Einhell HT 2000-1 operation manual

k
Originalbetriebsanleitung Heizlüfter
t
Original operating instructions Fan Heater
p
Mode d’emploi d’origine Radiateur soufflant
C
lL
Original betjeningsvejledning Varmeblæser
U
Original-bruksanvisning Värmefläkt
N
Originele handleiding Ventilatorkachel
m
Manual de instrucciones original Termoventilador
j
Originální návod k obsluze Topný ventilátor
q
Alkuperäiskäyttöohje Lämmitin-tuuletin
X
Originalna navodila za uporabo Kalorifer
P
Instrukcją oryginalną Termowentylator
Art.-Nr.: 23.382.20 I.-Nr.: 11041
HKLO 2000
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 1
1
2
3
4
5
1
2 3
2
6
A B
C D
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 2
3
4
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 3
D
4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
HINWEIS! Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. An der Geräteunterseite ist dazu ein Schalter angebracht (Abb.3 / Pos. 6). Wird dieser nicht gedrückt, funktioniert das Gerät nicht!
1. Sicherheitshinweise
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe
einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
Das Heizgerät nicht im Badezimmer verwenden.Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen
feuergefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes
zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden - Brandgefahr! Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 4).
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 4
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Luftausblasgitter 2 Thermostatregler 3 Kontrollleuchte 4 Heizleistungsschalter 5 Schalter für Oszilatorfunktion
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
HeizlüfterOriginalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur als Zusatzheizung in trockenen, geschlossenen Räumen bestimmt. Es ist ausschließlich für die Aufstellung am Boden vorgesehen.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
5. Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Heizleistung: 2000 W (1000 W / 2000 W) Thermostatregler: Stufenlos regelbar Schutzklasse: II / Gerätemaße: ca.: 23 x 32 x 20 cm
6. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät kann frei im Raum stehend verwendet werden. Ein 1 m Mindestabstand von Wänden, brennbaren Materialien (Möbel, Gardinen usw.) zum Gehäuse ist einzuhalten. Das Gerät darf nur in senk­rechter Stellung auf einer stabilen Fläche und kom­plett montiert betrieben werden. Das Betreiben auf einer instabilen Fläche (z. B. Bett) ist nicht zulässig.
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vorhandene Spannung mit der angegebenen Span­nung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher­heitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Betriebs­pause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchs bildung kommen. Dies ist kein Fehler.
7. Bedienung
7.1 Umkippschutz
Sollte das Gerät während des Betriebs umkippen, wird es durch den Schalter (Abb. 3/ Pos. 6) abge­schaltet. Nach Aufstellen des Gerätes (Schalter (Abb. 3/ Pos. 6) muss gedrückt sein) ist das Gerät sofort wieder in Betrieb.
7.2 Schalter für Heizleistung (Abb. 2):
Aus - Stellung (Pos. A)Lüfter - Stellung (Pos. B)geringe Heizleistung (Pos. C)maximale Heizleistung (Pos. D)
D
5
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 5
6
D
7.3 Thermostatregler/Raumtemperaturregler (Abb. 1 / Pos. 2)
Schalten Sie die gewünschte Heizleistung ein. Drehen Sie den Regler auf „MAX“ bis die gewün­schte Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für eine annähernd konstante Raumtemperatur. Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden Raum ausgestattet.
7.4 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich die Hei­zung des Gerätes automatisch ab. Der Lüfter und die Kontrollleuchte (Abb. 1 / Pos. 3) sind weiter in Betrieb. Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luft­gitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten Ansprechen des Über­hitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
7.5 Oszillationsfunktion (Abb. 1 / Pos. 5)
Umluftbetrieb oder Heizbetrieb wie oben beschrieben einstellen, Schalter (Abb.1 / Pos. 5) auf “I” schalten. Das Gerät schwenkt 45° nach links, bzw. 45° nach rechts (Oszillation). Um die Oszillation auszuschalten und das Gerät in eine bestimmte Richtung blasen zu lassen schalten Sie den Schalter auf “0”.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8.1 Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem Staub-
sauger entfernen.
