EINHELL INOX 1250/1 Operating Instructions Manual

Art.-Nr.: 23.420.20 I.-Nr. 01056
INOX 1250/1
®
Bedienungsanleitung
Nass-Trockensauger
Operating Instructions
Mode d’emploi
Aspirateur à eau et poussière
Gebruiksaanwijzing
Nat-droogzuiger
Istruzioni d’uso
Aspiratore a secco e a umido
BetjeningsvejledningVåd-tørsuger
Instrukcja obsługi
Odkurzacz na sucho i mokro
Használati utasítás
Nedves- és szárazszívó
Upute za uporabu
Usisavač za suho i mokro čišćenje
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 1
2
230 V 50 Hz
1250 W
20 l
Technische Daten Technical data Données techniques Technische gegevens Dati tecnici  Tekniske data Dane techniczne Technikai adatok
Tehnički podaci
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 2
3
1
11
20
19
18
17
8
4
3
1
12
16
14
15
10
17
13
11
6
13
5
2
9
7
10
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 3
D
4
Wichtige Hinweise
Achtung:Vor der Montage und Inbetrieb-
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung überein­stimmt.
Nur an ordnungsgemäße Schutzkontaktsteck-
dose 230 Volt, 50/60 Hz anschließen.
Absicherung min. 10 A.
Netzstecker ziehen wenn:
- Gerät nicht benützt wird,
- bevor Gerät geöffnet wird,
- vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
Es ist darauf zu achten, daß die Netzan-
schlußleitung nicht durch Überfahren, Quet­schen, Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlußleitung nicht ein­wandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlußleitung
nicht von den vom Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen werden. Netzanschlußleitung: H 05 VV - F2 x 0,75
Keinesfalls einsaugen:
- Brennende Streichhölzer, glimmendeAsche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsgefährdender Stäube geeignet
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
merksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Er-
satzteile.
Lieferumfang
1 Griff 2 Ein/Ausschalter 3 Gerätekopf 4 Filterkorb 5 Sicherheitsschwimmerventil 6Verschlußhaken 7 Behälter 8 Anschluß Saugschlauch 9 Laufrollen 10 Biegsamer Saugschlauch 11 Saugrohre (3 Stück) 12 Blasanschluß 13 Große Saugdüse 14 Schmutzfangsack 15 Schaumstoffilter 16 Fugendüse 17 Handgriff mit Fehlluftregler 18 Einsatz für Naßsaugen 19 Einsatz für Glattboden 20 Einsatz für Teppichboden
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 4
Important notes
Attention: Before assembly and starting
operation, read the operating instructions carefully.
Check that the mains voltage corresponds to
the details on the type plate.
Only connect to aproper 230 volt, 50/60 Hz
erthed socket.
Minimum fuse protection 10 A,
Pull the mains plug out of the socket when:
- the unit is not in use,
- before opening the unit,
- before cleaning and maintenance
Never clean with solvents.
Do not use the cable to pull the plug out of
the socket.
When unit is ready for use, do not leave
unattended.
Safeguard from children
Care must be taken that the mains
connection lead is not damaged by being driven over, crushed, stretched, etc.
The unit must not be operated if the mains
connection lead isnot inperfect condition.
Replacement mains connection leads must
not differ from the versions indicated by the manufacturer Mains connection cable: H 05 VV - F 2 x 0,75
On no account vacuum:
- burning matches, glowing ashes and cigarette ends, inflammable, corrosive, fire hazard or explosive substances, vapours and liquids.
This unit is not suitable for vacuuming dust
which is damaging to health.
Store the unit in a dry place.
Do not operate a defective unit.
Servicing only by an authorized after-sales
service point.
Use only for operations for which the unit is
intended.
Take great care when cleaning stairs.
Use only manufacturer’s attachments and
spare parts.
Items supplied:
1 Handle 2 ON/OFF switch 3 Head 4 Filter basket 5 Safety float valve 6 Locking hook 7 Tank 8 Hose connector 9 Castors 10 Flexible hose 11 Suction tubes (3 pcs) 12 Blow connector 13 Large vacuum nozzle 14 Dirt bag 15 Foamed plastic filter 16 Crevice nozzle 17 Handle with air regulator 18 Attachment for smooth floors 19 Attachment for wet vacuuming 20 Attachment for carpets
GB
5
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 5
Indications importantes
Attention: tenir compte impérativement du
mode d´emploi pour le montage et la mise en service.
