Einhell HH 1200/1 User manual [ml]

k
Originalbetriebsanleitung
Halogenheizer
t
Original Operating Instructions Halogen Heater
p
Mode d’emploi d’origine Chauffage halogène
C
U
Original-bruksanvisning Halogenvärmare
N
Originele handleiding Halogeenverwarmer
m
Manual de instrucciones original Calefactor halógeno
O
Manual de instruções original Aquecedor de halogéneo
lL
Original betjeningsvejledning Halogenvarmer
X
Originalna navodila za uporabo Halogenski grelnik
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Θέρμανση αλογόνου
Art.-Nr.: 23.384.50 I.-Nr.: 11043
HH
1200/1
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 1
1
2
1
3
4
6
5
2 3
3
2
3
4
1
1
2
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 2
4 5
4
3
2
1
3
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 3
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
4
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
HINWEIS!! Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. An der Geräteunterseite ist dazu ein Schalter angebracht (Abb.3 / Pos. 4). Wird dieser nicht gedrückt, funktioniert das Gerät nicht!
1. Sicherheitshinweise
n Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
n Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC GmbH.
n Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
n Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße Geräte-
teile führen.
n Netzstecker nie an der Netzleitung aus der Steck-
dose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
n Netzleitung nie um das Gerät wickeln. n Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen.
n Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
n Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
n Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Per­son nicht berührt werden können.
n Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen. n Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
n Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
n Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
n Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark er-
wärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zu­fälliges Berühren ausgeschlossen ist.
n Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
n Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
n Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
n Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
n Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
n Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
n Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
- Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädi­gung.
n Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
n Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
n Dieses Heizgerät nicht mit einem Programm-
schalter, einem Zeitschalter oder irgendeiner anderen Einrichtung verwenden, die das Heizge­rät automatisch einschaltet, da Brandgefahr be­steht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird.
n Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD).
n WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur ausgerüstet. Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen be­wohnt werden, die nicht selbständig den Raum verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
n Bewegen oder transportieren Sie den einge-
schalteten oder heißen Heizer nicht. Schalten und stecken Sie ihn aus und lassen Sie ihn abkühlen. Achtung: Der Heizer ist auch nach dem Aus­schalten noch einige Minuten heiß.
n Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
n Nicht in der Nähe von Waschbecken,
Wasseranschlüssen, Schwimmbädern und im Badezimmer verwenden!
n Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
5
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 5
D
n Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandgefahr!
Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 5).
n Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Abdeckgitter.
n Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem es die
Umgebungstemperatur angenommen hat. Entstehendes Kondenswasser kann das Heizgerät beschädigen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be­nutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Tragegriff 2 Schalter 3 Reflektor 4 Heizstäbe 5 Standfuß 6 Abdeckgitter
3. Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder­spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs­gefahr!
n Heizer und Standfuß n Originalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät kann frei im Raum stehend verwendet werden. Ein 1 m Mindestabstand von Wänden, brennbaren Materialien (Möbel, Gardinen usw.) zum Gehäuse ist einzuhalten. Das Gerät darf nur in senk­rechter Stellung auf einer stabilen Fläche und kom­plett montiert betrieben werden. Das Betreiben auf einer instabilen Fläche (z. B. Bett) ist nicht zulässig.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
5. Technische Daten:
Nennspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Heizleistung: 1200 W (3x 400 W) Gerätemaße incl. Standfuß ca.: 40 x 30 x 60 cm
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Montage
n Führen Sie die Netzleitung durch die Aussparung
in der Mitte des Standfußes .
n Passen Sie den Heizer in die Aussparung ein
(Abb. 2).
n Befestigen Sie den Heizer mittels der beiden
Flügelschrauben (1) am Standfuß (Abb. 3)
n Führen Sie die Netzleitung (2) im Standfuß wie
gezeigt in den Führungen (3) nach außen (Abb. 3).
6
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 6
7. Bedienung
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vor­handene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt. Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Betriebs­pause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
7.1 Umkippschutz
Sollte das Gerät während des Betriebs umkippen, wird es durch den Schalter (Abb. 3/ Pos. 4) abgeschaltet. Nach Aufstellen des Gerätes (Schalter (Abb. 3/ Pos. 4) muss gedrückt sein) ist das Gerät sofort wieder in Betrieb.
7.2 Heizleistung und Oszillation (Abb. 4)
n Durch Drücken des Hauptschalters (1) wird das
Gerät mit einer Heizleistung von 400 Watt eingeschaltet. Ein Halogenheizstab leuchtet.
n Zusätzlich können Sie mit den beiden anderen
Heizleistungsschaltern (2 / 3) einen zusätzlichen Heizstab mit je 400 Watt Leistung hinzuschalten.
n Zusätzlich zum Hauptschalter (1) können Sie mit
dem Oszillationsschalter (4) die Oszillation hinzu­schalten. Der Heizer schwenkt dabei nach links und rechts. Der Schwenkbereich beträgt max. 75°.
n Durch nochmalige Betätigung der einzelnen
Schalter (2-4) werden Heizleistungen bzw. die Oszillation abgeschaltet.
n Das Gerät kann durch nochmalige Betätigung des
Hauptschalters (1) komplett abgeschaltet werden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8.1 Reinigung
n Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsar-
beiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
n Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen.
n Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Wenn die Netzleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an Ihren Kundendienst.
n Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
n Verunreinigungen durch Staub mit einem Staub-
sauger entfernen.
n Niemals leicht entzündliche Reinigungsmittel ver-
wenden.
n Verwenden Sie zur Staubbeseitigung an Schutz-
gitter und Heizelementen einen Pinsel mit langen weichen Borsten.
n Lassen Sie bei sehr starker Verschmutzung das
Gerät vom Fachmann reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Sollten Sie die Heizelemente er­setzen müssen, so wenden Sie sich bitte an ihren Kundendienst.
8.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident- Nummer des Gerätes n Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info.
9. Störung
Falls die Heizelemente keine Wärme abgeben, prüfen Sie bitte, ob das Gerät eingeschaltet ist. Spricht die Haushaltssicherung oder FI an, achten Sie bitte darauf, dass keine weiteren leistungsstarken Geräte die Sicherung zusätzlich belasten.
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben aufgeführten Ursachen nicht funktionieren. setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH) in Verbindung.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
D
7
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 7
D
8
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 8
“CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury”
GB
9
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 9
Important.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
NOTE!! The equipment has a topple cut-out. For this purpose a switch is installed on the bottom of the equipment (Fig. 3 / Item 4). If this switch is not activated the equipment will not work!
1. Safety information
n Check that the equipment has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the equipment to the power supply.
n Check the equipment, particularly the mains
cable, for signs of damage every time before use. If you find signs of damage, contact ISC GmbH.
n Position the power cable so that there is no
danger of tripping over it.
n Do not pass the power cable over hot parts of the
equipment during operation.
n Never use the power cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the power cable to carry the equipment or try to move the equipment by pulling the power cable.
n Never wind the power cable around the fan
heater.
n Never jam the power cable between objects or
pull the cable over sharp edges or position the cable over hot plates or open flames.
n Never open the equipment or touch live parts –
danger of fatal accident!
n Never immerse the equipment in water – danger
of fatal accident!
n Do not place the equipment near wet rooms or
wet areas (bathroom, shower room, swimming pool, etc.). It must not be possible for the control elements to be touched by a person in a shower, a vessel filled with liquid or the bathtub.
n Never use the equipment with wet hands. n Position the equipment in such a way that the
power plug is accessible at all times.
n If the equipment is not used for a lengthy period
of time, disconnect it from the power supply.
n Do not position the equipment directly below a
socket.
n If the equipment is used for a lengthy time, the
housing can become very hot. Position the equipment in such a way as to prevent accidental touching.
n Do not use the equipment in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.) or gases are used or stored.
n Keep highly inflammable substances and gases
away from the equipment.
n Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
n Only use the heater with its power lead fully
extended.
n Not suitable for installation with permanently
installed electrical cables.
n Do not use the equipment for animal husbandry
or livestock breeding.
n Do not insert any foreign objects in the
equipment’s openings – danger of electric shock and damage to the equipment.
n Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the equipment.
n Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
n Do not use this heater with a program switch, a
timer or any other type of device which switches on the heater automatically since there is a risk of fire if the heater is covered or installed incorrectly.
n For electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device circuit­breaker (RCD).
n WARNING: This equipment is not equipped with a
device for controlling the room temperature. Unless continuous supervision is provided, the heater may not be used in small rooms which are inhabited by persons who are unable to leave the room on their own.
n Do not move or transport the heater while it is
running or in a hot state. Switch off the heater, disconnect it from the power supply and allow it to cool down. Important: The heater will remain hot for several minutes after it has been deactivated.
n Use the equipment in enclosed, dry areas only. n Never use the equipment in the vicinity of wash
basins, water connections, swimming pools or in the bathroom!
n Never place the equipment on deep pile carpets. n Important. Do not cover the equipment – fire risk!
Pay attention to the symbol on the equipment (Fig. 5).
n Never use the heater without the safety grille. n Do not switch on the equipment until it has
adopted the ambient temperature. Accumulating
10
GB
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 10
condensed water can damage the heater.
D
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
CAUTION
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety information and instructions set out below may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1 Carry handle 2 Switch 3 Reflector 4 Heating elements 5 Supporting foot 6 Safety grille
3. Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Heater and supporting foot n Original operatings instruction
4. Intended use
The equipment can be used indoors in a free standing position. Keep the equipment housing a minimum distance of 1 m away from any walls and combustible materials (furniture, curtains, etc.). The equipment may only be used completely mounted and standing vertically on a stable surface. It is prohibited to operate the equipment on an instable surface (e.g. on a bed).
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data:
Rated voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz Heat output: 1200 W (3 x 400 W) Equipment dimensions incl. supporting foot, approx.: 40 x 30 x 60 cm
6. Before starting the equipment
6.1 Assembly
n Guide the mains cable through the recess in the
middle of the supporting foot.
n Fit the heater into the recess (Fig. 2). n Fasten the heater to the supporting foot with the
two thumb screws (1) (Fig. 3).
n Feed the power cable (2) through the guides (3)
in the supporting foot to the outside as illustrated (Fig. 3).
7. Using the equipment
Important. Before using the equipment for the first time, check that the voltage supply is the same as the voltage details set out on the rating plate. Read the safety regulations in section 1.
When the equipment is used for the first time or after a long period of rest, it may emit an odor for a short time. This is not a fault.
11
GB
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 11
GB
12
7.1 Topple cut-out
If the equipment topples during operation, it will be automatically turned off by the switch (Fig. 3/Item 4). When the heater is placed upright again (the switch (Fig. 3/Item 4) must be activated), the equipment will restart immediately.
7.2 Heat output and oscillation (Fig. 4)
n Pressing the power switch (1) will turn on the
machine with a heat output of 400 W. A halogen heating element will light up.
n In addition you can use the two other heat output
switches (2 / 3) to switch on two more heating elements, each with an output of 400 W.
n The oscillation switch (4) can be used in addition
to the power switch (1) to activate the oscillation function. The heater will then oscillate to the left and right. The maximum swiveling range is 75°.
n Pressing the individual switches (2-4) again will
turn off the heat output and the oscillation function respectively.
n The equipment can be turned off completely by
pressing the power switch (1) again.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
8.1 Cleaning
n Before carrying out any cleaning and
maintenance work the equipment must be turned off, disconnected from the power supply and cooled down.
n Maintenance and repair work may only be carried
out by an authorized electrical servicing contractor or ISC GmbH.
n Check the power lead at regular intervals for
signs of defects or damage. If the mains cable of the equipment is damaged, it must be replaced by a special power cable. If necessary please contact your customer service center.
n Use a damp cloth to clean the casing. n Remove dust pollution with a vacuum cleaner. n Never use combustible cleaning agents. n To remove dust on the safety grille and heating
elements, use a brush with long soft bristles.
n In cases of very stubborn dirt the appliance
should be cleaned by a professional.
