskop dümen 6 Teleskop civata bağlantısı 7 Dümen sapı 8 Alet bağlantı yuvası 9 Bıçak koruması 10 Şarj cihazı 11 Çalı bıçağ
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü çim makası ev ve hobi bahçelerindeki küçük çim alanlarının kesilmesi işlerinde kullanım için tasarlanmıştır. Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup kamuya açık alanlar, parklar, spor kompleksileri, tarım ve orman işletmelerindeki kullanımları kapsamaz. Akülü çim makasının kullanım amacına uygun kullanılması için üretici firma tarafından makine ile birlikte gönderilen Kullanma talimatının okunması ve içerdiği talimatların yerine getirilmesi şarttır.
Dikkat! Can ve mal kaybına yol açmamak için aletin, dal ve benzer malzemelerin parçalanmasında veya kompost oluşturma işleminde kullanılması yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
38
TR
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 38
4. Teknik özellikler
Devir n
0
1000 dev/dak Çim makası kesim genişliği 85 mm Çalı makası kesim genişliği 120 mm Çakı makası kesim kalınlığı 8 mm Max. çalışma süresi 45 dakika Akü Li-Ion / 7,2 V d.c. / 1,4 Ah Şarj süresi 3-5 saat Koruma sınıfı III Ses güç seviyesi L
pA
59,5 dB
Ses basınç seviyesi L
WA
82 dB
Titreşim ahvçim makası ≤ 2,5 m/s
2
Titreşim ahvçalı makası ≤ 2,5 m/s
2
Ağırlık 1,5 kg
Şarj cihazı
Elektrik gerilimi 230 V ~ 50 Hz
Çıkış
Anma voltaj 8,2 V d. c. Anma akım 500 mA
Ses ve titreşim değerleri EN ISO 3744 normuna göre ölçülmüştür
5. Çalıştırmadan önce
5.1. Akünün şarj edilmesi (Şekil 1/5)
Şarj cihazı ve aleti birbirine bağlayın (Şekil 5).Tip levhası üzerinde belirtilen gerilim değerinin,
mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazını şebeke prizine takın, kırmızı LED (Şekil 5 / Poz. 1) lambası yanar ve mevcut şarj voltajını gösterir.
Akü şarj edilir. Şarj süresi akü boş olduğunda
max. 3-5 saattir. Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınabilir, bu normaldir.
Akü tam olarak şarj edildiğinde kırmızı LED (Şekil
5 / Poz. 1) lambası söner. Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün değilse aleti komple şarj cihazı ile birlikte müşteri hizmetleri bölümümüze göndermenizi rica ederiz.
Akünün uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü çim ve çalı makası gücünün azalmasını fark ettiğinizde yapılacaktır.
Akülerin tamamen boşalmasını önleyin. Bu durum akünün arızalanmasına yol açacaktır!
5.2. Dümen montajı
Teleskop dümen (Şekil 1/ Poz. 5) ile akülü çim makası çimlerin üzerinde tekerlekler ile hareket ettirilebilir.
Sıkıştırma civatasını (Şekil 1/ Poz. 6) açın, teleskop dümeni istenilen uzunluğa ayarlayın ve sıkıştırma civatasını tekrar sıkın. Sonra aleti Şekil 3b’de gösterildiği gibi ok işareti yönünde alet bağlantı yuvasına (Şekil 3b/Poz. 8) itin. Bu işlem esnasında aletin bağlantı yuvasının yarığı içine tam sabitlenmiş olmasına dikkat edin. Normal kesim işlemi için üstte bir yarık ve kenar kesim işlemi için sol ve sağda iki yarık bulunur.
Dikkat! Üretici firma tarafından alet üzerine monte edilmiş olan kumanda tertibatlarının sökülmesi veya örneğin kumanda butonunun sapa bağlanması gibi köprülenmesi yasaktır. Aksi taktirde yaralanma tehlikesi vardır ve gerekli olduğunda makas otomatik olarak kapanmaz.
6. Kullanma
Kesim yapılacak bölgede bulunan taş ve yabancı cisimleri kesim işlemine başlamadan önce temizleyin. Çalıştırma kilidi (Şekil 1 / Poz. 3) makasın yanlışlıkla çalıştırılmasını engeller. Makası çalıştırmak için önce çalıştırma kilidine (Şekil 1/ Poz. 3) ve sonra aynı zamanda Açık/Kapalı şalterine (Şekil 1 / Poz. 4) basın. Açık/Kapalı şalterini (Şekil 1 / Poz. 4) bıraktığınızda makas kapanacaktır.
39
TR
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 39
6.1. Çim kesme
Çim makasını zeminin üzerinde kaydırarak hareket ettirin. En iyi kesim sonuçları çimler kuru olduğunda elde edilir. Kesim gücü azaldığında akülerin tamamen deşarj olmasını önlemek için makası derhal şarj edin. Çim makası kullanılmadığında siyah bıçak koruma kapağını bıçak üzerine takın.
6.2. Çit kesme
Makas, küçük çitlerin ve ince çalıların kesilmesinde kullanılabilir. Çalı makasını kesilecek çite doğru hafifçe eğin. Önce çitin kenarlarını aşağıdan yukarıya doğru kesin ve sonra çitin üst tarafını kesin. Çit içinde veya kenarında bıçağa zarar verebilecek yabancı maddelere dikkat edin.
