Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Hinweis!!
Das Gerät verfügt über einen integrierten
Umkippschutz. Sobald das Gerät über einen
bestimmten Winkel kippt wird es ausgeschaltet.
Nach Aufstellen können Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
•
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht
anschließen.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man
•
nicht über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße Ge-
•
räteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
•
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel
bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
•
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe
•
Kanten ziehen, über heiße Herdplatten oder
offene Flammen legen.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räu-
•
men verwenden.
Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe
•
einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Das Heizgerät nicht im Badezimmer verwen-
•
den.
Gerät niemals in Wasser tauchen – Lebens-
•
gefahr!
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
•
Gerät nie öffnen und Spannung führende Tei-
•
le berühren – Lebensgefahr!
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
•
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
•
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
•
aufstellen.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb
•
stark erwärmen. Das Gerät so aufstellen,
dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen
ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
•
aufstellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuer-
•
gefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.)
oder Gase verwendet oder gelagert werden
betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom
•
Gerät fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
•
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
•
Netzleitung betreiben.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
•
führen – Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten-
•
oder Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Warnung: Um eine Überhitzung des Heizge-
•
rätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht
abgedeckt werden – Brandgefahr! Beachten
Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 6).
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen
•
nur vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
•
fekte oder Beschädigungen geprüft werden.
Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
•
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
•
anschließen.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhal-
dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt,
dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
nicht den Stecker in die Steckdose stecken,
das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht
reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
•
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vorsicht – Einige Teile des Produktes kön-
•
nen sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Heizgerät
•
Fixierschrauben
•
Sockel (2 tlg.)
•
Fernbedienung (incl. Batterie CR 2032)
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur als Zusatzheizung in trockenen, geschlossenen Räumen bestimmt. Es ist
ausschließlich für die Aufstellung am Boden
vorgesehen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gerätemaße ca.: ................. 300 x 300 x 725 mm
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage (Abb. 1/2)
Verbinden Sie die beiden Standfußhälften
•
(5a/5b) indem Sie die Stifte (A) in die
Aufnahmelöcher (B) stecken.
Befestigen Sie mit den beigelegten Schrau-
•
ben (C) den Standfuß (5) am Heizergehäuse
(D).
Verlegen Sie die Netzleitung durch die
•
Leitungsführungen und der Aussparung (9)
nach außen.
5.2 Fernbedienung
Hinweis: Alle Funktionen können sowohl mit
den Drucktastern auf dem Gerät als auch
mit der Fernbedienung geschaltet werden.
Es ist eine Knopfzelle Typ CR 2032 zu
verwenden (in der Fernbedienung enthalten).
Ziehen Sie vor Benutzung den Kontaktschutz
(Kunststoff plättchen) aus dem Gehäuse.
Benutzen Sie niemals einen anderen als den
•
angegebenen Batterietyp.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht
•
benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie um
ein Auslaufen zu verhindern.
Halten Sie die Fernbedienung in die Richtung
•
des Heizers. Die Reichweite beträgt max. 5
Meter.
Direkte Sonneneinstrahlung und Gegenstän-
•
de können den Aktionsradius der Fernbedienung erheblich beeinträchtigen.
Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig.
•
Lassen Sie sie nicht fallen, vermeiden Sie
Hitze und Feuchtigkeit.
Batterie ersetzen (Abb. 3):
1. Öff nen Sie den Batteriefachdeckel indem Sie
die Verriegelung (D) zur Mitte hin drücken und
gleichzeitig das Batteriefach herausziehen.
2. Beachten Sie beim Einlegen der Batterie
dass die Polarität der Batterie mit der Angabe
am Gehäuse übereinstimmt.
3. Drücken Sie den Batteriefachdeckel in die
Fernbedienung.
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als
Endnutzer gesetzlich verpfl ichtet. Die Rückgabe
kann bei den öff entlichen Sammelstellen der Ge-
meinde oder überall dort, wo sie verkauft werden,
erfolgen. Beachten Sie auch Kapitel 11.
Das Gerät kann frei im Raum stehend verwendet
werden. Ein 1 m Mindestabstand von Wänden,
brennbaren Materialien (Möbel, Gardinen usw.)
zum Gehäuse ist einzuhalten. Das Gerät darf nur
in senkrechter Stellung auf einer stabilen Fläche
und komplett montiert betrieben werden. Das Betreiben auf einer instabilen Fläche (z. B. Bett) ist
nicht zulässig.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Prüfen Sie den korrekten Luftdurchsatz, indem
Sie ein Blatt Papier im Abstand von 10 cm vor das
Luftausblasgitter halten. Das Papier muss vom
Luftausblasgitter weggeblasen werden.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
6. Bedienung
Hinweis: Bei eingeschaltetem Gerät erscheint
im LED Display die am Gerät gemessene
Raumtemperatur.
6.1 Netzspannung ein- und ausschalten
(Abb. 1)
Mit dem Hauptschalter (8) wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt. Schalten Sie als
Erstes den Hauptschalter ein „I“ bzw. als Letztes
aus „0“ wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen.
Das Einschalten wird durch einen Ton bestätigt
und die Betriebsanzeige (Abb. 5/Pos. E) leuchtet.
6.2 Gerät ein- und ausschalten /
Solltemperatur einstellen (Abb. 4a/4b/5)
Drücken Sie die „ON/OFF“ Taste (F).
Die LED „H“ und im Display „HI“ blinken (leuchten) für maximale Heizleistung. Im Display
erscheint anschließend die am Heizgerät gemessene Raumtemperatur. Ist die voreingestellte
Solltemperatur höher als die gemessene Raumtemperatur beginnt das Gerät zu heizen. Ist die
voreingestellte Solltemperatur niedriger als die
gemessene Raumtemperatur, blinkt die LED „H“
weiter und das Gerät heizt nicht. Drücken Sie die
„+“ Taste (L) um die Solltemperatur zu erhöhen.
Das Gerät heizt, sobald die eingestellte Solltemperatur die gemessene Raumtemperatur überschritten hat. Nach ausschalten des Gerätes läuft
der Ventilator noch einige Zeit nach.
6.3 Heizleistungen einstellen (Abb. 4a/4b/5)
Betätigen Sie bei eingeschalteter Heizfunktion
die „Mode“ Taste (H). Die LED „L“ leuchtet und
„Lo“ erscheint kurz im Display. Das Gerät heizt mit
niedriger Heizleistung. Die LED „L“ leuchtet und
im Display erscheint die am Gerät gemessene
Raumtemperatur. Bei nochmaliger Betätigung
der „Mode“ Taste (H) heizt das Gerät wieder mit
maximaler Heizleistung. Die LED „H“ leuchtet und
„HI“ erscheint kurz im Display.
6.4 Heizdauer einstellen (Abb. 4a/4b/5)
Betätigen Sie bei eingeschalteter Heizfunktion die
„TIMER“ Taste (L). Sie können eine Betriebszeit
in Stunden von 1H, 4H, 8H oder 12H einstellen.
Die dazugehörige LED leuchtet. Nach Ablauf der
Zeit oder durch Drücken der „ON/OFF“ Taste (F)
schaltet sich das Gerät aus.
6.5 Oszillation ein- und ausschalten
(Abb. 4a/4b/5)
Betätigen Sie die „OSC“ Taste (K), die
dazugehörige LED leuchtet.
Das Gerät schwenkt ca. 35° nach links bzw.
35° nach rechts. Um die Funktion „Oszillation“
auszuschalten und das Gerät in eine bestimmte
Richtung blasen zu lassen betätigen Sie den
Tastschalter „OSC“ erneut.
6.6 Umkippschutz
Sobald das Gerät über einen bestimmten Winkel
kippt wird es ausgeschaltet. Nach Aufstellen
können Sie das Gerät wieder wie zuvor
beschrieben in Betrieb nehmen.
6.7 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich die
Heizleistung oder das Gerät automatisch ab. Ist
dies der Fall, schalten Sie das Gerät komplett aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das
Gerät etwa 15 Minuten abkühlen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luftgitter)
kann das Gerät wie zuvor beschrieben wieder
eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten
Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen oder sich das Gerät nicht mehr einschalten
lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kunden-
dienst.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Das Gerät muss abgekühlt sein.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
•
Staubsauger entfernen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
D
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
11. Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten Umwelt gefährdende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt
werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die
iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau.
Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Important!!
The equipment has an integrated topple cut-out.
This will trip as soon as the equipment is tipped
beyond a certain angle. You can continue using
the equipment after you have returned to its upright position.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Check that the equipment has been delivered
•
in perfect condition. If it has suffered any da-
mage, do not connect the equipment to the
power supply.
Place the mains cable so that there is no dan-
•
ger of tripping over the cable.
Do not pass the mains cable over hot parts of
•
the equipment during operation.
Never use the mains cable to pull the power
•
plug out of the socket-outlet! Never use the
mains cable to carry the equipment or try
to move the equipment by pulling the mains
cable.
Never wind the mains cable around the fan
•
heater.
Never jam the mains cable between objects,
•
or pull the cable over sharp edges, or place
the cable over hot plates or open flames.
Use the equipment in enclosed, dry areas
•
only.
Do not use this heater in the immediate vicini-
•
ty of a bath, shower or swimming pool.
Do not use the heater in a bathroom.
•
Never immerse the equipment in water – dan-
•
ger of fatal accident!
Never use the equipment with wet hands.
•
Never open the equipment or touch live parts
•
– danger of fatal accident!
Position the equipment in such a way that the
•
mains plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy
•
period of time, disconnect it from the mains
supply.
Do not position the equipment directly below
•
a socket.
If the equipment is used for a lengthy time the
•
housing can become very hot. Position the
equipment in such a way as to prevent accidental touching.
Never position the equipment on deep pile
•
carpets.
Do not use the equipment in rooms in which
•
inflammable materials (for example solvents,
etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and ga-
•
ses away from the equipment.
Do not use in areas where there is a fire risk
•
(for example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
•
extended.
Do not insert any foreign objects in the
•
equipment’s openings – danger of electric
shock and damage to the equipment.
Keep children and people on medication or
•
under the influence of alcohol away from the
equipment.
Warning: Do not cover the heater. If you fail to
•
observe this point, the heater may suffer from
overheating. Risk of fire! Pay attention to the
symbol on the equipment (Fig. 6).
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by authorized trained personnel.
Check the mains lead at regular intervals
•
for signs of defects or damage. A damaged
mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the
relevant regulations.
For electrical safety purposes we recommend
•
that you install a residual current device
circuit-breaker (RCD).
Connect the equipment to an earthed socket
•
outlet only.
Children younger than 3 years must be kept
•
away unless they are continuously supervised
Children of 3 years and younger than 8 years
•
are allowed to use the equipment only if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Heater
•
Fastening screws
•
Base (2-piece)
•
Remote control (incl. CR 2032 battery)
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The equipment is designed exclusively for use
as an additional heater in dry, closed rooms. It is
designed to be operated only when placed on the
fl oor.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
.............................................. 300 x300 x 725 mm
- 16 -
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Assembly (fi g. 1/2)
Join the two halves of the base (5a/5b)
•
together by inserting the pins (A) into the
location holes (B).
Use the supplied screws (C) to fasten the
•
base (5) to the heater housing (D).
Guide the power cable through the cable
•
guides and the recess (9) to the outside.
5.2 Remote control
Note: All modes and functions can be set using
the buttons on the appliance as well as with the
remote control. The remote control requires a CR
2032 button cell (included in the remote control).
Pull the contact protection (small plastic plates)
out of the housing before use.
Never use a battery type other than the speci-
•
fied one.
If the remote control is not used for a lengthy
•
period of time, remove the battery to prevent
it leaking.
Point the remote control towards the heater.
•
The range is max. 5 meters.
Direct sunlight and objects can considerably
•
reduce the range of the remote control.
Handle the remote control with care. Do not
•
drop it and keep it away from heat and mois-
ture.
Inserting the battery (Fig. 3):
1. Open the battery compartment cover by
pressing the lock (D) towards the middle and
pulling the battery compartment out at the
same time.
2. Make sure you fi t the battery with the + and
– terminals correctly positioned as shown on
the housing.
3. Press the battery compartment cover into the
remote control.
As the end user you are legally required to return
spent batteries. You can hand them in at public
collection points provided by your council or sales
outlets where batteries of this type are sold. Ob-
serve the instructions in section 11 as well.
The equipment can be used indoors in a free
standing position. Keep a minimum distance of 1
m between the housing and walls, combustible
materials (furniture, curtains, etc.). The equipment
may only be used completely mounted and standing vertically on a stable surface. It is prohibited
to operate the equipment on an instable surface
(e.g. on a bed).
Read the safety regulations in section 1.
Check the correct air throughput by holding a
sheet of paper a distance of 10 cm in front of the
air outlet grille. The paper must be blown away
from the air outlet grille.