Vérifier la concordance entre la valeur
indiquée pour la tension sur la plaque signal­étique et la tension du réseau.
Brancher uniquement sur une prise de 230
volts, 50/60 Hz équipée d’un contact de mise à la terre.
Fusible de 10 A minimum.
Débrancher lafiche de raccordement au
secteur lorsque:
- l´appareil n´est pas utilisé,
- avant d´ouvrir l´appareil,
- avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
Ne jamais utiliser dedétergent pour le
nettoyage de l’appareil.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la
fiche électrique.
Ne pas laisser sans surveillance un appareil
prêt à fonctionner.
Ne pas laisser l´appareil à la portée des
enfants.
Veiler à ce que le câble d´alimentation ne
risque pas d´êtreb endommagé lorsqu´on roule dessus, d´être écrasé, déformé, ou abîmé d´une façon ou d´une autre.
Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le câble
d´alimentation n´est pas en parfait état.
Lors du remplacement du cåble
d´alimentation, utiliser uniquement un câble conforms aux indications données par le fabricant de l´appareil: Câble d´alimentation : H 05 VV - F 2 x 0,75
Ne jamais aspirer:
- des allumettes encore incandescentes, des cendres brûlantes ou des mégots, des produits inflammables, corrosifs ou explosifs, sous forme liquide ou gazeuse.
Cet appareil n´est pas prévu pour l´aspiration
de poussières nocives.
Entreposer l´appareil dans un lieu sec.
Ne jamais utiliser un appareil s’il n’est pas en
parfait état.
Pour le service apès vente, s’adresser
uniquement aux revendeurs autorisés.
Utiliser l’appareil uniquement pour les tâches
pour lesquelles il est prévu.
En cas de nettoyage d’un escalier, travallier
avec la plus grande attention.
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange originaux.
Volume de livraison
1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Tête de l’appareil 4 Cage filtrante 5 Soupape de sécurité à flotteur 6 Crochet de fermeture 7 Réservoir 8 Raccord du tuyau d’aspiration 9 Galets de roulement 10 Tuyau d’aspiration flexible 11 a tubes aspirateurs (3 pièces) 12 Raccord de soufflerie 13 grande buse d’aspiration 14 Filtres collecteurs d’impuretés 15 Filtre en mousse 16 Buse à joints 17 Poignée à régulateur d’air manquant 18 utilisation pour les sols lisses 19 utilisation pour l’aspiration de l’eau 20 utilisation pour les moquettes
F
6
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 6
Belangrijke tips
Attentie: Vóór de montage en
ingebruikneming de gebruiksaanwijzing beslist in acht nemen.
Controleren of de netspanning op het
typeplaatje overeenstemt met de spanning van het plaatselijke stroomnet.
Alleen op een correct aangesloten stop-
contact met randaarde 230 volt, 50/60 Hz aansluiten.
Beveiliging min. 10 A.
Stekker uit het stopcontact trekken als:
- toestei niet gebruikt wordt,
- voordat heî toestel geopend wordt,
- vóór reiniging en onderhoud
Toestel nooit met een oplosmiddel reinigen.
Stekker niet aan het snoer uit het stopcontact
trekken.
Toestel dat klaar voor gebruik is, niet
onbeheerd laten.
Bulten het bereik van kinderen houden
Er moet op gelet worden, dat het netsnoer
niet door er overheen rjiden, knikken en trekken beschadigd wordt.
Het toestei mag niet gebruikt worden, als het
netsnoer niet in goede staat verkeert.
Bij het vervangen van het netsnoer mag niet
van de door de fabrikant aangegeven uitvoering afgeweken worden. Netsnoer: H 05 VV - F 2 x 0,75
In geen geval opzuigen:
- brandende lucifers, gloeiend as en sigarettepeukjes, brandbare, bijtende, licht ontvlambare of explosievs stoffen, dampen en vloelstoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk gezondheid zijn.
Toestel in droge ruimten opbergen.
Een beschadigd toestel niet in gebruik
nemen.
Service alleen door geautoriseerde
klantenservice.
Gebruikt u het toestel alleen voor
werkzaamheden waar voor het geconstrueerd werd.
