Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Vorsicht!
Die Pumpe muss über eine FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und
738).
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Achtung!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, las-
•
sen Sie fachmännisch prüfen, ob die Erdung,
Nullung oder Fehlerstromschutzschaltung
den Sicherheitsvorschriften der EnergieVersorgungsunternehmen entsprechen und
einwandfrei funktionieren.
Die elektrischen Steckverbindungen sind vor
•
Nässe zu schützen.
Bei Überschwemmungsgefahr die Steckver-
•
bindungen im überflutungssicheren Bereich
anbringen.
Die Förderung von aggressiven Flüssig-
•
keiten, sowie die Förderung von abrasiven
(schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu
vermeiden.
Das Gerät ist vor Frost zu schützen.
•
Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen.
•
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
•
Maßnahmen zu verhindern.
Verschmutzung der Flüssigkeit könnte durch
•
Ausfließen von Schmiermitteln auftreten.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Schwimmschalter
2. Universal-Schlauchanschluss
3. Ansaugkorb
4. Handgriff
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schmutzwasserpumpe
•
Universal-Schlauchanschluss
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht
für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für
Motorenkraftstoff e, Reinigungsmittel und sonstige
chemische Produkte verwendet werden!
Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche
Sonderbedingungen für die Installation!
Wenn z.B. ein Stromausfall, eine Verschmutzung
oder eine defekte Abdichtung zu Sachschäden
führen können, sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu installieren.
Diese Schutzmaßnahmen sind zum Beispiel:
parallel laufende Pumpen auf einem getrennt abgesicherten Stromkreis,
Feuchtigkeitssensoren zur Abschaltung,
und ähnliche Sicherheitseinrichtungen.
In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von
einem Sanitärfachmann beraten.
Das Gerät fi ndet aber auch überall dort Anwen-
dung, wo Wasser umgefördert werden muss, z.B.
im Haushalt, im Garten, und vielen Anwendungen
mehr. Es darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden!
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit
natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das
Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im
Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich dadurch
deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine
andauernde Belastung konstruiert wurde.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss .............................. 230 V ~ 50 Hz
werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche
oder Leitungen wird die Fördermenge reduziert.
Bei Verwendung des Universal-Schlauchanschlusses (Abb. 1/Pos. 2) sollte dieser deshalb
wie in Abb. 3 gezeigt bis zum genutzten Anschluss gekürzt werden, um die Fördermenge
nicht unnötig zu reduzieren. Flexible Schlauchleitungen sind mit einer Schlauchschelle (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Universal-Schlauchanschluss zu befestigen.
Zu beachten!
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder
am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät
muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff oder
der Aufhängeöse aufgehängt werden, bzw. auf
dem Schachtboden aufl iegen. Um eine einwand-
freie Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
muss der Schachtboden immer frei von Schlamm
oder sonstigen Verunreinigungen sein. Bei zu
geringem Wasserspiegel kann der im Schacht
befi ndliche Schlamm schnell eintrocknen und
das Gerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist es
notwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen (Anlaufversuche durchführen).
Hinweis:
Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 50 x 50 x 50 cm haben, damit
sich der Schwimmschalter frei bewegen kann.
5.2 Der Netzanschluss
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit
einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät
ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend
abgesichert ist (mind. 6 A) und einwandfrei in
Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.
Achtung!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des
Elektrohandwerks oder vom Kundendienst durchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Bedienung
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter
Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb
nehmen:
Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt
•
ist.
Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungs-
•
gemäß angebracht wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
•
Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zu-
•
stand der elektrischen Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuch-
•
tigkeit oder Wasser an den Netzanschluss
kommt.
Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
•
Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes:
Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt des Schwimmerschalters kann durch Veränderung des Schwimmerschalters in der Schwimmschalterrasterung
eingestellt werden (Bild 2/Pos. 5).
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme folgende
Punkte:
Der Schwimmschalter muss so angebracht
•
sein, dass die Schaltpunkthöhe: EIN und die
Schaltpunkthöhe: AUS leicht und mit wenig
Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen
Sie dies, indem Sie das Gerät in ein Gefäß,
gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimmschalter mit der Hand vorsichtig hochheben
und anschließend wieder senken. Dabei können Sie sehen, ob das Gerät sich ein, bzw.
ausschaltet.
Achten Sie auch darauf, dass der Abstand
•
zwischen dem Schwimmschalterkopf und der
Kabelhalterung nicht kleiner als 10 cm ist. Bei
zu geringem Abstand wird die einwandfreie
Funktion nicht gewährleistet.
Achten Sie bei der Einstellung des Schwimm-
•
schalters darauf, dass der Schwimmschalter
nicht vor dem Ausschalten des Gerätes den
Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trockenlaufes.
Der Schwimmschalter muss wie in Bild 1 montiert
werden. Somit läuft das Gerät ständig. Das Gerät
darf in dieser Betriebsart nur unter Aufsicht benutzt werden, um Trockenlauf zu vermeiden. Das
Gerät muss abgeschaltet werden (Netzstecker
ziehen), sobald kein Wasser mehr aus der Druckleitung austritt.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.
8.1 Reinigung
Bei transportabler Verwendung sollte das Ge-
•
rät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser
gereinigt werden.
Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle
•
3 Monate die Funktion des Schwimmschalters zu überprüfen.
Fusseln und faserige Partikel, die sich im Ge-
•
häuse eventuell festgesetzt haben, mit einem
Wasserstrahl entfernen.
Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm
•
befreien und auch die Schachtwände reinigen.
Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von
•
Ablagerungen reinigen.
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Caution!
The pump must be powered via an earthleakage circuit breaker (RCD) with a rated
fault current of no more than 30 mA (according to VDE 0100 Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in
swimming pools and paddling pools of any
kind or other bodies of water in which people
or animals may be present during operation.
It is prohibited to operate the equipment if a
person or animal is in the danger area. Ask
your electrician!
This equipment can be used by
children of 8 years and older and
by people with limited physical,
sensory or mental capacities or
those with no experience and
knowledge if they are supervised
or have received instruction in
how to use the equipment safely and understand the dangers
which result from such use.
Children are not allowed to play
with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and
carry out user-level maintenance
work.
Important!
Before you put the equipment into operation,
•
arrange for a specialist to check that the
- earthing
- protective multiple earthing
- residual-current operated circuit-breaker
circuit
comply with the safety regulations of the power supply company and work correctly.
The electrical plug-in connections must be
•
protected from wet conditions.