When the equipment is used for the fi rst time or
after a long period of rest it may emit an odor for a
short time. This is not a fault.
6. Operation
Note: The measured room temperature appears
in the LED display when the equipment is
switched on.
6.1 Switching the mains voltage on/off (Fig.
1)
The main switch (8) disconnects the equipment
completely from the mains power supply. The
fi rst step when you want to use the equipment
is to turn on (“I”) the main switch; the last step
when you no longer need the equipment is to turn
off (“0”) the main switch. When you turn on the
main switch, an acoustic signal sounds by way of
confi rmation and the status panel (fi g. 5/E) lights
up.
6.2 Switching the equipment on and off /
adjusting the desired temperature (Fig.
4a/4b/5)
Press the “ON/OFF” button (F). The “H” LED and
“HI” in the display will fl ash (light up) for maximum
heat output. The room temperature measured
on the heater will then appear in the display. If
the set desired temperature is higher than the
room temperature measured on the equipment,
the equipment starts heating. If the set desired
temperature is lower than the measured room
temperature, the “H” LED will continue fl ashing
and the equipment will not heat. Press the “+”
button (L) to increase the desired temperature.
The equipment will heat as soon as the set
desired temperature exceeds the measured room
temperature. The fan continues to run for a while
after the equipment has been switched off .
6.3 Setting the heat outputs (Fig. 4a/4b/5)
With the heating function switched on, press
the “Mode” button (H). The “L” LED will come on
and “Lo” will appear briefl y in the display. The
equipment will heat with its low heat output. The
“L” LED will be on and the room temperature
measured on the equipment will appear in the
display. If you press the “Mode” button (H) again,
the equipment will heat with maximum heat
output again. The “H” LED will be on and “HI” will
appear briefl y in the display.
6.4 Setting the heat period (Fig. 4a/4b/5)
With the heating function switched on, press the
“Timer” button (L). You can set an operating time
in hours of 1H, 4H, 8H or 12H. The corresponding
LED then lights up. The equipment switches off
after completion of the operating time or if you
press the “ON/OFF” button (F).
6.5 Switching the oscillation function on/off
(Fig. 4a/4b/5)
Press the “OSC” button (K) and the
corresponding LED lights up.
The equipment will swivel approx. 35° to
the left and 35° to the right. To switch off the
“oscillation” function and have the appliance blow
in one specifi c direction only, press the “OSC”
pushbutton again.
6.6 Topple cut-out
This will trip as soon as the equipment is tipped
beyond a certain angle. You can continue using
the equipment as described above after you have
returned to its upright position.
6.7 Overheating guard
In case of excessive heating, the heat output or
the equipment will shut down automatically. In this
case switch off the equipment completely and un-
plug it from the mains power. Allow the appliance
to cool for about 15 minutes. After eliminating the
cause (e.g. a covered air grille), the equipment
can be switched on again as described above. If
the overheating guard triggers repeatedly or the
equipment cannot be switched on, please contact
your customer services workshop.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
The equipment must have cooled down.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
Remove dust with a vacuum cleaner.
•
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposing of batteries
Batteries contain materials that are harmful to
the environment. Never place batteries in your
household refuse, in fi re or in water. Batteries
should be collected, recycled or disposed of by
environment-friendly means. Send your old batteries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405
Landau. You can then be sure that the equipment
will be correctly disposed of by the manufacturer.
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old
electric power tools have to be separated from
other waste and disposed of in an environmentfriendly fashion, e.g. by taking to a recycling
depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Batteries
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Remarque !!
L‘appareil dispose d‘une protection anti-renversement. Dès que l‘appareil bascule au-delà d‘un
angle défi ni, il s‘arrête. L‘appareil peut être remis
en marche après avoir été repositionné.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Contrôlez si l‘appareil a bien été livré dans un
•
état irréprochable. En cas d‘endommagement
quelconque, ne branchez pas l‘appareil sur
réseau.
Posez le câble réseau de manière qu‘il soit
•
impossible de trébucher dessus.
Ne passez pas le câble réseau au-dessus
•
des pièces chaudes de l‘appareil pendant
son fonctionnement.
Ne débranchez jamais la fiche de contact de
•
la prise en tirant le câble réseau ! Ne portez
jamais l‘appareil par le câble réseau et ne le
déplacez pas en le tirant par le câble.
N‘enroulez jamais le câble réseau autour de
•
l‘appareil.
Ne coincez jamais le câble réseau, ne le tirez
•
pas au-dessus d‘arêtes acérées, de plaques
de four brûlantes ni de flamme nue.
Utilisez l‘appareil uniquement dans des pi-
•
èces fermées et sèches.
N‘utilisez pas cet appareil de chauffage à
•
proximité immédiate d‘une baignoire, d‘une
douche ou d‘un bassin de piscine.
N‘utilisez pas l‘appareil de chauffage dans la
•
salle de bain.
Ne plongez l‘appareil jamais dans l‘eau-
•
Danger de mort !
Ne commandez l‘appareil jamais avec des
•
mains mouillées.
Ne jamais ouvrir l‘appareil et toucher des
•
parties conductrices de tension - Danger de
mort !
Placez l‘appareil de sorte que la fiche de con-
•
tact soit toujours accessible.
Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une
•
longue durée, débranchez la fiche de contact
!
Ne placez pas l‘appareil directement sous
•
une prise.
Le boitier peut chauffer fortement après une
•
utilisation prolongée. Positionnez l‘appareil
de telle manière que personne ne puisse le
toucher accidentellement.
Ne posez l‘appareil jamais sur des moquettes
•
ou tapis à poils longs.
L‘appareil ne doit pas être mis en service
•
dans des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants, etc.)
ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Éloignez les matières facilement inflammab-
•
les ou les gaz de l‘appareil.
Ne le mettez pas en service dans des sal-
•
les à risque d‘incendie (par ex. où il y a des
copeaux de bois).
Utilisez l‘appareil uniquement avec le câble
•
réseau complétement déroulé.
Ne pas introduire de corps étrangers
•
dans les ouvertures de l‘appareil - risque
d‘électrocution et d‘endommagement de
l‘appareil.
Les enfants et personnes sous prise de mé-
•
dicaments ou sous l‘effet de l‘alcool doivent
être maintenues à l‘écart de l‘appareil.
Avertissement : Afin d‘éviter une surchauffe
•
de l‘appareil de chauffage, ne couvrez pas
l‘appareil de chauffage - risque d‘incendie !
Tenez compte de l‘icône sur l‘appareil. (fig. 6).
Les travaux de maintenance et les répara-
•
tions doivent uniquement être effectués par
un personnel spécialisé autorisé.
Le câble réseau doit être régulièrement con-
•
trôlé pour détecter d‘éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e)
spécialiste électricien(ne) ou par l‘entreprise
ISC GmbH en prenant en considération les
prescriptions correspondantes.
Pour garantir la sécurité électrique, installez
•
un disjoncteur à courant de défaut (RCD).
Branchez l‘appareil uniquement sur une prise
•
de courant avec mise à la terre.
Les enfants en-dessous de 3 ans doivent être
•
tenus à l‘écart sauf s‘ils sont surveillés en
permanence.
Les enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
•
d‘éteindre et d‘allumer l‘appareil lorsqu‘ils
sont surveillés ou lorsqu‘ils ont été instruits en
ce qui concerne l‘utilisation sûre de l‘appareil
et qu‘ils ont compris les risques qui en résulte, et à condition que l‘appareil soit placé ou
installé dans sa situation d‘utilisation normale.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas
autorisés à mettre la fiche dans la prise de
courant, à régler l‘appareil, à le nettoyer et/
ou à exécuter la maintenance que l‘utilisateur
doit habituellement faire.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
•
à partir de 8 ans et les personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque
d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus
les instructions relatives à l‘utilisation sûre de
l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques
résultant de cette utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants
ne doivent pas effectuer le nettoyage et la
maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Attention - Quelques pièces du produit
•
peuvent être brûlantes et causer des
brûlures. Soyez particulièrement prudent
lorsque des enfants et des personnes fragiles sont présents.
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Appareil de chauffage
•
Vis de fixation
•
Socle (2 pièces)
•
Télécommande (avec batterie CR2032)
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
L‘appareil est uniquement conçu pour servir de
chauff age supplémentaire dans des endroits
secs et fermés. Il est exclusivement conçu pour la
mise en place sur le sol.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
- 25 -
F
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension nominale : ............220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance de chauff age max. : .............. 2000 W
Catégorie de protection : .............................. II/
Dimensions de l‘appareil env. : ............................
............................................. 300 x 300 x 725 mm
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage(fi g. 1/2)
Raccordez les deux demi-pieds d’appui
•
(5a/5b) en enfichant les broches (A) dans les
trous de logement (B).
Fixez le pied d’appui (5) sur le boîtier du
•
chauffage (D) avec les vis jointes (C).
Posez le câble réseau à travers les guide-
•
câbles et l’évidement (9) vers l’extérieur.
5.2 Télécommande
Remarque : toutes les fonctions peuvent être
commutées aussi bien avec les boutons-poussoirs de l‘appareil qu‘avec la télécommande. Utilisez une pile de type CR 2032 (dans la télécommande). Retirez la protection de contact du carter
avant utilisation (petite plaque en plastique).
Manipulez la télécommande avec précaution.
•
Ne la laissez pas tomber, évitez la chaleur et
l‘humidité.
Remplacement de la pile (fi g. 3) :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
en poussant le verrouillage (D) au centre et
en sortant en même temps le compartiment.
2. Veillez lors de l‘insertion de la pile à ce que sa
polarité corresponde aux indications fi gurant
sur le boîtier.
3. Enfoncez le couvercle du compartiment à
piles dans la télécommande.
En tant que consommateur fi nal, la loi vous oblige
à rapporter les piles usagées. Vous pouvez les
rapporter auprès de centres de collecte publics
de votre commune ou partout où elles sont vendues. Consultez également le chapitre 11.
L‘appareil peut être utilisé en étant placé dans la
pièce tous côtés libres. Un espace minimal de 1
m doit être respecté entre les murs, les matériaux
infl ammables (meubles, rideaux, etc.) et le boîtier
de l‘appareil. Il faut utiliser l‘appareil uniquement
en position verticale, sur une surface stable et
lorsqu‘il est complètement monté. Son exploitation sur une surface instable (par ex. un lit) est
interdite.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
point 1.
Vérifi ez que le débit d’air est correct en
maintenant une feuille de papier à une distance
de 10 cm devant la grille de souffl age. Le papier
doit s’envoler devant la grille.
Lors de la première mise en service ou après un
arrêt prolongé de l‘appareil, il est possible qu‘une
odeur se déga
N‘utilisez jamais un autre type de pile que
•
celui qui est indiqué.
Si la télécommande n‘est pas utilisée pen-
•
dant une durée prolongée, enlevez la pile afin
d‘éviter qu‘elle ne coule.
Orientez la télécommande vers le chauffage.
•
La portée est de max. 5 mètres.
Les rayonnements solaires directs et les ob-
•
jets peuvent faire fortement obstacle au rayon
d‘action de la télécommande.
température ambiante mesurée sur l’appareil
apparaît sur l’écran LED.
6.1 Mise en/hors circuit de la tension réseau
(fi g. 1)
L‘interrupteur principal (8) permet de débrancher
entièrement l‘appareil du réseau électrique. Connectez en premier l‘interrupteur principal « I »
et déconnectez-le en dernier « 0 » lorsque vous
n‘avez plus besoin de l‘appareil. Un signal sonore
informe de la mise en circuit et le voyant de fonctionnement (fi g 5/E) s‘allume.
6.2 Mise en/hors circuit de l’appareil /
Réglage de la température de consigne
(fi g. 4a/4b/5)
Appuyez sur la touche « ON/OFF » (F). La
LED « H » et sur l’écran « HI » clignotent (sont
allumés) pour une puissance de chauff age
maximale. L’écran affi che ensuite la température
ambiante mesurée sur l’appareil de chauff age.
Si la température de consigne préréglée est
supérieure à la température ambiante mesurée,
l’appareil commence à chauff er. Si la température
de consigne préréglée est inférieure à la
température ambiante mesurée, la LED « H »
continue de clignoter et l’appareil ne chauff e pas.
Appuyez sur la touche « + » (L) pour augmenter
la température de consigne. L’appareil chauff e
dès que la température de consigne réglée a
dépassé la température ambiante mesurée.
Après la mise hors circuit de l’appareil, le
ventilateur fonctionne encore quelque temps.