Bij reiniging van trappen moet u goed
opletten.
Gebruikt u alleen originele accessoires en
reserveonderdelen.
Omvang van de levering
1 Handvat 2 AAN / UIT-schakelaar 3 Kop van het toestel 4 Filterkorf 5 Veiligheidsvlotterklep 6 Sluithaak 7 Bak 8 Aansluiting zuigslang 9 Loopwieltjes 10 Flexibele zuigslang 11 Zuigbuizen (3 stuks) 12 Blaasaansluiting 13 grote zuigmond 14 Vuilopvangzak 15 Schuimstoffilter 16 Spleetzuigmond 17 Handgreep met luchtregelaar 18 Inzetstuk voor gladde vloer 19 Inzetstuk voor het natzuigen 20 Inzetstek voor vast tapijt
NL
7
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 7
Indicazioni importanti
Attenzione: Si prega di leggere attentamente
le istruzioni per l´uso prima del montaggio e della messa in funzione
Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Collegare solo ad una regolare presa di
corrente con contatto di terra da 230 Volt e 50/60 Hz.
Protezione min. 10 Ampere.
Interrompere il collegamento con la rete
elettrica quando:
- l´apparecchio non viene usato, prima dell´aperatura
- dell´apparecchio, per i lavori di pulizia e di manutenzione.
Non pulire mai l’apparecchio con prodotti
solventi.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente
tirandola per il cavo d’alimentazione.
Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando è pronto per l’uso.
Tenere lontani i bambini
Prestate particolare attenzione al cavo
d’alimentazione che non venga danneggiato passandoci sopra con carrelli od altro. Si deve inoltre evitare che il cavo vergaesposto a strappi.
l’apparecchio non deve essere messo in
funzione con il cave d’alimentazione danneggiato.
In caso di sostituzione del cavo
d’alimentazione si devono rispettare le norme definita dalla casa produttrice. Cavo d’alimentazione: H 05 VV - F 2 x 0,75
In nessun caso devono essere aspirate le
cose elencate qui die seguito:
- fiammiferi accesi, brace e sigarette accese,
materiali infiammabili, corrosivi ed esplosivi in forma di gas oppure liquidi.
L´apparecchio non è idoneo per l´aspirazione
di polveri pericolosi per la salute.
L´apparecchio deve essere tenuto in ambienti
asciutti.
Non mettere in funzione l’apparecchio se
danneggiato.
Assistenza tecnica disponibile solamente
presso i Centri di Assistenza clienti autorizzati.
Utilizzare l’apparecchio solo per l lavori per i
quali è stato progettato e costruito.
Prestare la massima attenzione durante la
pulizia delle scale.
Utilizzare soltanto accessori e pezzi di
ricambio originali.
Elementi forniti
1 Impugnatura 2 Interruttore ON/OFF 3 Testa dell’apparecchio 4 Cestello filtro 5 Valvola di sicurezza a galleggiante 6 Gancio di chiusura 7 Contenitore 8 Attacco tubo di aspirazione 9 Rotelle 10 Tubo flessibile di aspirazione 11 T ubi rigidi di aspirazione (3 pezzi) 12 Attacco di soffiaggio 13 Bocchetta grande di aspirazione 14 Sacchetto di raccolta dello sporco 15 Filtro in gommapiuma 16 Bocchetta tergifughe 17 Impugnatura con apertura di regolazione
dell’aria 18 Spazzola per pavimento liscio 19 Spazzola per l’aspirazione di liquidi 20 Spazzola per moquette
I
8
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 8
Viktige anvisninger
Obs: For montering og igangsetting må
bruksanvisningen leses nøye
Kontroller, at nettspenningen stemmer
overens med nettspenningen som står oppgitt på typeskiltet.
Får bare tilkoples godkjent sikkerhetsstik-
kontakt 230 Volt, 50/60 Hz.
Sikring min. 10 A.
Stikkontakten trekkes ut nar:
- Støbsugeren ikke benyttes,
- før støvsugeren åpnes,
- før rengjøring og vedlikehold
Apparatet må aldri rengjøres med
løsningsmidler.
Trekk ikke i kabelen, når du trekker støpselet
ut av stikkontakten.
En driftsklar sto
l
vsuger, må alltid vere under
oppsikt.