If there is a risk of flooding, place the plug-in
•
connections in an area which is safe from
flooding.
Strictly avoid pumping aggressive liquids and
•
abrasive substances.
Protect the equipment from frost.
•
Protect the equipment from dry running.
•
Take suitable measures to keep the equip-
•
ment out of the reach of children.
There is a risk of the liquid becoming conta-
•
minated by escaping lubricant.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Handle
2. Universal hose connection
3. Intake cage
4. Floating switch
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Dirty water pump
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The equipment you have purchased is designed
to pump water with a maximum temperature of
35 °C. This equipment must never be used for
other liquids, especially engine fuels, cleaning
agents and other chemically-based products!
Before you use the pump, clarify any possible
special conditions which need to be fulfi lled for
the installation! For example, additional safety
measures may be needed if damage to property
could result from a power failure, soiling or a defective gasket.
Examples of such safety measures: Pumps running in parallel on a separately protected power
circuit, moisture sensors for switching off the
pumps, and similar safety arrangements.
Be sure to consult a professional plumber if you
have any doubt.
The equipment can be used wherever you want to
move water, e.g. in the house, in the garden, and
for many other applications. It must not be used to
operate swimming pools!
If you want to use the equipment in bodies of water with a natural, muddy bottom, place the equipment in a slightly elevated position, e.g. on bricks.
The equipment is not designed for continuous
operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In
this case the equipment’s anticipated life will be
greatly shortened because the equipment was
not designed for continuous loading.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Max. delivery head ........................................ 8 m
Max. immersion depth ................................... 5 m
Max. water temperature ............................. 35 °C
Hose connection ............ ca. 47, 8 mm (G11/2)IG
Max. size of foreign bodies: ...................Ø 15 mm
Switching point height: ON ....max. approx. 50 cm
Switching point height: OFF .....min. approx. 5 cm
Protection type ..............................................IPX8
5. Before starting the equipment
5.1 Installation
The equipment can be installed either:
Stationary with rigid tubing or
•
Stationary with a flexible hose line
•
Note:
The maximum pumping rate is possible only with
the largest possible line diameter; if smaller hoses
or tubes are connected, the pumping rate will be
reduced. If the universal hose connection (Fig. 1/
Item 2) is used, it should be shortened (as shown
in Fig. 3) to the connection actually used in order
not to reduce the pumping rate unnecessarily.
Flexible hoses must be fastened to the universal
hose connection with a hose clip (not included in
the scope of supply).
Note!
When installing, never hang the equipment by the
discharge line or by the power cable. The equipment must be hung up with the provided carry
handle or it must rest on the bottom of the shaft.
To ensure that the equipment works properly, the
bottom of the shaft always must be free of sludge
and other accumulations of dirt. If the water level
is too low, the sludge in the shaft can quickly dry
out and hinder the equipment from starting. It is
necessary therefore to check the equipment regularly (carry out trial start-ups).
Note:
The pump shaft should measure at least
50 x 50 x 50 cm so that the fl oating switch can
move freely.
5.2 Mains connection
The equipment you have purchased comes with
an earthing-pin plug. The equipment is designed
for connection to a socket outlet with earthing
contact for 230 V ~ 50 Hz. Make sure that the
socket-outlet is suffi ciently fused (at least 6 A)
and in good working order. Insert the power plug
in the socket-outlet and the equipment is ready
for operation.
Important!
To rule out danger, this work must be left strictly to
a specialist electrician or Customer Service.
6. Operation
You can put the equipment into operation after
you have thoroughly read the installation and operating instructions. Pay attention to the following
points:
Make sure that the equipment is set up secu-
•
rely.
Check that the discharge line is fitted correct-
•
ly.
Make sure that the electrical connection is
•
230 V ~ 50 Hz.
Check that the electrical socket-outlet is in
•
good working order.
Make sure that no moisture or water can ever
•
reach the power connection.
Make sure that the equipment does not run
•
dry.
Setting the ON/OFF switching point:
The ON/OFF switching point of the fl oating switch
can be adjusted by shifting the fl oating switch in
the fl oating switch notched holder (Fig. 2/Item 5).
Check the following points before putting the
equipment into operation:
The floating switch must be fitted so that the
•
switching point height: ON and the switch
point height: OFF can be reached easily and
with little force. Check this by placing the
equipment in a container filled with water
and carefully raising and lowering the floating
switch with your hand. You can then see whether the equipment switches on and off.
Make sure that the distance between the floa-
•
ting switch head and the cable holder is not
too small. If the distance is too small, there
is no guarantee that the equipment will work
correctly.
When adjusting the floating switch, make
•
sure that the floating switch does not touch
the bottom before the equipment is switched
off. Important! Risk of dry running.
Manual operation:
Mount the fl oating switch as illustrated in Figure 1.
The equipment will then run continuously. To prevent dry running, this operating mode is allowed
only under supervision. The equipment must be
switched off (pull out the power plug) as soon as
no more water is emitted from the discharge line.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Unplug the power plug prior to any maintenance
work.
8.1 Cleaning
For mobile applications, the equipment
•
should be cleaned with clear water after every
usage.
For stationary installation, it is recommended
•
that you check the floating switch for proper
functioning every three months.
Use a water jet to remove any lint or fibrous
•
particles that may have become trapped in
the housing.
Remove sludge from the shaft bottom and
•
clean the shaft walls every 3 months.
Use clear water to remove deposits from the
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
GB
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Impeller
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention !
La pompe doit être alimentée via un dispositif diff érentiel résiduel (RCD) avec un courant
diff érentiel assigné de 30 mA au maximum
(conformément à VDE 0100 parties 702 et
738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles
des personnes ou des animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil pendant
la présence de personnes ou d’animaux dans
la zone dangereuse. Consultez votre spécialiste en électricité!
d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation
sûre de l‘appareil et qu‘elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Les enfants ne doivent
pas eff ectuer le nettoyage et la
maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
Attention!
Avant de mettre l’appareil en service, faites
•
vérifier par un(e) spécialiste si
- la mise à la terre
- la mise au neutre
- la protection contre les courants de courtscircuits
satisfont bien aux prescriptions de sécurité
des distributeurs d’énergie et fonctionnent
bien irréprochablement.
Les connecteurs enfichables électriques doi-
•
vent être préservés de l’humidité.
En cas de risques d’inondation, placez les
•
connecteurs enfichables dans un endroit à
l’abri des inondations.
Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides
•
agressifs ainsi que des substances abrasives
(à effet de gel lubrifiant).
Protégez l’appareil du gel.
•
Protégez l’appareil contre le fonctionnement
•
à sec.
Il faut interdire l’accès aux enfants par des
•
mesures adéquates.
Le liquide pourrait être sali par une fuite de
•
lubrifiants.
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants à partir de 8 ans et
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
les personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles diminuées
ou possédant un manque
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Dirty water pump
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
move water, e.g. in the house, in the garden, and
for many other applications. It must not be used to
operate swimming pools!
Lorsque vous employez l’appareil dans des
eaux comprenant naturellement un fond boueux,
placez l’appareil en le relevant légèrement, par
exemple, sur des briques.
L’appareil ne convient pas à une utilisation continue, par exemple comme pompe de circulation
dans une pièce d’eau. La durée de vie attendue
de l’appareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné que l’appareil n’est pas construit
pour une charge permanente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
The equipment you have purchased is designed
to pump water with a maximum temperature of 35
°C. This equipment must never be used for other
liquids, especially engine fuels, cleaning agents
and other chemically-based products!
Before you use the pump, clarify any possible
special conditions which need to be fulfi lled for
the installation! For example, additional safety
measures may be needed if damage to property
could result from a power failure, soiling or a defective gasket.
Examples of such safety measures: Pumps running in parallel on a separately protected power
circuit, moisture sensors for switching off the
pumps, and similar safety arrangements.
Be sure to consult a professional plumber if you
have any doubt.
The equipment can be used wherever you want to
Hauteur manométrique maxi. ........................ 8 m
Profondeur d’immersion maxi. ....................... 5 m
Température de l’eau maxi. ......................... 35°C
Raccord de tuyau fl exible ca. 47, 8 mm (G11/2)IG
Corps étranger maxi.: ............................Ø 15 mm
Hauteur de point de
commutation: MARCHE .............. max. env. 50 cm
Hauteur de point de
commutation : ARRET ...................min. env. 5 cm
Type de protection : ......................................IPX8
- 27 -
F
5. Avant la mise en service
5.1 L’installation
L’installation de l’appareil se fait soit:
fixe avec une tuyauterie fixe ou
•
fixe avec une conduite souple
•
Remarque:
La quantité de refoulement maximale peut uniquement être atteinte avec le plus grand diamètre
de conduite possible, si l’on raccorde de petits
tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Si
vous utilisez le raccord fl exible universel (fi g. 1/
pos. 2), celui-ci doit donc être coupé comme indiqué en fi g. 3 jusqu’au raccord utilisé pour ne pas
réduire inutilement la quantité de refoulement.
Fixez les conduites fl exibles avec un collier de
serrage (non compris dans la livraison) au niveau
du raccord fl exible universel.
A respecter!
Lors de l’installation, faites attention à ne jamais
suspendre l’appareil librement à la conduite de
pression ni à le monter à un câble électrique.
L’appareil doit être suspendu à la poignée prévue
à cet eff et ou être placé sur le fond de la cuve.
Dans le but de garantir un fonctionnement irréprochable de l’appareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou d’autres impuretés.
Lorsque le niveau de l’eau est trop faible, la boue
qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de
l’appareil. Raison pour laquelle il est nécessaire
de contrôler l’appareil régulièrement (en eff ectu-
ant des essais de démarrage).
Remarque:
Le puits de pompe doit au moins mesurer 50 x 50
x 50 cm pour que l’interrupteur à fl otteur puisse
se mouvoir librement.
5.2. Branchement secteur
Votre appareil est déjà pourvu d’une fi che à con-
tact de protection. L’appareil est destiné à être
raccordé à une prise de courant de sécurité 230
V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise de courant
est suffi samment protégée (mini. 6 A), et est dans
un état irréprochable. Engagez la fi che secteur
dans la prise de courant et l’appareil est prêt au
fonctionnement.
Attention!
Ce travail doit uniquement être eff ectué par un
spécialiste électricien ou du service après-vente
afi n d’éviter tout risque.
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes instructions d’installation et de service, vous pouvez
mettre l’appareil en service en respectant les
points suivants:
Vérifiez que l’appareil est placé de manière
•
sûre.
Vérifiez que la conduite de pression est mon-
•
tée dans les règles de l’art.
Assurez-vous que l’alimentation électrique
•
est de 230 V ~ 50 Hz.
Vérifiez que la prise de courant électrique est
•
en bon état.
Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre
•
jamais en contact avec le branchement
secteur.
Assurez-vous que l’appareil ne fonctionne
•
pas à sec.
Réglage du point de contact de mise en /
hors circuit :
Le point de contact de mise en / hors circuit de
l’interrupteur à fl otteur peut être réglé par dé-
placement de l’interrupteur à fl otteur dans son
support. Avant la mise en service, vérifi ez les
points suivants:
L’interrupteur à flotteur doit être fixé pour que
•
la hauteur de point de commutation : MARCHE et la hauteur de point de commutation :
ARRET puissent être atteintes facilement et
avec peu d’efforts. Vérifiez ce point en plaçant
l’appareil dans un récipient, rempli d’eau, et
levez l’interrupteur à flotteur précautionneusement avec la main puis abaissez-le à nouveau. Vous pouvez voir si l’appareil se met en
ou hors circuit.
Veillez également à ce que l’écart entre la
•
tête du flotteur et le support de câble ne soit
pas trop faible. En cas d’écart trop faible, un
fonctionnement irréprochable n’est pas garanti.
Veillez lors du réglage de l’interrupteur à
•
flotteur que ce dernier ne touche pas le fond
avant la mise hors service de l’appareil. Attention ! Risque de fonctionnement à sec.
Mount the fl oating switch as illustrated in Figure 1.
The equipment will then run continuously. To prevent dry running, this operating mode is allowed
only under supervision. The equipment must be
switched off (pull out the power plug) as soon as
no more water is emitted from the discharge line.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Avant chaque travail de maintenance, débranchez la prise secteur.
8.1 Nettoyage
Lorsque vous l’utilisez en la transportant,
•
nettoyez l’appareil après chaque emploi avec
de l’eau claire.
En cas d’installation fixe, il est recommandé
•
de contrôler tous les 3 mois la fonction de
l’interrupteur à flotteur.
Eliminez les particules de peluches et fibres
•
éventuellement déposées dans le boîtier à
l’aide d’un jet d’eau.
Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la
•
boue et nettoyez également les parois de la
cuve.
Eliminer les dépôts de l’interrupteur à flotteur
•
avec de l’eau claire.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Rotor
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Attenzione!
La pompa deve venire alimentata tramite
un dispositivo di protezione per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di guasto non
superiore a 30 mA (secondo la norma VDE
0100 parte 702 e 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,
piscine per bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presenti persone o
animali mentre essa è in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio in presenza di persone
o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al
vostro elettricista specializzato!
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire dagli
8 anni e da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo
l‘uso sicuro dell‘apparecchio
e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono
giocare con l‘apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai
bambini se non sono sorvegliati.
Attenzione!
Prima di mettere in funzione una nuova
•
pompa per acque reflue fate controllare da
uno specialista che
- la messa a terra,
- la messa a terra del neutro e
- il circuito di sicurezza per correnti di guasto
corrispondano alle norme di sicurezza
dell’ente responsabile della fornitura di energia elettrica e funzionino in modo corretto.
I collegamenti elettrici ad innesto devono es-
•
sere protetti dall’umidità.
In caso di pericolo di inondazioni collocate i
•
collegamenti ad innesto in un’area che non
ne venga interessata.
Si deve comunque evitare in ogni caso di
•
convogliare liquidi aggressivi e sostanze abrasive.
L’apparecchio deve essere protetto dal gelo.
•
L’apparecchio deve essere protetto da un fun-
•
zionamento a secco.
Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
•
lontano dalla portata dei bambini.
Eventuali impurità nel liquido potrebbero es-
•
sere dovute alla fuoriuscita di lubrificanti.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impugnatura
2. Attacco universale del tubo fl essibile
3. Griglia di aspirazione
4. Interruttore a galleggiante
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Pompa acque scure
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio che avete acquistato è destinato a
convogliare acqua con una temperatura massima
di 35° C. L‘apparecchio non deve essere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se
si tratta di carburanti per motori, detergenti e altri
prodotti chimici!
Eventuali condizioni speciali d’installazione vanno chiarite prima della messa in esercizio della
pompa! In caso di danni causati ad esempio da
sporcizia, da una caduta di corrente o da una
guarnizione difettosa, dovrete installare nuove
misure di protezione.
Le misure di protezione sono ad esempio: pompe
con funzionamento parallelo su un circuito di corrente con protezione separata, sensori di umidità
per il disinserimento e dispositivi di sicurezza
simili.
In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente
da un tecnico di impianti sanitari.
L‘impiego dell‘apparecchio è però possibile ovunque si debba pompare dell‘acqua, per es. in casa,
in giardino e in molti altri settori. Non deve essere
usato per vasche di piscine!
Per usare l’apparecchio in acqua con fondo naturale e fangoso, mettetelo in un posto un po’ sollevato, per es. su dei mattoni.
L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo,
per es. come pompa di circolazione nel laghetto.
La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà
notevolmente, poiché l’apparecchio non è stato
costruito per una sollecitazione continua.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete ................... 230V ~ 50 Hz
Prevalenza max. ............................................. 8 m
Profondità di immersione max. ....................... 5 m
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
Attacco del tubo fl essibile ca. 47, 8 mm (G11/2)IG
Corpi estranei max. ...............................Ø 15 mm
Altezza del punto di
commutazione ON .......................max. ca. 50 cm
Altezza del punto di
commutazione OFF ........................min. ca. 5 cm
Tipo di protezione: .......................................IPX8
5. Prima della messa in esercizio
5.1 L’installazione
L’installazione dell’apparecchio viene eff ettuata o
in modo fisso con tubazione rigida o
•
in modo fisso con tubazione flessibile
•
Avvertenza
La portata max. si raggiunge soltanto con un
diametro max. della tubazione, collegando tubazioni e tubi fl essibili più piccoli si riduce la portata.
Usando l’attacco universale del tubo fl essibile
(Fig. 1/Pos. 2) esso dovrebbe essere accorciato
fi no all’attacco usato come mostrato nella Fig. 3
per non ridurre la portata senza motivo. Tubazioni
fl essibili devono essere fi ssate con una fascetta
(non compresa nella fornitura) all’attacco universale del tubo fl essibile.
Da osservare!
Durante l’installazione fate attenzione a non montare mai l’apparecchio appeso al tubo di mandata
o al cavo della corrente. L’apparecchio deve essere agganciato alla maniglia prevista o deve essere
appoggiata sul fondo del pozzo. Per garantire un
perfetto funzionamento dell’apparecchio, il fondo
del pozzo deve essere sempre libero da fango
o da altro sporco. In caso di un livello d’acqua
insuffi ciente, il fango nel pozzo può asciugarsi
rapidamente e impedire all’apparecchio di avviarsi. Perciò è necessario controllare regolarmente
l’apparecchio (eseguite tentativi di avviamento).
Avvertenza
Il pozzetto della pompa deve avere dimensioni
di almeno 50 x 50 x 50 cm perché l’interruttore a
galleggiante possa muoversi liberamente.
5.2 Collegamento alla rete
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di
una spina con messa a terra. L’apparecchio è
concepito per essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz.
Assicuratevi che la presa di corrente sia suffi ci-
entemente protetta (almeno 6 A) ed in perfetto
stato. Inserite la spina nella presa di corrente. In
tal modo l’apparecchio è pronto all’esercizio.
Attenzione!
Al fi ne di evitare rischi, tale operazione deve es-
sere eseguita da un elettricista specializzato o da
un servizio di assistenza.
6. Uso
ungano in nessun caso l’allacciamento alla
rete.
Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.
•
Impostazione del punto di commutazione
ON/OFF:
Il punto di commutazione ON /OFF può essere
impostato spostando l’interruttore a galleggiante
nelle diverse posizioni. Prima della messa in esercizio controllate i seguenti punti:
L’interruttore a galleggiante deve essere
•
montato in modo tale che l’altezza del punto
di attivazione ON e quella del punto di disattivazione OFF possano essere raggiunte
facilmente e con un impiego di forza ridotto.
Accertatevene collocando l’apparecchio in un
recipiente pieno d’acqua e sollevando e poi
abbassando a mano con cautela l’interruttore
a galleggiante. Facendo ciò potete constatare
se l’apparecchio si attiva e disattiva.
Assicuratevi anche che la distanza fra la par-
•
te superiore dell’interruttore a galleggiante ed
il supporto del cavo non sia troppo ridotta. In
caso di distanza insufficiente non viene garantito il perfetto funzionamento.