8.2 Servicing
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. If the heating elements have to be replaced, please contact your customer service center.
8.3 Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
n Model/type of the equipment n Article number of the equipment n ID number of the equipment n Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Fault
In the event that the heating elements do not produce heat, check if the equipment is switched on. If the household fuse or e.I.c.b. has tripped, please ensure that no other high-power devices are loading the fuse in addition.
If the appliance still fails to work after you have checked the above points, please contact your customer service center (in Germany ISC GmbH).
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C.
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 12
« AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi »
F
13
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 13
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
REMARQUE !! Lʼappareil dispose dʼune protection anti-renversement. Un interrupteur est placé sur la face inférieure de lʼappareil (fig. 3 / pos. 4). Si lʼon nʼappuie pas dessus, lʼappareil ne fonctionne pas !
1. Consignes de sécurité
n Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement quelconque, ne branchez pas l’appareil sur secteur.
n Avant toute utilisation, il faut contrôler si l’appareil,
et en particulier le câble réseau n’est pas endommagé. En cas d’endommagements, veuillez-vous adresser à ISC GmbH.
n Placez le câble réseau de sorte que l’on ne
trébuche pas dessus.
n Ne passez pas le câble réseau au-dessus des
pièces chaudes de l’appareil pendant son fonctionnement.
n Ne débranchez jamais la fiche de contact de la
prise en tirant le câble réseau ! Ne portez jamais l’appareil par le câble réseau et ne le déplacez pas en le tirant par le câble.
n N’enroulez jamais le câble réseau autour de
l’appareil.
n Ne coincez jamais le câble réseau, ne le tirez pas
au-dessus d’arêtes acérées, de plaques de four brûlantes ni de flamme nue.
n Ne jamais ouvrir l’appareil et toucher des parties
conductrices de tension - Danger de mort !
n Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau - Danger
de mort !
n Ne jamais placer l’appareil à proximité de pièces
humides ou d’endroits mouillés (salle de bain, douche, piscine etc.). Les éléments de commande ne doivent pas pouvoir être touchés par une personne se trouvant sous la douche, dans un contenant rempli d’eau ou une baignoire.
n Ne jamais commander l’appareil avec des mains
mouillées.
n Placer l’appareil de sorte que la fiche de contact
soit toujours accessible.
n Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
durée, débrancher la fiche de contact !
n Ne pas placer l’appareil directement sous une
prise.
n Le boitier peut chauffer fortement après une
utilisation prolongée. Positionnez l’appareil de telle manière que personne ne puisse le toucher accidentellement.
n Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants, etc.) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
n Éloigner les matières facilement inflammables ou
les gaz de l’appareil.
n Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux de bois).
n Utiliser l’appareil uniquement avec le câble
réseau complètement déroulé.
n Ne convient pas pour être installé sur des
conduites électriques fixes.
n Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits où sont
détenus ou élevés des animaux.
n Ne pas introduire de corps étrangers dans les
ouvertures de l’appareil- risque d’électrocution et d’endommagement de l’appareil.
n Les enfants et personnes sous prise de
médicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent être maintenues à l’écart de l’appareil.
n Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectués par un personnel spécialisé autorisé.
n N’utilisez pas cet appareil de chauffage avec un
combinateur séquentiel, une minuterie ni avec quelque autre installation quelconque mettant l’appareil de chauffage automatiquement en circuit, étant donné qu’il existe un risque d’incendie dès lors que l’appareil de chauffage est couvert ou mal positionné.
n Pour garantir la sécurité électrique, installez un
disjoncteur à courant de défaut (RCD).
n AVERTISSEMENT : cet appareil n’est pas équipé
d’un dispositif de régulation de la température ambiante. L’appareil de chauffage ne doit pas être utilisé dans les petites pièces dans lesquelles se trouvent des personnes qui ne peuvent quitter la pièce d’elles-mêmes, sauf dans le cas où elles sont constamment surveillées.
n Ne pas bouger ou transporter le chauffage
lorsqu’il est allumé ou chaud. Éteignez et débranchez-le et laissez-le refroidir. Attention : le chauffage est encore chaud
14
F
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 14
15
F
pendant quelques minutes même après qu’il ait été éteint.
n Utilisez lʼappareil uniquement dans des pièces
fermées et sèches.
n Ne pas utiliser à proximité de lavabos, de
raccordement dʼeau, de piscines et de salles de bain !
n Ne jamais poser lʼappareil sur des moquettes ou
tapis à poils longs.
n Attention ! Ne pas recouvrir lʼappareil - Risque
dʼincendie ! Tenez compte de lʼicône sur lʼappareil (fig. 5).
n Ne jamais utiliser lʼappareil sans la grille de
protection.
n Nʼallumez lʼappareil quʼà partir du moment où il a
enregistré la température ambiante. De lʼeau de condensation peut apparaître et endommager lʼappareil de chauffage.
D
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Toute omission lors du respect des consignes de sécurité indiquées plus loin peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1 Poignée 2 Interrupteur 3 Réflecteur 4 Cartouches chauffantes 5 Pied dʼappui 6 Grille de protection
3. Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
l’emballage avec précaution.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage si possible jusqu’à la fin
de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Chauffage et pied dʼappui n Mode d’emploi d’origine
4. Utilisation conforme à l’affectation
Lʼappareil peut être utilisé en étant placé dans la pièce tous côtés libres. Un espace minimal de 1 m doit être respecté entre les murs, les matériaux inflammables (meubles, rideaux, etc.) et le boîtier de lʼappareil. Il faut utiliser lʼappareil uniquement en position verticale, sur une surface stable et lorsquʼil est complètement monté. Son exploitation sur une surface instable (par ex. un lit) est interdite.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Caractéristiques techniques :
Tension nominale : 220-240 V ~ 50/60 Hz Puissance de chauffage :
1200 W (3 x 400 W)
Dimensions de lʼappareil, y compris
pied dʼappui env. : 40 x 30 x 60 cm
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 15
6. Avant la mise en service
6.1 Montage
n Faites passer le câble réseau à travers
lʼévidement situé au milieu du pied dʼappui.
n Encastrez le chauffage dans lʼévidement (fig. 2). n Fixez le chauffage à lʼaide des deux vis à oreilles
(1) sur le pied dʼappui (fig. 3).
n Faites passer le câble réseau (2) du pied
dʼappui, dans les guides (3) en le dirigeant vers lʼextérieur comme indiqué (fig. 3).
7. Commande
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de l’appareil. Veuillez respecter les consignes de sécurité du point 1.
Lors de la première mise en service ou après un arrêt prolongé de l’appareil, il est possible qu’une odeur se dégage brièvement. Ceci n’est pas une défaillance.
7.1 Protection anti-renversement
Dans le cas où lʼappareil se renverse pendant le fonctionnement, lʼinterrupteur (fig. 3/ pos. 4) le met hors service. Une fois lʼappareil remis en place (lʼinterrupteur (fig. 3/ pos. 4) doit être enfoncé), lʼappareil se remet immédiatement en service.
7.2 Puissance de chauffage et oscillation (fig. 4)
n Lorsquʼon actionne lʼinterrupteur principal (1),
lʼappareil sʼallume avec une puissance de chauffage de 400 watt. Une seule cartouche chauffante halogène rougit.
n Vous pouvez, en outre, à lʼaide des deux autres
interrupteurs de puissance de chauffage (2 / 3) allumer une cartouche chauffante supplémentaire de 400 watt.
n En plus de lʼinterrupteur principal (1), vous
pouvez actionner lʼoscillation à lʼaide de lʼinterrupteur dʼoscillation (4). Le chauffage oscille ainsi de la gauche vers la droite. La marge dʼoscillation est de maximum 75°.
n Pour désactiver les puissances de chauffage ou
lʼoscillation, on réappuye une fois sur les différents interrupteurs (2-4).
n Pour éteindre lʼappareil complètement, on
réappuye une fois sur lʼinterrupteur principal (1).
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8.1 Nettoyage
n Avant d’entamer des travaux de nettoyage et de
maintenance, l’appareil doit être mis hors circuit, déconnecté du réseau de courant et refroidi.
n Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux électriques ou par l’entreprise ISC GmbH.
n Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
pour détecter d’éventuels défauts ou endommagements. Si le câble réseau de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement particulier. Veuillez vous adresser, en cas de besoin, à votre service client.
n Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
n Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
n Ne jamais utiliser de produit nettoyant facilement
inflammable.
n Pour enlever la poussière des grilles de protection
et des éléments de chauffe, utilisez un pinceau avec des poils longs et souples.
n Faites nettoyer l’appareil par un spécialiste en cas
de grosse souillure.
8.2 Maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. Si vous devez remplacer les éléments de chauffe, veuillez-vous adresser à votre service client.
8.3. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
n Type de l’appareil n Référence de l’appareil n Numéro d’identification de l’appareil n Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info.
9. Dérangement
Si les éléments de chauffe ne produisent pas de chaleur, vérifiez si l’appareil est allumé. Si le disjoncteur ou le FI se déclenche, vérifiez que d’autres appareils de forte puissance ne sollicitent pas la protection électrique en plus.
16
F
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 16
17
F
Si malgré la vérification des causes précédentes, l’appareil ne fonctionne pas, veuillez prendre contact avec votre service client (en Allemagne ISC GmbH).
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 17
“AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso”
I
18
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 18
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/ avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/ avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA!! L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione antiribaltamento. Un apposito interruttore si trova nella parte inferiore dell’apparecchio (Fig. 3 / Pos. 4). Se questo non viene premuto, l’apparecchio non funziona!
1. Avvertenze di sicurezza
n Controllate che l’apparecchio sia stato
consegnato in perfetto stato. In caso di eventuali danni non collegate l’apparecchio alla presa di corrente.
n Prima di ogni impiego si deve verificare che
l’apparecchio, in particolare il cavo di alimentazione, non sia danneggiato. In caso di anomalie rivolgetevi alla ISC GmbH.
n Posate il cavo di alimentazione in modo che non
sia possibile inciamparvi.
n Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dell’apparecchio che diventano calde durante il funzionamento.
n Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate o spostate l’apparecchio tirandolo per il cavo di alimentazione.
n Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
all’apparecchio.
n Non incastrate mai il cavo di alimentazione, non
fatelo passare su spigoli appuntiti, non appoggiatelo su piastre elettriche molto calde o su fiamme libere.
n Non aprite mai l’apparecchio e non toccate parti
che conducono corrente – Pericolo di morte!
n Non immergete mai l’apparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
n Non posizionate mai l’apparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli elementi di comando non devono poter essere toccati da una persona che si trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una vasca piena di liquido.
n Non usate mai l’apparecchio con le mani
bagnate.
n Posizionate l’apparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
n Staccate la spina dalla presa di corrente se
l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo
di tempo prolungato!
n Non mettete l’apparecchio direttamente sotto una
presa di corrente.
n In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si può
riscaldare molto. Installate l’apparecchio in modo
che venga escluso un contatto casuale.
n L’apparecchio non deve essere usato in ambienti
nei quali vengono usate o tenute sostanze (ad es.
solventi, ecc.) o gas infiammabili.
n Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
n Non usate l’apparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
n Usate l’apparecchio solo con il cavo di
alimentazione completamente srotolato.
n L’apparecchio non è adatto per l’installazione con
collegamento a cavi elettrici fissi.
n Non utilizzate l’apparecchio in allevamenti ovvero
in zootecnica.
n Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio - pericolo di scosse elettriche e
di danni all’apparecchio.
n I bambini e le persone sotto l’influsso di
medicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio.
n I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
n Non usate questo apparecchio di riscaldamento
con un selettore di programma, un timer od un
altro dispositivo che inserisca automaticamente
l’apparecchio dato che sussiste pericolo di
incendio se l’apparecchio viene coperto o
installato in modo sbagliato.
n Per garantire la sicurezza elettrica montate un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD).
n ATTENZIONE: questo apparecchio non è dotato
di dispositivo per la regolazione della temperatura
dell’ambiente. L’apparecchio non deve essere
utilizzato in locali di piccole dimensioni usati da
persone che non sono in grado di uscire dalla
stanza in modo autonomo, a meno che non sia
garantita una sorveglianza costante.
n Non muovete o trasportate il riscaldatore acceso
o caldo. Spegnetelo, staccate la spina dalla presa
e lasciatelo raffreddare.
Attenzione: il riscaldatore è caldo anche dopo
alcuni minuti dopo lo spegnimento.
I
19
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 19
n Utilizzate l’apparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
n Non utilizzate vicino a lavandini, attacchi
dell’acqua, piscine e in bagno!
n Non mettete mai l’apparecchio su tappeti a pelo
lungo.
n Attenzione! Non coprite l’apparecchio - pericolo
d’incendio! Osservate il simbolo sull’apparecchio (Fig. 5).
n Non usate mai l’apparecchio senza griglia di
copertura.
n Accendete l’apparecchio solo dopo che abbia
assunto la temperatura ambiente. La formazione di condensa può danneggiare l’apparecchio di riscaldamento.
I
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Maniglia 2 Interruttore 3 Riflettore 4 Elementi riscaldanti 5 Base di appoggio 6 Griglia di copertura
3. Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballaggio (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Riscaldatore e base di appoggio n Instruzioni per l’uso originali
4. Utilizzo proprio
L’apparecchio può essere usato in posizione stand­alone. Si deve mantenere una distanza minima di 1 m fra il rivestimento e pareti, materiali infiammabili (mobili, tende, ecc.). L’apparecchio deve essere fatto funzionare solo se completamente montato e in posizione verticale su una superficie stabile. L’impiego su una superficie instabile (per es. un letto) non è consentito.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche:
Tensione nominale: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potere calorifico: 1200 W (3 x 400 W) Dimensioni dell’apparecchio, base inclusa:
40 x 30 x 60 cm
6. Prima della messa in esercizio
6.1 Montaggio
n Fate passare il cavo di alimentazione attraverso la
cavità al centro della base di appoggio.
n Mettete il riscaldatore nella cavità (Fig. 2). n Fissate il riscaldatore sulla base di appoggio per
mezzo delle due viti ad alette (1) (Fig. 3).
n Conducete il cavo di alimentazione (2) verso
l’esterno della base di appoggio inserendolo tra le
guide (3) come indicato (Fig. 3).
20
I
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 20
21
I
7. Uso
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificate che la tensione disponibile corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di identificazione. Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una prolungata pausa di esercizio è possibile percepire brevemente un odore. Non si tratta di un’anomalia.
7.1 Protezione antiribaltamento
L’interruttore (Fig. 3/ Pos. 4) spegne l’apparecchio se questo dovesse ribaltarsi durante l’utilizzo. Dopo essere stato riportato in posizione verticale, l’apparecchio è di nuovo immediatamente in esercizio (l’interruttore (Fig. 3/ Pos. 4) deve essere premuto).
7.2 Potere calorifico e oscillazione (Fig. 4)
n Premendo l’interruttore principale (1)
l’apparecchio viene acceso con un potere calorifico di 400 Watt. Si illumina un elemento riscaldante alogeno.
n Con gli altri due interruttori di potere calorifico
(2 / 3) potete inoltre attivare gli altri elementi riscaldanti di 400 Watt ciascuno.
n Oltre all’interruttore principale (1) potete attivare
l’oscillazione tramite il relativo interruttore (4). In tal caso il riscaldatore oscilla verso sinistra e verso destra. L’ampiezza di oscillazione è al massimo di 75°.
n Azionando ancora una volta i singoli interruttori
(2-4) vengono disattivati rispettivamente gli elementi riscaldanti e l’oscillazione.
n Azionando ancora una volta l’interruttore
principale (1) è possibile spegnere completamente l’apparecchio.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8.1 Pulizia
n Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione
si deve disinserire l’apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
n Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un’officina elettrica autorizzata o dalla ISC GmbH.
n Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di alimentazione speciale. In caso di necessità rivolgetevi al servizio di assistenza.
n Per la pulizia del rivestimento usate un panno
leggermente umido.
n Eliminate i depositi di polvere con un
aspirapolvere.
n Non usare mai dei detergenti facilmente
infiammabili.
n Per togliere la polvere dalla griglia di protezione e
dagli elementi riscaldanti, usate un pennello con
setole morbide e lunghe.
n Fate pulire l’apparecchio da un tecnico se molto
sporco.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione. Se dovesse rendersi necessaria la sostituzione degli elementi riscaldanti, rivolgetevi al vostro servizio assistenza.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
n Tipo di apparecchio n Numero di articolo dell’apparecchio n Numero di identificazione dell’apparecchio n Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info.
9. Anomalia
Se gli elementi riscaldanti non emettono calore controllate se l’apparecchio é acceso. Se interviene il dispositivo automatico di disinserimento (fusibili) o FI fate attenzione che non ci siano altri apparecchi che li facciano intervenire.
Se l’apparecchio non dovesse funzionare nonostante la verifica delle cause sopra indicate, mettetevi in contatto con il servizio assistenza (in Germania ISC GmbH).
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 21
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
22
I
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 22
23
S
“VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 23
S
24
Varning!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om apparaten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
OBS!! Apparaten är utrustad med en tippbrytare. Denna brytare finns på apparatens undersida (bild 3/pos. 4). Apparaten fungerar endast om denna brytare är intryckt!
1. Säkerhetsanvisningar
n Kontrollera att apparaten är i fullgott skick vid
leverans. Anslut inte apparaten om den har skadats.
n Varje gång innan du använder apparaten,
kontrollera särskilt om nätkabeln är skadad. Kontakta ISC GmbH om du kan konstatera skador.
n Lägg nätkabeln så att man inte kan snava över
den.
n Lägg inte nätkabeln över delar på apparaten som
blir varma under drift.
n Dra aldrig ut stickkontakten ur stickuttaget genom
att dra i kabeln! Bär aldrig apparaten i nätkabeln och dra inte i kabeln för att flytta på apparaten.
n Linda aldrig nätkabeln runt om apparaten. n Kläm aldrig in nätkabeln, dra den inte över vassa
kanter och lägg den inte över varma spisplattor eller öppna lågor.
n Öppna aldrig apparaten och rör inte vid
spänningsförande delar – livsfara!
n Doppa aldrig apparaten i vatten – livsfara! n Ställ aldrig apparaten i närheten av fuktiga rum
eller våtutrymmen (bad, dusch, simbassäng osv). En person som befinner sig under duschen, i ett badkar eller en annan behållare med vätska ska inte kunna komma åt reglagen.
n Ta inte på apparatens reglage om du har våta
händer.
n Ställ apparaten så att du alltid kan komma åt
stickkontakten.
n Dra ut stickkontakten om du inte ska använda
apparaten under längre tid.
n Ställ inte apparaten direkt under ett vägguttag. n Vid längre tids drift finns det risk för att kåpan blir
het. Ställ apparaten så att det inte finns risk för att
någon rör vid den av misstag.
n Apparaten får inte användas i rum där eldfarliga
ämnen (t ex lösningsmedel eller liknande) eller
gas används eller förvaras.
n Håll mycket brandfarliga ämnen och gaser på
avstånd från apparaten.
n Använd inte apparaten i lättantändliga utrymmen
(t ex träskjul).
n Se till att nätkabeln har rullats av helt innan du tar
apparaten i drift.
n Inte lämpad för installation i det fasta elnätet. n Använd inte apparaten till djurhållning eller
djuruppfödning.
n För inte in några främmande föremål i apparatens
öppningar – risk för elektriskt slag eller skador på
fläkten.
n Se till att barn eller personer som är påverkade av
läkemedel eller alkohol inte vistas i närheten av
apparaten.
n Underhåll och reparation får endast utföras av
behörig, kvalificerad personal.
n Denna värmare får inte användas tillsammans
med en timer eller andra slags anordningar som
kan slå på värmaren automatiskt. Brandfara
föreligger om värmaren är övertäckt eller om den
har placerats felaktigt.
n Förbättra den elektriska säkerheten och installera
en jordfelsbrytare (RCD).
n VARNING: Denna apparat är inte utrustad med
en anordning för reglering av rumstemperaturen.
Apparaten får inte användas i små utrymmen som
används som bostäder av personer som inte kan
lämna rummet på egen hand, såvida inte dessa
personer hålls under ständig uppsikt.
n Flytta inte och transportera inte den påslagna
eller heta värmaren. Slå ifrån värmaren, dra ut
stickkontakten och låt den därefter svalna.
Varning: Värmaren är fortfarande varm ett par
minuter efter att den slagits ifrån.
n Använd apparaten endast i slutna och torra
utrymmen.
n Använd inte apparaten i närheten av tvättfat,
vattenanslutningar, simbassänger eller i
badrummet!
n Ställ aldrig apparaten på mattor med lång lugg. n Varning! Täck inte över apparaten – brandfara!
Beakta symbolen på apparaten (bild 5).
n Använd aldrig apparaten utan skyddsgaller. n Slå inte på apparaten förrän den har samma
temperatur som omgivningen. Det finns risk för att
kondensvatten skadar apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 24
S
25
och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av apparaten. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder apparaten som leksak.
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om säkerhetsanvisningar och andra
instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av apparaten (bild 1)
1 Handtag 2 Strömbrytare 3 Reflektor 4 Värmestavar 5 Stöd 6 Skyddsgaller
3. Leveransomfattning
n Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
apparaten ur förpackningen.
n Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
n Kontrollera att leveransen är komplett. n Kontrollera om apparaten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
n Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING Apparaten och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
n Värmare och stöd n Original-bruksanvisning
4. Ändamålsenlig användning
Apparaten kan användas fristående i ett rum. Beakta minst 1 m avstånd till väggar, brännbara material (möbler, gardiner osv) runt om kåpan. Tänk på att apparaten endast får användas i vertikalt läge om den står på en stabil yta och har monterats komplett. Apparaten får inte användas om den står på en ostabil yta (t ex på en säng).
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
5. Tekniska data:
Nominell spänning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Värmeeffekt: 1200 W (3 x 400 W) Apparatens mått inkl. stöd ca: 40 x 30 x 60 cm
6. Innan du använder apparaten
6.1 Montera apparaten
n För in nätkabeln genom öppningen i stödet. n Passa in värmaren i öppningen (bild 2). n Fäst värmaren på stödet med båda vingskruvar
(1) (bild 3).
n Lägg nätkabeln (2) i spåren (3) i stödet enligt
beskrivningen i bilden (bild 3).
7. Använda apparaten
Varning! Innan du tar apparaten i drift, kontrollera att spänningen i elnätet stämmer överens med spänningen som anges på märkskylten. Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
När apparaten tas i drift för första gången eller efter längre uppehåll är det möjligt att en lukt uppstår under kort tid. Detta är normalt.
7.1 Tippbrytare
Om apparaten välter under drift kommer den att kopplas ifrån av brytaren (bild 3/pos. 4). Efter att du ställt upp apparaten på nytt startar den igen (brytaren (bild 3/pos. 4) måste vara intryckt).
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 25
7.2 Värmeeffekt och oscillering (bild 4)
n Tryck på huvudströmbrytaren (1) för att slå på
apparaten med en värmeeffekt på 400 W. En halogenstav tänds.
n Därefter kan du trycka på de båda andra
effektknapparna (2 / 3) för att koppla in extra värmestavar med en effekt på vardera 400 W.
n Efter att du har tryckt in huvudströmbrytaren (1)
kan du koppla in oscilleringen med oscilleringsknappen (4). Därefter svänger värmaren åt vänster och höger. Värmarens svängningsområde uppgår till maximalt 75°.
n Om du trycker in de enstaka knapparna (2-4) igen
kommer värmen resp. oscilleringen att kopplas ifrån.
n Du kan slå ifrån apparaten komplett med
huvudströmbrytaren (1).