Ikke la støvsugeren være et leketøy for barn
Vennligst ta hensyn til nettladningen, slik at
den ikke blir skadet eller ødelagt ved overkjøring, klemming, trekking eller lignende.
Støvsugeren ma ikke benyttes, hvis
nettledningen ikke er i orden
Hvis nettledningenskai erstattes, ma det ikke
benyttes andre enn den som er tillatt fra produsenten, Nettledning:H 05 VV - F 2 x 0,75
Unnga innsuging av:
- brennende fyrstikker, varm aske og sigarettsneiper, brennbare, etsende, brannfarlige eller eksplosive stoffer, damp og flytende vasker.
Denne støvsugeren er ikke egnet for
oppsuging av helsefarlig støv
Støvsugeren oppbevares i et tørt rom
Ikke ta i bruk et apparat som ikke er i orden.
Service bare hos autorisert kundeservice.
Benytt apparatet bare til de formål det bie
konstruert for.
Ved rengjøring av tepper, er ho
l
y
oppmerksomhet påbudt.
Benytt bare original-tilbeho
l
r og -reservedeler.
Med i leveringen
1 Håndtag 2 Tænd/sluk-knap 3 Overdel 4 Filterkurv 5 Sikkerhedssvømmerventil 6 Låsehasp 7 Beholder 8 Tilslutning sugeslange 9 Hjul 10 Bøjelig sugeslange 11 Sugerør (3 stk.) 12 Blæsetilslutning 13 Stort sugemundstykke 14 Støvsugerpose 15 Skumstoffilter 16 Fugemundstykke 17 Håndgreb med falskluftregulering 18 Anvendelse til glatte gulve 19 Anvendelse til vådsugning 20 Anvendelse til tæpper
DK/N
9
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 9
Ważne wskazówki
Przed montażem i rozpoczęciem pracy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Sprawdzić, czy napięcie w sieci zgadza się z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Podłączać wyłącznie do gniazdka 230 Volt,
50/60 Hz.
Zabezpieczenie min. 10 A.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka:
- jeśli urządzenie nie jest używane,
- przed jego otworzeniem,
- rozpoczęciem prac czyszczenia i konserwacji.
Nie czyścić urządzenia za pomocą
rozpuszczalnika.
Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za
kabel.
Nie zostawiać bez nadzoru podłączonego
urządzenia przygotowanego do pracy.
Uniemożliwić dostęp dzieci.
Uważać, żeby kabel zasilający nie został
uszkodzony lub zniszczony w wyniku nacisku, załamania, zgniecenia czy rozciągania.
Nie używać urządzenia w przypadku
uszkodzenia kabla zasilającego.
W razie wymiany kabla zasilającego,
zachować normy podane przez producenta: H 05 VV – F2 x 0,75.
Nigdy nie odkurzać:
- zapalonych zapałek, rozżarzonego popiołu lub papierosów, substancji, oparów lub płynów łatwopalnych, żrących, wybuchowych.
Urządzenie nie jest przystosowane do
odsysania szkodliwych dla zdrowia pyłów.
Urządzenie przechowywać w suchym
miejscu.
Nie używać uszkodzonego urządzenia.
Serwisować wyłącznie w autoryzowanym
serwisach.
Używać zgodnie z przeznaczeniem.
Zachować szczególną ostrożność przy
czyszczeniu schodów.
Używać oryginalnych części zamiennych i
eksploatacyjnych.
Opis urządzenia:
1 Uchwyt 2 Włącznik / wyłącznik 3 Góra urządzenia 4 Kosz filtra 5 Wentyl bezpieczeństwa 6 Haki zamykające 7 Pojemnik 8 Podłączenie węża 9 Kółka 10 Giętki wąż 11 Rurka ssąca (3 szt.) 12 Podłączenie dmuchania 13 Duża dysza ssąca 14 Worek na odpady 15 Filtr piankowy 16 Dysza fugowa 17 Uchwyt ręczny i regulacja powietrza 18 Użycie przy płaskich powierzchniach 19 Użycie przy odkurzaniu na mokro 20 Użycie do dywanów
PL
10
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 10
Fontos utasítások
Figyelem: Az összeszerelés és használatba
vétel előtt vegye a használati utasítást okvetlenül figyelembe.