Nel regolare l’interruttore a galleggiante fate
•
attenzione che quest’ultimo non venga a
contatto del fondo prima della disattivazione
dell’apparecchio. Attenzione! Pericolo di funzionamento a secco.
Esercizio manuale
L’interruttore a galleggiante deve essere montato
come nella Fig. 1. In questo modo l‘apparecchio
è sempre in funzione. L‘apparecchio deve essere
utilizzato in questa modalità operativa solo sotto
sorveglianza per evitare il funzionamento a secco.
L‘apparecchio deve essere disinserito (staccando la spina dalla presa di corrente) non appena
l´acqua cessa di uscire dal tubo di mandata.
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di
installazione ed uso, potete mettere in esercizio
l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti.
Accertatevi che l’apparecchio sia installato in
•
modo sicuro.
Verificate che il tubo di mandata sia stato
•
montato in modo corretto.
Assicuratevi che il collegamento elettrico sia
•
di 230 V ~ 50 Hz.
Verificate che la presa elettrica sia in perfetto
•
stato.
Assicuratevi che umidità e acqua non raggi-
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
- 38 -
I
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di ogni lavoro di manutenzione staccate la
spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Prima di ogni lavoro di manutenzione stacca-
•
te la spina dalla presa di corrente.
In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve
•
ogni volta essere lavato con acqua pulita
dopo l’uso.
In caso di un utilizzo fisso si consiglia di con-
•
trollare il funzionamento dell’interruttore a
galleggiante ogni 3 mesi.
Togliete con un getto d’acqua filetti, peluzzi e
•
particelle fibrose che si siano eventualmente
depositati nella carcassa.
Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del
•
vano in cui si trova la pompa e pulitene anche
le pareti.
Pulite l’interruttore a galleggiante e liberatelo
•
dai depositi.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Girante della pompa
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Varning!
Pumpen ska anslutas till en strömförsörjning
som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD)
med max. 30 mA märkström (enl. VDE 0100,
del 702 och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i
simbassänger, plaskdammar av olika slag
eller andra vattendrag i vilka personer eller
djur kan vistas medan apparaten är i drift.
Pumpen får inte tas i drift medan personer
eller djur befi nner sig i farozonen. Fråga din
elinstallatör!
inte leka med apparaten. Barn får
endast rengöra och underhålla
apparaten under uppsikt.
Varning!
Innan du tar pumpen i drift måste du låta en
•
fackman kontrollera att
- jordningen
- nollningen
- jordfelsbrytaren
fungerar på avsett vis och motsvarar säkerhetsföreskrifterna som har utgetts av energibolaget.
Skydda elektriska stickkontakter mot väta.
•
Vid risk för översvämningar måste stickkon-
•
takterna placeras på en plats där det inte
finns risk för att de översvämmas.
Undvik tvunget att pumpa aggressiva vätskor
•
samt abrasiva (nötande) material.
Skydda pumpen mot frost.
•
Skydda pumpen mot torrkörning.
•
Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
•
barn kommer åt pumpen.
Risk för att vätskan smutsas ned om smörj-
•
medel rinner ut
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Handtag
2. Universal-slanganslutning
3. Insugningslåda
4. Flottörbrytare
Denna apparat kan användas av
barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet
och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller
har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
- 46 -
S
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Smutsvattenpump
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
3. Ändamålsenlig användning
Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning
av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C.
Denna pump får inte användas till andra vätskor.
Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter!
Innan pumpen tas i drift måste du informera dig
om ev. särskilda villkor gäller för installationen.
Om t ex strömavbrott, nedsmutsning eller en
defekt packning kan leda till materiella skador,
måste extra skyddsåtgärder installeras.
Dessa skyddsåtgärder är till exempel: parallellt
löpande pumpar på en separat säkrad strömkrets, fuktighetssensorer för frånkoppling samt
liknande säkerhetsanordningar.
Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om
du är osäker.
Pumpen kan användas inom alla områden där
vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård
eller många andra tillämpningar. Pumpen får inte
användas i simbassänger!
Om pumpen ska användas i vattendrag med
naturlig, slammig botten bör pumpen placeras
upphöjt från botten, t ex på tegelstenar.
Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig användning, t ex som cirkulationspump i en damm. Detta
skulle leda till en markant förkortning av pumpens
avsedda livslängd eftersom pumpen inte har
konstruerats för en kontinuerlig belastning.
4. Tekniska data
Nätanslutning ................................ 230 V ~ 50 Hz
Eff ektbehov ............................................... 630 W
Den maximala kapaciteten kan endast uppnås
med största möjliga ledningsdiameter. Om mindre
slangar eller ledningar ansluts kommer kapaciteten att reduceras. Om iniversal-slangsanslutningen (bild 1/pos. 2) används, bör den kortas av till
den aktuella anslutningen enligt beskrivningen i
bild 3 så att kapaciteten inte reduceras i onödan.
Flexibla slangledningar måste fästas vid universal-slanganslutningen med en slangklämma
(medföljer ej).
Vid installation måste man beakta att pumpen inte
får monteras fritt hängande i tryckledningen eller
nätkabeln. Pumpen måste hängas upp i det härför
avsedda handtaget eller ställas på schaktets botten. För att garantera att pumpen fungerar på avsett vis måste schaktets botten alltid vara fri från
slam eller annan smuts. Om vattennivån är för
låg fi nns det risk för att slam som fi nns i schaktet
snabbt torkar in och hindrar pumpen från att starta upp. Av denna anledning är det nödvändigt att
pumpen kontrolleras regelbundet (gör provstart).
Obs!
Schaktet där pumpen befi nner sig bör minst upp-
visa måtten 40 x 40 x 50 cm så att fl ottörbrytaren
kan röra sig fritt.
5.2 Ansluta till elnätet
Pumpen som du har köpt är redan utrustad med
en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för
anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V ~
50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget är anslutet till en tillräckligt dimensionerad säkring
(minst 6 A) och befi nner sig i intakt skick. Sätt in
stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu driftberedd.
Varning!
För att undvika risker får denna arbetsuppgift
endast utföras av en behörig elinstallatör eller av
vår kundtjänst.
6. Använda
Kontrollera följande punkter innan du använder
pumpen:
Flottörbrytaren måste vara placerad så att
•
kopplingshöjden: TILL och kopplingshöjden:
FRÅN kan uppnås lätt och utan mycket kraft.