6.3 Réglage des puissances de chauff age
(fi g. 4a/4b/5)
Lorsque la fonction chauff age est activée,
actionnez la touche « Mode » (H). La LED « L
» est allumée et « Lo » apparaît brièvement sur
l’écran. L’appareil chauff e avec faible puissance
de chauff age. La LED « L » est allumée et la
température ambiante mesurée sur l’appareil
apparaît. En actionnant une nouvelle fois la
touche « Mode » (H), l’appareil chauff e à
nouveau avec puissance de chauff age maximale.
La LED « H » est allumée et « HI » apparaît
brièvement sur l’écran.
6.4 Réglage de la durée de chauff age (fi g.
4a/4b/5)
Lorsque la fonction chauff age est activée,
actionnez la touche « TIMER » (L). Vous pouvez
régler une durée de fonctionnement en heures
de 1H, 4H, 8H ou 12H. La LED correspondante
est allumée. Après écoulement du temps ou en
appuyant sur la touche « ON/OFF » (F), l’appareil
s’éteint.
6.5 Activation et désactivation de l’oscillation
(fi g. 4a/4b/5)
Actionnez la touche « OSC » (K), la LED
correspondante s’allume.
L’appareil pivote d’env. 35° vers la gauche ou
d’env. 35° vers la droite. Pour éteindre la fonction
« Oscillation » et faire souffl er l’appareil dans une
direction donnée, actionnez à nouveau le bouton
« OSC ».
6.6 Protection anti-renversement
Dès que l’appareil bascule au-delà d’un angle
défi ni, il s’arrête. L’appareil peut être remis en
marche après avoir été repositionné comme
décrit précédemment.
6.7 Protection contre la surchauff e
Lorsque l‘appareil chauff e exagérément, le chauf-
fage ou l‘appareil s‘arrête automatiquement. Si
c‘est le cas, éteignez complétement l‘appareil et
débranchez la fi che de contact. Laissez refroidir
l‘appareil pendant environ 15 minutes. Après
élimination de l‘origine (par ex. grille d‘aération
recouverte) l‘appareil peut être remis en circuit
comme décrit précédemment. Si la protection
contre la surchauff e se déclenche de façon répé-
tée ou s‘il est impossible de remettre l‘appareil en
marche, veuillez-vous adresser à votre service
après-vente.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
L‘appareil doit être refroidi.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Enlevez les impuretés dues à la poussière
•
avec un aspirateur.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11. Mise au rebut des piles
Les piles contiennent des substances toxiques
pour l‘environnement. Ne jetez pas les piles dans
les ordures ménagères, dans le feu ou dans l‘eau.
Les piles doivent être collectées, recyclées ou
éliminées dans le respect de l‘environnement. Envoyez vos piles usées à l‘entreprise ISC GmbH,
Eschenstraße 6 à D-94405 Landau /Allemagne.
Le fabricant y garantit une élimination selon les
règles de l’art.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Batteries
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Avvertenza!
L‘apparecchio è dotato di una protezione antiribaltamento integrata. L‘apparecchio si spegne
non appena viene inclinato oltre una determinata
angolazione. L‘apparecchio può essere rimesso
in esercizio dopo essere stato riportato in posizione verticale.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Controllate che l‘apparecchio sia stato con-
•
segnato in perfetto stato.
Posate il cavo di alimentazione in modo che
•
non sia possibile inciamparvi.
Non fate passare il cavo di alimentazione su
•
parti dell‘apparecchio che diventano calde
durante il funzionamento.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
•
tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate o spostate l‘apparecchio tirandolo per il
cavo di alimentazione.
Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
•
all‘apparecchio.
Non incastrate mai il cavo di alimentazione,
•
non fatelo passare su spigoli appuntiti, non
appoggiatelo su piastre elettriche molto calde
o su fiamme libere.
Utilizzate l‘apparecchio solo in ambienti chiu-
•
si ed asciutti.
Non utilizzate questo apparecchio nelle im-
•
mediate vicinanze di una vasca da bagno,
una doccia o una piscina.
Non utilizzate l‘apparecchio in bagno.
•
Non immergete mai l‘apparecchio in acqua –
•
Pericolo di morte!
Non usate mai l‘apparecchio con le mani
•
bagnate.
Non aprite mai l‘apparecchio e non toccate
•
parti che conducono corrente – Pericolo di
morte!
Posizionate l‘apparecchio in modo che la spi-
•
na sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
•
l‘apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato!
Non mettete l‘apparecchio direttamente sotto
•
una presa di corrente.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
•
può riscaldare molto. Installate l‘apparecchio
in modo che venga escluso un contatto casuale.
Non mettete mai l‘apparecchio su tappeti a
•
pelo lungo.
L‘apparecchio non deve essere usato in
•
ambienti nei quali vengono usate o tenute
sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dall‘apparecchio sostanze o
•
gas facilmente infiammabili.
Non usate l‘apparecchio in locali con pericolo
•
di incendio (per es. rimesse in legno).
Usate l‘apparecchio solo con il cavo di ali-
•
mentazione completamente srotolato.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
•
dell‘apparecchio – pericolo di scossa elettrica
e di danni all‘apparecchio.
I bambini e le persone sotto l‘influsso di me-
•
dicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall‘apparecchio.
Avvertimento: l‘apparecchio non deve essere
•
coperto al fine di evitarne un surriscaldamento - pericolo di incendio! Osservate il simbolo
sull‘apparecchio (Fig. 6).
I lavori di manutenzione e le riparazioni devo-
•
no essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Si deve controllare regolarmente che il cavo
•
di alimentazione non presenti difetti o danni.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito soltanto da un elettricista
specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando
le disposizioni in vigore.
Per garantire la sicurezza elettrica montate un
•
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD).
Collegate l‘apparecchio solo ad una presa di
corrente con messa a terra.
Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3
•
anni, a meno che non siano continuamente
sorvegliati.
Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
•
anni è consentito accendere e spegnere
l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati
o sono stati istruiti circa il suo uso sicuro e
se hanno capito i rischi ad esso connessi,
a condizione che l‘apparecchio sia montato
o installato nella normale posizione d‘uso. I
bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni
non devono staccare la spina dalla presa di
corrente, regolare l‘apparecchio, pulirlo e/o
eseguire le operazioni di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore.
Questo apparecchio può essere usato da
•
bambini a partire dagli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze
solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e
conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Attenzione - Alcune parti del prodotto
•
possono essere molto calde e causare
ustioni. Prestate particolare attenzione in
presenza di bambini e di persone bisognose di protezione.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Display
2. Elementi di comando
3. Griglia di uscita dell‘aria
4. Elementi riscaldanti
5. Base
6. Maniglia
7. Griglia di aspirazione dell‘aria
8. Interruttore principale
9. Uscita cavo di alimentazione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Radiatore
•
Viti di fissaggio
•
Base (2 pz.)
•
Telecomando (incl. batteria CR 2032)
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è concepito per il riscaldamento
supplementare di ambienti asciutti e chiusi. È
destinato esclusivamente ad essere installato
appoggiato sul pavimento.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
............................................. 300 x 300 x 725 mm
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio (Fig. 1/2)
Collegate le due metà della base di appoggio
•
(5a/5b) inserendo i perni (A) negli appositi
fori (B).
Fissate la base di appoggio (5) all‘involucro
•
del radiatore (D) con le viti accluse (C).
Fate uscire il cavo di alimentazione attraverso
•
gli appositi passacavo e la cavità (9).
5.2 Telecomando
Avvertenza: tutte le funzioni possono essere
comandate sia con i tasti sull‘apparecchio che
con il telecomando. Si deve usare una batteria a
bottone di tipo CR 2032 (fornita con il telecomando). Prima dell‘utilizzo estraete la protezione da
contatto (piastrina di plastica) dall‘involucro.
Non utilizzate mai un tipo di batterie diverso
•
da quello indicato.
Se il telecomando non viene utilizzato per un
•
lungo periodo estraete la batteria per evitare
che si scarichi.
Tenete il telecomando in direzione del termo-
•
ventilatore. La portata massima è di 5 metri.
Un‘esposizione diretta ai raggi del sole e de-
•
gli oggetti frapposti possono influire negativamente sul raggio di azione del telecomando.
Trattate il telecomando con cura. Non fatelo
•
cadere, evitate calore e umidità.
Come sostituire la batteria (Fig. 3)
1. Aprite il coperchio del vano della batteria
spingendo il bloccaggio (D) verso il centro ed
estraendo contemporaneamente il vano della
batteria.
2. Nell‘inserire la batteria controllate che la sua
polarità corrisponda alle indicazioni nello scoparto.
3. Inserite coperchio del vano della batteria nel
telecomando.
L‘utilizzatore fi nale è tenuto per legge a restituire
le batterie esauste. La restituzione è possibile presso i centri di raccolta comunali oppure
ovunque si vendano batterie. Osservate anche il
capitolo 11.
L‘apparecchio può essere usato in posizione
stand-alone. Si deve mantenere una distanza
minima di 1 m fra il rivestimento e pareti, materiali
infi ammabili (mobili, tende, ecc.). L‘apparecchio
deve essere fatto funzionare solo se completamente montato e in posizione verticale su una
superfi cie stabile. L‘impiego su una superfi cie
instabile (per es. un letto) non è consentito.
Attenzione! Prima della messa in esercizio verifi -
cate che la tensione disponibile corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta di identifi cazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Controllate che la portata dell‘aria sia corretta
mettendo un foglio di carta a 10 cm dalla griglia
di uscita dell‘aria. Il foglio deve venire allontanato
dal getto che esce dalla griglia dell‘aria.
Durante la prima messa in esercizio o dopo
una prolungata pausa di esercizio è possibile
percepire brevemente un odore. Non si tratta di
un‘anomalia.
6. Uso
Avvertenza: quando è il radiatore acceso, sul
display a LED appare la temperatura ambiente
misurata sull‘apparecchio.
6.1 Come inserire e disinserire la tensione di
rete (Fig. 1)
Con l‘interruttore principale (8) l‘apparecchio
viene scollegato completamente dalla rete
elettrica. Inserite („I“) l‘interruttore principale per
primo e disinseritelo („0“) per ultimo quando avete
fi nito di utilizzare l‘apparecchio. L‘inserimento
viene confermato da un suono e l‘indicatore di
esercizio (Fig. 5/Pos. E) si illumina.
6.2 Accensione e spegnimento
dell‘apparecchio / regolazione della
temperatura nominale (Fig. 4a/4b/5)
Premete il tasto „ON/OFF“ (F). Lampeggiano
(si illuminano) il LED „H“ e „HI“ sul display
per la potenza di riscaldamento massima. Poi
sul display appare la temperatura ambiente
misurata sul radiatore. Se la temperatura
nominale preimpostata è superiore alla
temperatura ambiente misurata, l‘apparecchio
inizia a riscaldare. Se la temperatura nominale
preimpostata è inferiore alla temperatura
ambiente misurata, il LED „H“ continua a
lampeggiare e l‘apparecchio non riscalda.
Premete il tasto „+“ (L) per aumentare la
temperatura nominale. L‘apparecchio riscalda
non appena la temperatura nominale impostata
è superiore alla temperatura ambiente misurata.
Dopo lo spegnimento dell‘apparecchio il
ventilatore continua a funzionare per un certo
periodo di tempo.
6.3 Regolare le potenze di riscaldamento
(Fig. 4a/4b/5)
Con funzione di riscaldamento inserita azionate
il tasto „Mode“ (H). Il LED „L“ si illumina e sul
display appare brevemente „Lo“. L‘apparecchio
riscalda a potenza bassa. Il LED „L“ si illumina
e sul display appare la temperatura ambiente
misurata sull‘apparecchio. Ripremendo il tasto
„Mode“ (H) l‘apparecchio riscalda di nuovo con la
potenza di riscaldamento massima. Il LED „H“ si
illumina e sul display appare brevemente „HI“.
6.4 Regolare la durata del riscaldamento (Fig.
4a/4b/5)
Con funzione di riscaldamento inserita azionate
il tasto „TIMER“ (L). Potete impostare un tempo
in esercizio in ore di 1H, 4H, 8H o 12H. Il LED
corrispondente si illumina. L‘apparecchio si
disinserisce al termine dell‘intervallo impostato o
premendo il tasto „ON/OFF“ (F).
6.6 Protezione antiribaltamento
L‘apparecchio si spegne non appena viene
inclinato oltre una determinata angolazione.
L‘apparecchio si può rimettere in esercizio dopo
essere stato riportato in posizione verticale come
descritto in precedenza.
6.7 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, la funzione
di riscaldamento o l‘apparecchio si disinseriscono automaticamente. In questo caso spegnete
completamente l’apparecchio e staccate la spina
dalla presa di corrente. Lasciate raff reddare
l‘apparecchio per ca. 15 minuti. Dopo aver eliminato la causa (per es. griglia dell‘aria coperta),
l‘apparecchio può essere riacceso come descritto
in precedenza. Se la protezione dal surriscaldamento dovesse intervenire ripetutamente o non
fosse più possibile inserire l‘apparecchio, rivolgetevi al vostro servizio di assistenza clienti.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
L‘apparecchio deve essersi raff reddato.