8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8.1 Rengöring
n Slå ifrån apparaten, skilj den åt från elnätet och
låt den svalna innan du utför rengöring eller underhåll.
n Låt endast en behörig elverkstad eller ISC GmbH
utföra underhåll och reparation.
n Kontrollera i regelbundna intervaller om nätkabeln
är defekt eller skadad. Om nätkabeln till denna apparat har skadats, måste den bytas ut mot en speciell anslutningskabel. Kontakta vår kundtjänst vid behov.
n Använd en lätt fuktig duk för att rengöra kåpan. n Smuts i form av damm kan lätt tas bort med en
dammsugare.
n Använd aldrig mycket brandfarliga
rengöringsmedel.
n Använd en pensel med långa mjuka borst för att
ta bort damm från skyddsgallret och värmeelementen.
n Om värmaren är mycket smutsig måste den
rengöras av en expert.
8.2 Underhåll
I apparatens inre finns inga delar som kräver underhåll. Kontakta kundtjänst om värmeelementen behöver bytas ut.
8.3 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
n Produkttyp n Produktens artikelnummer n Produktens ID-nr. n Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Störning
Om värmeelementen inte avger någon värme måste du kontrollera om apparaten har slagits på. Om säkringen eller jordfelsbrytaren i byggnaden löser ut, måste du se till att inga annan effektkrävande utrustning belastar säkringen.
Om värmaren inte fungerar trots att du har kontrollerat ovanstående orsaker måste du kontakta din kundtjänst (i Tyskland ISC GmbH).
10. Förvaring
Förvara apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den optimala förvaringstemperaturen är mellan 5°C och 30°C.
11. Skrotning och återvinning
Apparaten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Apparaten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik!
26
S
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 26
27
NL
“WAARSCHUWING – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 27
NL
28
Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
AANWIJZING!! Het toestel beschikt over een beveiliging tegen omkantelen. Hiervoor is aan de onderkant van het toestel een schakelaar aangebracht (fig. 3, pos. 4). Als die niet wordt ingedrukt, werkt het toestel niet!
1. Veiligheidsaanwijzingen
n Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel niet aansluiten.
n Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de netkabel. Bij beschadigingen gelieve zich tot de in uw land geautoriseerde klantendienst te wenden.
n Leg de netkabel zodat men er niet kan over
struikelen.
n De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking is.
n Netstekker nooit aan de netkabel de contactdoos
uit trekken! Het toestel nooit aan de netkabel dragen of verplaatsen door aan de kabel te trekken.
n Netkabel nooit rond het toestel wikkelen. n De netkabel nooit klemmen, noch scherpe kanten
trekken, noch boven warme kookplaten of open vlammen leggen.
n Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
n Toestel nooit onderdompelen in water –
levensgevaar!
n Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door een persoon die zich onder de douche, onder een met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt niet kunnen worden aangeraakt.
n Nooit het toestel met natte handen bedienen. n Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
n Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
n Het toestel niet onmiddellijk onder een
contactdoos opstellen.
n De behuizing kan bij langdurig bedrijf heel warm
worden. Het toestel opstellen zodat een toevallige
aanraking uitgesloten is.
n Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht
brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of
gassen of waarin deze stoffen of gassen worden
bewaard.
n Licht brandbare stoffen of gassen weghouden
van het toestel.
n Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes
(b.v. houten loods) gebruiken.
n Verwarmingstoestel enkel met helemaal
afgerolde netkabel gebruiken.
n Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
n Het apparaat niet gebruiken bij het houden en
opfokken van dieren.
n Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in brengen – gevaar voor elektrische
schok en beschadiging van het toestel.
n Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het
toestel.
n Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden
doorgevoerd.
n Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in
combinatie met een programmaschakelaar, een
tijdschakelaar of een of ander inrichting waardoor
het verwarmingsapparaat automatisch wordt
ingeschakeld omdat er brandgevaar ontstaat
indien het verwarmingsapparaat wordt bedekt of
fout opgesteld.
n Installeer om elektrische veiligheidsredenen een
aardlekschakelaar (RCD).
n WAARSCHUWING: Dit toestel is niet voorzien
van een inrichting ter regeling van de
kamertemperatuur. Het verwarmingstoestel mag
niet worden gebruikt in kleine ruimten waarin
personen wonen die niet zelfstandig de kamer
kunnen verlaten tenzij een permanente bewaking
is verzekerd.
n Beweeg of transporteer niet het ingeschakelde of
warme verwarmingstoestel. Schakel het toestel
uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en
laat het toestel afkoelen.
Let op: Het toestel is ook na het uitschakelen nog
enkele minuten warm.
n Het toestel enkel in gesloten droge ruimtes
gebruiken.
n Niet gebruiken in de buurt van wastafels,
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 28
NL
29
wateraansluitingen, zwembaden en ook niet in de badkamer!
n Het toestel nooit op een tapijt met lange
pooldraden opstellen.
n Let op! Het toestel niet afdekken – brandgevaar!
Neem het symbool op het toestel in acht (fig. 5).
n Gebruik het apparaat nooit zonder afdekrooster. n Schakel het apparaat pas in nadat het de
omgevingstemperatuur heeft aangenomen. Ontstaand condensatiewater kan schade aan het apparaat berokkenen.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 Draaggreep 2 Schakelaar 3 Reflector 4 Verwarmingselementen 5 Standvoet 6 Afdekrooster
3. Leveringsomvang
n Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
n Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
n Controleer of de leveringsomvang compleet is. n Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
n Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan het
einde van de garantieperiode.
LET OP Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
n Verwarmingstoestel en standvoet n Originele handleiding
4. Reglementair gebruik
Het toestel kan vrij in een kamer staand worden gebruikt. U dient een afstand van minstens 1 m tussen de behuizing van het toestel en wanden, brandbaar materiaal (meubelen, gordijnen enz.) in acht te nemen. Het toestel mag slechts recht staand op een stevig vlak en volledig gemonteerd in werking worden gesteld. Het gebruik op een onstabiel vlak (b.v. bed) is niet toegestaan.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Verwarmingsvermogen: 1200 W (3x 400 W) Afmetingen van het apparaat incl. standvoet ca.: 40 x 30 x 60 cm
6. Vóór inbedrijfstelling
6.1 Montage
n Leid de netkabel doorheen de uitsparing in het
midden van de standvoet.
n Pas de verwarmer de uitsparing in (fig. 2). n Maak de verwarmer vast op de standvoet d.m.v.
de beide vleugelschroeven (1) (fig. 3).
n Leid de netkabel (2) in de standvoet zoals
getoond in de geleidingen (3) naar buiten (fig. 3).
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 29
7. Bediening
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de spanning vermeld op het kenplaatje. Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1 in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig niet­gebruik is kortstondige reukvorming mogelijk. Dit is geen anomalie.
7.1 Beveiliging tegen omkantelen
Moest het toestel omkantelen terwijl het in werking is, wordt het door de schakelaar (fig. 3, pos. 4) uitgeschakeld. Na het rechtzetten van het toestel (schakelaar (fig. 3, pos. 4) moet ingedrukt zijn) is het meteen opnieuw in werking.
7.2 Verwarmingsvermogen en oscillatie (fig. 4)
n Door drukken op de hoofdschakelaar (1) schakelt
u het toestel met een verwarmingsvermogen van 400 W in. Eén halogeenverwarmingselement brandt.
n Bovendien kan u met de beide andere
verwarmingsvermogensschakelaars (2 / 3) een bijkomend verwarmingselement met telkens 400 W vermogen bijschakelen.
n Naast de hoofdschakelaar (1) kan u met de
oscillatieschakelaar (4) de oscillatie bijschakelen. De verwarmer gaat dan naar links en rechts zwenken. Het zwenkgebied bedraagt maximaal 75°.
n Door opnieuw op de verschillende schakelaars
(2-4) te drukken worden de verwarmingsvermogens of de oscillatie uitgeschakeld.
n Het apparaat kan volledig worden uitgeschakeld
door opnieuw op de hoofdschakelaar (1) te drukken.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8.1 Reiniging
n Vóór begin van schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden dient u het toestel uit te schakelen, van het stroomnet te scheiden en te laten afkoelen.
n Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een geautoriseerde elektrowerkplaats of door ISC GmbH laten uitvoeren.
n De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Als de
netkabel van dit toestel wordt beschadigd dient u
die door een speciale aansluitkabel te laten
vervangen. Wendt u zich indien nodig tot uw
klantenservice.
n Gebruik een lichte vochtige doek om de
behuizing schoon te maken.
n Verontreinigingen door stof met een stofzuiger
verwijderen.
n Nooit licht ontvlambare schoonmaakmiddelen
gebruiken.
n Gebruik een borsteltje met lang zacht haar om
het beschermrooster en de
verwarmingselementen van stof te ontdoen.
n Laat het toestel door een vakman reinigen als het
erg vervuild is.
8.2 Onderhoud
Binnen in het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. Sollten Sie die Heizelemente ersetzen müssen, so wenden Sie sich bitte an ihren Kundendienst.
8.3 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden :
n Type van het toestel n Artikelnummer van het toestel n Ident-nummer van het toestel n Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info.
9. Storing
Indien de verwarmingselementen geen warmte produceren, gelieve na te gaan of het toestel ingeschakeld is. Als de huishoudzekering of de aardlekschakelaar FI reageert, gelieve ervoor te zorgen dat de zekering bovendien niet door andere toestellen met een groot vermogen wordt belast.
Mocht het toestel ondanks de controle van de hierboven vermelde oorzaken niet werken, gelieve zich met de in uw land geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC GmbH) in verbinding te stellen.
10. Opberging
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30° C.
30
NL
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 30
31
NL
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 31
“AVISO: Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones”
E
32
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 32
E
33
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
¡¡ADVERTENCIA!! El aparato dispone de protección antivuelco. A tal efecto se ha colocado un interruptor en la parte inferior del aparato (fig.3 / pos. 4). Si no se pulsa, ¡el aparato no funciona!
1. Instrucciones de seguridad
n Comprobar que el aparato haya sido
suministrado en buen estado. No conectar el aparato en caso de que haya sufrido algún daño.
n Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el cable de conexión no presenten daños. En caso de daños, diríjase a ISC GmbH.
n Colocar el cable de conexión de tal modo que no
se tropiece con él.
n El cable de red no debe pasar por encima de
piezas del aparato a elevada temperatura.
n ¡No desenchufar tirando del cable! No transportar
o arrastrar jamás el aparato tirando del cable.
n No enrollar el cable alrededor del aparato. n No aplastar el cable o pasarlo por aristas vivas, ni
por encima de encimeras calientes o llama viva.
n No abrir jamás el aparato ni entrar en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de muerte!
n No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peligro
de muerte!
n No colocar nunca el aparato en las
inmediaciones de lugares húmedos o mojados (baño, ducha, piscina, etc.) Las personas que se encuentren en la ducha, en contacto con recipientes llenos de líquido o en la bañera no deben tocar los elementos de mando.
n No manejar jamas el aparato con las manos
húmedas.
n Colocar el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
n ¡Desenchufar el aparato en caso de dejarlo fuera
de servicio durante algún tiempo!
n No colocar directamente el aparato debajo de un
enchufe.
n La caja se puede recalentar cuando el aparato
esté en funcionamiento durante largos periodos
de tiempo. Colocar el aparato de manera que sea
imposible tocarlo de forma involuntaria.
n No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen
gases o productos inflamables (p. ej., disolventes,
etc.
n Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
n No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
n Poner en funcionamiento el calefactor solo con el
cable de red completamente desenrollado.
n No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo.
n No utilizar el aparato en criaderos de animales. n No introducir objetos en los orificios del aparato,
¡peligro de descarga eléctrica y daños en el
aparato!
n Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los
efectos de medicamentos o alcohol.
n Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado
autorizado.
n No utilizar este calefactor con un combinador
secuencial, un temporizador u otro dispositivo
que sirva para conectar de forma automática el
calentador, puesto que existe peligro de incendio
si se cubre el aparato o está mal colocado.
n Para la seguridad eléctrica, instalar un dispositivo
de protección diferencial (RCD).
n AVISO: Este aparato no está equipado con un
dispositivo de regulación de la temperatura
ambiental. No utilizar el calefactor en
habitaciones pequeñas en las que haya personas
que no puedan salir de ellas por si mismas, a no
ser que exista vigilancia constante.
n No mover ni transportar el calefactor caliente o
conectado. Desconectarlo y desenchufarlo y
dejar que se enfríe.
Atención: El calefactor permanece caliente
durante unos minutos tras haberlo desconectado.
n Utilizar el aparato sólo en espacios cerrados y
secos.
n ¡No utilizar el aparato en las inmediaciones de
lavabos, tomas de agua, piscinas, ni tampoco en
el baño!
n No colocar nunca el aparato sobre alfombras de
hilo largo.
n ¡Atención! No cubrir el aparato! ¡Peligro de
incendio! Tener en cuenta el símbolo que
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 33
aparece sobre el aparato (fig. 5).
n No utilizar nunca el aparato sin la rejilla de
protección.
n Conectar el aparato sólo cuando se haya
habituado a la temperatura ambiental. El agua de condensación generada puede dañar el calefactor.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
AVISO
Leer todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Asa de transporte 2 Interruptor 3 Reflector 4 Barras calefactoras 5 Pata de apoyo 6 Rejilla de protección
3. Volumen de entrega
n Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
n Retirar el material de embalaje, así como las
fijaciones del embalaje y para el transporte (si existen).
n Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
n Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el transporte.
n Si es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
n Calefactor y pata de apoyo n Manual de instrucciones original
4. Uso adecuado
El aparato se puede colocar de pie en un recinto cerrado. Se debe mantener una separación mínima de 1 m de la caja con respecto a paredes, materiales inflamables (muebles, cortinas, etc.). El aparato sólo se puede poner en funcionamiento en posición vertical sobre una superficie estable y cuando esté completamente montado. No se permite el funcionamiento sobre una superficie inestable (p. ej., cama)
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Tensión nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia calorífica: 1200 W (3x 400 W) Dimensiones aprox. incl. la pata de apoyo.:
40 x 30 x 60 cm
6. Antes de la puesta en marcha
6.1 Montaje
n Hacer pasar el cable de red a través de la
abertura en la mitad de la pata de apoyo.
n Ajustar el calefactor en la abertura (fig. 2). n Fijar el calefactor a la pata de apoyo con ayuda
de los dos tornillos de orejetas (1) (fig. 3).
n Pasar hacia fuera el cable de red (2) por las guías
(3) de la pata de apoyo (fig. 3).
34
E
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 34
35
E
7. Manejo
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, comprobar que la tensión existente concuerda con la indicada en la placa de datos. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1.
En la primera puesta en marcha o tras un periodo largo sin haberlo puesto en marcha es posible que se produzcan brevemente olores. Eso no supone que haya una avería.
7.1 Protección antivuelco
Si el aparato volcara durante el funcionamiento, será desconectado a través del interruptor (fig. 3 / pos. 4). El aparato vuelve a ponerse inmediatamente en marcha después de colocarlo en vertical (el interruptor (fig. 3 / pos. 4) pulsado).
7.2 Potencia calorífica y oscilación (fig. 4)
n El aparato se conecta con una potencia calorífica
de 400 W al pulsar el interruptor principal (1). Una barra calefactora halógena se ilumina.
n Se puede conectar además una barra calefactora
adicional de 400 W con los otros dos reguladores de la potencia de caldeo (2/3).
n Además del interruptor principal (1), podrá
conectar la oscilación del aparato con el interruptor oscilador (4). Ello permite al calefactor girar hacia la izquierda y hacia la derecha. El alcance de giro es de máximo 75°.
n Volviendo a pulsar cada uno de los interruptores
(2-4) se desconectan las potencias caloríficas o la oscilación.
n Para desconectar el aparato, simplemente volver
a pulsar el interruptor principal (1).
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8.1 Limpieza
n Antes de iniciar los trabajos de limpieza y
reparación, se debe desconectar el aparato, desenchufar de la red y dejar enfriar.
n Los trabajos de mantenimiento y limpieza
deberán ser realizados exclusivamente en un taller eléctrico autorizado o por ISC GmbH.
n Comprobar regularmente que el cable de red no
sufra ningún tipo de defecto o daño. Si se daña el cable de conexión de este aparato, debe ser sustituido por un cable de conexión especial. En caso necesario, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
n Para limpiar la caja utilice un paño ligeramente
húmedo.
n Retire el polvo usando un aspirador. n No utilizar nunca productos de limpieza
fácilmente inflamables.
n Para eliminar el polvo de la rejilla protectora y los
elementos calefactores, utilizar un pincel de
cerdas largas y suaves.
n Cuando el aparato esté muy sucio, dejar que un
especialista lo limpie.
8.2 Mantenimiento
No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato. En caso de tener que sustituir los elementos calefactores, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
8.3 Pedido de piezas de recambio
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
n Tipo de aparato n Número de artículo del aparato n Número de identificación del aparato n Número de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info.
9. Avería
Si lo elementos calefactores no emiten calor, comprobar que el aparato esté conectado. Si el fusible automático o el dispositivo de protección diferencial saltan, asegurarse de que ningún aparato de alta potencia esté sobrecargándolos adicionalmente.
Si tras haber realizado estas comprobaciones el aparato sigue sin funcionar, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica (en Alemania ISC GmbH).
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 35
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. ¡Preguntar en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados!
36
E
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 36
37
P
“AVISO - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções”
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 37
P
38
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
NOTA!! O aparelho dispõe de uma protecção anti-queda. Para tal, existe um interruptor na parte inferior do aparelho (fig.3 / pos. 4). Se este não for pressionado, o aparelho não funcionará!
1. Instruções de segurança
n Inspeccione o aparelho para ver se foi entregue
nas devidas condições. Se detectar danos, não ligue o aparelho à corrente.
n Verifique se o aparelho e especialmente o cabo
eléctrico estão danificados antes de cada colocação em funcionamento. No caso de apresentar danos, entre em contacto com a ISC GmbH.
n Coloque o cabo de forma a não se poder
tropeçar nele.
n Não passe o cabo eléctrico por cima de peças
que fiquem quentes durante o funcionamento.
n Nunca puxe a ficha pelo cabo para tirar da
tomada! Nunca transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
n Nunca enrole o cabo eléctrico à volta do
aparelho.
n Nunca entale o cabo, não o puxe através de
arestas vivas nem o coloque sobre placas de fogão quentes ou chamas desprotegidas.
n Nunca abra o aparelho nem toque nas peças
condutoras de corrente – Perigo de vida!
n Nunca mergulhe o aparelho em água – Perigo
de vida!
n Nunca coloque o aparelho na proximidade de
atmosferas ou zonas húmidas (banheira, base de chuveiro, piscina, etc.). Não é permitido tocar nos elementos de comando enquanto estiver debaixo do chuveiro, dentro de um recipiente cheio de líquido ou numa banheira.
n Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas. n Posicione o aparelho de maneira a que a sua
ficha de alimentação esteja sempre acessível.
n Se for previsível que o aparelho venha a ficar
muito tempo sem ser usado, retire a ficha da
tomada de corrente!
n Não coloque o aparelho imediatamente por baixo
de uma tomada de corrente.
n A carcaça pode aquecer demasiado em caso de
funcionamento prolongado. Coloque o aparelho
de forma a evitar um toque acidental.
n Não utilize o aparelho em espaços onde são
manuseados ou armazenados materiais (p. ex.
solventes, etc.) ou gases inflamáveis.
n Mantenha os materiais ou gases facilmente
inflamáveis afastados do aparelho.
n Não ligue o aparelho em espaços onde haja
perigo de incêndio (p. ex. barracas de madeira).
n Utilize o aquecedor apenas com o cabo eléctrico
completamente desenrolado.
n Não é apropriado para ser ligado a condutores
eléctricos fixos.
n Não use o aparelho nas instalações de animais. n Não introduza corpos estranhos nas aberturas do
aparelho – Perigo de choque eléctrico e danos no
aparelho.
n Mantenha as crianças e as pessoas sob
influência de medicamentos ou de álcool
afastadas do aparelho.
n Os trabalhos de manutenção e reparação só
podem ser realizados por pessoal técnico
autorizado.
n Não utilize este aquecedor com um interruptor,
um temporizador ou com qualquer outro tipo de
dispositivo que ligue o aparelho
automaticamente, por existir perigo de incêndio
caso este seja coberto ou colocado de forma
incorrecta.
n Por uma questão de segurança eléctrica, instale
um disjuntor de corrente de falha (RCD).
n AVISO: Este aparelho não está equipado com um
dispositivo de regulação da temperatura
ambiente. O aquecedor não pode ser utilizado
em espaços pequenos, onde se encontrem
pessoas que não possam abandonar o local por
si próprias, a não ser que esteja garantida uma
monitorização constante.
n Não desloque ou transporte o aquecedor
enquanto este estiver ligado ou quente. Desligue-
o e retire a tomada da corrente, deixando-o
arrefecer.
Atenção: Mesmo depois de desligado, o
aquecedor permanece quente durante alguns
minutos.
n Utilize o aparelho somente em espaços fechados
e secos.
n Não utilize na proximidade de lavatórios, ligações
de água, piscinas e em casas de banho!
n Nunca coloque o aparelho sobre tapetes de pêlo
longo.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 38
P
39
n Atenção! Não cubra o aparelho - Perigo de
incêndio! Respeite o símbolo no aparelho (fig. 5).
n Nunca utilize o aparelho sem a grelha de
protecção.
n Ligue o aparelho apenas quando este atingir a
temperatura ambiente. A água condensada que entretanto se formou pode danificar o aquecedor.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência e/ou conhecimento insuficientes, a não ser quando supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que as instrua sobre como se deve utilizar o aparelho. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com a ferramenta.
AVISO
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para as poder consultar sempre que necessário.
2. Descrição do aparelho (fig. 1)
1 Pega de transporte 2 Interruptor 3 Reflector 4 Barras de aquecimento 5 Apoio 6 Grelha de protecção
3. Material a fornecer
n Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
n Remova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
n Verifique se o material a fornecer está completo. n Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
n Se possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
ATENÇÃO O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
n Aquecedor e apoio n Manual de instruções original
4. Utilização adequada
O aparelho pode ser usado livremente na sala. Mantenha o aparelho a uma distância mínima de 1 m das paredes, materiais inflamáveis (móveis, cortinados, etc.). O aparelho só pode ser operado na vertical sobre uma superfície estável e totalmente montado. Não é permitido operar o aparelho sob uma superfície instável (p. ex. a cama).
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
5. Dados técnicos
Tensão nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potência calorífica: 1200 W (3x 400 W) Dimensões aprox. do aparelho incl. apoio: 40 x 30 x 60 cm
6. Antes da colocação em funcionamento
6.1 Montagem
n Faça passar o cabo eléctrico através da abertura,
no meio do apoio.
n Ajuste o aquecedor na abertura (fig. 2). n Fixe o aquecedor ao apoio com o auxílio dos dois
parafusos de orelhas (1) (fig. 3).
n Passe o cabo eléctrico (2) no apoio para fora
pelas guias (3), como mostrado (fig. 3).
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 39
7. Operação
Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão da instalação doméstica corresponde à que é indicada na placa de características. Respeite as instruções de segurança apresentadas sob o ponto 1.
Durante a primeira colocação em funcionamento ou após um longo período sem funcionar pode haver uma curta formação de odor. Isto não é uma falha.
7.1 Protecção anti-queda
Se o aparelho cair durante o funcionamento, será desligado pelo interruptor (fig. 3/ pos. 4). Depois de o aparelho ser levantado (o interruptor (fig. 3/ pos. 4) tem de estar pressionado), começará imediatamente a funcionar.
7.2 Potência calorífica e oscilação (fig. 4)
n O aparelho é ligado com uma potência calorífica
de 400 Watt quando prime o interruptor principal (1). Acende-se uma barra de aquecimento de halogéneo.
n Os outros dois interruptores de potência
calorífica (2 / 3) permitem-lhe ligar respectivamente mais uma barra de aquecimento adicional de 400 Watt cada.
n Depois de ligado o interruptor principal (1), pode
utilizar o interruptor de oscilação (4) para ligar a oscilação. O aquecedor roda para a esquerda e para a direita. O raio de acção máx. é de 75°.
n Premindo novamente os vários interruptores
(2-4), desliga as potências caloríficas ou a oscilação.
n Se premir de novo o interruptor principal (1) o
aparelho desliga-se completamente.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
8.1 Limpeza
n Antes de iniciar os trabalhos de limpeza e
manutenção tem de desligar o aparelho, retirar a ficha da tomada e deixá-lo arrefecer.
n Os trabalhos de manutenção e reparação
deverão ser efectuados unicamente por uma oficina de electricista autorizada ou por alguém indicado pela ISC GmbH.
n Inspeccione regularmente o cabo eléctrico para
verificar se apresenta defeitos ou danos. Sempre que o cabo eléctrico deste aparelho seja danificado, tem de ser substituído por um cabo de ligação especial. Em caso de necessidade,
entre em contacto com o serviço de assistência
técnica.
n Para limpar a carcaça use um pano ligeiramente
humedecido.
n Remova a sujidade provocada pelo pó com um
aspirador.
n Nunca utilize produtos de limpeza facilmente
inflamáveis.
n Para eliminar o pó da grelha de protecção e dos
elementos térmicos, utilize um pincel com cerdas
longas e macias.
n Em caso de grande sujidade, entregue o
aparelho para que possa ser limpo por um
técnico competente.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. Caso tenha de substituir os elementos térmicos, entre em contacto com o serviço de assistência técnica.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
n modelo do aparelho n número de referência do aparelho n n.º de identificação do aparelho n n.º da peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info.
9. Avaria
Se os elementos térmicos não emitirem calor, verifique se o aparelho está ligado. Se o fusível doméstico ou o FI actuarem, certifique-se de que não existem outros aparelhos potentes a exercer uma carga adicional sobre o fusível.
Se, apesar da verificação das causas acima mencionadas, o aparelho não funcionar, entre em contacto com o serviço de assistência técnica (na Alemanha, a ISC GmbH).
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C.
40
P
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 40
41
P
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou junto da sua administração autárquica!
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 41
„ADVARSEL – Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for kvæstelser“
DK/N
42
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 42
DK/N
43
Vigtigt!
Ved brug af denne type apparater er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med produktet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, ikke overholdes.
BEMÆRK!! Halogenvarmeren er udstyret med en væltesikring. På apparatets underside er installeret en kontakt (fig. 3 / pos. 4). Hvis denne ikke er trykket ind, fungerer apparatet ikke!
1. Sikkerhedsanvisninger
n Kontroller, at apparatet er fuldstændig intakt ved
modtagelsen. Hvis du konstaterer fejl eller mangler, må apparatet ikke sluttes til.
n Hver gang inden apparatet tændes, skal det
kontrolleres for skader - dette gælder også netledningen. I tilfælde af skader skal du kontakte ISC GmbH.
n Udlæg netledningen således, at man ikke kan
falde over den.
n Netledningen må ikke føres hen over varme dele
af apparatet.
n Træk ikke i netledningen, når stikket skal trækkes
ud; tag fat i selve stikket! Bær ikke apparatet i netledningen, flyt ikke apparatet ved at trække i ledningen.
n Netledningen må ikke vikles rundt om apparatet. n Undgå, at netledningen kommer i klemme eller
trækkes hen over skarpe kanter; pas også på, at den ikke lægges hen over varme kogeplader eller åben ild.
n Luk aldrig apparatet op, og berør aldrig
spændingsførende dele – livsfare!
n Nedsænk aldrig apparatet i vand – livsfare! n Apparatet må ikke installeres i nærheden af
fugtige rum eller våde omgivelser (bad, brusekabine, svømmebad etc.). Betjeningselementerne må ikke kunne berøres af personer, som tager brusebad, karbad, fodbad eller lignende.
n Betjen aldrig apparatet med våde hænder. n Opstil apparatet således, at netstikket altid er
tilgængeligt.
n Hvis apparatet ikke benyttes over længere tid,
skal stikket trækkes ud af stikkontakten!
n Opstil ikke apparatet lige neden under en
stikdåse.
n Ved længere tids brug kan kabinettet blive meget
varmt. Apparatet skal opstilles således, at man
ikke kan komme til at berøre det ved en
fejltagelse.
n Apparatet må ikke anvendes i lokaler, hvor der
benyttes eller opbevares brandfarlige stoffer
(f.eks. opløsningsmidler) eller gasser.
n Letantændelige stoffer og gasser skal holdes på
afstand af apparatet.
n Apparatet må ikke anvendes i lokaler, som er
særligt udsatte for brandfare (f.eks.
brændeskure).
n Netledningen skal være rullet helt ud, når
apparatet er i brug.
n Ikke egnet til installation på fast udlagte el-
ledninger.
n Brug ikke apparatet i forbindelse med dyrehold
eller opdræt.
n Stik ikke fremmedlegemer ind i apparatets
åbninger – fare for elektrisk stød og beskadigelse
af apparatet.
n Børn eller personer, som er under indflydelse af
medicin eller alkohol, skal holdes på afstand af
apparatet.
n Vedligeholdelse og reparation skal udføres af
autoriseret fagtekniker.
n Denne halogenvarmer må ikke anvendes med
programvælger, timer eller anden form for
anordning, som tænder apparatet automatisk, på
grund af brandfare, hvis apparatet dækkes til eller
placeres forkert.
n Af sikkerhedsgrunde skal der installeres et
fejlstrømsrelæ (RCD).
n ADVARSEL: Halogenvarmeren er ikke udstyret
med en anordning til regulering af
rumtemperaturen. Apparatet må ikke benyttes i
små rum, som beboes af personer, der ikke selv
er i stand til at forlade rummet, medmindre
konstant overvågning finder sted.
n Apparatet må ikke bevæges eller flyttes, mens
det er tændt eller varmt. Sluk apparatet først, og
lad det køle af.
Vigtigt: Apparatet forbliver varmt nogle minutter
efter, at det er blevet slukket.
n Apparatet må kun anvendes i lukkede, tørre rum. n Apparatet må ikke anvendes i badeværelser eller
i nærheden af vaskekummer,
vandforsyningsledninger og svømmebassiner!
n Apparatet må ikke opstilles på kraftigt luvede
tæpper.
n Vigtigt! Apparatet må ikke overdækkes -
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 43
brandfare! Bemærk symbolet på apparatet (fig.
5).
n Apparatet må ikke benyttes uden frontgitter. n Vent med at tænde for apparatet, til det har
antaget den omgivende temperatur. Kondensvand vil kunne ødelægge apparatet.
Apparatet må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der er psykisk ustabile. Manglende erfaring og kendskab til apparatets anvendelse fratager ligeledes en person retten til at betjene produktet, med mindre dette sker under opsyn eller efter en grundig instruktion. Pas på, at børn ikke bruger apparatet som legetøj.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Tilsidesættelse af
sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger kan føre til elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Oversigt over apparatet (fig. 1)
1 Bæregreb 2 Kontakt 3 Reflektor 4 Varmelegemer 5 Standerfod 6 Frontgitter
3. Leveringsomfang
n Åbn pakken, og tag forsigtigt apparatet ud af
emballagen.
n Fjern emballagematerialet samt emballage- og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
n Kontroller, at der ikke mangler noget. n Kontroller apparat og tilbehør for transportskader. n Smid ikke emballagen ud, før garantiperioden er
udløbet.
VIGTIGT Apparatet og emballagen er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
n Varmer og stander n Original betjeningsvejledning
4. Formålsbestemt anvendelse
Apparatet kan anvendes frit stående i rummet. Hold en mindsteafstand på 1 m til vægge, brændbare materialer (møbler, gardiner osv.). Apparatet må kun anvendes lodret stående på en stabil flade og skal være komplet samlet. Må ikke anvendes på en ustabil flade (f.eks. seng).
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt apparatet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Tekniske specifikationer
Mærkespænding: 220-240 V ~ 50/60 Hz Varmeeffekt: 1200 W (3 x 400 W) Apparatets mål inkl. stander ca.: 40 x 30 x 60 cm
6. Før ibrugtagning
6.1 Montage
n Før netledningen gennem udsparingen i midten
af standeren.
n Sæt apparatet ind i udsparingen (fig. 2). n Fastgør apparatet til standeren med de to
vingeskruer (1) (fig. 3).
n Før netledningen (2) i standeren udad i føringerne
(3) som vist (fig. 3).
7. Betjening
Vigtigt! Inden apparatet tages i brug, skal du kontrollere, om den forhåndenværende spænding svarer til angivelsen på datapladen. Følg sikkerhedsanvisningerne under pkt. 1.
Første gang apparatet tages i brug og efter længere tids driftspause, kan der opstå en speciel lugt, som hurtigt forsvinder igen. Dette er helt normalt.
7.1 Væltesikring
Hvis apparatet skulle vælte, mens det er tændt, slår kontakten (fig. 3/ pos. 4) det fra. Når apparatet stilles op igen (kontakt (fig. 3/ pos. 4) skal være trykket ind), genoptages driften med det samme.
44
DK/N
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 44
45
DK/N
7.2 Varme- og oscillationsfunktion (fig. 4)
n Ved tryk på hovedkontakten (1) tænder apparatet
med en varmeydelse på 400 watt. Et halogen­varmelegeme lyser.
n Med de to andre varmekontakter (2 / 3) kan
yderligere to varmelegemer tilsluttes, hver med en effekt på 400 watt.
n Ud over hovedkontakten (1) kan du med
oscillationskontakten (4) også tilslutte oscillationsfunktionen. Med denne funktion slået til drejer halogenvarmeren fra side til side. Drejezonen udgør maks. 75°.
n Varme- og oscillationsfunktionen slås fra ved at
trykke på pågældende kontakt (2-4) en gang til.
n Ved at trykke på hovedkontakten (1) igen, kan
apparatet slukkes helt.
8. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8.1 Renholdelse
n Inden arbejde med rengøring eller
vedligeholdelse påbegyndes: Sluk for apparatet, afbryd for forbindelsen til strømforsyningsnettet, og lad apparatet køle af.
n Vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal
udføres af autoriseret el-værksted eller ISC GmbH.
n Netledningen skal med jævne mellemrum
efterses for defekt eller beskadigelse. Hvis netledningen beskadiges, skal den erstattes af en særlig tilslutningsledning. Kontakt eventuelt kundeservice.
n Til rengøring af kabinettet anvendes en let fugtet
klud.
n Urenheder i form af støv fjernes med en
støvsuger.
n Brug aldrig letantændelige rengøringsmidler. n Støv på beskyttelsesgitter og varmeelementer
fjernes med en pensel med lange bløde børster.
n I tilfælde af kraftig tilsmudsning skal apparatet
rengøres af en fagmand.
8.2 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i apparatet. Hvis det skulle blive nødvendigt at udskifte varmeelementer, skal du henvende dig til kundeservice.
8.3 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele:
n Apparatets typebetegnelse n Apparatets varenummer n Apparatets identifikationsnummer n Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på www.isc-gmbh.info.
9. Fejl
Hvis varmeelementerne ikke afgiver nogen varme, skal du kontrollere, om apparatet er tændt. Hvis sikringen springer eller fejlstrømsrelæet slår fra, skal du kontrollere, om sikringen belastes af andre effektstærke strømforbrugere.
Skulle apparatet stadigvæk ikke fungere efter ovennævnte kontrolprocedure, skal du kontakte kundeservice (i Tyskland ISC GmbH).
10. Opbevaring
Apparatet og dets tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30 °C.
11. Bortskaffelse og genanvendelse
Apparatet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Apparatet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes sorteret ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 45
“OPOZORILO - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo stroja”
SLO
46
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 46
SLO
47
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
OPOZORILO!! Naprava ima zaščito proti prevračanju. V ta namen je na spodnji strani naprave nameščeno stikalo (slika 3 / poz. 4). Če to stikalo ni pritisnjeno, naprava ne deluje!
1. Varnostni napotki
n Preverite, če je bila naprava dobavljena v
brezhibnem stanju. V primeru eventualnih poškodb naprave ne smete priklopiti.
n Pred uporabo je napravo in še posebej električni
omrežni kabel potrebno pregledati glede poškodb. V primeru poškodb na napravi se obrnite na ISC GmbH.
n Električni priključni kabel položite tako, da se ne
bo nihče mogel spotakniti ob kabel.
n Omrežnega kabla pri delovanju ne vodite preko
vročih delov naprave.
n Nikoli ne izvlačite električnega vtikača s pomočjo
kabla iz vtičnice! Nikoli ne prenašajte naprave za kabel in je ne premikajte s potezanjem za kabel.
n Nikoli ne ovijajte električnega priključnega kabla
okrog naprave.
n Električnega priključnega kabla nikoli ne stiskajte,
ga ne vlecite preko ostrih robov, ga ne polagajte na vroče plošče štedilnika ali na odprti ogenj.
n Naprave nikoli ne smete odpirati in se dotikati
delov, ki prevajajo elektriko – življenjska nevarnost!
n Naprave nikoli ne potapljajte v vodo – življenjska
nevarnost!
n Naprave nikoli ne postavljajte v bližino vlažnih
prostorov ali mokrih celic (kopalnica, prha, kopališče, itd.). Elementov za upravljanje se ne smejo dotikati osebe, ki se nahajajo pod prho, v posodi napolnjeni s tekočino ali v kopalni kadi.
n Naprave nikoli ne upravljajte z mokrimi rokami. n Napravo postavite tako, da bo omrežni električni
kabel vedno dostopen.
n Če naprave dalj časa ne uporabljate, potegnite
vtikač iz električne priključne vtičnice!
n Naprave ne postavljajte neposredno pod vtičnico. n Pri daljšem obratovanju se lahko ohišje močno
segreje. Napravo postavite tako, da bo naključno
dotikanje naprave izključeno.
n Naprave ne smete uporabljati v prostorih, v
katerih se uporabljajo ali skladiščijo vnetljive
snovi (n.pr. razredčila ipd.) ali plini.
n Močno vnetljive snovi ali pline ne pustite k
napravi.
n Naprave ne uporabljajte v prostorih, v katerih
obstaja nevarnost požara (n.pr. drvarnica).
n Ko uporabljate grelno napravo, mora omrežni
kabel biti popolnoma odvit.
n Ni primerno za priključitev na fiksno položeno
električno inštalacijo.
n Naprave ne uporabljajte za rejo oz. vzgojo živali. n V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih tujkov -
nevarnost električnega udara in poškodovanja
naprave.
n Otroke in osebe, ki so pod vplivom zdravil ali
alkohola je potrebno držati vstran od naprave.
n Vzdrževalna dela in popravila lahko izvaja le
avtorizirano strokovno osebje.
n Te grelne naprave ne uporabljajte s programskim
stikalom, časovnim stikalom ali drugo napravo, ki
grelno napravo samodejno vklopi, saj obstaja
nevarnost požara, če je grelna naprava prekrita ali
napačno postavljena.
n Zaradi električne varnosti namestite zaščitno
stikalo za okvarni tok (RCD).
n OPOZORILO: Ta naprava ni opremljena z
napravo za reguliranje sobne temperature. Grelne
naprave ne uporabljajte v majhnih prostorih, v
katerih stanujejo osebe, ki prostora ne morejo
zapustite same, razen če je zagotovljen stalni
nadzor.
n Vklopljenega ali vročega grelnika ne premikajte in
ne transportirajte. Izklopite ga in ga izvlecite iz
omrežja ter počakajte, da se ohladi.
Pozor: Grelnik je vroč še nekaj minut po izklopu.
n Napravo uporabljajte samo v zaprtih, suhih
prostorih.
n Ne uporabljajte v bližini umivalnikov, vodovodnih
priključkov, plavalnih bazenov in v kopalnicah!
n Nikoli ne postavljajte naprave na talne preproge. n Pozor! Ne prekrivajte naprave – nevarnost požara!
Upoštevajte simbol na napravi (slika 5).
n Naprave nikoli ne uporabljajte brez prekrivne
rešetke.
n Napravo vklopite šele, ko se je ogrela na
temperaturo okolice. Kondenzna voda, ki
nastane, lahko grelnik poškoduje.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 47
Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale osebe (vključno otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanji razen, če so za lastno varnost pod nadzorom odgovorne osebe ali pa so od le-te dibile navodila za uporabo naprave. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da naprave ne bodo uporabljali kot igrače.
OPOZORILO
Preberite vse varnostne napotke in navodila. V primeru, da tega ne storite, so lahko posledica električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave (slika 1)
1 Nosilni ročaj 2 Stikalo 3 Reflektor 4 Grelne palice 5 Stojalo 6 Prekrivna rešetka
3. Obseg dobave
n Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz
embalaže.
n Odstranite embalažni material in embalažne in
transportne varovalne priprave (če obstajajo).
n Preverite, če je obseg dobave popoln. n Preverite morebitne poškodbe naprave in delov
pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
n Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
POZOR Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
n Grelnik in oporna noga n Originalna navodila za uporabo
4. Predpisana namenska uporaba
Napravo lahko postavite prostostoječe v prostoru. Upoštevati morate razdaljo ohišja naprave najmanj 1 m od stene, vnetljivih materialov (pohištvo, zavese itd.). Napravo smete uporabljati samo v navpičnem položaju in v celoti montirano. Uporaba na nestabilni površini (npr. postelja) ni dovoljena.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
5. Tehnični podatki:
Nazivna napetost: 220-240 V ~ 50/60 Hz Moč ogrevanja: 1200 W (3x 400 W) Mere naprave vklj. z oporno nogo pribl.:
40 x 30 x 60 cm
6. Pred prvim zagonom
6.1 Montaža
n Speljite omrežno napeljavo skozi odprtino v
sredini oporne noge.
n Grelnik namestite v odprtine (sl. 2). n Pritrdite grelnik z obema krilatima vijakoma (1) na
oporno nogo (sl. 3).
n Speljite omrežno napeljavo (2) v oporni nogi, kot
je prikazano v vodilih (3) navzven (sl. 3).
7. Upravljanje
Pozor! Pred prvim zagonom preverite, če se razpoložljiva napetost ujema z napetostjo, ki je navedena na podatkovni tablici. Prosimo upoštevajte varnostna navodila, ki so navedena pod točko 1.
Pri prvi uporabi ali po daljšem času neuporabe naprave lahko pride do kratkotrajnega nastajanja vonja. To ni okvara.
7.1 Zaščita proti prevračanju
Če se naprava med uporabo prevrne, jo izklopi stikalo (sl. 3/ pol. 4). Ko napravo postavite (stikalo (sl. 3/ pol.
4) mora biti stisnjeno), začne takoj spet delati.
48
SLO
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 48
49
SLO
7.2 Grelna moč in oscilacija (sl. 4)
n S stiskom na glavno stikalo (1) vklopite napravo z
grelno močjo 400 vatov. Zasveti halogena grelna palica.
n Dodatno lahko z obema drugima stikaloma za
grelno moč (2 / 3) vklopite še eno grelno palico s 400 vati moči.
n Dodatno k glavnemu stikalu (1) lahko z
oscilacijskim stikalom (4) vklopite še oscilacijo. Grelnik se ob tem obrača v levo in desno. Območje obračanja znaša največ 75°.
n Z večkratnim pritiskom posameznih stikal (2-4) se
grelne moči ali oscilacija izklopijo.
n Napravo lahko s ponovnim pritiskom glavnega
stikala (1) povsem izklopite.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
8.1 Čiščenje
n Pred začetkom čistilnih in vzdrževalnih del mora
biti naprava izključena, odklopljena od električnega omrežja in ohlajena.
n Pustite, da popravila in vzdrževalna dela opravlja
izključno le servis za električne naprave ali ISC GmbH.
n Omrežni električni kabel je potrebno redno
pregledovati glede defektov ali poškodb. Če je omrežna napeljava naprave poškodovana, jo morate nadomestiti s posebno priključno napeljavo. V tem primeru se obrnite na službo za stranke.
n Za čiščenje ohišja uporabljajte malo navlaženo
krpo.
n Nečistoče zaradi prahu odstranite s sesalnikom
za prah.
n Nikoli ne uporabljajte lahko vnetljivih čistil. n Za odstranjevanju prahu z zaščitne rešetke in
grelnih elementov uporabljajte čopič z dolgimi mehkimi ščetinami.
n Če je umazanija zelo močna, naj napravo očisti
strokovnjak.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. Če je treba grelne elemente nadomestiti, se obrnite na službo za stranke.
8.3 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
n Tip naprave n Št. art. naprave n Ident. številko naprave n Številko rezervnega dela, ki ga potrebujete
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
9. Napaka
Če grelni elementi ne oddajajo toplote, preverite, ali je naprava vklopljena. Če se izklopi gospodinjska varovalka ali FI, pazite, da varovalke niso dodatno obremenjene zaradi drugih zmogljivih naprav.
Če naprava kljub zgoraj navedenim vzrokom ne dela, se obrnite na servis (v Nemčiji ISC GmbH).
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30°C.
11. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi!
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 49
50
GR
„ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης“
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 50
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η συσκευή διαθέτει σύστημα κατά ενδεχόμενης ανατροπής του. Για το σκοπό αυτό βρίσκεται στην κάτω πλευρά ένας διακόπτης (εικ. 3/αρ. 4). Εάν δεν πιεστεί ο διακόπτης αυτός, δεν λειτουργεί η συσκευή!
1. Υποδείξεις ασφαλείας
n Να ελέγχετε εάν παραδόθηκε η συσκευή σε
άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση ενδεχόμενων βλαβών, μη συνδέσετε τη συσκευή.
n Πριν από κάθε λειτουργία να ελέγχετε την
συσκευή και ιδιαίτερα το καλώδιο για βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης επικοινωνήστε με την εταιρεία ISC GmbH.
n Να τοποθετείτε το καλώδιο έτσι ώστε να μη
μπορεί κανείς να σκοντάψει επάνω του.
n Κατά τη λειτουργία μην περνάτε το καλώδιο
πάνω τμήματα της συσκευής που θερμαίνονται.
n Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο για να
βγάλετε το φις από την πρίζα! Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας ή τραβώντας την από το καλώδιο.
n Ποτέ μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή.
n Ποτέ μην τσακίζετε το καλώδιο, μη το περνάτε
από αιχμηρές άκρες ή από καυτές εστίες και ποτέ μη το ακουμπάτε πάνω σε φλόγες.
n Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή και μην αγγίζετε
τα εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση –
Κίνδυνος θάνατος!
n Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό –
Κίνδυνος-θάνατος!
n Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε
υγρούς χώρους (λουτρά, ντους, πισίνες κλπ.) Τα εξαρτήματα χειρισμού να μην είναι δυνατόν να αγγίζονται από το άτομο που βρίσκεται κάτω από το ντους, σε δοχείο με υγρό ή σε μπανιέρα.
n Ποτέ μη χειρίζεστε τη συσκευή με υγρά χέρια. n Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να έχετε
πάντα πρόσβαση στο καλώδιο.
n Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να βγάζετε το
φις από την πρίζα!
n Μη τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από πρίζα. n Το περίβλημα μπορεί να θερμανθεί πολύ μετά
από λειτουργία μεγαλύτερης διάρκειας. Να
τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
αποκλείεται η αθέλητη επαφή μαζί της.
n Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής σε
χώρους στους οποίους χρησιμοποιούνται ή
αποθηκεύονται εύφλεκτες ύλες (π.χ. διαλύτες
κλπ.) ή αέρια.
n Να κρατάτε τις εύφλεκτες ύλες ή τα αέραια
μακριά από τη συσκευή.
n Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εύφλεκτους
χώρους (π.χ. ξύλινες αποθήκες).
n Να λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με πλήρως
ξετυλιγμένο καλώδιο.
n Δεν είναι κατάλληλη για σύνδεση σε μόνιμα
τοποθετημένους ηλεκτρικούς αγωγούς.
n Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ζώα ή για την
εκτροφή ζώων.
n Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις οπές της
συσκευής – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
βλάβης της συσκευής.
n Να κρατάτε μακριά από τη συσκευή τα παιδιά
και άτομα που βρίσκονται υπό την επιρροή
φαρμάκων ή οινοπνευματωδών ποτών.
n Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
εντεταλμένο και εξειδικευμένο προσωπικό.
n Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή με
διακόπτη προγράμματος, με χρονοδιακόπτη ή
άλλο σύστημα που ενεργοποιεί αυτόματα τη
συσκευή, διότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν
έχει καλυφθεί ή εάν δεν έχει στηθεί σωστά η
συσκευή.
n Για ηλεκτρική ασφάλεια να γίνεται και
εγκατάσταση διακόπτη ασφαλείας και
προστασίας από ρεύματα διαφυγής (RCD).
n ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή δεν διαθέτει
σύστημα ρύθμισης της θερμοκρασίας
εσωτερικού χώρου. Η θερμαντική συσκευή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε μικρούς
χώρους που κατοικούνται από άτομα που δεν
είναι σε θέση να εγκαταλείψουν αυτόνομα το
χώρο, εκτός εάν εξασφαλίζεται συνεχής
επιτήρηση.
n Μην κινείτε και μη μεταφέρετε την
ενεργοποιημένη ή θερμή θερμαντική συσκευή.
Απενεργοποιήστε την, διακόψτε την παροχή
ρεύματος και αφήστε την να κρυώσει.
n Προσοχή: Η θερμαντική συσκευή παραμένει
θερμή για λίγα λεπτά μετά την απενεργοποίησή
της.
51
GR
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 51
n Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
κλειστούς, στεγνούς χώρους.
n Μη την χρησιμοποιείτε κοντά σε νιπτήρες,
παροχές νερού, πισίνες και στο λουτρό!
n Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χαλί με
μακριές τρίχες.
n Προσοχή! Μην καλύπτετε τη συσκευή –
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Προσέξτε το σύμβολο που βρίσκεται πάνω στη συσκευή (εικ. 5).
n Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το
πλέγμα κάλυψης.
n Να ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο αφού έχει
θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου. Το δημιουργούμενο συμπύκνωμα νερού μπορεί να επιφέρει ζημιά στη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και ελλείψει γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά την
τήρηση των Υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1 Χειρολαβή 2 Διακόπτης 3 Ανακλαστήρας 4 Θερμαντικές ράβδοι 5 Βάση 6 Πλέγμα κάλυψης
3. Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες βλάβες μεταφοράς. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
n Θέρμανση και βάση n Πρωτότυπο Οδηγιών χρήσης
4. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί τοποθετημένη ελεύθερα στο χώρο. Να τηρείται ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου από τοίχους, εύφλεκτα υλικά (έπιπλα, κουρτίνες κλπ.) έως το περίβλημα της συσκευής. Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε κάθετη θέση, σε σταθερή επιφάνεια και εφόσον είναι πλήρως συναρμολογημένη. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της σε ασταθή επιφάνεια (π. χ. σε κρεβάτι).
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Ονομαστική τάση: 220-240 V ~ 50/60 Hz Θερμαντική ισχύς: 1200 W (3x 400 W) Διαστάσεις της συσκευής συμπερ. και της βάσης περ.: 40 x 30 x 60 εκ.
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6.1. Συναρμολόγηση
n Περάστε το καλώδιο μέσα από την εσοχή στη
μέση της βάσης.
n Προσαρμόστε τη θέρμανση στην εσοχή (εικ. 2). n Στερεώστε τη θέρμανση με τις δύο βίδες
(πεταλούδες) (1) στη βάση (εικ. 3)
n Περάστε το καλώδιο (2) στη βάση όπως
φαίνεται στη φωτογραφία στους οδηγούς (3)
προς τα έξω (εικ. 3).
52
GR
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 52
7. Χειρισμός
Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία να ελέγξετε, εάν συμφωνεί η υπάρχουσα τάση με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής. Προσέξτε τις Υποδείξεις ασφαλείας στο εδάφιο 1.
Κατά την πρώτη λειτουργία ή μετά από μεγαλύτερο διάλειμμα λειτουργίας μπορεί να δημιουργηθεί παροδικά μία οσμή. Το γεγονός αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
7.1 Προστασία από ανατροπή
Εάν η συσκευή ανατραπεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, απενεργοποιείται από τον διακόπτη (εικ. 3/ αρ. 4). Μετά το στήσιμο της συσκευής (πρέπει να είναι πιεσμένος ο διακόπτης αρ. (3/ αρ. 4) η συσκευή είναι πάλι αμέσως έτοιμη για λειτουργία.
7.2 Θερμαντική ισχύς και ταλάντωση (εικ. 4)
n Με πίεση του κεντρικού διακόπτη (1)
ενεργοποιείται η συσκευή με θερμαντική ισχύ 400 Watt. Φωτίζεται μία θερμαντική ράβδος αλογόνου.
n Επιπροσθέτως μπορείτε με τους δύο άλλους
διακόπτες θερμαντικής ισχύος (2 / 3) να ενεργοποιήσετε και πρόσθετη θερμαντική ράβδο με ανά 400 Watt ισχύ.
n Εκτός από τον κεντρικό διακόπτη (1) μπορείτε
με τον διακόπτη ταλάντωσης (4) να προσθέσετε και τη λειτουργία ταλάντωσης. Η θέρμανση γυρίζει προς τα αριστερά και δεξιά. Η ακτίνα κίνησης είναι μάξιμουμ 75°.
n Με επανάληψη του χειρισμού των
μεμονωμένων διακοπτών (2-4) απενεργοποιείται η θερμαντική ισχύς και η ταλάντωση.
n Η συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί τελείως
με επανειλημμένη πίεση του κεντρικού διακόπτη (1).
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
8.1 Καθαρισμός
n Πριν την αρχή εργασιών καθαρισμού και
συντήρησης να απενεργοποιηθεί η συσκευή, να διακοπεί η παροχή ρεύματος και να έχει κρυώσει η συσκευή.
n Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής να
εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από συμβεβλημένο ηλεκτρολογικό συνεργείο ή από την ISC GmbH.
n Να ελέγχεται τακτικά το καλώδιο για
ελαττώματα και βλάβες. Εάν καταστραφεί ο
αγωγός δικτύου της συσκευής αυτής, πρέπει να
εγκατασταθεί από ειδικό αγωγό. Σε περίπτωση
αποριών να αποτανθείτε προς το για εσάς
αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
n Για τον καθαρισμό της συσκευής να
χρησιμοποιήσετε ένα ελαφρά νωπό πανί.
n Καθαρίστε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα. n Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά. n Για την αφαίρεση σκόνης στο προστατευτικό
πλέγμα και στα θερμαντικά στοιχεία να
χρησιμοποιείτε ένα πινέλο με μακριές τρίχες.
n Σε περίπτωση πολλών επίμονων ρύπων δώστε
τη συσκευή να καθαριστεί από ειδικευμένο
τεχνίτη.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. Εάν χρειαστεί να αντικαταστήσετε τα θερμαντικά στοιχεία, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το για σας αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
n Τύπος της συσκευής n Αριθμός είδους της συσκευής n Αριθμός ταύτισης της συσκευής n Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Βλάβη
Εάν τα θερμαντικά στοιχεία δεν εκπέμπουν θερμότητα, ελέγξτε εάν έχει ενεργοποιηθεί η συσκευή. Εάν αποκριθεί η οικιακή ασφάλεια ή ο διακόπτης ασφαλείας FI, προσέξτε να μην φορτώνεται η ασφάλεια με πρόσθετες ισχυρές συσκευές.
Εάν παρ΄όλο τον έλεγχο των ενδεχόμενων πιο πάνω αναφερόμενων αιτιών δεν λειτουργεί η συσκευή, επικοινωνήστε με το για εσάς αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C.
53
GR
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 53
11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Να παραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα σε κέντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στην διοίκηση της κοινότητας!
54
GR
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 54
55
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Halogenheizer HH 1200/1 (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.04.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR008414 Art.-No.: 23.384.50 I.-No.: 11043 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Liu/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 55
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
56
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 56
57
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 57
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
58
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªЛ ВЩ¿ЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘В˜ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
™‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· 2002/96/∂∫ БИ· МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ О·И ЛПВОЩЪФУИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ О·И БИ· ЩЛУ МВЩ·ЩЪФ‹ ЫВ ∂ıУИОfi ¢›О·ИФ Ъ¤ВИ У· Ы˘БОВУЩЪТУФУЩ·И ¯ˆЪИЫЩ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· О·И У· ·У·О˘ОПТУФУЩ·И.
∂У·ПП·ОЩИО‹ П‡ЫЛ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ·УЩ› ВИЫЩЪФК‹˜ √ И‰ИФОЩ‹ЩЛ˜ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘Ф¯ЪВФ‡Щ·И ВУ·ПП·ОЩИО¿, ·УЩ› У· ВИЫЩЪ¤„ВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, У· Ы˘М‚¿ПВИ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ‰И¿ıВЫЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И П¤ФУ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∏ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·¯ˆЪЛıВ› ЫВ АЛЪВЫ›· ·fiЫ˘ЪЫЛ˜ Л ФФ›· ı· ВОЩ¤П¤ЫВИ ЩЛУ ‰И¿ıВЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ВıУИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ О·И ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ. ¢ВУ Ы˘МВЪИП·М‚¿УФУЩ·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ‹ ‚ФЛıЛЩИО¿ ВН·ЪгЩЛМ·Щ· ЩˆУ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ¯ˆЪ›˜ ЛПВОЩЪИО¿ ЩМ‹М·Щ·.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 58
59
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
z
∏ ·У·Щ‡ˆЫЛ ‹ ¿ППЛ ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩВОМЛЪИТЫВˆУ О·И Ы˘УФ‰В˘ЩИОТУ К˘ПП·‰›ˆУ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜, ·ОfiМЛ О·И ЫВ
·ФЫ¿ЫМ·Щ·, ВИЩЪ¤ВЩ·И МfiУФ МВЩ¿ ·fi ЪЛЩ‹ ¤БОЪИЫЛ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜ ISC GmbH.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 59
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Förbehåll för tekniska förändringar
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
X Tehnične spremembe pridržane.
√ О·Щ·ЫОВУ·ЫЩ‹˜ ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
60
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 60
61
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 61
62
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 62
63
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse
concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 63
64
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 64
65
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden
garantie geven.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 65
66
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía
de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 66
67
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 67
68
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12
måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 68
69
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za
akumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 69
70
z
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι
νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής
και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε κοινή φθορά.
Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά παρέχουμε εγγύηση
12 μηνών.
Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι
αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς
επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 70
71
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 71
EH 05/2013 (01)
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_HH_1200_1_SPK7__ 26.04.13 09:00 Seite 72
Loading...