8.2 Wartung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine be­schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach­mann oder der ISC GmbH unter Berücksichti-
gung der einschlägigen Bestimmungen ausge­tauscht werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll­entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 6
7
D
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Gerät ohne Funktion
Netzstecker nicht eingesteckt
Umkippschalter nicht gedrückt
Netzstecker einstecken
Gerät auf ebene Fläche stellen
Gerät heizt nicht Thermostatregler ist zu niedrig
eingestellt
Überhitzungsschutz hat ausgelöst
Schalter ist auf Gebläse ohne Heizfunktion eingestellt
Thermostatregler nach rechts auf höhere Temperatur drehen
Abschnitt 7.4 beachten
Heizfunktion einstellen
11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 7
Important.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
NOTE! The equipment has a topple cut-out. For this purpose a switch is installed on the bottom of the equipment (Fig. 3 / Item 6). If this switch is not activated the equipment will not work!
1. Safety Information
Check that the equipment has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the equipment to the power supply.
Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
Do not pass the mains cable over hot parts of the
equipment during operation.
Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains cable to carry the equipment or try to move the equipment by pulling the mains cable.
Never wind the mains cable around the fan
heater.
Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the cable over hot plates or open flames.
Use the equipment in enclosed, dry areas only.Do not use this heater in the immediate vicinity of
a bath, shower or swimming pool.
Do not use the heater in a bathroom.Never immerse the equipment in water – danger
of fatal accident!
Never use the equipment with wet hands.Never open the equipment or touch live parts –
danger of fatal accident!
Position the equipment in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy period
of time, disconnect it from the mains supply.
Do not position the equipment directly below a
socket.
If the equipment is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the
equipment in such a way as to prevent accidental touching.
Never position the equipment on deep pile
carpets.
Do not use the equipment in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the equipment.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
extended.
Do not insert any foreign objects in the
equipment’s openings – danger of electric shock and damage to the equipment.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the equipment.
Warning: Do not cover the heater. If you fail to
observe this point, the heater may suffer from overheating. Risk of fire! Pay attention to the symbol on the equipment (Fig. 4).
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Check the mains lead at regular intervals for
signs of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations.
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
CAUTION
Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
8
GB
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 8
2. Layout (Fig. 1)
1 Air outlet grille 2 Thermostat control 3 Indicator light 4 Heat output switch 5 Oscillation function switch
3. Items supplied
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Fan HeaterOriginal Operating Instructions
4. Intended use
The equipment is designed exclusively for use as an additional heater in dry, closed rooms. It is designed to be operated only when placed on the floor.
The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Heat output: 2000 W (1000 W / 2000 W) Thermostat control: Infinitely adjustable Protection class: II / Equipment dimensions: approx.: 23 x 32 x 20 cm
6. Before starting the equipment
The equipment can be used indoors in a free standing position. Keep a minimum distance of 1 m between the housing and walls, combustible materials (furniture, curtains, etc.). The equipment may only be used completely mounted and standing vertically on a stable surface. It is prohibited to operate the equipment on an instable surface (e.g. on a bed).
Important. Before using the equipment for the first time, check that the voltage supply is the same as the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
When the equipment is used for the first time or after a long period of rest it may emit an odor for a short time. This is not a fault.
7. Operation
7.1 Topple cut-out
If the equipment topples during operation, it is automatically turned off by the switch (Fig. 3/Item 6). When the heater is placed upright again (the switch (Fig.3/Item 6) must be activated), the equipment restarts immediately.
7.2 Heat output switches (Fig. 2):
Off setting (Item A)Fan setting (Item B)Low heating output (pos. C)Maximum heating output (Item D)
9
GB
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 9
7.3 Thermostat control (Fig. 1 / Item 2):
Switch on the required heating output. Turn the control to “MAX” until the required room temperature has been reached. Then turn down the control until you hear a clear click. The thermostat control will switch the radiator on and off automatically to maintain the room temperature at an almost constant level. However, this presupposes that the radiator has sufficient output to cover the heating requirements for the room.