Kontrollera detta genom att ställa pumpen i
en behållare med vatten. Lyft upp flottörbrytaren försiktigt för hand och sänk den sedan
igen. Du kan därmed kontrollera om pumpen
slås till resp. ifrån.
Se även till att avståndet mellan flottörbryta-
•
rens huvud och kabelhållaren inte är för litet.
Om avståndet är alltför litet är det inte säkert
att flottörbrytaren kommer att fungera.
När du ställer in flottörbrytaren måste du se
•
till att flottörbrytaren inte rör vid botten innan
pumpen slås ifrån. Varning! Risk för att pumpen kör torrt.
Manuell drift
Flottörbrytaren måste monteras enligt bild 1.
Detta innebär att pumpen ständigt är i drift. I detta
driftslag måste pumpen ständigt hållas under
uppsikt så att den inte kör torrt. Pumpen måste
slås ifrån (dra ut stickkontakten) när tryckledningen inte längre avger något vatten.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
Efter att du läst igenom installations- och bruksanvisningen noggrant kan du använda pumpen.
Beakta nedanstående punkter.
Kontrollera att pumpen har ställts säkert.
•
Kontrollera att tryckledningen har monterats
•
på föreskrivet sätt.
Kontrollera att den elektriska anslutningen
•
uppgår till 230 V ~ 50 Hz.
Kontrollera att den elektriska stickkontakten
•
är intakt.
Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för
•
fukt eller vatten.
Låt aldrig pumpen köra torrt.
•
Ställa in till-/från-kopplingspunkten
Du kan ställa in fl ottörbrytarens till-/frånkopplings-
punkt genom att ändra på fl ottörbrytarens fi xering
(bild 2/pos. 5).
rengöras med klart vatten efter varje användning.
Vid stationär installation rekommenderar vi
•
att flottörbrytarens funktion kontrolleras var
tredje månad.
Ludd och fiberliknande partiklar som ev. har
•
fastnat i pumphuset kan tas bort med en vattenstråle.
Rengör schaktets botten från slam, samt
•
schaktets väggar, var tredje månad.
Använd klart vatten för att rengöra flottörbry-
•
taren från avlagringar.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Skovelhjul
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Oprez!
Pumpa se mora napajati putem zaštitne strujne naprave (RCD) dimenzioniranom strujom
ne jačom od 30 mA (prema normi VDE 0100
dio 702 i 738).
Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim
vodama u kojima se tijekom rada mogu
nalaziti osobe ili životinje. Nije dopušten rad
pumpe tijekom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim
električarom!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s
navršenih 8 godina starosti kao
i osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog
iskustva i znanja ako su pod
nadzorom druge osobe, ili su od
nje primile upute za sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe
uređaja. Djeca se ne smiju igrati
ovim uređajem. Djeca ne smiju
obavljati čišćenje ni održavanje
uređaja bez nadzora.
Pozor!
Prije stavljanja uređaja u pogon neka
•
stručnjak provjeri da li
- uzemljenje
- nulovanje
- zaštitni strujni sklop besprijekorno funkcioniraju u skladu sa sigurnosnim propisima
poduzeća za opskrbu energijom.
Električne utične spojeve treba zaštititi od vla-
•
ge.
Kod opasnosti od poplava utične spojeve
•
postavite u područje sigurno od poplavljivanja.
U svakom slučaju treba izbjegavati protok ag-
•
resivnih tekućina, kao i protok abrazivnih tvari
(učinak brušenja).
Uređaj treba zaštiti od smrzavanja.
•
Uređaj treba zaštititi od rada na suho.
•
Odgovarajućim mjerama spriječite pristup
•
djece uređaju.
Zaprljanost vode može nastati zbog istjecanja
•
maziva.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Ručka
2. Univerzalni priključak crijeva
3. Usisna košara
4. Sklopka s plovkom
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz
predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas
da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o
jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
Pozor!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Pumpa za prljavu vodu
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Uređaj koji ste kupili namijenjen je za protok vode
s maksimalnom temperaturom od 35 °C. Uređaj
se ne smije koristiti za druge tekućine, naročito ne
za motorna goriva, sredstva za čišćenje i ostale
kemijske proizvode!
Prije uporabe pumpe pojasnite moguće posebne
uvjete za instalaciju! Ako bi npr. nestanak struje,
zaprljanost ili neispravna brtva mogli uzrokovati
materijalne štete, treba provesti dodatne zaštitne
mjere.
Te zaštitne mjere su primjerice: pumpe koje rade
paralelno na zasebno osiguranom strujnom
krugu, senzori vlage za isključivanje i slične sigurnosne naprave.
U slučaju dvojbe svakako se posavjetujte sa
stručnjakom za sanitarije.
Uređaj se također može koristi svugdje gdje je
potrebno pumpanje vode, npr. u kućanstvu, vrtu,
i na mnogim drugim mjestima. Uređaj se ne smije
koristiti za pogon bazena za plivanje!
Kod korištenja u vodama s prirodnim, blatnjavim
dnom postavite uređaj malo povišeno npr. na
cigle.
Uređaj nije predviđen za trajno korištenje, npr. kao
pumpa u jezercu. Očekivani vijek trajanja uređaja
time se znatno skraćuje, pošto uređaj nije konstruiran za stalno opterećenje.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak ............................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga .....................................................630 vata
Protočna količina maks. .......................17.000 l/h
Protočna visina maks. ................................... 8 m
Dubina uranjanja maks. ................................. 5 m
Maks. temperatura vode ............................. 35 °C
Priključak crijeva ............ ca. 47, 8 mm (G11/2)IG
Strana tijela maks.: ................................Ø 15 mm
Visina uklopne točke:
UKLJUČENO ............................maks. oko 50 cm
Visina uklopne točke:
ISKLJUČENO ................................min. oko 5 cm
Vrsta zaštite ..................................................IPX8
5. Prije puštanja u pogon
5.1. Instalacija
Uređaj se instalira:
stacionarno sa fiksnim cjevovodom
•
ili
stacionarno s fleksibilnim crijevom
•
Napomena:
Maksimalna količina protoka može se postići
samo s najvećim mogućim promjerom voda,
kod priključka manjih crijeva ili vodova smanjuje se količina protoka. Ako koristite univerzalni
priključak crijeva (sl. 1/poz. 2), trebate ga do
korištenog priključka skratiti kao što je to prikazano na slici 3, da se količina protoka ne smanjuje
bez potrebe. Fleksibilna crijeva pričvršćuju se
obujmicom (nije sadržana u opsegu isporuke) na
univerzalni priključak crijeva.