6.5 Attivazione e disattivazione
dell‘oscillazione (Fig. 4a/4b/5)
Azionate il tasto „OSC“ (K), il LED corrispondente
si illumina.
L‘apparecchio ruota di ca. 35° verso sinistra
ovvero di 35° verso destra. Per disattivare
l‘oscillazione e fare sì che l‘apparecchio soffi in
una determinata direzione azionate di nuovo il
pulsante „OSC“.
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Eliminate i depositi di polvere con un aspira-
•
polvere.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
- 36 -
I
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11. Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che danneggiano l‘ambiente. Non gettate le batterie nei
rifi uti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie
devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando l‘ambiente. Inviate batterie usate a iSC
GmbH, Eschenstraße 6 a D-94405 Landau. Così
il costruttore ne può garantire uno smaltimento
appropriato.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali,
gli elettroutensili usati devono venire raccolti
separatamente e venire smaltiti in modo
ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di
restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è
tenuto in alternativa, invece della restituzione,
a collaborare in modo che lo smaltimento
venga eseguito correttamente in caso ceda
l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche
venire consegnato ad un centro di raccolta che
provvede poi allo smaltimento secondo le norme
nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne
sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari
senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi
apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Batterie
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Upozornění!
Přístroj disponuje integrovanou ochranou pro
případ převrácení. Pokud se přístroj nakloní
(převrátí) nad určitý úhel, vypne se.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Zkontrolujte, zda byl přístroj dodán v bezvad-
•
ném stavu. Při případném poškození přístroj
nezapojujte.
Kabel veďte tak, aby nehrozilo nebezpečí
•
klopýtnutí o kabel.
Síťové vedení neveďte přes ty části přístroje,
•
které se při provozu zahřívají.
Síťovou zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuv-
•
ky za síťový kabel! Přístroj nikdy nenoste za
síťový kabel ani jím nepohybujte tažením za
síťový kabel.
Síťový kabel nikdy neovíjejte kolem přístroje.
•
Dávejte pozor, abyste síťový kabel
•
nepřiskřípli, neveďte ho přes ostré hrany, horké sporákové plotýnky nebo ho nepokládejte
do otevřeného ohně.
Přístroj používejte pouze v uzavřených,
•
suchých prostorách.
Toto topidlo nepoužívejte v bezprostřední
•
blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
Topidlo nepoužívejte v koupelně.
•
Přístroj nikdy neponořujte do vody –
•
nebezpečí ohrožení života!
Přístroj nikdy neobsluhujte mokrýma rukama.
•
Přístroj nikdy neotvírejte a nedotýkejte se dílů
•
pod napětím – nebezpečí ohrožení života!
Přístroj umístěte tak, aby byla síťová zástrčka
•
kdykoliv přístupná.
Pokud je přístroj delší dobu mimo provoz,
•
vytáhněte síťovou zástrčku!
Přístroj neumísťujte bezprostředně pod zá-
•
suvkou.
Kryt se může při delším provozu silně zahřát.
•
Přístroj umístěte tak, aby byl vyloučen náhodný dotyk.
Přístroj nikdy nepoužívejte na kobercích s
•
dlouhým vlasem.
Přístroj se nesmí provozovat v místnostech,
•
ve kterých se používají nebo skladují zápalné
látky (rozpouštědla atd.) nebo plyny.
Přístroj neumísťujte do blízkosti lehce
•
zápalných látek nebo plynů.
Nepoužívejte v prostorách ohrožených
•
ohněm (např. v dřevěné kůlně).
Přístroj provozujte pouze s úplně odvinutým
•
síťovým vedením.
Do otvorů přístroje nezavádět žádná cizí
•
tělesa – nebezpečí zásahu elektrickým proudem a poškození přístroje.
Děti a osoby pod vlivem léků nebo alkoholu
•
nepouštějte do blízkosti přístroje.
Varování: Topidlo se nesmí zakrývat, aby se
•
zabránilo jeho přehřátí – nebezpečí požáru!
Dbejte symbolu na přístroji (obr. 6).
Údržbu a opravy smí provádět pouze autori-
•
zovaný odborný personál.
Síťový kabel se musí pravidelně kontrolovat,
•
zda není defektní nebo nevykazuje poškození.
Poškozený síťový kabel smí vyměnit pouze
odborný elektrikář nebo firma ISC GmbH za
dodržení příslušných nařízení.
Z důvodu elektrické bezpečnosti instalujte
•
ochranný vypínač proti chybnému proudu
(RCD).
Přístroj se smí připojit pouze do uzemněné
•
síťové zásuvky.
Pokud děti do věku 3 let nejsou pod stálým
•
dozorem, nesmějí se pohybovat v blízkosti
přístroje.
Děti od 3 let věku a do 8 let věku smějí přístroj
•
zapínat a vypínat pouze tehdy, pokud jsou
pod dozorem nebo pokud byly poučeny
ohledně bezpečného používání přístroje a z
toho plynoucích nebezpečí. Předpokladem
je umístění nebo instalace přístroje v jeho
normální poloze v souladu s použitím. Děti
od 3 let věku a do 8 let věku nesmějí strkat
zástrčku do zásuvky, provádět nastavení
přístroje, čistit přístroj a/nebo provádět
uživatelskou údržbu.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let
•
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny ohledně bezpečného používání
přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou
v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí
s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti bez dohledu.
Pozor – některé části přístroje mohou
•
být velmi horké a mohou způsobit popáleniny. Mimořádná opatrnost je nutná v
případě, že se v blízkosti přístroje nacházejí děti a osoby s nutností dohledu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Displej
2. Ovládací prvky
3. Mřížka výstupu vzduchu
4. Topné prvky
5. Podstavec
6. Posuvná rukojeť
7. Mřížka nasávání vzduchu
8. Hlavní spínač
9. Výstup síťového kabelu
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Topidlo
•
Fixační šrouby
•
Podstavec (2dílný)
•
Dálkové ovládání (vč. baterie CR 2032)
•
Originální návod k obsluze
•
3. Použití v souladu s určením
Přístroj je určen pouze jako přídavné topení v
suchých, uzavřených místnostech. Je určen
výhradně k postavení na zemi.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Jmenovité napětí: ..............220-240 V ~ 50-60 Hz
Max. topný výkon: .................................. 2000 W
Třída ochrany: .............................................. II/
Rozměry cca: ...................... 300 x 300 x 725 mm
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1. Montáž (obr. 1/2)
Obě poloviny podstavce (5a/5b) spojte
•
zasunutím kolíků (A) do otvorů (B).
Podstavec (5) upevněte pomocí přiložených
•
šroubů (C) na těleso topidla (D).
Síťový kabel protáhněte skrz vedení kabelu a
Upozornění: Všechny funkce je možné volit jak
pomocí tlačítek na přístroji, tak i prostřednictvím
dálkového ovládání. Je potřeba použít knofl íkovou
baterii typu CR 2032 (je obsažena v dálkovém
ovládání). Před použitím sejměte z krytu kontaktní
ochranu (plastikovou destičku).
Nikdy nepoužívejte jiný, než uvedený typ
•
baterií.
Pokud není dálkový ovladač delší dobu
•
používán, vyjměte prosím baterii, aby se zabránilo jejímu vytečení.
Podržte dálkové ovládání ve směru topidla.
•
Dosah činí max. 5 metrů.
Přímé sluneční záření a předměty mohou
•
akční rádius dálkového ovladače značně
omezit.
Zacházejte s dálkovým ovladačem opatrně.
•
Nenechte ho upadnout, nevystavujte ho horku a vlhkosti.
Výměna baterií (obr. 3):
1. Otevřete krytku otvoru na baterie stisknutím
západky (D) směrem doprostřed a
současným vytažením přihrádky na baterii.
2. Při vkládání baterie dbejte na to, aby polarita
baterie souhlasila s údajem na krytu.
3. Krytku přihrádky na baterii zatlačte do dálko-
vého ovládání.
Jako koncový uživatel máte zákonnou povinnost
odevzdat použité baterie k recyklaci. Baterie se
odevzdávají na veřejných sběrných dvorech ustanovených obecní správou nebo všude tam, kde
se prodávají. Dbejte také pokynů v kapitole 11.
Přístroj může být používán volně stojící v místnosti. Je nutno dodržovat minimální vzdálenost 1 m
přístroje od zdí, hořlavých materiálů (nábytek, záclony atd.). Přístroj smí být provozován pouze ve
svislé poloze na stabilním podkladu a kompletně
smontovaný. Používání přístroje na nestabilním
podkladu (např. na posteli) není dovoleno.
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v bodě
1.
Zkontrolujte správné proudění vzduchu tak,
že podržíte list papíru ve vzdálenosti 10 cm od
mřížky výstupu vzduchu. Papír musí být od mřížky
výstupu vzduchu odfouknut.
Při prvním uvedení do provozu nebo po delší provozní přestávce může dojít ke krátkodobé tvorbě
zápachu. Toto ovšem není žádná porucha.
6. Obsluha
Upozornění: Při zapnutém přístroji se na LED
displeji objeví teplota, kterou přístroj právě změřil.
6.1 Zapnutí a vypnutí přívodu sí
(obr. 1)
Pomocí hlavního spínače (8) se přístroj kompletně
odpojí od elektrické sítě. Jako první stiskněte
hlavní spínač do poloh „I“,resp. pokud ho už
nepotřebujete, jako poslední ho stiskněte do
polohy „0“. Zapnutí se potvrdí tónem a rozsvítí se
indikace provozu (obr. 5/poz. E).
6.2 Zapnutí a vypnutí přístroje, nastavení
požadované teploty (obr. 4a/4b/5)
Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (F). LED kontrolka
„H“ a „HI“ na displeji blikají (svítí), čímž signalizují
maximální topný výkon. Na displeji se následně
objeví teplota v místnosti, kterou topný přístroj
právě naměřil. Pokud je přednastavená
požadovaná teplota vyšší než naměřená
teplota v místnosti, začne přístroj topit. Pokud
je přednastavená požadovaná teplota nižší než
naměřená teplota v místnosti, bliká LED kontrolka
„H“ dále a přístroj netopí. Pro zvýšení požadované
teploty stiskněte tlačítko „+“ (L). Přístroj začne
topit, jakmile nastavená požadovaná teplota
překročí naměřenou teplotu v místnosti. Po
vypnutí přístroje ještě nějakou dobu dobíhá
ventilátor.
6.3 Nastavení topného výkonu (obr. 4a/4b/5)
Při zapnuté topné funkci stiskněte tlačítko „Mode“
(H). LED kontrolka „L“ svítí a na displeji se krátce
zobrazí „Lo“. Přístroj nyní topí na nižší topný
výkon. LED kontrolka „L“ svítí a na displeji se
zobrazí přístrojem naměřená teplota v místnosti.
Při opětovném stisknutí tlačítka „Mode“ (H)
přístroj zase začne topit na maximální topný
výkon. LED kontrolka „H“ svítí a na displeji se
krátce zobrazí „HI“.
6.4 Nastavení provozní doby (obr. 4a/4b/5)
Při zapnuté topné funkci stiskněte tlačítko
„TIMER“ (L). Provozní dobu můžete nastavit v
hodinách v rozsahu 1H, 4H, 8H nebo 12H. Svítí
vždy příslušná LED kontrolka. Po uplynutí doby
nebo po stisknutí tlačítka „ON/OFF“ (F) se přístroj
vypne.
6.5 Zapnutí a vypnutí oscilace (obr. 4a/4b/5)
Stiskněte tlačítko „OSC“ (K), příslušná LED
kontrolka svítí.
Přístroj se natáčí cca 35° doleva, resp. 35°
doprava. Aby mohla být funkce „Oscilace“
vypnuta a přístroj foukal pouze jedním určitým
směrem, stiskněte opakovaně tlačítkový spínač
„OSC“.
6.6 Ochrana proti převrácení
Pokud se přístroj nakloní (převrátí) nad určitý
úhel, vypne se. Po postavení do do správné polohy můžete přístroj opět uvést do provozu, jak bylo
popsáno výše.
6.7 Ochrana proti přehřátí
Při nadměrném zahřátí se topení přístroje automaticky vypne. Pokud tomu tak je, přístroj
kompletně a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj zhruba 15 minut ochladit.
Po odstranění příčiny (např. zakrytá vzduchová
mřížka) lze přístroj opět zapnout tak, jak je
popsáno výše. Pokud dojde opakovaně k aktivaci
ochrany proti přehřátí nebo pokud se přístroj už
nedá znovu zapnout, obraťte se prosím na váš
zákaznický servis.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
Přístroj se musí nechat vychladnout.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Prachové nečistoty odstraňte vysavačem.