7.4 Overheating guard
In case of excessive heating, the heating function shuts down automatically. The fan and the indicator light (Fig. 1/Item 3) remain on. If this occurs, turn off the equipment, disconnect the mains plug and wait a few minutes for the equipment to cool. After eliminating the cause (e.g. a covered air grille), the equipment can be switched on again. If the overheating guard triggers repeatedly, please contact your customer service center (in Germany ISC GmbH).
7.5 Oscillation function (Fig. 1 / Item 5)
Set the fan mode or heat mode as describe above, turn the switch (Fig. 1 / Item 5) to “I”. The device swivels 45° to the left and 45° to the right (oscillation). To switch off the oscillation function and have the device blow in one specific direction set the switch to “0”.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8.1 Cleaning
Before carrying out any cleaning and
maintenance work the equipment must be turned off, disconnected from the power supply and cooled down.
Use a damp cloth to clean the casing.Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
8.2 Servicing
Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or ISC GmbH.
Check the mains lead at regular intervals for
signs of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipmentArticle number of the equipmentID number of the equipmentPart number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
10
GB
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 10
11
GB
Fault Possible cause Remedy
Equipment does not work Power plug is not connected
Topple cut-out switch not pressed
Connect the power plug
Place the machine on a level surface.
The equipment does not heat The thermostat control is set too
low
Overheating guard has been triggered
The switch is set to blowing without heating function.
Turn the thermostat control to the right, to a higher temperature
Please note section 7.4
Set the heating function
11. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 11
Attention!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
REMARQUE! L’appareil dispose d’une protection anti­renversement. Un interrupteur est placé sur la face inférieure de l’appareil (fig.3 /pos. 6). Si l’on n’appuie pas dessus, l’appareil ne fonctionne pas !
1. Consignes de sécurité
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement quelconque, ne connectez pas l’appareil au secteur.
Posez le câble secteur de manière qu’il soit
impossible de trébucher dessus.
Ne passez pas le câble secteur au-dessus des
pièces chaudes de l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne tirez jamais la fiche de la prise par le câble !
Ne portez jamais l’appareil par le câble et ne le déplacez pas en le tirant par le câble.
N’enroulez jamais l’appareil autour de l’appareil.Ne coincez jamais le câble secteur, ne le tirez
pas au-dessus d’arêtes acérées tirer, de plaques de four brûlantes ni de flamme nue.
Employez cet appareil uniquement dans des
locaux fermés et secs.
N’utilisez pas cet appareil de chauffage à
proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’un bassin de piscine.
N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans une
salle de bain.
N’immergez jamais l’appareil – Danger de mort !Ne manipulez jamais l’appareil avec les mains
mouillées.
N’ouvrez jamais l’appareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger de mort !
Disposez l’appareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si l’appareil reste hors circuit pendant une
période prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas l’appareil directement sous une
prise de courant.
Le corps de l’appareil peut fortement s’échauffer
en cas de longue durée de fonctionnement. Positionnez l’appareil de telle manière que personne ne puisse le toucher accidentellement.
Ne disposez jamais l’appareil sur des tapis à
longs poils.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants, etc.) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de l’appareil les matières
ou gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux de bois).
Mettez l’appareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement déroulé.
N’introduisez aucun corps étranger – danger de
décharge électrique et d’endommagement de l’appareil.
Les enfants et personnes sous prise de
médicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent être maintenues à l’écart de l’appareil.
Avertissement: Afin d’éviter une surchauffe de
l’appareil de chauffage, ne couvrez pas l’appareil de chauffage - risque d’incendie ! Attention à l’icône sur l’appareil. (fig. 4).
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé autorisé.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
pour détecter d’éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e) spécialiste électricien(ne) ou par l’entreprise ISC GmbH en prenant en considération les prescriptions pertinentes.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
12
F
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 12
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de
sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1 Grille de soufflage de l’air 2 Régulateur à thermostat 3 Voyant de contrôle 4 Interrupteur de puissance de chauffage 5 Interrupteur de fontion d’oscilaltion
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Radiateur soufflantMode d’emploi d’origine
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil est uniquement conçu pour servir de chauffage supplémentaire dans des endroits secs et fermés. Il est exclusivement conçu pour la mise en place sur le sol.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension nominale : 220-240 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage : 2000 W (1000 W / 2000 W) Régulateur à thermostat : Réglable en continu Catégorie de protection : II / Dimensions de l’appareil : env. : 23 x 32 x 20 cm
6. Avant la mise en service
L’appareil peut uniquement être utilisé dans la pièce sans obstacle tout autour. Un espace minimal de 1 m doit être respecté entre les murs, les matériaux inflammables (meubles, rideaux, etc.) et le boîtier de l’appareil. Il est uniquement permis d’exploiter l’appareil en position verticale, sur une surface stable et lorsqu’il est complètement monté. Son exploitation sur une surface instable (par ex. un lit) est interdite.
Attention! Contrôlez, avant la mise en service, si la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point 1.
Lors de la première mise en service ou après un arrêt prolongé de l’appareil, il est possible qu’une odeur se dégage brièvement. Ceci n’est pas une défaillance.
7. Commande
7.1 Protection anti-renversement
Si l’appareil devait se renverser pendant le fonctionnement, l’interrupteur (fig. 3/ pos. 6) le met hors service. Une fois l’appareil remis en place (l’interrupteur (fig. 3/ pos. 6) doit être enfoncé), remettez-le immédiatement en service.
13
F
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 13
7.2 Interrupteur pour la puissance de chauffage (fig. 2):
Position d’arrêt (pos. A)Position du ventilateur (pos. B)Puissance de chauffage faible (pos. C)Puissance de chauffage maximale (pos. D)
7.3 Régulateur à thermostat / régulateur de la température ambiante (fig. 1 / pos. 2)
Mettez la puissance de chauffage désirée en marche. Tournez le régulateur sur « MAX » jusqu’à avoir atteint la température ambiante désirée. Ensuite, tournez le régulateur dans le sens inverse jusqu’à entendre nettement un clic. Le régulateur à thermostat met automatiquement l’élément de chauffage en et hors circuit et assure une température ambiante constante. La condition préalable pour cela est que l’appareil de chauffage soit pourvu d’une puissance calorifique suffisante pour le volume à chauffer.
7.4 Protection contre la surchauffe
En cas de réchauffement trop important, le chauffage de l’appareil se met automatiquement hors circuit. Le ventilateur et la diode de contrôle (fig. 1 / pos. 3) fonctionnent à nouveau. Si c’est le cas, mettez l’appareil hors circuit, tirez la fiche de contact et laissez refroidir quelques minutes. Après élimination de l’origine (par ex. grille d’aération recouverte) l’appareil peut être mis à nouveau en circuit. Si la protection contre la surchauffe se déclenche une nouvelle fois, veuillez contacter votre service après vente (en Allemagne ISC GmbH).
7.5 Fonction d’oscilaltion (fig. 1 / rep. 5)
Régler le service air froid ou air chaud comme décrit plus haut, interrupteur (fig.1 / pos. 5) sur « I ». L’appareil s’oriente de 45° vers la gauche et de 45° vers la droite (oscillation). Mettez l’interrupteur sur « 0 » lorsque vous désirez désactiver l’oscillation et laisser l’appareil souffler dans une direction précise.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces détachées
8.1 Nettoyage
Avant d’entamer des travaux de nettoyage et de
maintenance, l’appareil doit être mis hors circuit, déconnecté du réseau de courant et refroidi.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
8.2 Maintenance
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux électriques ou par l’entreprise ISC GmbH.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
pour détecter d’éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e) spécialiste électricien(ne) ou par l’entreprise ISC GmbH en prenant en considération les prescriptions pertinentes.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3. Commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, il faut donner les indications suivantes :
Type de l’appareilRéférence de l’appareilNuméro d’identification de l’appareilNuméro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre +5 et +30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
10. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez­vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
14
F
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 14
15
F
Dérangement Cause probable Remède
Appareil sans fonction La fiche de contact n'est pas
enfichée
Interrupteur de basculement non enfoncé
Enfichez la fiche de contact
Placez l'appareil sur une surface plane
L'appareil ne chauffe pas Le régulateur à thermostat est
réglé trop bas
La protection contre la surchauffe s'est déclenchée
L'interrupteur est réglé sur 'Ventilateur sans fonction de chauffage'
Tournez le régulateur à thermostat vers la droite sur une température plus importante
Respecter le paragraphe 7.4
Régler la fonction de chauffage
11. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 15
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenza! L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione antiribaltamento. Un apposito interruttore si trova nella parte inferiore dell’apparecchio (Fig. 3 / Pos. 6) Se questo non viene premuto, l’apparecchio non funziona!
1. Avvertenze di sicurezza
Controllate che l’apparecchio sia stato
consegnato in perfetto stato. In caso di eventuali danni non collegate l’apparecchio alla presa di corrente.
Posate il cavo di alimentazione in modo che non
sia possibile inciamparvi.
Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dell’apparecchio che diventano calde durante il funzionamento.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate o spostate l’apparecchio tirandolo per il cavo di alimentazione.
Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
all’apparecchio.
Non incastrate mai il cavo di alimentazione, non
fatelo passare su spigoli appuntiti, non appoggiatelo su piastre elettriche molto calde o su fiamme libere.
Utilizzate l’apparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
Non utilizzate questo apparecchio nelle
immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
Non utilizzate l’apparecchio in bagno.Non immergete mai l’apparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
Non usate mai l’apparecchio con le mani
bagnate.
Non aprite mai l’apparecchio e non toccate parti
che conducono corrente – Pericolo di morte!
Posizionate l’apparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo
di tempo prolungato!
Non mettete l’apparecchio direttamente sotto una
presa di corrente.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si può
riscaldare molto. Installate l’apparecchio in modo
che venga escluso un contatto casuale.
Non mettete mai l’apparecchio su tappeti a pelo
lungo.
L’apparecchio non deve essere usato in ambienti
nei quali vengono usate o tenute sostanze o gas
infiammabili (ad es. solventi, ecc.).
Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Non usate l’apparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate l’apparecchio solo con il cavo di
alimentazione completamente srotolato.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio – pericolo di scossa elettrica e di
danni all’apparecchio.
I bambini e le persone sotto l’influsso di
medicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio.
Avvertimento: L’apparecchio non deve essere
coperto al fine di evitarne un surriscaldamento -
pericolo di incendio! Osservate il simbolo
sull’apparecchio (Fig. 4).
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve essere
sostituito soltanto da un elettricista specializzato
o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in
vigore.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
16
I
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 16
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Griglia uscita aria 2 Regolatore a termostato 3 Spia di controllo 4 Interruttore di potenza calorifera 5 Interruttore di oscillazione
3. Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
TermoventilatoreIstruzioni per l’uso originali
4. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per il riscaldamento supplementare di ambienti asciutti e chiusi. È destinato esclusivamente ad essere installato appoggiato sul pavimento.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 220-240 V ~ 50 Hz Potere calorifico: 2000 W (1000 W / 2000 W) Regolatore del termostato: regolabile in continuo Grado di protezione: II / Dimensioni apparecchio: ca. 23 x 32 x 20 cm
6. Prima della messa in esercizio
L’apparecchio può essere usato in posizione stand­alone. Si deve mantenere una distanza minima di 1 m fra il rivestimento e pareti, materiali infiammabili (mobili, tende, ecc.). L’apparecchio deve essere fatto funzionare solo se completamente montato e in posizione verticale su una superficie stabile. L’impiego su una superficie instabile (per es. un letto) non è consentito.
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificate che la tensione disponibile corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una prolungata pausa di esercizio è possibile percepire brevemente un odore. Non si tratta di un’anomalia.
7. Utilizzo
7.1 Protezione antiribaltamento
Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi durante l’utilizzo, esso viene spento dall’interruttore (Fig. 3 / Pos. 6). Dopo essere stato riportato in posizione verticale, l’apparecchio è di nuovo immediatamente in esercizio (l’interruttore (Fig. 3 / Pos. 6) deve essere premuto).
17
I
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 17
7.2 Interruttore per il potere calorifico (Fig. 2)
Posizione di OFF (Pos. A)Posizione di ventilatore (Pos. B)Basso potere calorifico (Pos. C)Massimo potere calorifico (Pos. D)
7.3 Regolatore del termostato/temperatura ambiente (Fig. 1 / Pos. 2)
Scegliete il potere calorifico desiderato. Ruotate il regolatore su “MAX” fino a quando viene raggiunta la temperatura ambiente desiderata. Quindi ruotate indietro il regolatore fino a quando si sente chiaramente uno scatto. Il regolatore a termostato accende e spegne automaticamente l’apparecchio e garantisce così una temperatura ambiente praticamente costante, a condizione che l’apparecchio sia dotato di un potere calorifico sufficiente per l’ambiente da riscaldare.
7.4 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, il sistema di riscaldamento dell’apparecchio si disinserisce automaticamente. Il ventilatore e la spia di controllo restano in funzione (Fig. 1 / Pos. 3). In questo caso, disinserite l’apparecchio, staccate la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare per qualche minuto. Dopo aver eliminato la causa (per es. griglia dell’aria coperta), l’apparecchio può essere reinserito. Se la protezione dal surriscaldamento dovesse intervenire ripetutamente, rivolgetevi al vostro servizio di assistenza clienti (in Germania alla ISC GmbH).
7.5 Funzione di oscillazione (Fig. 1 / Pos. 5)
Impostare il funzionamento ad aria fredda o calda come descritto sopra, portare l’interruttore in posizione “I” (Fig. 1 / Pos. 5). L’apparecchio si sposta di 45° verso sinistra oppure di 45° verso destra (oscillazione). Per disattivare l’oscillazione e fare sì che l’apparecchio soffi in una determinata direzione portare l’interruttore in posizione “0”.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8.1 Pulizia
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione
si deve disinserire l’apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
Per la pulizia del rivestimento usate un panno
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polvere con un
aspirapolvere.
8.2 Manutenzione
Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un’officina elettrica o dalla ISC GmbH.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito soltanto da un elettricista specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in vigore.
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
8.3. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchioNumero di articolo dell’apparecchioNumero di identificazione dell’apparecchioNumero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
10. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
18
I
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 18
19
I
Anomalia Possibile causa Rimedio
L’apparecchio non funziona La spina non è inserita
Interruttore antiribaltamento non premuto
Inserite la spina
Appoggiate l'apparecchio su una superficie piana
L'apparecchio non riscalda Il regolatore a termostato è
impostato troppo basso
È intervenuto il dispositivo di protezione da surriscaldamento
Il selettore è regolato sul ventilatore senza funzione di riscaldamento
Ruotate il regolatore a termostato verso destra su una temperatura più alta
Osservate la sezione 7.4
Impostate la funzione di riscaldamento
11. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie, verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:48 Uhr Seite 19
Vigtigt!
Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med produktet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, ikke overholdes.
BEMÆRK! Varmeblæseren er udstyret med en væltesikring. På apparatets underside er installeret en kontakt (fig. 3 / pos. 6). Hvis denne ikke er trykket ind, fungerer apparatet ikke!
1. Sikkerhedsanvisninger
Kontroller, at apparatet er fuldstændig intakt ved
modtagelsen. Hvis du konstaterer fejl eller mangler, må apparatet ikke sluttes til.
Udlæg netledningen således, at man ikke kan
falde over den.
Netledningen må ikke føres hen over varme dele
af apparatet.
Træk ikke i netledningen, når stikket skal trækkes
ud; tag fat i selve stikket! Bær ikke apparatet i netledningen, flyt ikke apparatet ved at trække i ledningen.
Netledningen må ikke vikles rundt om apparatet.Undgå, at netledningen kommer i klemme eller
trækkes hen over skarpe kanter; pas også på, at den ikke lægges hen over varme kogeplader eller åben ild.
Apparatet må kun anvendes i lukkede, tørre rum.Dette varmeapparat må ikke benyttes i
umiddelbar nærhed af badekar, bruser eller svømmebassin.
Varmeapparatet må ikke benyttes i
badeværelser.
Nedsænk aldrig apparatet i vand – livsfare!Betjen aldrig apparatet med våde hænder.Luk aldrig apparatet op, og berør aldrig
spændingsførende dele – livsfare!
Opstil apparatet således, at netstikket altid er
tilgængeligt.
Hvis apparatet ikke benyttes over længere tid,
skal stikket trækkes ud af stikkontakten!
Opstil ikke apparatet lige neden under en
stikdåse.
Ved længere tids brug kan kabinettet blive meget
varmt. Apparatet skal opstilles således, at man ikke kan komme til at berøre det ved en fejltagelse.
Apparatet må ikke opstilles på kraftigt luvede
tæpper.
Apparatet må ikke anvendes i rum, hvor der
benyttes eller opbevares brandfarlige stoffer (f.eks. opløsningsmidler) eller gasser.
Letantændelige stoffer og gasser skal holdes på
afstand af apparatet.
Apparatet må ikke anvendes i lokaler, som er
særligt udsatte for brandfare (f.eks. brændeskure).
Netledningen skal være rullet helt ud, når
apparatet er i brug.
Stik ikke fremmedlegemer ind i apparatets
åbninger – fare for elektrisk stød og beskadigelse af apparatet.
Børn eller personer, som er under indflydelse af
medicin eller alkohol, skal holdes på afstand af apparatet.
Advarsel: Varmeapparatet må ikke overdækkes,
da det kan blive overophedet - brandfare! Bemærk symbolet på apparatet (fig. 4).
Vedligeholdelse og reparation skal udføres af
autoriseret fagtekniker.
Netledningen skal med jævne mellemrum
efterses for defekt eller beskadigelse. En beskadiget netledning skal udskiftes af el­fagmand eller ISC GmbH under iagttagelse af gældende bestemmelser.
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til produktets anvendelse fratager ligeledes en person retten til at betjene produktet, med mindre dette sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke benytter produktet som legetøj.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Hvis anvisningerne, navnlig angående
sikkerhed, ikke følges nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares.
20
DK/N
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:49 Uhr Seite 20
2. Oversigt over apparatet (fig. 1)
1 Luftudblæsningsgitter 2 Termostatregulator 3 Kontrollampe 4 Varmeeffektkontakt 5 Kontakt Oscilleringsfunktion
3. Pakkens indhold
Åbn pakken, og tag forsigtigt apparatet ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage- og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.Kontroller apparat og tilbehør for transportskader.Emballagen bør gemmes under garantiperioden.
VIGTIGT Apparatet og emballagen er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
VarmeblæserOriginal betjeningsvejledning
4. Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er kun beregnet til supplerende opvarmning af tørre, lukkede rum. Apparatet må kun opstilles på gulvet.
Apparatet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at apparatet ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt apparatet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Tekniske specifikationer
Mærkespænding: 220-240 V ~50 Hz Varmeeffekt: 2000 W (1000 W / 2000 W) Termostatregulator: Trinløs regulering Kapslingsklasse: II / Apparatmål: Ca.: 23 x 32 x 20 cm
6. Før ibrugtagning
Apparatet kan anvendes frit stående i rummet. Hold en mindsteafstand på 1 m til vægge, brændbare materialer (møbler, gardiner osv.). Apparatet må kun anvendes lodret stående på en stabil flade og skal være komplet samlet. Må ikke anvendes på en ustabil flade (f.eks. seng).
Vigtigt! Inden apparatet tages i brug, skal du kontrollere, om den forhåndenværende spænding svarer til angivelsen på datapladen.
Følg sikkerhedsanvisningerne under pkt. 1.
Første gang apparatet tages i brug og efter længere tids driftspause, kan der opstå en speciel lugt, som hurtigt forsvinder igen. Dette er helt normalt.
7. Betjening
7.1 Væltesikring
Hvis apparatet skulle vælte, mens det er tændt, slås det fra af kontakten (fig. 3/ pos. 6). Når apparatet stilles op igen (kontakt (fig. 3/ pos. 6) skal være trykket ind), genoptages funktionen med det samme.
7.2 Kontakt for varmeeffekt (fig. 2):
Fra - stilling (pos. A)Blæser - stilling (pos. B)Lav varmeeffekt (pos. C)Maksimal varmeeffekt (pos. D)
21
DK/N
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:49 Uhr Seite 21
7.3 Termostatregulator/Rumtemperaturregulator (fig. 1 / pos. 2)
Tænd for den ønskede varmeeffekt. Drej regulatoren hen på „MAX“, indtil den ønskede rumtemperatur er nået. Drej regulatoren tilbage igen, til du hører et klik. Termostatregulatoren kobler automatisk varmeapparatet til og fra og sørger for, at rumtemperaturen er tilnærmelsesvis konstant. Forudsætning herfor er, at varmeapparatet råder over en tilstrækkelig varmeeffekt i forhold til det rum, der skal varmes op.
7.4 Overhedningsbeskyttelse
Ved for kraftig opvarmning kobles varmen automatisk fra. Blæseren og kontrollampen (fig. 1 / pos. 3) er fortsat i funktion. I givet fald: Sluk for apparatet, træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af nogle minutter. Når årsagen er fundet (f.eks. overdækket luftgitter) og problemet afhjulpet, kan apparatet sluttes til igen. Hvis overhedningsbeskyttelsen udløses gentagne gange, skal du kontakte kundeservice (i Tyskland ISC GmbH).
7.5 Oscilleringsfunktion (fig. 1 / pos. 5)
Indstil koldluftsmodus eller varmemodus som beskrevet ovenfor, sæt kontakten (fig.1 / pos. 5) på “I”. Apparatet drejer 45° mod venstre eller 45° mod højre (oscillering). For at slå oscilleringen fra og lade apparatet blæse i en bestemt retning sættes kontakten på “0”.
8. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8.1 Renholdelse
Inden arbejde med rengøring eller
vedligeholdelse påbegyndes: Sluk for apparatet, afbryd for forbindelsen til strømforsyningsnettet, og lad apparatet køle af.
Til rengøring af kabinettet anvendes en let fugtet
klud.
Urenheder i form af støv fjernes med en
støvsuger.
8.2 Vedligeholdelse
Vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal
udføres af autoriseret el-værksted eller ISC GmbH.
Netledningen skal med jævne mellemrum
efterses for defekt eller beskadigelse. En beskadiget netledning skal udskiftes af el­fagmand eller ISC GmbH under iagttagelse af gældende bestemmelser.
Der findes ikke yderligere
vedligeholdelseskrævende dele inde i apparatet.
8.3. Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele:
Apparatets typebetegnelseApparatets varenummerApparatets identifikationsnummerNummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Opbevaring
Apparatet og dets tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30 ˚C. Opbevar apparatet i den originale emballage.
10. Bortskaffelse og genbrug
Apparatet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Apparatet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal kasseres ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
22
DK/N
Anleitung_HKLO_2000_SPK7:_ 07.11.2011 14:49 Uhr Seite 22
Loading...
+ 50 hidden pages