Obratite pozornost!
Kod instalacije treba pripaziti da se uređaj nikad
ne montira tako da rasteže tlačni vod ili strujni kabel. Uređaj se mora objesiti na za to predviđenu
ručku odnosno položiti u okno. Da bi se zajamčilo
besprijekorno funkcioniranje uređaja u oknu ne
smije biti mulja ili sličnih nečistoća. Kod premale
razine vode mulj se u jami može brzo osušiti i
spriječiti rad pumpe. Zbog toga je potrebna redovita kontrola uređaja (pokušati pokrenuti uređaj).
Napomena:
Dimenzije okna za pumpu trebaju biti najmanje 50
x 50 x 50 cm, tako da se sklopka s plovkom može
slobodno kretati.
Uređaj koji ste kupili već posjeduje utikač sa
zaštitnim kontaktom. Uređaj je namijenjen za
priključivanje na utičnicu sa zaštitnim kontaktom
s 230 V ~ 50 Hz. Provjerite je li utičnica dostatno
osigurana (najmanje 6 A) i ispravna. Utaknite
mrežni utikač u utičnicu i uređaj je sad spreman
za rad.
Pozor!
Ovaj posao trebao bi obaviti samo električar ili
serviser, da bi se izbjegle opasnosti.
6. Rukovanje
Nakon što pažljivo pročitate ove upute za instalaciju i uporabu, možete uređaj pustiti u rad
pridržavajući se sljedećih točaka:
Provjerite je li uređaj sigurno postavljen.
•
Provjerite je li tlačno crijevo pravilno montira-
•
no.
Utvrdite ima li električni priključak 230 V ~ 50
•
Hz.
Provjerite je li električna utičnica u ispravnom
•
stanju.
Pazite da na mrežni priključak nikad ne dolazi
•
vlaga ili voda.
Izbjegavajte rad uređaja bez vode.
•
Podešavanje točke uključivanja/isključivanja:
To čka uključivanja sklopke s plovkom može se
podesiti promjenom njezinog položaja usjedanja
(sl. 2/poz. 5).
Molimo da prije puštanja u rad provjerite sljedeće
točke:
Sklopka s plovkom mora biti postavljena tako
•
da se visina točke uklapanja: UKLJUČENO i
visina točke isklapanja: ISKLJUČENO može
postići uz malu silu. Provjerite to tako da
uređaj stavite u posudu napunjenu vodom i
sklopku s plovkom pažljivo podignite rukom i
zatim opet spustite. Pritom možete vidjeti da li
se pumpa uključuje odnosno isključuje.
Pripazite na to da ne bude premali razmak
•
između glave sklopke s plovkom i držača kabela. Kod premalog razmaka nije zajamčeno
besprijekorno funkcioniranje.
Kod podešavanja sklopke s plovkom pripazite
•
na to da prije isključivanja uređaja sklopka
ne dodiruje tlo. Pozor! Opasnost od rada bez
vode.
Ručni pogon:
Sklopka s plovkom mora se montirati kao što je
prikazano na slici 1. Na taj način uređaj stalno
radi. Uređaj smije u toj vrsti pogona raditi samo
pod nadzorom kako bi se izbjegao rad bez vode.
Čim iz tlačnog voda prestaje izlaziti voda, uređaj
se mora isključiti (izvući mrežni utikač).
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svakog održavanja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Kod rada s promjenom položaja uređaj bi se
•
nakon svake uporabe morao oprati čistom
vodom.
Kod stacionarne instalacije preporuča se
•
kontrola funkcije sklopke s plovkom svaka 3
mjeseca.
Vlakna ili vlaknaste čestice koje se eventual-
•
no nakupe u kućištu uklonite mlazom vode.
Svaka 3 mjeseca uklonite mulj iz okna i
•
očistite njegove stjenke.
Naslage na sklopci s plovkom uklonite čistom
•
vodom.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Prema europskoj odredbi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Rotor pumpe
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Oprez!
Na stajaćim vodama, jezercima u bašti i
jezerima za kupanje kao i njihovoj okolini
korišćenje pumpe dozvoljeno je samo sa
zaštitnim strujnim prekidačem s nominalnom
strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE
0100 deo 702 i 738).
Pumpa nije podesna za korišćenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim
vodama u kojima se tokom rada mogu nalaziti lica ili životinje. Nije dozvoljen rad pumpe
tokom zadržavanja ljudi u opasnom području.
Posavjetujte se sa svojim električarom!
laze iz njegovog korišćenja.
Deca ne smeju da se igraju ovim
uređajem. Deca ne smeju da
vrše čišćenje i održavanje ovog
uređaja bez nadzora starijih.
Pažnja!
Pre stavljanja uređaja u pogon neka stručnjak
•
proveri da li
- uzemljenje
- nulovanje
- zaštitni strujni sklop
besprekorno funkcioniraju u skladu sa bezbednosnim propisima preduzeća za snabdevanje energijom.
Električne utične spojeve treba zaštititi od
•
vlažnosti.
Kod opasnosti od poplava utične spojeve
•
postavite u područje bezbedno od poplavljivanja.
U svakom slučaju treba izbegavati protok ag-
•
resivnih tečnosti, kao i protok abrazionih tvari
(učinak brušenja).
Uređaj treba zaštiti od smrzavanja.
•
Uređaj treba zaštititi od rada bez vode.
•
Odgovarajućim merama sprečite pristup dece
•
uređaju.
Voda se može zaprljati zbog isticanja maziva.
•
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Ručka
2. Univerzalni priključak creva
3. Usisna korpa
4. Prekidač s plovkom
Ovaj uređaj ne smeju da koriste
deca sa navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa ograničenim
fi zičkim, osetilnim i psihičkim
sposobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znanja, ukoliko
su pod nadzorom drugog lica,
ili su od njega dobila uputstva
za bezbednu upotrebu uređaja
i razumela opasnosti koje proiz-
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
- 66 -
RS
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Pumpa za prljavu vodu
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Uređaj koji set kupili je namenjen protoku vode s
maksimalnom temperaturom od 35 °C. Uređaj se
ne sme upotrebljavati za ostale tečnosti, naročito
ne za motorna goriva, sredstva za čišćenje i ostale hemijske proizvode!