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
11. Likvidace baterií
Baterie obsahují látky ohrožující životní prostředí.
Baterie nevyhazujte do domovního odpadu,
neházejte je do ohně nebo do vody. Baterie by se
měly sbírat, recyklovat nebo ekologicky likvidovat.
Vypotřebované baterie zašlete na iSC GmbH,
Eschenstraße 6, D-94405 Landau, Německo. Tam
je výrobcem zaručena odborná likvidace.
- 44 -
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém
případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci
a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických
součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Baterie
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Upozornenie!!
Prístroj je vybavený integrovanou ochranou proti
prevráteniu. Pokiaľ sa prístroj prevráti za určitý
uhol, tak sa vypne. Po postavení môžete prístroj
znovu uviesť do prevádzky.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Skontrolujte, či bol zakúpený prístroj do-
•
daný v bezchybnom stave. Pri prípadných
poškodeniach prístroj nezapojujte.
Ukladajte sieťový kábel tak, aby nebolo
•
možné o kábel zakopnúť.
Sieťové vedenie neviesť cez horúce časti
•
prístroja pri prevádzke.
Nevyťahovať sieťovú zástrčku von zo zásuvky
•
ťahaním za sieťové vedenie! Prístroj nikdy
nenosiť zavesený za sieťové vedenie ani ním
nepohybovaťťahaním za kábel.
Nikdy nenamotávať sieťové vedenie okolo
•
prístroja.
Sieťové vedenie nikdy nezvierať, neťahať cez
•
ostré hrany, neviesť cez horúce predmety alebo otvorený oheň.
Prístroj používať len v zatvorených, suchých
•
miestnostiach.
Tento vykurovací prístroj nepoužívajte v
•
bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo
bazénu.
Vykurovací prístroj nepoužívajte v kúpeľni.
•
Prístroj nikdy neponárať do vody – životné
•
nebezpečenstvo!
Nikdy sa nedotýkať prístroja mokrými rukami.
•
Prístroj nikdy neotvárať a nedotýkať
•
sa súčastí pod napätím – životné
nebezpečenstvo!
Prístroj umiestniť tak, aby bola sieťová
•
zástrčka vždy prístupná.
Ak je prístroj dlhší čas mimo prevádzku,
•
vytiahnuť elektrickú zástrčku zo siete!
Prístroj neumiestňovať bezprostredne pod
•
zásuvkou.
Kryt prístroja sa môže pri dlhšej prevádzke
•
silno zohriať. Prístroj umiestniť tak, aby bolo
vylúčené náhodné dotknutie.
Prístroj nikdy neumiestňovať na kobercoch s
•
dlhým vlasom.
Prístroj nesmie byť prevádzkovaný v miest-
•
nostiach, v ktorých sa používajú alebo skladujú horľavé látky (napr. rozpúšťadlá apod.)
alebo plyny.
Ľahko zápalné látky alebo plyny držať mimo
•
dosahu prístroja.
Neprevádzkovať v miestnostiach ohrozených
•
vznikom požiaru (napr. drevené stodoly).
Vykurovací prístroj prevádzkovať len s úplne
•
odrolovaným sieťovým vedením.
Do otvorov prístroja nevkladať žiadne cudzie
•
predmety – nebezpečenstvo elektrického úrazu a poškodenia prístroja.
Prístroj je potrebné umiestniť mimo dosahu
•
detí, rovnako ako aj osôb pod vplyvom liekov
alebo alkoholu.
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu vyku-
•
rovacieho prístroja, nesmie sa vykurovací
prístroj zakrývať – nebezpečenstvo požiaru!
Dbajte na symbol na prístroji (obr. 6).
Údržbové práce a opravy smú byť vykonáva-
•
né len autorizovaným odborným personálom.
Sieťové vedenie sa musí pravidelne
•
kontrolovať, či nie defektné alebo poškodené.
Poškodené sieťové vedenie smie byť vymenené len odborným elektrikárom alebo
spoločnosťou ISC GmbH pri dodržaní
príslušných predpisov.
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti nainštaluje
•
prúdový chránič proti chybovému prúdu
(RCD).
Prístroj zapojovať len na uzemnenú zásuvku.
•
Deti mladšie ako 3 roky sa musia držať mimo
•
dosah vždy, pokiaľ nie sú neustále pod
dohľadom.
Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov
budú pod dohľadom, alebo ak boli poučené
ohľadne bezpečného používania prístroja a
porozumeli z toho plynúcim rizikám, avšak za
predpokladu, že je prístroj umiestnený alebo
nainštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe. Deti vo veku od 3 rokov a mladšie
ako 8 rokov nesmú zapájať zástrčku do zásuvky, nesmú regulovať prístroj, čistiť prístroj
a/alebo nesmú vykonávať údržbu užívateľom.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi
•
vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami
so zníženými psychickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ
budú pod dohľadom alebo budú poučené
ohľadne bezpečného používania prístroja
a o príslušných z toho plynúcich rizikách.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú pod dozorom.
Opatrnosť – Niektoré diely výrobku sa
•
môžu zohriať na veľmi vysokú teplotu
a spôsobiť popáleniny. Obzvlášť veľká
opatrnosť je potrebná, pokiaľ sú prítomné deti a nesvojprávne osoby.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obrázok 1)
1. Displej
2. Obslužné prvky
3. Vzduchová výstupná mriežka
4. Vykurovacie prvky
5. Podstavec
6. Rukoväť
7. Nasávacia mriežka vzduchu
8. Hlavný vypínač
9. Výstup sieťového vedenia
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Ohrievač
•
Fixačné skrutky
•
Podstavec (2-dielny)
•
Diaľkové ovládanie (vrátane batérie CR 2032)
•
Originálny návod na obsluhu
•
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený len ako prídavné vykurovanie v
suchých, uzatvorených miestnostiach. Je určený
výhradne len pre používanie s postavením na
podlahe.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Menovité napätie: ..............220-240 V ~ 50-60 Hz
Vykurovací výkon max.: .......................... 2000 W
Trieda ochrany: ............................................ II /
Rozmery prístroja cca: ........ 300 x 300 x 725 mm
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
5.1 Montáž (obr. 1/2)
Spojte obidve polovice podstavca (5a/5b)
•
takým spôsobom, že zasuniete kolíky (A) do
otvorov uloženia (B).
Pomocou priložených skrutiek (C) pripevnite
•
podstavec (5) na teleso ohrievača (D).
Vyveďte sieťové vedenie cez drážku pre
•
vedenie a cez otvor (9) smerom von.
5.2 Diaľkové ovládanie
Upozornenie: Všetky funkcie sa môžu ovládať
pomocou tlačidiel na prístroji ako aj pomocou
diaľkového ovládania. Je potrebné použiť gombíkovú batériu typu CR 2032 (obsiahnutá v
diaľkovom ovládaní). Pred použitím vytiahnite
kontaktnú ochranu (plastovú platničku) von z
krytu.
Nikdy nepoužívajte iný typ batérie ako je uve-
•
dený.
Ak sa diaľkové ovládanie dlhšiu dobu nebude
•
používať, vyberte prosím batériu von, aby sa
zabránilo jej vytečeniu.
Držte diaľkové ovládanie otočené smerom k
•
ohrievaču. Dosah je max. 5 metrov.
Priame slnečné žiarenie a predmety môžu
•
značne ovplyvniť akčný rádius diaľkového
ovládania.
S diaľkovým ovládaním zaobchádzajte sta-
•
rostlivo. Nenechajte ho spadnúť, zabráňte
prehriatiu a vlhkosti.
Výmena batérie (obr. 3):
1. Otvorte kryt batérie zatlačením blokovania
(D) smerom na stred a súčasne vytiahnete
priečinok batérie.
2. Dbajte pri vkladaní batérie na to, aby bola po-
larita batérie v súlade s údajom na kryte.
3. Zatlačte kryt priečinku batérie naspäť do
diaľkového ovládania.
Ako koncový užívateľ ste zo zákona povinný
odovzdať použité batérie do zberu. Odovzdanie do zberu sa môže uskutočniť na verejných
obecných zberných miestach a všade tam, kde
sa predávajú. Prosím dbajte tiež na kapitolu 11.
Prístroj môže byť použitý voľne stojaci v miestnosti. Musí sa dodržiavať minimálny odstup
krytu prístroja 1 m od stien, horľavých materiálov
(nábytok, záclony a pod.). Prístroj smie byť
používaný len v polohe kolmej na podlahu na stabilnej ploche a v kompletne zmontovanom stave.
Používanie na nestabilnej ploche (napr. na posteli) nie je prípustné.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v
bode 1 tohto návodu.
Správnu priepustnosť vzduchu skontrolujte tak,
že pridržíte list papiera v odstupe 10 cm pred
výstupnou vzduchovou mriežkou. Papier musí byť
odfúknutý preč od výstupnej vzduchovej mriežky.
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po dlhšej
prevádzkovej prestávke môže dôjsť ku krátkodobému tvoreniu zápachu. Nie je to žiadna
porucha.
6. Obsluha
Upozornenie: Pri zapnutom prístroji sa zobrazí
na LED displeji izbová teplota na prístroji
nameraná.
6.1 Zapnutie a vypnutie sieťového napätia
(obr. 1)
Pomocou hlavného vypínača (8) sa prístroj
úplne odpojí od elektrickej siete. Ako prvý krok
zapnite hlavný vypínač prepnutím na „I“ resp.
ako posledný krok ho vypnite prepnutím na „0“,
keď už prístroj nebudete potrebovať. Zapnutie
sa potvrdí tónom a rozsvieti sa prevádzkový
ukazovateľ (obr. 5 / pol. E).
6.2 Zapnutie a vypnutie prístroja / nastavenie
požadovanej teploty (obr. 4a/4b/5)
Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (F). Bliká (svieti)
kontrolka LED „H“ a na displeji „HI“ pre maximálny
vykurovací výkon. Na displeji sa následne
zobrazí izbová teplota nameraná na ohrievači.
Ak je nastavená požadovaná teplota vyššia ako
nameraná izbová teplota, začne prístroj ohrievať.
Ak je nastavená požadovaná teplota nižšia ako
nameraná izbová teplota, bliká kontrolka LED
„H“ ďalej a prístroj neohrieva. Stlačte tlačidlo „+“
(L), aby ste zvýšili požadovanú teplotu. Prístroj
ohrieva, pokiaľ nastavená požadovaná teplota
prekročí nameranú izbovú teplotu. Po vypnutí
prístroja ventilátor ešte určitú dobu beží.
6.3 Nastavenie vykurovacieho výkonu (obr.
4a/4b/5)
Pri zapnutej funkcii vykurovania stlačte tlačidlo
zmeny režimu „Mode“ (H). Rozsvieti sa kontrolka
LED „L“ a krátko sa na displeji zobrazí „Lo“.
Prístroj vykuruje s nízkym výkonom vykurovania.
Svieti kontrolka LED „L“ a na displeji sa zobrazuje
izbová teplota nameraná na prístroji. Po
opätovnom stlačení tlačidla zmeny režimu „Mode“
(H) prístroj znovu začne ohrievať s maximálnym
vykurovacím výkonom. Rozsvieti sa kontrolka
LED „H“ a na displeji sa krátko zobrazí „HI“.
6.4 Nastavenie doby vykurovania (obr.
4a/4b/5)
Pri zapnutej funkcii vykurovania stlačte tlačidlo
času „TIMER“ (L). Môžete nastaviť dobu
prevádzky v hodinách na 1h, 4h, 8h alebo 12h.
Rozsvieti sa príslušná kontrolka LED. Po ubehnutí
času alebo po stlačení tlačidla (F) „ON/OFF“ sa
prístroj vypne.
6.5 Zapnutie a vypnutie oscilácie (obr.
4a/4b/5)
Stlačte tlačidlo oscilácie „OSC“ (K), rozsvieti sa
príslušná kontrolka LED.
Prístroj sa začne otáčať cca 35°doľava resp.
35°doprava. Za účelom vypnutia funkcie
„oscilácie“ a zafi xovania fúkania do jedného
určeného smeru opätovne stlačte tlačidlo „OSC“.
6.6 Ochrana proti prevráteniu
Pokiaľ sa prístroj prevráti za určitý uhol, tak sa
vypne. Po postavení môžete prístroj znovu uviesť
do prevádzky podľa vyššie uvedeného popisu.