Çitler ne zaman kesilir:
Genel olarak yapraklarını sonbaharda döken çitler
Haziran ve Ekim aylarında kesilir.
Her zaman yeşil kalan çitler Nisan ve Ağustos
aylarında kesilir.
6.3. Bıçak değiştirme Dikkat! Yaralanma tehlikesi!
Bıçakları sökmek için kanada (Şekil 6/Poz. 1) basın ve kapağı (Şekil 6/Poz. 2) ok işareti yönüne kaydırın. Bıçaklar söküldükten sonra dişli kutusunun dişlileri görülebilir (Şekil 7). Bıçak değiştirme işleminde dişli kutusu içine pislik girmemesine dikkat edin. Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
Çit makası bıçağının takılmasında eksantrik pimin (Şekil 7 / Poz. 1) hangi pozisyonda olmasına dikkat edin. Çit makası bıçağını alın ve eksantrik eleman yuvasını (Şekil 8/ Poz. 1), eksantrik pimi montaj esnasında tam yuva içine girecek pozisyona kaydırın. Çit makası bıçağı kılavuz pim (Şekil 7 / Poz. 2) üzerine takılır.
Çim makası bıçağının takılmasında eksantrik pimin (Şekil 7 / Poz.1) hangi pozisyonda olmasına dikkat edin. Çim makası bıçağında eksantrik eleman yuvası (Şekil 9 / Poz. 1) sola veya sağa doğru kaydırılarak eksantrik pim (Şekil 7 /Poz. 1) ve eksantrik eleman yuvasının (Şekil 9 / Poz. 1) tam birbirine uyacağı pozisyon bulunabilir.
6.4. Alet bağlantı yuvasının yükseklik ayarı
Kesim yüksekliğini ayarlamak için kilit açma tertibatını arkaya doğru bastırın (Şekil 4/Poz. 1). Sonra tekerlekleri üst veya alt pozisyona hareket ettirebilirsiniz (Şekil 4). Kilit açma tertibatı işlem sonunda otomatik olarak tekrar sabit pozisyona sabitlenir.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
7.1 Temizleme
Koruyucu düzenekleri, hava deliklerini ve motor
gövdesini mümkün oldukça toz ve kirden arındırın ve temiz tutun. Cihazı temiz bir bezle silin veya düşük basınçlı hava üfleyerek temizleyin.
Cihazı her kullanımdan sonra hemen
temizlemenizi öneririz.
Cihazı düzenli aralıklarla nemli bir bez ve az
miktarda sıvı sabunla temizleyin. Deterjan veya solvent kullanmayın. Zira bu tür maddeler cihazın plastik parçalarını tahrip edebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Çim makası kullanımdan önce ve sonra iyice
temizlenecektir. Bıçaklar üzerine dökülecek birkaç damla yağ (örneğin dikiş makinesi yağı) kesim performansını iyileştirecektir. Fakat bıçakları kesinlikle gresle yağlamayın. Çimlerin eşit şekilde kesilmesini sağlamak için alt ve üst bıçak arasındaki artıkların temizlenmesi gerekmektedir.
Dikkat! Can ve mal kaybına yol açmaması için aleti kesinlikle su ve yüksek basınçlı yıkama makinesi ile yıkamayın. Akülü çim makasını kuru ve dona karşı korunaklı bir yerde saklayın. Makası çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
7.2 Bakım
İyi bir kesim sonucu elde etmek için bıçaklar
daima keskin olmalıdır. Bu nedenle bıçakları bileme taşı ile bileyebilirsiniz. Bıçakların örneğin taşa çarpma sonucunda oluşan çapakları temizlemenizi özellikle tavsiye ederiz.
Cihazın içinde bakım gerektiren başka parçalar
yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler verilmelidir:
● Cihaz tipi
● Cihazın ürün numarası
● Cihazın kod numarası
● Gerekli yedek parçanın yedek parça numarası
Aktüel fiyatlar ve bilgiler için internet sitemiz: www.isc-gmbh.info
Çim bıçağı: 341043001001 Çalı bıçağı: 341043001002
40
TR
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 40
8. İmha ve Yeniden Değerlendirme
Cihaz, nakliyat hasarlarını önlemek amacıyla ambalaj içerisindedir. Söz konusu ambalaj bir hammadde olduğundan yeniden kullanımı mümkündür veya hammadde geri kazanımına sevk edilmelidir. Cihaz ve aksesuarları, örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden oluşmaktadır. Bozuk parçaları özel atık olarak imha edin. Ürünü satın aldığınız
41
TR
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 41
42
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Akku-Gras-und Strauchschere RG-CG 7,2 Li + Netzgerät NG-RG-CG 7,2 Li
Art.-Nr.: 34.104.30 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 3410430-40-4141800-08 Subject to change without notice
EN 60335-1; IEC 60335-2-94; EN 60745-2-15; EN 50366;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 60745-1; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; EN 61558-1; EN 61558-2-6; KBV V
Landau/Isar, den 21.10.2008
Tury Gao
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
LWM= 79,5 dB; LWA= 83 dB
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 42
43
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 43
44
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 44
45
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi: Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 45
46
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Teknik de©iμiklikler olabilir
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 46
47
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 47
48
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 48
49
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 49
50
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 50
51
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 51
52
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 52
53
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 53
54
Z
GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir.
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 54
55
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 55
EH 11/2008 (01)
Anleitung_RG_CG_7_2_Li_SPK7:_ 20.11.2008 16:53 Uhr Seite 56
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...