Pre upotrebe pumpe rastumačite si moguće
posebne uslove za instalaciju! Na primer, ako bi
nestanak el. struje, zaprljanje, ili neispravna zaptivenost mogli da uzrokuju materijalne štete, treba
da se sprovedu dodatne mere zaštite.
Takve mere zaštite su na primer: pumpe koje rade
paralelno na zasebno obezbeđenom strujnom
krugu, senzori vlažnosti za isključivanje i slične
sigurnosne naprave.
Ako ste u dilemi svakako se posavetujte sa
stručnjakom za sanitarije.
Uređaj se takođe upotrebljava posvuda gde je
potreban protok vode, npr. u domaćinstvu, bašti
i na mnogim drugim mestima. Uređaj se ne sme
koristiti za pogon bazena za plivanje!
Kod korišćenja u vodama s prirodnim, blatnjavim
dnom postavite uređaj malo povišeno npr. na
cigle.
Uređaj nije predviđen za trajno korišćenje, npr.
kao pumpa u jezercu. Očekivani vek trajanja
uređaja time se znatno skraćuje, pošto uređaj nije
konstruisan za stalno opterećenje.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak ...........................230 V ~ 50 Hz
Snaga ....................................................630 vata
Protočna količina maks. .......................17.000 l/h
Protočna visina maks. .................................... 8 m
Dubina uranjanja maks. .................................. 5 m
Maks. temperatura vode ............................. 35 °C
Priključak creva ............... ca. 47, 8 mm (G11/2)IG
Strana tela maks.: .................................Ø 15 mm
Visina uklopne tačke:
UKLJUČENO ........................... maks. cirka 50 cm
Visina uklopne tačke:
ISKLJUČENO ..............................min. cirka 5 cm
Vrsta zaštite: .................................................IPX8
5. Pre puštanja u pogon
5.1. Instalacija
Uređaj se instalira:
stacionarno sa fiksnim cevovodom ili
•
stacionarno s fleksibilnim crevom
•
Napomena:
Maksimalna količina protoka može se postići
samo s najvećim mogućim prečnikom voda,
kod priključka manjih creva ili vodova smanjuje
se količina protoka. Ako koristite univerzalni
priključak creva (sl. 1/poz. 2), trebate ga do
korišćenog priključka skratiti kao što je to prikazano na slici 3, da se količina protoka ne smanjuje
bez potrebe. Fleksibilna creva učvršćuju se obujmicom (nije sadržana u isporuci) na univerzalni
priključak creva.
Obratite pažnju!
Kod instalacije treba pripaziti da se uređaj nikad
ne montira tako da rasteže vod pod pritiskom
ili strujni kabl. Uređaj se mora zakačiti na za to
predviđenu dršku odnosno položiti u okno. Da
bi se zagarantovalo besprekorno funkcioniranje uređaja u oknu ne sme biti mulja ili sličnih
nečistoća. Kod premalog nivoa vode mulj se
u jami može brzo osušiti i sprečiti rad pumpe.
Zbog toga je potrebna redovna kontrola uređaja
(pokušati pokrenuti uređaj).
Napomena:
Dimenzije okna za pumpu trebaju biti najmanje
40 x 40 x 50 cm, tako da se prekidač s plovkom
može slobodno kretati.
5.2 Mrežni priključak
Uređaj koji ste kupili već ima utikač sa zaštitnim
kontaktom. Uređaj je namenjen za priključivanje
na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50
Hz. Proverite da li je utičnica dovoljno osigurana
(min. 6 A), i u besprekornom stanju. Utaknite
mrežni utikač u utičnicu i uređaj je sad spreman
za rad.
Pažnja!
Ovaj posao trebao bi obaviti samo električar ili
serviser, kako bi se izbegle opasnosti.
6. Rukovanje
Nakon što pažljivo pročitate ove uputstava za
instalaciju i upotrebu, možete uređaj pustiti u rad
pridržavajući se sledećih tačaka:
Proverite da li je uređaj postavljen bezbedno.
•
Proverite je li vod pod pritiskom pravilno mon-
•
tiran.
Utvrdite ima li električni priključak
•
230 V ~ 50 Hz.
Proverite da li je električna utičnica u isprav-
•
nom stanju.
Pazite da na mrežni priključak nikad ne dolazi
•
vlažnost ili voda.
Izbegavajte rad uređaja bez vode.
•
Podešavanje tačke uključivanja/isključivanja:
Ta čka uključivanja prekidača s plovkom može se
podesiti promenom njezinog položaja usedanja
(sl. 2/poz. 5).
Molimo da pre puštanja u rad proverite sledeće
tačke:
Prekidač s plovkom mora se staviti tako da se
•
visina tačke uklapanja: UKLJUČENO i visina
tačke isklapanja: ISKLJUČENO može postići
uz malu silu. Proverite to tako da uređaj stavite u posudu napunjenu vodom i prekidač
s plovkom pažljivo podignite rukom i zatim
opet spustite. Pri tom možete da vidite da li se
pumpa uključuje odnosno isključuje.
Pripazite na to da ne bude premali razmak
•
između glavnog prekidača s plovkom i
držača kabla. Kod premalog razmaka nije
obezbeđeno besprekorno funkcionisanje.
Kod podešavanja prekidača s plovkom
•
pripazite na to da pre isključivanja uređaja
prekidač ne dodiruje tlo. Pažnja! Opasnost od
rada bez vode.
Ručni pogon:
Prekidač s plovkom se mora montirati kao što je
prikazano na slici 1. Tako će uređaj stalno raditi.
Na taj način uređaj sme da radi samo pod nadzorom kako bi se izbegao rad bez vode (na suvo).
Čim iz voda pod pritiskom prestane da izlazi
voda, uređaj se mora isključiti (izvući utikač iz
strujne mreže).
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre svakog održavanja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Kod rada s promenom položaja uređaj bi se
•
nakon svake upotrebe morao oprati čistom
vodom.
Kod stacionarne instalacije preporuča se
•
kontrola funkcije prekidača s plovkom svaka 3
meseca.
Vlakna ili vlaknaste čestice koje se eventuel-
•
no natalože u kućištu uklonite mlazom vode.
Svaka 3 meseca uklonite mulj iz okna i
•
očistite njegove strane.
Naslage na prekidaču s plovkom odstranite
•
čistom vodom.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
RS
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schmutzwasserpumpe GC-DP 6315 N (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru