Einhell Red RT-JS 85 User Manual

Art.-Nr.: 43.210.80 I.-Nr.: 01017
k Bedienungsanleitung
Stichsäge
t
Operating Instructions Jigsaw
p
Mode d’emploi Scie à guichet
C
Istruzioni per l’uso Seghetto alternativo
l Betjeningsvejledning L Stiksav
A
Használati utasítás Szúrófűrész
B Upute za uporabu f Ubodna pila
4
Uputstva za upotrebu Ubodna testera
j
Návod k obsluze Přímočará pila
W
Návod na obsluhu Priamočiara píla
RT-JS 85
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 1
2
1
17
13
13
15
14
16
6
1
2183
5
4
7
9
8
10
12
11
2 3
15
15
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 2
3
4 5
1.
8
8
10
14
2.
14
6 7
13
13
7
11
7
9
18
8 9
7
6
4
12
12
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 3
4
10 11
2
3
+
1
12 13
8
14 15
17
16
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 4
5
16
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 5
6
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 6
7
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Halterung für Sägeblätter
5. Netzkabel
6. Adapter für Spanabsaugung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. LED-Licht
17. Ein-/Ausschalter LED-Licht
18. Feststellschraube für Sägeschuh
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen, Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 750 W Hubzahl: 800 - 3.000 min
-1
Hubhöhe: 23 mm Schnitttiefe Holz: 85 mm Schnitttiefe Kunststoff: 12 mm Schnitttiefe Eisen: 8 mm Gehrungschnitt: bis 45° (links und rechts) Schutzklasse: II / Gewicht: 2,5 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87,3 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
98,3 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 7
8
D
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a
h
= 5,573 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah= 7,136 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2-3/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor
versehentlichem Berühren des Sägeblattes (12) und lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich zu.
Die Schutzabdeckung (15) muss beim Ausführen
von Schnitten immer montiert und herunter geklappt sein.
Die Schutzabdeckung (15) kann wie in Abbildung
3 dargestellt nach oben geklappt werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bilder 4-5/Pos. 12)
Achtung!
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung weiterer
Werkzeuge einsetzen oder austauschen.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
Position 3.
Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.Schutzabdeckung (15) hochklappen (siehe Punkt
5.1).
Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 4). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen.
Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in der Führungsrolle (10) sitzen (Bild 5).
Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages (Bild 6/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13).
Parallelanschlag (11) nun in die Führungen am
Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den Parallelanschlag (11) an der linken oder an der rechten Seite des Gerätes einsetzen.
Die Führungsleiste stets nach unten ausrichten.
Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des Parallelanschlages (11) den benötigten Abstand fest und ziehen Sie die Feststellschrauben (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Bild 7)
Die Feststellschraube (18) am Sägeschuh lösen.Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen. Der
Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden.
Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in entsprechende Position bringen und Feststellschraube (18) anziehen.
Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vorne schieben, gewünschten Winkel einstellen und Feststellschraube (18) wieder anziehen.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 8/Pos. 6)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adapter für
Spanabsaugung (6) an einen Staubsauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer.
Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise.
Setzen Sie den Adapter (6) wie in Abbildung 8
dargestellt ein. Der Adapter (6) muss hörbar einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7) sitzt.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 8
9
D
Bei Gehrungsschnitten kann der Adapter für Spanabsaugung (6) nicht verwendet werden.
Stecken Sie den Saugschlauch ihres
Staubsaugers auf die Öffnung des Adapters (6). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte.
5.6 Halterung für Sägeblätter (Bild 9/Pos. 4)
An der Stichsäge befindet sich eine Halterung für Sägeblätter (4). Diese Halterung kann von der Maschine entfernt werden. Dazu die Halterung nach hinten schieben. Zum Befestigen der Halterung (4) stecken sie diese in die entsprechenden Führungen und schieben die Halterung anschließend nach vorne.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 10/Pos. 3) Einschalten:
Ein/Ausschalter (3) drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter (3) loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 10/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Arretieren Ein-/ Ausschalter (3) betätigen und Feststellknopf (2) nach links oder rechts schieben. Zum Ausschalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 11/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig. Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindig­keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier gültig. Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl,
Weichmetall, Kuststoff)
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz, Hartholz, Weichmetall, Kunststoff)
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 12/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (12) beim Hub eingestellt werden.
Sie können Schnittgeschwindigkeit,
Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf eine der folgenden Positionen:
Position 0 = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkanten,
dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position 1 = Kleine Pendelung Material: Kunststoff, Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position 2 = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position 3 = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen in
Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Material abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
6.5 LED-Licht (Bild 13/Pos. 16)
Das LED-Licht (16) ermöglicht das zusätzliche Ausleuchten der Schnittstelle. Zum Einschalten drücken Sie den Schalter (17). Zum Ausschalten drücken Sie den Schalter (17) erneut.
6.6 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein.
Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter sofort aus.
Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein.
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 9
10
D
das Sägeblatt aus.
Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit
einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.7 Aussägen von Bereichen (Bild 14)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.8 Ausführen von Parallelschnitten
Parallelanschlag montieren und entsprechend
justieren (siehe Punkt 5.3).
Hinweise in Punkt 6.6 beachten.Schnitt wie in Bild 15 dargestellt ausführen.
6.9 Gehrungsschnitt (Bild 16)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen
(siehe Punkt 5.4)
Hinweise in Punkt 6.6 beachten.Schnitt wie in Bild 16 dargestellt ausführen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 10
11
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 11
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Knurled screw for speed control
2. Locking button
3. ON/OFF switch
4. Holder for saw blades
5. Power cable
6. Adapter for dust extraction system
7. Adjustable soleplate
8. Selector switch for pendulum action
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Parallel stop
12. Saw blade
13. Locking screws for parallel stop
14. Blade holder
15. Safety guard
16. LED lamp
17. ON/OFF switch for LED lamp
18. Locking screw for soleplate
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, iron, non­ferrous metals and plastics using the appropriate saw blades.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz Power input: 750 W Stroke speed: 800 – 3,000 min
-1
Stroke height: 23 mm Cutting depth, wood: 85 mm Cutting depth, plastic: 12 mm Cutting depth, iron: 8 mm Miter cut: up to 45° (left and right) Protection class: II / Weight: 2.5 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 87,3 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 98,3 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
12
GB
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 12
13
GB
Cutting wood
Vibration emission value a
h
= 5,573 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Cutting sheet metal
Vibration emission value a
h
= 7,136 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Important!
The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2-3/Item 15)
The safety guard (15) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) and nevertheless enables you a free view of the cutting area.
The safety guard (15) must always be fitted and
in position before starting any sawing work.
The safety guard (15) can be pulled up as shown
in Figure 3.
5.2 Changing the saw blade (Figs. 4-5/Item 12)
Important!
You can fit or replace saw blades without using
any other tools.
Pull the mains plug before you fit or replace a saw
blade.
Set the selector switch for pendulum action (8) to
position 3.
The teeth of the saw blade are very sharp!Pull up the safety guard (15) (see point 5.1). Press the blade holder (14) and insert the saw
blade (12) into the blade holder (14) as far as the stop (Fig. 4). The teeth on the saw blade must be pointing forwards.
Allow the blade holder (14) to slide back to
starting position. The saw blade (12) must sit in the guide roller (10) (Figure 5).
Check that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder.
Follow the instructions above in reverse order to
remove the saw blade.
5.3 Installing the parallel stop (Figure 6/Item 11)
The parallel stop (11) enables you to saw parallel
cuts.
Undo the two locking screws (13) on the
soleplate (7).
Now slide the parallel stop (11) into the guides on
the soleplate (7). You can fit the parallel stop (11) on either the left or right of the equipment.
The guide strip must always face downwards. Set
the required distance using the measurement scale on the parallel stop (11) and tighten the locking screws (13) again.
5.4 Setting the soleplate for miter cuts (Fig. 7)
Undo the locking screw (18) on the soleplate.Pull the soleplate (7) slightly forward. The
soleplate can now be swiveled a maximum 45° to the left and right.
If the soleplate (7) is pushed back to the rear
again it will only function in the locking positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are marked on the graduated scale for the soleplate (9). Move the soleplate into the required position and refasten the locking screw (18).
However, the soleplate (7) is also easily set to
another angle. To do so, slide the soleplate (7) forwards, set the desired angle and refasten the locking screw (18).
5.5 Adapter for dust extraction system (Figure 8/Item 6)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner using
the adaptor for dust extraction (6). This will provide excellent dust extraction on the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer.
Dust created when working may be dangerous.
Refer to the section entitled “Safety instructions”.
Fit the adapter (6) as shown in Figure 8. The
adapter (6) must audibly engage to ensure that it is secure in the soleplate (7). The adapter for chip extraction (6) cannot be used for miter cuts.
Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner onto
the adaptor opening (6). Check that the connections are airtight.
5.6 Holder for saw blades (Fig. 9/Item 4)
There is a holder for saw blades on the jigsaw (4). This holder can be taken off the machine. To do this, slide the holder backwards. To secure the holder (4) place it in the appropriate guides and then slide the holder forwards.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 13
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 10/Item 3)
To switch on:
Press the ON/OFF (3) switch
To switch off:
Release the ON/OFF (3) switch
6.2 Locking button (Fig. 10/Item 2)
You can lock the ON/OFF switch (3) using the locking button (2) when the equipment is in operation. To lock it, press the ON/OFF switch (3) and slide the locking button (2) to the left or right. To switch off the equipment briefly hold down the ON/OFF switch (3).
6.3 Electric speed selector (Fig. 11/Item 1)
You can pre-select the required speed with the speed selector. Turn the speed selector in PLUS director to increase the speed and turn the speed selector in MINUS direction to reduce the speed. The suitable stroke speed is dependent on the relevant material and working conditions. General rules for cutting speeds for metal cutting work must be complied with here as well. You can generally use a higher speed with fine saw blades whilst coarser saw blades require lower speeds.
Position 1-2 = low stroke speed (for steel)
Position 3-4 = medium stroke speed (for steel, soft
metal, plastic)
Position 5-6 = high stroke speed (for softwood, hardwood, soft metal, plastic)
6.4 Setting the pendulum action (Fig. 12/Item 8)
The strength of the pendulum action of the saw
blade (12) can be adjusted using the selector switch for pendulum action (8).
You can adjust the cutting speed, the cutting
performance and the finish to the workpiece you wish to saw.
Set the selector switch for pendulum action (8) to one of the following positions:
Position 0: No pendulum action Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel Please note: For fine and clean cuts, thin materials
(e.g. sheet steel) and hard materials.
Position 1: Small pendulum action Material: Plastic, wood, aluminium Please note: For hard materials
Position 2: Medium pendulum action Material: Wood
Position 3: Large pendulum action Material: Wood Please note: For soft materials and sawing along the
grain
The best combination of speed and pendulum action depends on the material you wish to saw. We recommend you to make a trial cut on a waste piece in order to check the ideal settings.
6.5 LED lamp (Fig. 13/Item 16)
The LED lamp (16) can be used in poor lighting conditions to additionally illuminate the cutting position. Press the switch (17) to switch on. To switch off, press the switch (17) again.
6.6 Making cuts
Ensure that the ON/OFF switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the mains plug to a suitable socket.
Do not switch on the jigsaw until you have fitted a
saw blade.
Use only saw blades that are in perfect condition.
Replace blunt, bent or cracked saw blades immediately.
Place the saw foot flat on the workpiece you wish
to saw. Switch on the jigsaw.
Allow the saw blade to accelerate until it reaches
full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Only exert gentle pressure on the saw blade as you do so.
When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you wish to cut.
6.7 Sawing out sections (Fig. 14)
Drill a 10 mm hole in the section you wish to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to saw out the required section.
6.8 Making parallel cuts
Mount the parallel stop and adjust as required
(see section 5.3).
Observe the instructions in section 6.6.Cut as shown in Figure 15.
6.9 Making miter cuts (Fig. 16)
Set the angle on the soleplate (see section 5.4).Observe the instructions in section 6.6.Cut as shown in Figure 16.
14
GB
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 14
15
GB
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 15
16
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 16
17
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Vis moletée de réglage de vitesse
2. Bouton de fixation
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4. Support pour lames de scie
5. Câble réseau
6. Adaptateur pour aspiration de copeaux
7. Patin réglable
8. Commutateur de course du pendule
9. Echelle des degrés pour patin
10. Poulie de guidage
11. Butée parallèle
12. Lame de scie
13. Vis de fixation pour butée parallèle
14. Logement de lame de scie
15. Recouvrement de protection
16. Lampe DEL
17. Lampe DEL de l’interrupteur Marche/Arrêt
18. Vis de fixation pour patin
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La scie à guichet est destinée à scier le bois, le fer, les métaux lourds non ferreux et les matières plastiques en employant la lame de scie respective.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz Puissance absorbée : 750 W Nombre de courses : 800 - 3.000 tr/min Hauteur de course : 23 mm Profondeur de coupe du bois : 85 mm Profondeur de coupe des matières plastiques : 12 mm Profondeur de coupe du fer : 8 mm Coupe d’onglet : jusqu’à 45° (gauche et droite) Catégorie de protection : II / Poids : 2,5 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
87,3 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
98,3 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 17
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Coupe de bois
Valeur dʼémission des vibrations a
h
= 5,573 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Coupe de tôle
Valeur dʼémission des vibrations a
h
= 7,136 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Recouvrement de protection (figure 2-3/pos.
15)
Le recouvrement de protection (15) protège
contre tout contact par mégarde avec la lame (12) et permet de voir la zone de coupe.
Le recouvrement de protection (15) doit toujours
être monté et rabattu lorsque vous exécutez des coupes.
Le recouvrement de protection (15) peut être
rabattu vers le haut comme indiqué en figure 3.
5.2 Changement de lame de scie (figures 4-5/
pos. 12)
Attention !
Vous pouvez mettre en place ou remplacer des
lames de scie sans devoir utiliser d’outils.
Retirez la fiche de contact de la prise avant de
mettre une lame de scie en place ou de la remplacer.
Mettez le commutateur de course du pendule (8)
en position 3.
Les dents de la lame de scie sont très aiguisées.Relevez le recouvrement de protection (15) (voir
point 5.1).
Appuyez sur le logement de la lame de la scie
(14) et guidez la lame de la scie (12) jusqu’à la
butée dans le logement de lame de scie (14) (figure 4). La denture de la lame de scie doit être tournée vers l’avant.
Laisser glisser le logement de la lame de la scie
(14) en arrière. La lame de la scie (12) doit bien tenir dans le rouleau de guidage (10) (figure 5).
Vérifiez si la lame de scie (12) se trouve bien
dans le logement.
La suppression de la lame de scie se fait dans
l’ordre inverse.
5.3 Montage de la butée parallèle (fig. 6/pos. 11)
La butée parallèle (11) permet de réaliser des
coupes parallèles.
Desserrez les deux vis de fixation (13) qui se
trouvent dans le patin (7).
Introduisez à présent la butée parallèle (11) dans
les dispositifs de guidage sur le patin (7). Vous pouvez appliquer la butée parallèle (11) sur le côté gauche ou droit de l’appareil.
La barre de guidage doit toujours être tournée
vers le bas. A l’aide de l’échelle de mesure de la butée parallèle (11), déterminez l’écart nécessaire et resserrez à nouveau les vis de fixation (13).
5.4 Réglage du patin pour les coupes d’onglet (figure 7)
Il faut desserrer la vis de fixation (18) au niveau
du patin.
Tirez le patin (7) légèrement vers l’avant. Le patin
peut à présent être pivoté de 45° vers la gauche ou la droite.
Lorsque le patin (7) est à nouveau repoussé en
arrière, cela fonctionne alors respectivement uniquement pour les positions d’encrantement qui se trouvent sur 0°, 15°, 30° et 45° et qui sont marquées sur l’échelle des degrés pour patin (9). Mettez le patin dans la position correspondante et serrez la vis de fixation (18).
Le patin (7) peut cependant être réglé sur une
autre cote d’angle sans problème. Tirez pour ce faire le patin (7) vers l’avant, réglez l’angle désiré et resserrez la vis de fixation (18).
5.5 Adaptateur du dispositif d’aspiration des copeaux (figure 8/pos. 6)
Raccordez votre scie à guichet avec l’adaptateur
pour aspiration de copeaux (6) à l’aspirateur. Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr.
La poussière générée par les travaux peut être
dangereuse. Veuillez respecter les consignes de
18
F
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 18
19
F
sécurité à ce propos.
Montez l’adaptateur (6) comme indiqué en figure
8. L’adaptateur (6) doit s’encliqueter de façon audible, de façon qu’il soit bien encastré dans le patin (7). Pendant les coupes d’onglet, on ne peut pas utiliser l’adaptateur pour aspiration de copeaux (6).
Enfichez le tuyau d’aspiration de votre aspirateur
sur l’ouverture de l’adaptateur (6). Veillez à la bonne fixation et au raccord hermétique à l’air des appareils.
5.6 Support pour lames de scie (figure 9/pos. 4)
Sur la scie à guichet se trouve un support pour lames de scie (4). Ce support peut être retiré de la machine. Faites glisser le support en arrière pour le retirer. Pour fixer le support (4), enfichez-le dans les dispositifs de guidage correspondants et faites glisser le support ensuite vers l’avant.
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 10/pos. 3)
Mise en circuit :
appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
Mise hors circuit :
relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
6.2 Bouton de blocage (figure 10/pos. 2)
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter l’interrupteur Marche/Arrêt (3) en fonctionnement. Pour arrêter, actionnez l’interrupteur Marche / Arrêt (3) et poussez le bouton de blocage (2) vers la gauche ou la droite. Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (3).
6.3 Sélection de la vitesse de rotation électronique (figure 11/pos. 1)
Avec le système de réglage de la vitesse, la vitesse désirée peut être réglée par défaut. Tournez le système de réglage de la vitesse dans le sens PLUS pour augmenter la vitesse et dans le sens MOINS pour la réduire. Le nombre de courses adéquat dépend de la matière première respective et des conditions de travail. Les règles générales concernant la vitesse de coupe pour des travaux par enlèvement des copeaux sont valables ici aussi. Avec de fines lames, vous pouvez généralement travailler à une plus grande vitesse ; de grandes lames de scie nécessitent des vitesses plus basses.
Position 1-2 = faible nombre de courses (pour l’acier)
Position 3-4 = nombre de courses moyen (pour l’acier, le métal doux, les matières plastiques)
Position 5-6 = nombre de courses élevé (pour le bois tendre, le bois dur, le métal doux, les matières plastiques)
6.4 Réglage de la course du pendule (figure 12/ pos. 8)
On peut régler l’intensité du mouvement oscillant de la lame de scie (12) lors de la course sur le commutateur de course du pendule (8). Vous pouvez adapter la vitesse de découpage, la puissance de coupe et le dessin de la coupe à la pièce à usiner.
Mettez le commutateur de course du pendule (8) sur les positions suivantes :
Position 0 = pas d’oscillation pendulaire Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium, acier Remarque : pour les bords de coupe fins et propres,
les matériaux fins (p. ex. la tôle) et les matériaux durs.
Position 1 = petite oscillation pendulaire Matériau : matières plastiques, bois, aluminium Remarque : pour les matériaux durs
Position 2 = oscillation pendulaire moyenne Matériau : bois
Position 3 = grande oscillation pendulaire Matériau : bois Remarque : pour les matériaux doux et lorsque l’on
scie dans le fil du bois
La meilleure combinaison de réglage de la vitesse et de la course de pendule dépend du matériau à traiter. Nous recommandons d’obtenir un réglage impeccable sur la base d’une coupe d’essai sur une pièce à jeter.
6.5 Lampe DEL (figure 13/pos. 16)
La lampe DEL (16) permet également d’éclairer l’interface. Pour la mise en service, appuyez sur l’interrupteur (17). Pour la mise hors service, appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur (17).
6.6 Exécuter des coupes
Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
n’est pas enfoncé. Connectez la fiche de contact à une prise appropriée seulement après.
Connectez la scie à guichet uniquement lorsque
la lame de la scie est en place.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 19
Utilisez exclusivement des lames de scie en
excellent état. Remplacez immédiatement les lames émoussées, gauchies ou fendues.
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Mettez la scie à guichet en marche.
Faites démarrer la lame de la scie set attendez
qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne de coupe. Exercez uniquement une légère pression sur la lame de la scie.
Lorsque vous sciez le métal, la ligne de coupe
doit être enduite d’un produit réfrigérant approprié.
6.7 Découper des zones (figure 14)
Percez avec une perceuse à l’intérieur de la zone devant être découpée un trou de 10 mm. Guidez la lame de la scie dans ce trou et commencez à découper la zone désirée.
6.8 Exécuter des coupes parallèles
Montez la butée parallèle et l’ajuster
conformément (voir point 5.3).
Respectez les remarques au point 6.6.Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure
15.
6.9 Coupe d’onglet (figure 16)
Réglez l’angle sur le patin en fonction (voir point
5.4)
Respectez les remarques au point 6.6.Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure
16.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3. Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
20
F
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 20
21
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 21
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Vite zigrinata per regolazione del numero di giri
2. Pulsante di bloccaggio
3. Interruttore ON/OFF
4. Supporto per lama
5. Cavo di alimentazione
6. Adattatore per l’aspirazione dei trucioli
7. Pattino della sega regolabile
8. Selettore corsa a movimento pendolare
9. Scala graduata per il pattino della sega
10. Rotella di guida
11. Guida parallela
12. Lama
13. Viti di fissaggio per guida parallela
14. Sede della lama
15. Copertura di protezione
16. Luce LED
17. Interruttore ON/OFF luce Led
18. Vite di serraggio per il pattino della sega
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno, ferro, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz Potenza assorbita: 750 W Numero di corse: 800 - 3.000 min
-1
Altezza di corsa: 23 mm Profondità di taglio legno: 85 mm Profondità di taglio plastica: 12 mm Profondità di taglio ferro: 8 mm Taglio di giuntura: fino a 45° (destra e sinistra) Grado di protezione: II / Peso: 2,5 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
87,3 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
98,3 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
22
I
Anleitung RT-JS 85_SPK1:_ 20.12.2007 14:38 Uhr Seite 22
Loading...
+ 50 hidden pages