Ellenőrizze le, hogy a tipustáblán megadott
hálózati feszültség egyezik e a hálózati feszültséggel.
Csak egy 230 Volt, 50/60 Hz-es szabályszerű
védőérintkezős dugaszoló aljzatra kapcsolja rá.
Biztosíték min. 10 A.
Húzza ki a hálózati dugót:
- ha nem használja a gépet,
- mielőtt kinyitná a gépet,
- tisztítás és karbantartás előtt.
Ne tisztítsa a gépet sohasem oldószerekkel.
A hálózati dugót, ne a hálózati kábelnál fogva
húzza ki a hálózati aljzatból.
Ne hagyja az üzemkész gépet felügyelet nélkül.
Akadályozza meg a gyerekek hozzáférését.
Ügyelni kell arra, hogy a hálózati
csatalakozásnak a vezetéke meg ne sérüljön vagy rongálódjon, elgázolás, összenyomás, ráncigálás vagy effajta által.
A gépet nem szabad használni, ha a hálózati
csatalakozás vezetékének állapota kifogásolható.
A hálózati cstalakozás vezetékének a
pótlásánál nem szabad az előállító által megadott kivitelezésektől eltérni.
Hálózati cstalakozásnak a vezetéke: H 05 VV -
F2 x 0,75
Semmi esetre sem felszívni:
- égő gyufákat, izzó hamut és cigarettavégeket, gyúlékony, maró hatású, tűzveszélyes vagy robbanó, anyagokat, gázokat és folyadékokat.
Ez a gép nem alkalmas az egészségre
veszélyes porok elszívására.
A gépet száraz termekben tárolni.
Ne üzemeltese a hibás gépeket.
Szervíz csak az autorizált vevőszolgálatnál.
A gépet csak olyan munkákra használni,
amelyekre szerkesztették.
Lépcsők tisztításánál maximális figyelemre van
szükség.
Csak originális tartozékokat és
pótalkatrészeket használjon.
A szállítás terjedelme
1 Fogantyú 2 Ki / bekapcsoló 3 Gépfej 4 Szűrőkosár 5 Biztonsági úszószelep 6 Zárókapocs 7 Tartály 8 Szívótömlő csatlakozás 9 Vezetőkerekek 10 Hajlékony szívótömlő 11 Szívócsövek (3 darab) 12 Fúvócsatlakozás 13 Nagy szívófej 14 Piszokfogó zsák 15 Habanyagszűrő 16 Hézagszívófej 17 Fogantyú levegőhiány szabályozóval 18 Betét a sima padlóhoz 19 Betét a nedvesszíváshoz 20 Betét a szőnyegpadlóhoz
H
11
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 11
Važne upute
Pažnja: Prije montaže i puštanja u funkciju
obvezno pročitajte naputak za upotrebu.
Provjerite da li napon prisutne mreže odgovara
naponu navedenom na označnoj pločici.
Priključite aparat samo na ispravnu utičnicu sa
zaštitnim kontaktom, 230 V, 50/60 Hz.
Osigurač najmanje 10 A.
Izvadite utikač iz utičnice kada:
- ne koristite aparat,
- prije otvaranja aparata,
- prije čišćenja i radova održavanja.
Nikada ne čistite aparat otapalima.
Ne vadite utikač iz utičnice na način da
povučete kabel.
Ne ostavljajte aparat u pripravnom stanju bez
nadzora.
Čuvajte ga od dostupa djece.
Treba paziti da se priključni kabel ne ošteti
pregaženjem, zgnječenjem, trganjem ili slično.
Aparat se ne smije uporabiti kada priključni
kabel nije u potpuno ispravnom stanju.
U slučaju zamjenjivanja priključnog kabla, ne
smije se odstupati od izvedbe koju navodi proizvodjač. Priključni kabel: H 05 VV - F2 x 0,75
Nikako ne usisavati:
- goreće šibice, užaren pepeo i opuške, gorive, nagrizajuće, upaljive ili eksplozivne tvari, pare i tekućine.
Ovaj aparat nije prikladan za usisavanje
prašina opasnih po zdravlje.
Čuvajte aparat u suhim prostorijama.
Ne koristite oštećen aparat.
Servisiranje samo u ovlaštenim servisima.
Uporabite aparat samo za radove za koje je
konstruiran.
Za vrijeme čišćenja stuba, neophodno je
krajnja pažnja.
Uporabite samo originalni pribor i originalne
rezervne dijelove.
Opseg isporuke
1 Ručka 2 Sklopka za uključivanje/isključivanje 3 Glava uredjaja 4 Usisna košara 5 Sigurnosni ventil s plovkom 6 Kuka zatvarača 7 Spremnik 8 Priključak za usisno crijevo 9 Kotači 10 Savitljivo usisno crijevo 11 Usisne cijevi (3 komada) 12 Ispušni priključak 13 Velika usisna sapnica 14 Vreća za sakupljanje nečistoće 15 Filtar od spužvaste gume 16 Sapnica za fuge 17 Ručka s regulatorom protočnog zraka 18 Umetak za čišćenje glatkog poda 19 Umetak za mokro čišćenje 20 Umetak za čišćenje tepiha
HR
12
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 12
13
Übersicht DüsenOverview of nozzlesPlan des suceursOverzicht mondstukken  Oversikt dyser
Vista generale ugelli
Przegląd dysz
A szívófejek áttekintése
Pregled nastavaka
15
14
10
17
19
13
20
18
16
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 13
14
432
7
6b6a5
1098
Zusammenbau Assembly Montage Montage  Montering
Assemblaggio
Złożenie
Összeszerelés
Montaža
1
11
1
2
2
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 14
Hinweis:
Bild 6 a: Verwenden Sie zum Naßsaugen den
beiliegenden Schaumstoffilter
Bild 6 b: Verwenden Sie zum Trockensaugen
den beiliegenden Schmutzfangsack
Please note:
Figure 6a: Use the supplied foamed plastic filter
for wet vacuum-cleaning
Figure 6b: Use the supplied dust bag for dry
vacuum-cleaning
Note:
Fig. 6a: Pour l’aspiration de déchets humides,
utilisez le filtre en plastique alvéolaire fourni.
Fig. 6b: Utilisez le sac collecteur d’impuretés
fourni pour aspirer les déchets secs.
Aanwijzingen:
Fig. 6a: Gebruik het bijgeleverd foam filter
voor het natzuigen.
Fig. 6b: Gebruik voor het droogzuigen de
bijgaande vuilzak.
  Henvisning:
Fig. 6 a: Brug det vedlagte skumfilter til
vådsugning
Fig.6 b: Bruk den smussoppsamlingsposen
som fulgte med i leveringen under tørrsuging.
Avvertenza:
Figura 6a: Per aspirare liquidi usare il filtro in
espanso in dotazione
Figura 6b: Per aspirare su fondo asciutto usare il
sacchetto di raccolta in dotazione.
Wskazówka:
Rys. 6 a: Przy odkurzaniu na mokro używać
załączonego filtra piankowego.
Rys. 6 b: Przy odkurzaniu na sucho używać
załączonego worka na odpady.
Utasítás
Ábra 6 a: a nedvesszíváshoz használja a
mellékelt habanyagszűrőt
Ábra 6 b: a szárazszíváshoz használja a
mellékelt piszokfogó zsákot
Uputa:
Slika 6 a: Za usisavanje mokrog uporabite
priloženi spužvasti filter.
Slika 6 b: Za usisavanje suhog uporabite
priloženu vreću za sakupljanje prljavštine.
15
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 15
1
3
4
98
76
16
Naßsaugen Wet vacuum-cleaning Aspiration de déchets humides Natzuigen  Våtsuging
Aspirazione liquidi
Odkurzanie na mokro
Nedvesszívás
Usisavanje mokrog
2
Do odkurzania na mokro nałożyć filtr piankowy na kosz filtra (rys.2).
Nie używać do odkurzania na mokro załączonego w zestawie worka na odpady!
Per aspirare liquidi sovrapporre alla gabbia portafiltro il filtro in espanso in dotazione (figura 2).
Il sacchetto di raccolta compreso nella fornitura non è adatto per l’aspirazione di liquidi!
Húzza a nedvesszíváshoz a mellékelt habanyagszěrôt a szěrôkosárra (2-es ábra).
A szállításnál már felszerelt redôs szěrô nem alkalmas a nedvesszívásra!
Za mokro čišćenje prevucite priloženi filtar od spužvaste gume preko usisne košare (Slika 2).
Naborani filtar koji je kod isporuke već montiran nije prikladan za mokro čišćenje!
Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2)
Der bei der Lieferung enthaltene Schmutzfangsack ist nicht für das Naßsaugen geeignet!
Pull the supplied foamed plastic filter over the filter basket (Figure 2) for wet vacuum-cleaning.
The dust bag included upon delivery is not suitable for wet vacuum-cleaning!
Avant l’aspiration de déchets humides, mettez le filtre en plastique alvéolaire fourni sur le panier de filtre (fig. 2).
Le sac collecteur d’impuretés fourni n’est pas conçu pour aspirer des déchets humides.
Voor het natzuigen trekt U het bijgeleverd foam filter over de filterkorf (fig. 2).
De bij de levering begrepen vuilzak is niet geschikt voor het natzuigen!
 
Ved vådsugning trækker De vedlagte skumplastfilter over filterholderen (fig. 2)
Den smussoppsamlingsposen som fulgte med i leveringen er ikke egnet til våtsuging!
5
1
2
2
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 16
1 2
3
8
6 754
17
Trockensaugen Dry vacuum-cleaning Aspiration de déchets solides Droogzuigen  Tørrsuging
Aspirazione su fondo asciutto Odkurzanie na sucho Szárazszívás
Usisavanje suhog
Zum Trockensaugen schieben Sie den
Schmutzfangsack (Bild 2) auf den Stutzen. Der Schmutzfangsack ist nur für das Trockensaugen geeignet!
Slip the dust bag onto the socket (Figure 2) for dry
vacuum-cleaning. The dust bag is suitable only for dry vacuum-cleaning!
Pour aspirer des déchets secs, mettez le sac
collecteur d’impuretés (fig. 2) sur la tubulure. Le sac collecteur d’impuretés est uniquement conçu pour aspirer des déchets secs!
Voor het droogzuigen schuift u de vuilzak (fig. 2) op
de stomp. De vuilzak is enkel geschikt voor het droogzuigen!
Per aspirare particelle asciutte applicare il sacchetto
di raccolta (figura 2) al bocchettone. Il sacchetto di raccolta è adatto solo per aspirare su fondo asciutto!
 
Ved tørsugning skubber De bælgfilteret (fig. 2) ind
på filterholderen. Bælgfilteret er kun beregnet til tørsugning.
Do odkurzania na sucho założyć worek na odpady
(rys. 2a). Worek na odpady nadaje się wyłącznie do odkurzania na sucho.
A szárazszíváshoz tolja a piszokfogó zsákot
(2-es ábra) a csőcsonkra. A piszokfogó zsák csak szárazszívásra alkalmas!
Za usisavanje suhog nagurnite vreĺu za sakupljanje
prljavštine (slika 2) na nastavak priključka. Vreća za sakupljanje prljavštine je prikladna samo za usisavanje suhog!
1
2
2
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 17
18
5
2 3 4
1
2 3
4
1
Wartung – Reinigung Maintenance - cleaning Entretien - nettoyage Onderhoud - reiniging
 Vedligeholdelse - rengøring
Manutenzione - Pulizia Konserwacja - Czyszczenie Karbantartás - Tisztítás
Održavanje - čišćenje
Blasen Blowing Soufflerie Blazen
 Blåsing
Soffiatura Dmuchanie Fújtatni
Puhanje
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 18
19
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE µi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
H
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
Landau/Isar, den 29.03.2005
Ensing
Leiter Technik EC
Nass-/ Trockensauger INOX 1250-1
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
Art.-Nr.: 23.420.20 I.-Nr.: 01056 Archivierung: 2342020-08-4141750 Subject to change without notice
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1;
EN 60335-2-2;
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 19
20
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2 years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden. For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger, samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land, hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående serviceadresse.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik. A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2 ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après­vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 20
21
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsTechnische wijzigingen voorbehoudenDer tages forbehold för tekniske ændringerTekniske endringer forbeholdesCon riserva di apportare modifiche tecnicheTechnikai változások jogát fenntartva
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 21
22
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 22
23
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
I Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdragelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 23
H Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit­drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen­tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyo­mása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
EH 03/2005
Anleitung INOX 1250-1 SPK 1 30.03.2005 10:59 Uhr Seite 24
Loading...