6.7 Ochrana proti prehriatiu
Pri nadmernom prehriatí sa automaticky vypne
vykurovací výkon alebo celý prístroj. Ak k tomu
dôjde, prístroj úplne vypnite a vytiahnite elektrickú
zástrčku zo siete. Nechajte prístroj vychladnúť
približne 15 minút. Po odstránení príčiny (napr.
prikrytá vzduchová mriežka) sa môže prístroj
znovu zapnúť podľa vyššie uvedeného popisu. Ak
by malo dôjsť k opakovanému vypínaniu prístroja
ochranou proti prehriatiu alebo nebude možné
prístroj znovu zapnúť, obráťte sa pr
zákaznícky servis.
osím na váš
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
Prístroj musí byť schladnutý.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Znečistenie prachom odstraňovať pomocou
•
vysávača.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
11. Likvidácia batérií
Batérie obsahujú materiály poškodzujúce životné
prostredie. Batérie neodstraňujte spolu s domovým odpadom, nehádžte ich do ohňa ani do vody.
Batérie je potrebné zbierať, recyklovať alebo
likvidovať ekologickým spôsobom. Spotrebované
batérie pošlite na adresu ISC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau, Nemecko. Tu zaručuje
výrobca odbornú likvidáciu batérií.
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový
odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a v súlade s národnými právnymi predpismi sa
musia použité elektronické prístroje odovzdať
do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich
špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou
životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné
zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne
namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať
pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa
jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto
účelom taktiež prenechaný zbernému miestu,
ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného
zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie
dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným
súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
KategóriaPríklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*Batérie
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Aanwijzing!!
Het apparaat bezit een geïntegreerde beveiliging
tegen omkantelen. Zodra het apparaat over een
bepaalde hoek heen kantelt, wordt het uitgeschakeld. Na het weer rechtop te hebben gezet, kunt u
het apparaat weer in bedrijf nemen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Controleer of het apparaat in perfecte staat
•
is geleverd. Bij eventuele beschadigingen het
apparaat niet aansluiten.
Leg de netkabel zo, dat men er niet kan over
•
struikelen.
De netkabel niet over delen van het apparaat
•
leiden, die tijdens het bedrijf heet worden.
Netstekker nooit aan de netkabel uit het
•
stopcontact trekken! Het apparaat nooit aan
de netkabel dragen of bewegen door aan de
kabel te trekken.
Netkabel nooit rond het apparaat wikkelen.
•
De netkabel nooit klemmen, niet over scher-
•
pe randen trekken, noch boven warme kookplaten of open vlammen leggen.
Apparaat alleen gebruiken in gesloten droge
•
ruimtes.
Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in de
•
onmiddellijke nabijheid van een badkuip, een
douche of een zwembad.
Het verwarmingsapparaat niet gebruiken in
•
de badkamer.
Apparaat nooit onderdompelen in water – le-
•
vensgevaar!
Nooit het apparaat met natte handen bedie-
•
nen.
Apparaat niet openen en nooit delen aanra-
•
ken waarop spanning staat – levensgevaar!
Het apparaat zo opstellen, dat de netstekker
•
altijd toegankelijk is.
Als het apparaat langere tijd buiten bedrijf is,
•
trek dan de netstekker uit het stopcontact!
Het apparaat niet recht onder een stopcon-
•
tact opstellen.
De behuizing kan bij langdurig bedrijf erg
•
warm worden. Het apparaat zo opstellen, dat
een toevallige aanraking uitgesloten is.
Het apparaat nooit opstellen op hoogpolig
•
tapijt.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in
•
ruimtes waarin brandgevaarlijke stoffen (bijv.
oplosmiddelen enz.) of gassen ingezet of
bewaard worden.
Licht ontbrandbare stoffen of gassen weg-
•
houden van het apparaat.
Niet inzetten in aan brandgevaar blootstaan-
•
de ruimtes (bijv. houten loods).
Verwarmingsapparaat alleen inzetten met
•
helemaal afgerolde netkabel.
Geen vreemde voorwerpen in de openin-
•
gen van het apparaat steken – gevaar van
elektrische schok en beschadiging van het
apparaat.
Kinderen en personen onder invloed van
•
geneesmiddelen of alcohol weghouden van
het apparaat.
Waarschuwing: Om een oververhitting van
•
het verwarmingsapparaat te voorkomen mag
het niet worden afgedekt – brandgevaar!
Neem het symbool op het apparaat in acht
(fig. 6).
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties
•
mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
De netkabel moet regelmatig op defecten of
•
beschadigingen worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door een
elektricien of door ISC GmbH met inachtneming van de geldende voorschriften worden
vervangen.
Installeer voor de elektrische veiligheid een
•
aardlekschakelaar (RCD).
Het apparaat alleen aansluiten aan een ge-
•
aard stopcontact.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de
•
buurt worden gehouden, tenzij permanent op
hen wordt toegezien.
mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als op hen wordt toegezien, of als ze met
betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben, onder
voorwaarde dat het apparaat in zijn normale
gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen niet de stekker in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het apparaat
niet reinigen en/of niet het onderhoud door de
gebruiker uitvoeren.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar
•
en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht
staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat geïnstrueerd werden en
begrijpen welke gevaren van het apparaat
kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
Voorzichtig – Sommige delen van het
•
product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Bijzondere
voorzichtigheid is geboden, wanneer er
kinderen en bescherming behoevende
personen aanwezig zijn.
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Verwarmingsapparaat
•
Fixeerschroeven
•
Sokkel (2 dlg.)
•
Afstandsbediening (incl. batterij CR 2032)
•
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1)
1. Display
2. Bedieningselementen
3. Luchtuitblaasrooster
4. Verwarmingselementen
5. Sokkel
6. Greep
7. Luchtaanzuigrooster
8. Hoofdschakelaar
9. Uitgang netsnoer
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
Het apparaat is alleen bedoeld als hulpverwarming in droge, gesloten ruimtes. Het is uitsluitend
voorzien voor opstelling op de vloer.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
- 58 -
NL
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ..........220-240 V ~ 50-60 Hz
Verwarmingsvermogen max.: ................. 2000 W
Afmetingen van het apparaat ca.: ........................
............................................. 300 x 300 x 725 mm
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Montage (fi g. 1/2)
Verbind de beide helften van de standvoet
•
(5a/5b) door de pennen (A) in de
bevestigingsgaten (B) te steken.
Bevestig met de meegeleverde schroeven
•
(C) de standvoet (5) aan de behuizing van de
verwarmer (D).
Leg het netsnoer door de geleidingen en de
•
uitsparing (9) naar buiten.
5.2 Afstandsbediening
Aanwijzing: Alle functies kunnen zowel met de
drukknoppen op het apparaat als met de afstandsbediening worden geschakeld. Er moet
een knoopcel type CR 2032 worden gebruikt
(zit in de afstandsbediening). Trek vóór gebruik
de contactbeveiliging (kunststof plaatje) uit de
behuizing.
Batterij vervangen (fi g. 3):
1. Open het deksel van het batterijvak door de
vergrendeling (D) naar het midden te drukken
en tegelijkertijd het batterijvak eruit te trekken.
2. Let er bij het plaatsen van de batterij op dat
de polariteit overeenstemt met de opgave aan
de behuizing.
3. Druk het deksel van het batterijvak in de afstandsbediening.
U bent als eindconsument wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen in te leveren. De inlevering
kan gebeuren bij de openbare inzamelpunten van
de gemeente of overal waar ze verkocht worden.
Neem ook hoofdstuk 11 in acht.
Het apparaat kan vrij in een ruimte staand worden
gebruikt. U moet een afstand van minstens 1 m
tussen de behuizing van het apparaat en muren,
brandbaar materiaal (meubels, gordijnen enz.)
aanhouden. Het apparaat mag alleen staand op
een stabiel vlak en volledig gemonteerd worden
ingezet. De inzet op een onstabiel vlak (bijv. bed)
is niet toegelaten.
Neem de onder punt 1 opgesomde
veiligheidsinstructies in acht.
Controleer het correcte luchtdebiet door een
blad papier op een afstand van 10 cm van het
luchtuitblaasrooster te houden. Het papier
moet van het luchtuitblaasrooster worden
weggeblazen.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig nietgebruik is kortstondige geurvorming mogelijk. Dit
is geen fout.
Gebruik nooit een ander dan het vermelde
•
type batterij.
Als de afstandsbediening langere tijd niet
•
wordt gebruikt, neem de batterij dan eruit om
te verhinderen dat hij uitloopt.
Houd de afstandsbediening in de richting van
•
de verwarmer. De actieradius bedraagt max.
5 meter.
Direct instralend zonlicht en voorwerpen kun-
•
nen de actieradius van de afstandsbediening
aanzienlijk beïnvloeden.
Behandel de afstandsbediening met zorg.
op het LED display de aan het apparaat gemeten
ruimtetemperatuur.
6.1 Netspanning in- en uitschakelen (fi g. 1)
Met de hoofdschakelaar (8) wordt het apparaat
volledig van het stroomnet geïsoleerd. Schakel
als eerste de hoofdschakelaar in „I“ resp. deze als
laatste uit „0“, als u het apparaat niet meer nodig
heeft. Het inschakelen wordt bevestigd door een
signaal en de bedrijfsindicatie (fi g. 5, pos. E)
brandt.
6.2 Apparaat in- en uitschakelen / Gewenste
temperatuur instellen (afb. 4a/4b/5)
Druk op de ‘ON/OFF’ toets (F). De LED ‘H’
en op het display ‘HI’ knipperen (branden)
voor maximaal verwarmingsvermogen.
Op het display verschijnt vervolgens de
aan het verwarmingsapparaat gemeten
ruimtetemperatuur. Als de ingestelde
gewenste temperatuur hoger is dan de
gemeten ruimtetemperatuur, dan begint het
apparaat te verwarmen. Als de ingestelde
gewenste temperatuur lager is dan de gemeten
ruimtetemperatuur, dan blijft de LED ‘H’ knipperen
en het apparaat verwarmt niet. Druk op de
‘+’ toets (L) om de gewenste temperatuur te
verhogen. Het apparaat verwarmt zodra de
ingestelde gewenste temperatuur de gemeten
ruimtetemperatuur heeft overschreden. Na
uitschakelen van het apparaat loopt de ventilator
nog enige tijd na.
6.3 Verwarmingsvermogens instellen (afb.
4a/4b/5)
Activeer bij ingeschakelde verwarmingsfunctie
de ‘Mode’ toets (H). De LED ‘L’ brandt en op het
display verschijnt kort ‘Lo’. Het apparaat verwarmt
met laag verwarmingsvermogen. De LED ‘L’
brandt en op het display verschijnt de aan het
apparaat gemeten ruimtetemperatuur. Als de
‘Mode’ toets (H) nog eens wordt geactiveerd,
dan verwarmt het apparaat weer met maximaal
verwarmingsvermogen. De LED ‘H’ brandt en op
het display verschijnt kort ‘Hi’.
de ‘ON/OFF’ toets (F) te drukken schakelt het
apparaat zich uit.
6.5 Oscillatie in- en uitschakelen (afb.
4a/4b/5)
Activeer de ‘OSC’ toets (K), de bijhorende LED
brandt.
Het apparaat zwenkt 35° naar links resp. 35° naar
rechts. Om de functie ‘Oscillatie’ uit te schakelen
en het apparaat in een bepaalde richting te laten
blazen activeert u de drukschakelaar ‘OSC’
opnieuw.
6.6 Beveiliging tegen omkantelen
Zodra het apparaat over een bepaalde hoek heen
kantelt, wordt het uitgeschakeld. Na het weer
rechtop te hebben gezet, kunt u het apparaat
weer zoals hiervoor beschreven in bedrijf nemen.
6.7 Beveiliging tegen oververhitting
Bij overmatige verwarming schakelt het verwarmingsvermogen of het apparaat automatisch uit.
Als dit het geval is, dan schakelt u het apparaat
compleet uit en trekt u de netstekker uit het stopcontact. Laat het apparaat ongeveer 15 minuten
afkoelen. Na het verhelpen van de oorzaak (bijv.
afgedekt luchtrooster) kan het apparaat zoals
hiervoor beschreven weer worden ingeschakeld.
Als de beveiliging tegen oververhitting herhaaldelijk reageert of als het apparaat niet meer kan
worden ingeschakeld, gelieve u dan te wenden
tot uw klantendienst.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
6.4 Verwarmingsduur instellen (afb. 4a/4b/5)
Activeer bij ingeschakelde verwarmingsfunctie de
‘TIMER’ toets (L). U kunt een bedrijfstijd in uren
van 1H, 4H, 8H of 12H instellen. De bijhorende
LED brandt. Na afl oop van de tijd of door op
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Het apparaat moet zijn afgekoeld.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Verontreinigingen door stof verwijderen met
•
een stofzuiger.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op
een donkere, droge en vorstvrije plaats die
voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale
opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30°
C. Bewaar het elektrische gereedschap in de
originele verpakking.
11. Verwerking van de batterijen
Batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn
voor het milieu. Gooi batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur of in het water. Batterijen moeten
ingezameld, gerecycled of milieuvriendelijk verwerkt worden. Stuur verbruikte batterijen aan iSC
GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Daar
wordt door de fabrikant een vakkundige verwerking verzekerd.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
¡Aviso!
El aparato viene con una protección antivuelco
integrada. Si el aparato se inclina superando un
ángulo determinado, se desconecta. Se podrá
volver a poner en marcha una vez colocado de
nuevo en su posición.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Comprobar que el aparato haya sido suminis-
•
trado en buen estado. No conectar el aparato
en caso de que haya sufrido algún daño.
Colocar el cable de conexión de tal modo que
•
no se tropiece con él.
El cable de red no debe pasar por encima de
•
piezas del aparato a elevada temperatura.
No desenchufar tirando del cable No trans-
•
portar o arrastrar jamás el aparato tirando del
cable.
No enrollar el cable alrededor del aparato.
•
No aplastar el cable o pasarlo por aristas
•
vivas, ni por encima de encimeras calientes
o llama viva.
Utilizar el aparato sólo en espacios cerrados
•
y secos.
No utilizar este calefactor en las inmediacio-
•
nes de una bañera, ducha o piscina.
No utilizar el calefactor en el baño.
•
No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peli-
•
gro de muerte!
• No manejar jamas el aparato con las manos
húmedas.
• No abrir jamás el aparato ni entre en
contacto con piezas con tensión aplicada:
¡Peligro de muerte!
• Colocar el aparato de tal forma que resulte
fácil acceder al enchufe.
• Desenchufar el aparato en caso de dejarlo
fuera de servicio durante algún tiempo
• No colocar directamente el aparato debajo
de un enchufe.
• La caja se puede recalentar cuando el apa-
rato esté en funcionamiento durante largos
periodos de tiempo. Colocar el aparato de
manera que sea imposible tocarlo de forma
involuntaria.
• No colocar nunca el aparato sobre alfombras
de hilo largo.
• No se puede poner en funcionamiento el
aparato en espacios donde se utilicen o almacenen gases o productos inflamables (p.
ej., disolventes, etc.).
• Mantener alejados del aparato aquellos ga-
ses o productos altamente inflamables.
• No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de
madera).
• Poner en funcionamiento el calefactor solo
con el cable de red completamente desenrollado.
• No introducir objetos en los orificios del apa-
rato, ¡peligro de descarga eléctrica y daños
en el aparato!
• Mantener alejados del aparato a los niños,
así como a las personas que se encuentren
bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
• Aviso: Para evitar un sobrecalentamiento, el
calefactor no debe cubrirse. Peligro de incendio. Tener en cuenta el símbolo que aparece
sobre el aparato (fig. 6).
• Los trabajos de mantenimiento y reparación
sólo deben ser realizados por personal especializado autorizado.
• Comprobar regularmente que el cable de red
no sufra ningún tipo de defecto o daño. En
caso de que el cable de red esté dañado,
solo podrá ser cambiado por un electricista o
por ISC GmbH teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
alejados a no ser que estén constantemente
vigilados.
Los niños entre los 3 y 8 años de edad solo
•
podrán encender y apagar el aparato bajo
vigilancia o una vez se les ha instruido en
el uso seguro del mismo y comprendan los
posibles peligros que puede suponer su uso
siempre y cuando el aparato se encuentre
situado o instalado en una posición de uso
normal. Los niños entre los 3 y 8 años de
edad no podrán enchufar el aparato a la toma
de corriente, regular el aparato, limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento que corre a cargo del usuario.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
•
a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios
siempre y cuando estén vigiladas o hayan
recibido formación o instrucciones sobre el
funcionamiento seguro del aparato y de los
posibles peligros. Está prohibido que los
niños jueguen con el aparato. Los niños no
podrán realizar los trabajos de limpieza y
mantenimiento a no ser que estén vigilados
por un adulto.
¡Cuidado! Algunas piezas del producto
•
pueden estar muy calientes y provocar
quemaduras. Se ruega prestar especial
atención en presencia de niños o personas que necesiten protección.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Display
2. Elementos de mando
3. Rejilla de salida de aire
4. Elementos calefactores
5. Base
6. Empuñadura
7. Rejilla de aspiración de aire
8. Interruptor principal
9. Salida del cable de red
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Calefactor
•
Tornillos de fijación
•
Base (2 piezas)
•
Mando a distancia (incl. pila CR 2032)
•
Manual de instrucciones original
•
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido únicamente para
calentar adicionalmente en recintos cerrados y
secos. Sólo está previsto para ser colocado sobre
el suelo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Tensión nominal: ...............220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia calorífi ca máx.: ........................ 2000 W
Clase de protección: .................................... II/
Dimensiones del aparato aprox.: .........................
............................................. 300 x 300 x 725 mm
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montaje (fi g. 1/2)
Unir las dos mitades de la pata de apoyo
•
(5a/5b) introduciendo los pernos (A) en los
alojamientos (B).
Con los tornillos (C) suministrados, fijar la
•
pata de apoyo (5) a la carcasa del calefactor
(D).
Tender el cable de red y sacarlo a través de
•
las guías y sacarlo por la entalladura (9).
5.2 Mando a distancia
Aviso: Todas las funciones se pueden conectar
tanto pulsando los botones del aparato como
por medio del mando a distancia. Utilizar una
pila de botón CR 2032 (incluida en el mando a
distancia). Antes de empezar a usarse, retirar la
protección de los contactos (plaquita de plástico)
de la carcasa.
Cambiar la pila (fi g. 3):
1. Abrir la tapa del compartimento de pilas moviendo el cierre (D) hacia el centro y sacando
al mismo tiempo el compartimento de la pila.
2. A la hora de colocar la batería, asegurarse de
que la polaridad de la misma coincide con los
datos de la carcasa.
3. Presionar la tapa del compartimento de pilas
en el mando a distancia.
Los usuarios fi nales están obligados a devolver
las pilas usadas. La devolución se puede hacer
en un punto de recogida pública del municipio en
cuestión o en el comercio donde se hayan adquirido. Tener en cuenta también el capítulo 11.
El aparato se puede colocar de pie en un recinto
cerrado. Se debe mantener una separación mínima de 1 m de la caja con respecto a paredes,
materiales infl amables (muebles, cortinas, etc.).
El aparato sólo se puede poner en funcionamiento en posición vertical sobre una superfi cie estab-
le y cuando esté completamente montado. No se
permite el funcionamiento sobre una superfi cie
inestable (como una cama).
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad
indicadas en el punto 1.
Comprobar que el caudal de aire es el correcto
sujetando una hoja de papel a una distancia de
10 cm de la rejilla de salida de aire. El papel debe
salir volando por el aire que sale desde la rejilla.
En la primera puesta en marcha o tras un periodo
largo sin haberlo puesto en marcha es posible
que se produzcan brevemente olores. Eso no supone que haya una avería.
No utilizar nunca con otro tipo de pila que no
•
sea el indicado.
Si el mando a distancia no se utiliza durante
•
un largo espacio de tiempo, retirar la pila para
evitar que se derrame.
Mantener el mando a distancia dirigido al
•
calefactor. El radio de alcance es de máx. 5
metros.
La luz solar directa u otros objetos pueden
•
afectar considerablemente al radio de acción
del mando a distancia.
Tratar el mando a distancia con cuidado. No
•
dejar que se caiga, mantenerlo alejado del
calor y la humedad.
display LED aparece la temperatura ambiental
medida en el aparato.
6.1 Encender y apagar la tensión de red (fi g.
1)
Con el interruptor principal (8) el aparato se
desconecta completamente de la toma de
corriente. Primero conectar el interruptor principal
„I“, por último desconectarlo „0“ cuando ya no
se necesite el aparato. Cuando se conecta se
emite un sonido confi rmando que se ha puesto
en marcha y el indicador de servicio (fi g. 5/E) se
- 68 -
E
enciende.
6.2 Cómo encender y apagar el aparato/
Cómo ajustar la temperatura teórica (fi g.
4a/4b/5)
Pulsar el botón „ON/OFF“ (F). El LED „H“ y en
el display „HI“ parpadean (se encienden) por
la potencia calorífi ca máxima. En el display
aparece a continuación la temperatura ambiental
medida en el calefactor. Si la temperatura
teórica predefi nida es mayor a la temperatura
ambiental medida, el aparato empieza a calentar.
Si la temperatura teórica predefi nida es inferior
a la temperatura ambiental medida, sigue
parpadeando el LED „H“ y el aparato no calienta.
Pulsar la tecla „+“ (L) para subir la temperatura
ambiente. El aparato calienta en el momento en
el que la temperatura teórica defi nida supera
la temperatura ambiental medida. Después de
apagar el aparato, el ventilador sigue girando
durante un rato.
6.3 Cómo ajustar las potencias calorífi cas
(fi g. 4a/4b/5)
Con la función calor encendida, pulsar la tecla
„Mode“ (H). El LED „L“ se enciende y „Lo“
aparece brevemente en el display. El aparato
calienta con la potencia calorífi ca inferior. El
LED „L“ se enciende y en el display aparece la
temperatura ambiental medida en el aparato. Si
se vuelve a pulsar la tecla „Mode“ (H) el aparato
calienta de nuevo con la potencia calorífi ca
máxima. El LED „H“ se enciende y „HI“ aparece
brevemente en el display.
6.4 Cómo ajustar la duración de
calentamiento (fi g. 4a/4b/5)
Con la función calor encendida, pulsar la tecla
„TIMER“ (L). Se puede ajustar un tiempo de
funcionamiento en horas: 1H, 4H, 8H o 12H. El
LED pertinente se ilumina. Transcurrido el tiempo
o pulsando la tecla „ON/OFF“ (F), se apaga el
aparato.
6.5 Cómo encender y apagar la oscilación
(fi g. 4a/4b/5)
Si se pulsa la tecla „OSC“ (K), se enciende el
LED pertinente.
El aparato gira unos 35° hacia la izquierda y 35°
hacia la derecha. Para desconectar la función
„oscilación“ y dejar que el aparato sople en
una dirección concreta, presionar de nuevo el
pulsador „OSC“.
6.6 Protección antivuelco
Si el aparato se inclina superando un ángulo
determinado, se desconecta. Se podrá volver
a poner en marcha como se ha descrito
anteriormente una vez colocado de nuevo en su
posición.
6.7 Protección contra sobrecalentamiento
En caso de sobrecalentamiento, la potencia
calorífi ca o el aparato se desconectan automáti-
camente. En tal caso, apagar completamente el
aparato y desenchufarlo de la red. Dejar que el
aparato se enfríe durante unos 15 minutos. Tras
solucionar el fallo (p. ej., la rejilla de ventilación se
encuentra cubierta), se podrá volver a conectar
el aparato según se ha indicado anteriormente. Si
la protección contra sobrecalentamiento salta de
manera repetida o el aparato no se puede volver
a encender, ponerse en contacto con el servicio
de asistencia técnica.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
El aparato se tiene que enfriar.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Retirar el polvo usando un aspirador.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para
ello, también se puede entregar el aparato usado
a un centro de reciclaje que trate la eliminación
de residuos respetando la legislación nacional
sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los
medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos
usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
11. Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales nocivos para el
medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la
basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecológica. Enviar
las pilas gastadas a iSC GmbH, Eschenstraße 6,
D-94405 Landau. El fabricante garantiza que así
se eliminarán de forma adecuada.
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Baterías
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Indicaţie!!
Aparatul dispune de o protecţie anti-răsturnare
integrat. Aparatul se decuplează, atunci când
aparatul atinge un anumit unghi de înclinare.
După amplasarea în picioare, aparatul poate fi
pus din nou în funcţiune.
1. Indicaţii de siguranţă
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Verificaţi dacă aparatul a fost livrat într-o stare
•
perfectă. În cazul în care se constată anumite
deteriorări nu racordaţi aparatul la reţea.
Plasaţi cablul de racord astfel încât să se
•
evite împiedicarea de acesta.
Cablul de reţea nu se va plasa pe părţi
•
ale aparatului care se încălzesc pe timpul
funcţionării.
Ştecherul nu se va scoate niciodată din
•
priză trăgându-l de cablu! Aparatul nu se va
transporta niciodată de cablul de reţea şi nu
se va deplasa tragându-l de cablu.
Cablul de reţea nu se va înfăşura niciodată în
•
jurul aparatului.
Cablul de reţea nu se va prinde niciodată
•
cu clame, nu se va trage peste muchii
ascuţie, nu se va aşeza pe plăcile fierbinţi ale
cuptoarelor sau peste flăcări deschise.
Aparatul se va folosi numai în încăperi
•
închise, uscate.
Acest aparat de încălzit nu se va utiliza în
•
imediata apropiere a unei vane, unui duş sau
a unei piscine.
Aparatul de încălzit nu se va utiliza în baie.
•
Aparatul nu se va introduce niciodată în apă –
•
Pericol de moarte!
Aparatul nu se va acţiona niciodată cu mâinile
•
ude.
Aparatul nu se va deschide niciodatăşi nu se
•
vor atinge piesele conductoare de curent –
Pericol de moarte!
Aparatul se va amplasa astfel încât să fie
•
permis oricând accesul la ştecherul de reţea.
Dacă aparatul se scoate pentru o perioadă
•
mai îndelungată din funcţiune, se va scoate
ştecherul din priză!
Aparatul nu se va amplasa direct sub o priză.
•
În cazul folosirii îndelungate, carcasa se
•
poate încălzi foarte tare. De aceea aparatul
se va amplasa astfel încă să se excludă
atingerea lui accidentală.
Aparatul nu se va amplasa niciodată pe un
•
covor cu fire lungi.
Aparatul nu se va exploata în încăperi în care
•
se folosesc sau sunt depozitate substanţe
inflamabile (de exemplu solvenţi etc.) sau
gaze.
Substanţele sau gazele uşor inflamabile se
•
vor păstra la distanţă de aparat.
Nu se va exploata în încăperile cu
•
periculozitate ridicată de incendiu (de
exemplu în barăcile de lemne).
Aparatul de încălzit se va exploata numai cu
•
cablul de reţea complet derulat.
Nu se vor introduce corpuri străine în orificiile
•
aparatului – pericol de electrocutare şi
deteriorare a aparatului.
Copiii şi persoanele care au consumat
•
medicamente sau se află sub influenţa
alcoolului se vor ţine la distanţă de aparat.
Avertisment: Pentru a evita supraîncălzirea
•
aparatului de încălzit, acesta nu are voie să
fie acoperit - Pericol de incendiu! Ţineţi cont
de simbolul de pe aparat (Fig. 6).
Lucrările de întreţinere şi reparaţiile se
•
vor executa numai de către personal de
specialitate autorizat.
Cablul de reţea trebuie verificat în mod
•
regulat pentru a nu prezenta defecte sau
deteriorări. Un cablu de reţea deteriorat
poate fi înlocuit numai de către un electrician
calificat sau de către firma ISC GmbH cu
respectarea dispoziţiilor în vigoare.
Pentru siguranţa electrică instalaţi un
•
comutator de protecţie împotriva curenţilor
reziduali (RCD).
Racordaţi aparatul numai la o priză cu
pământare.
Ţineţi copiii sub 3 ani la distanţă de aparat, cu
•
excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
permanent.
Copiilor între 3 şi 8 ani le este permisă
•
pornirea şi oprirea aparatului, atunci când
sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni
în legătură cu modul de utilizare sigură al
aparatului şi au înţeles pericolele care pot
apărea. Premisă este însă, ca aparatul
să fie amplasat sau instalat în poziţie de
funcţionare normală. Copiilor între 3 şi 8 ani
le este interzis să introducăştecherul în priză,
să regleze aparatul, să îl cureţe şi/sau să
efectueze lucrări de întreţinere.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste
•
8 ani și de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale limitate sau care
nu au experienţăşi cunoştinţe, atunci când
sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni
în legătură cu modul de utilizare sigură al
aparatului şi au înţeles pericolele care pot
rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este
interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă
curăţarea şi întreţinerea aparatului de către
copii fără supraveghere.
Atenţie -Unele componente ale aparatului
•
pot deveni foarte fierbinţi şi pot provoca
arsuri. O atenţie deosebită este necesară,
atunci când în apropiere se află copii şi
persoane care necesită protecţie.
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Aparat de încălzire
•
Şuruburi de fixare
•
Soclu (2 piese)
•
Telecomandă (inclusiv baterie CR 2032)
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul se va utiliza numai ca încălzire
suplimentară în încăperi închise şi uscate. El este
prevăzut exclusiv pentru amplasarea pe sol.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Afi şaj electronic
2. Elemente de comandă
3. Grilaj de evacuare a aerului
4. Elemente de încălzire
5. Soclu
6. Mâner
7. Grilaj de absorbţie al aerului
8. Întrerupător principal
9. Ieşire a cablului de alimentare
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau
accidente de orice tip rezultate ca urmare a
utilizării neconforme a aparatului răspunde
utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul
că aparatele noastre nu sunt construite pentru
utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti
sau industriale. Noi nu preluăm nicio garanţie
atunci când aparatul a fost folosit în scopuri
meşteşugăreşti, industriale, precum şi pentru
activităţi similare.
- 75 -
RO
4. Date tehnice
Tensiune nominală: ...........220-240 V ~ 50-60 Hz
Putere de încălzire max.: ........................ 2000 W
Clasa de protecţie: ........................................ II/
............................................. 300 x 300 x 725 mm
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
5.1 Montarea (Fig. 1/2)
Îmbinaţi cele două jumătăţi ale piciorului
•
suport (5a/5b) prin introducerea ştifturilor (A)
în găurile de preluare (B).
Fixaţi piciorul suport (5) pe carcasa aparatului
•
de încălzire (D) cu ajutorul şuruburilor
alăturate (C).
Amplasaţi cablul de reţea prin ghidajele de
•
cablu şi prin orificiu (9) în exterior.
5.2 Telecomanda
Indicaţie: Toate funcţiile pot fi acţionate atât
prin intermediul tastelor de pe aparat, cât şi prin
intermediul telecomenzii. Se va utiliza o baterie
tip buton CR 2032 (este inclusă în telecomandă).
Înainte de utilizare scoateţi protecţia de contact
(plăcuţă din material plastic).
Nu utilizaţi niciodată un alt tip de baterii în
•
afară de cel indicat.
Dacă telecomanda nu este utilizată pentru o
•
perioadă mai lungă de timp scoateţi bateria
pentru a evita scurgerea.
Orientaţi telecomanda spre aparatul de
•
încălzire. Raza de acţiune a telecomenzii este
de max. 5 metri.
Expunerea directă la soare precum şi
•
obiectele pot afecta puternic raza de acţiune
a telecomenzii.
Manipulaţi telecomanda cu grijă. Nu lăsaţi
•
telecomanda să cadă, evitaţi căldura
excesivăşi umiditatea.
Înlocuirea bateriei (Fig. 3):
1. Deschideţi capacul compartimentului
pentru baterie prin împingerea spre mijloc a
blocajului (D) şi scoaterea concomitentă a
compartimentului bateriei.
2. La plasarea bateriei ţineţi cont ca polaritatea
bateriei să corespundă cu datele de pe
carcasă.
3. Apăsaţi capacul compartimentului pentru
baterie în telecomandă.
Ca şi consumator sunteţi obligat prin lege
să înapoiaţi bateriile folosite. Acest lucru se
va efectua la centre de colectare publice din
localitate sau în toate magazinele unde bateriile
pot fi achiziţionate. Ţineţi cont în acest sens şi de
capitolul 11.
Aparatul poate fi folosit liber în încăpere. Se va
păstra o distanţă minimă de 1 m între pereţi,
materialele infl amabile (mobilă, perdele şi
altele) şi carcasă
amplasat în poziţie verticală pe o suprafaţă stabilă şi complet montat. Nu este permisă exploatarea
pe o suprafaţă instabilă (de exemplu pe pat).
Ţineţi cont de indicaţiile de siguranţă prezentate
la punctul 1.
Verifi caţi debitul de aer corect ţinând o coală de
hârtie la o distanţă de 10 cm în faţa grilajului de
evacuare a aerului. Hârtia trebuie săfi e sufl ată de
la grilajul de evacuare a aerului.
La prima punere în funcţiune sau după o pauză
de funcţionare mai îndelungată se poate sesiza
un miros de scurtă durată. Acest lucru nu este o
eroare.
. Aparatul se va exploata numai
6. Utilizarea
Indicaţie: Atunci când aparatul este pornit,
apare pe afi şajul LED temperatura măsurată în
încăpere.
6.1 Cuplarea/Decuplarea tensiunii de
alimentare (Fig. 1)
Cu întrerupătorul principal (8) aparatul este
decuplat complet de la reţeaua de curent.
Comutaţi întâi întrerupătorul principal pe poziţia
„I“ resp. la urmă pe poziţia „0“ atunci când nu mai
aveţi nevoie de aparat. Pornirea aparatului este
semnalată acustic şi afi şajul de funcţionare (Fig.
5/Poz. E) luminează.
Apăsaţi tasta „ON/OFF“ (F). LED-ul „H“ şi
„HI“ pe afi şajul electronic clipesc (luminează)
pentru putere de încălzire maximă. Pe afi şajul
electronic apare apoi temperatura încăperii
măsurată de aparatul de încălzire. În cazul în
care temperatura impusă reglată în prealabil,
este mai ridicată decât temperatura încăperii,
aparatul începe să încălzească. În cazul în care
temperatura impusă reglată în prealabil, este mai
scăzută decât temperatura încăperii, LED-ul „H“
clipeşte în continuare şi aparatul nu încălzeşte.
Apăsaţi tasta „+“ (L) pentru a mări temperatura
impusă. Aparatul începe să încălzească, atunci
când temperatura impusă reglată a depăşit
temperatura măsurată în înc
aparatului, ventilatorul funcţionează mai departe
un anumit timp.
6.3 Reglarea puterii de încălzire (Fig. 4a/4b/5)
Acţionaţi tasta „Mode“ (H), funcţia de încălzire fi ind activată. LED-ul „L“ lumineazăşi pe afi şaj
apare scurt „Lo“. Aparatul încălzeşte cu putere
de încălzire scăzută. LED-ul „L“ lumineazăşi pe
afi şaj apare temperatura încăperii măsurată de
aparat. La o acţionare repetată a tastei „Mode“
(H), aparatul încălzeşte din nou cu putere de
încălzire maximă. LED-ul „H“ lumineazăşi pe
afi şaj apare scurt „HI“.
ăpere. După oprirea
6.7 Protecţia împotriva supraîncălzirii
În cazul încălzirii excesive, puterea de încălzire
sau aparatul se decuplează automat. Dacă se
întâmplă acest lucru, aparatul se decuplează
complet şi se scoate ş
aparatul să se răcească timp de cca. 15 minute.
După îndepărtarea cauzei (de exemplu grilajul
de aer acoperit) aparatul poate fi pornit din nou,
precum descris anterior. Dacă se declanşează
din nou protecţia împotriva supraîncălzirii sau
aparatul nu mai poate fi pornit, adresaţi-vă
service-ului dumneavoastră pentru clienţi.
techerul din priză. Lăsaţi
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
6.4 Reglarea duratei de încălzire (Fig.
4a/4b/5)
Acţionaţi tasta „TIMER“ (L), funcţia de încălzire fi ind activată
reglată în ore şi anume 1H, 4H, 8H sau 12H. Se
aprinde LED-ul corespunzător. După scurgerea
duratei sau prin apăsarea tastei „ON/OFF“ (F)
aparatul se decuplează.
6.5 Pornirea şi oprirea oscilaţiei (Fig. 4a/4b/5)
Acţionaţi tasta „OSC“ (K), LED-ul corespunzător
luminează.
Aparatul oscilează cca. 35° spre stânga resp.
spre dreapta. Pentru a decupla funcţia de
oscilaţie, astfel încăt aparatul să sufl e doar într-o
anumită direcţie, acţionaţi din nou tasta „OSC“.
6.6 Protecţia anti-răsturnare
Aparatul se decuplează, atunci când atinge un
anumit unghi de înclinare. După amplasarea
în picioare, aparatul poate fi pus din nou în
funcţiune, precum descris anterior.
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la presiune
mică.
Depunerile de praf se vor îndepărta cu
•
aspiratorul.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun lichid. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca
părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi
atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului
electric. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
- 77 -
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul
menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu
privire la aparatele electrice şi electronice vechi
şi punerea în aplicare în legislaţia naţională,
aparatele electrice uzate trebuie colectate
separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere
înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric
este obligat să participe la o valorifi care corectă
a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii
aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în
acest sens unui centru de colectare, care
execută o îndepărtare conform legilor naţionale
referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate
accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale
auxiliare fără componente electrice.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
11. Eliminarea bateriilor
Bateriile conţin materiale dăunătoare mediului
înconjurător. Bateriile nu se vor arunca la
gunoiul menajer, în foc sau în apă. Ele trebuiesc
colectate, reciclate sau îndepărtate în mod
ecologic. Trimiteţi bateriile uzate la fi rma iSC
GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Acolo
este garantată o îndepărtare corectă de către
producător.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin
tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*baterie
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Heiztower HTO 2000 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru