Einhell GC-DP 1340 G User manual [ml]

Manual de instruções original
GC-DP 1340 G
Art.-Nr.: 41.707.42 I.-Nr.: 11013
O
Bomba de água suja
4 Originalna uputstva za upotrebu
Pumpa za prljavu vodu
Originalne upute za uporabu
Bf
Pumpa za prljavu vodu
Z Orijinal Kullanma Talimatı
2
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
3
2
1
3
4
2
1
5
min. 10 cm
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Substituição do cabo de ligação à rede
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Eliminação e reciclagem
10. Armazenagem
11. Plano de localização de falhas
46
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções/estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Cuidado! Em águas paradas, lagos de jardim e piscinas biológicas e nas suas imediações, a utilização do aparelho só é permitida com um disjuntor de corrente de falha com uma corrente nominal de disparo até 30 mA (segundo norma VDE 0100 parte 702 e 738).
O aparelho não se destina a ser usado em piscinas, piscinas para crianças de qualquer tipo e outros meios aquáticos, nos quais se possam encontrar pessoas ou animais durante o seu funcionamento. Não é permitido o funcionamento do aparelho durante a permanência de pessoas ou animais na zona de perigo. Informe-se junto de um electricista!
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos, desde que mantidas sob vigilância ou instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e conscientes dos perigos inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Atenção!
n Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
mande um técnico verificar se a ligação à terra, a ligação ao neutro ou o sistema de protecção de corrente de falha estão em conformidade com as instruções de segurança das empresas de fornecimento de energia e se funcionam correctamente.
n As ligações de encaixe eléctricas têm de ser
protegidas contra humidade.
n Em caso de perigo de inundação coloque as
ligações de encaixe na área protegida contra inundação.
n Deve ser igualmente evitada a bombagem de
líquidos agressivos ou que contenham substâncias abrasivas.
n Proteja o aparelho contra o gelo. n Proteja o aparelho contra o funcionamento a
seco.
n Este aparelho deve ser colocado fora do alcance
das crianças através das medidas adequadas.
AVISO
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para as poder consultar sempre que necessário.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer (figura 1)
2.1 Descrição do aparelho
1. Punho
2. Ligação da mangueira aprox. 50,8 mm (2”)
3. Ralo de aspiração
4. Interruptor de flutuador
5. Corda
2.2 Material a fornecer
n Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
n Remova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
n Verifique se o material a fornecer está completo. n Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
n Se possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
47
P
ATENÇÃO O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
n Bomba de água suja n Ligação da mangueira n Corda n Manual de instruções original
3. Utilização adequada
O aparelho que adquiriu é indicado para a bombagem de água com uma temperatura máxima de 35 °C. Este aparelho não pode ser usado para outros líquidos, especialmente combustíveis, produtos de limpeza e outros produtos químicos! Antes de colocar a bomba em funcionamento, esclareça-se sobre as eventuais condições especiais para a instalação! Caso exista o risco de, p. ex., uma falha de corrente, sujidade ou uma vedação com defeito provocarem danos materiais, devem ser adoptadas medidas de protecção adicionais. Exemplos destas medidas de protecção são: Bombas a funcionar em paralelo num circuito de corrente protegido e separado, sensores de humidade para desligar, e dispositivos de segurança equivalentes. Em caso de dúvida, aconselhe-se junto de um técnico de instalações sanitárias. O aparelho pode, no entanto, ser também utilizado em qualquer lado onde seja necessário transportar água, p. ex. em casa, no jardim e em muitas outras situações. Não pode ser utilizado para o funcionamento de piscinas!
Ao utilizar o aparelho em águas com chão natural e lamacento coloque-o um pouco mais alto, p. ex. sobre tijolos.
O aparelho não se destina a uma utilização prolongada, p. ex. como bomba de recirculação num lago. Deste modo, a vida útil esperada do aparelho irá diminuir consideravelmente, uma vez que este não foi concebido para ser sujeito a cargas durante longos períodos de tempo.
O aparelho só pode ser utilizado para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Ligação à rede 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 1300 Watt Vazão máx. 23.000 l/h Altura manométrica máx. 10 m Profundidade de imersão máx. 5 m Temperatura máx. da água 35°C Ligação da mangueira rosca interior de
aprox. 59,6 mm (G 2) Corpos estranhos máx.: Ø 40 mm Altura do ponto de comutação: LIG.
máx. aprox. 70 cm
Altura do ponto de comutação: DESL.
mín. aprox. 20 cm
5. Antes da colocação em
funcionamento
5.1 A instalação
O aparelho pode ser instalado:
n estacionário com tubagem fixa
ou
n estacionário com tubagem flexível
O aparelho tem de ser fixado ao punho (figura 1/pos.
1) com a corda fornecida (figura 1/pos. 5).
Nota:
A vazão máxima só pode ser alcançada com o maior diâmetro do tubo possível. Ao ligar tubos mais pequenos a vazão é reduzida. Os tubos flexíveis devem ser fixados com uma braçadeira (não incluída no material a fornecer) na ligação para mangueira.
Ter em atenção!
Durante a instalação, deve ter em atenção que o aparelho nunca deve ser montado suspenso pelo tubo de pressão ou pelo cabo de corrente eléctrica. O aparelho tem de ser pendurado pela pega de transporte prevista para o efeito ou ser colocado no fundo do poço. Para garantir o funcionamento perfeito
48
P
do aparelho, o fundo do poço não pode ter lama ou outra sujidade. Com um nível da água muito baixo, a lama que se encontrar no poço seca rapidamente, impedindo o aparelho de entrar em funcionamento. Assim, é importante verificar o aparelho regularmente (execute testes de arranque).
Nota:
O poço da bomba deverá ser suficientemente grande para que o interruptor de flutuador se possa movimentar livremente.
5.2 A ligação à rede
O aparelho que adquiriu já dispõe de uma ficha Schuko. O aparelho destina-se à ligação a uma tomada com ligação à terra com 230 V ~ 50 Hz. Certifique-se de que a tomada está suficientemente protegida (no mínimo 6 A) e a funcionar correctamente. Encaixe a ficha de alimentação na tomada deixando o aparelho operacional.
Atenção!
Este trabalho só pode ser efectuado por um electricista ou pelo serviço de assistência técnica, a fim de evitar perigos.
6. Operação
Depois de ler atenciosamente estas instruções de instalação e de serviço, pode colocar o aparelho em funcionamento, respeitando os seguintes pontos:
n Verifique se o aparelho está colocado de modo
seguro.
n Verifique se o tubo de pressão foi correctamente
montado.
n Certifique-se de que a ligação eléctrica é de 230
V ~ 50 Hz.
n Verifique se a tomada eléctrica está em boas
condições.
n Certifique-se de que não é possível a ligação à
rede ficar húmida ou molhada.
n Evite que o aparelho funcione a seco.
Ajuste do ponto de ligar/desligar:
O ponto de LIGAR ou DESLIGAR do interruptor de flutuador pode ser ajustado deslocando o cabo no suporte de cabos (figura 2).
Antes da colocação em funcionamento verifique os seguintes pontos:
n O interruptor de flutuador tem de ser colocado de
modo a que seja possível alcançar facilmente e com pouco esforço a altura do ponto de comutação: LIG. e a altura do ponto de comutação: DESL. Verifique se isto é possível,
colocando o aparelho num recipiente cheio de água, levantando cuidadosamente o interruptor de flutuador com a mão e baixando-o novamente. Desta forma, pode ver se o aparelho se liga ou desliga.
n Tenha também atenção para que a distância
entre a cabeça do interruptor de flutuador e o suporte de cabos não seja inferior a 10 cm (figura
2). Se a distância for muito reduzida não é assegurado o funcionamento correcto.
n Ao ajustar o interruptor de flutuador, certifique-se
de que este não toca no chão antes de o aparelho se desligar. Atenção! Perigo do funcionamento a seco.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação para tal.
8. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Atenção!
n Retire a ficha de alimentação da tomada antes de
realizar qualquer trabalho de manutenção.
n Em caso de utilização móvel, deve limpar o
aparelho com água limpa após cada utilização.
n Em caso de instalação estática, aconselhamos a
verificar o funcionamento do interruptor de flutuador a cada 3 meses.
n Remova linhas e partículas fibrosas, que se
possam ter fixado na carcaça, com um jacto de água.
n De 3 em 3 meses retire a lama do chão do poço e
limpe também as paredes do poço.
n Limpe os detritos existentes no interruptor de
flutuador com água limpa.
8.1 Limpeza da roda de pás
Se houver demasiados detritos na carcaça, a parte inferior do aparelho tem de ser desmontada da seguinte forma:
1. Solte o ralo de aspiração da carcaça.
2. Limpe a roda de pás com água limpa.
Atenção! Não coloque nem apoie o aparelho sobre a roda de pás!
3. A montagem é realizada na sequência inversa.
49
P
8.2 Manutenção
No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados; modelo do aparelho número de referência do aparelho n.º de identificação da ferramenta número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou junto da sua administração autárquica!
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
50
P
51
P
Avarias Causas Resolução
O aparelho não pega - Falha de tensão de rede
- O interruptor de flutuador não comuta
- Verifique a tensão de rede
- Coloque o interruptor de flutuador na posição superior
O aparelho não bombeia - Filtro de entrada entupido
- Mangueira de pressão dobrada
- Limpe o filtro de entrada com um jacto de água
- Elimine a dobra
O aparelho não desliga - O interruptor de flutuador não
consegue descer
- Coloque o aparelho correctamente sobre o chão do poço
Vazão insuficiente - Filtro de entrada entupido
- A potência diminui devido ao acréscimo de água muito suja e abrasiva
- Limpe o filtro de entrada
- Limpe o aparelho e substitua as peças desgastadas
O aparelho desliga-se pouco tempo após ter começado a funcionar
- A protecção do motor desliga o aparelho devido a água muito suja
- Temperatura da água muito elevada, a protecção do motor desliga
- Retire a ficha de alimentação da tomada e limpe o aparelho e o poço
- Tenha atenção à temperatura máxima da água de 35 °C!
11. Plano de localização de falhas
Sadržaj
1. Bezbednosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u rad
6. Rukovanje
7. Zamena mrežnog kabla
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Bacanje u otpad i reciklovanje
10. Skladištenje
11. Plan traženja grešaka
52
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate poštovati bezbednosne propise kako biste sprečili zadobivanje povreda i nastanak materijalnih šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije budu uvek na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost za nesreće ili štete koje bi nastale zbog nepoštovanja ovih uputstava i bezbednosnih napomena.
1. Bezbednosne napomene
Oprez! Na stajaćim vodama, jezercima u bašti i jezerima za kupanje kao i njihovoj okolini korišćenje pumpe dozvoljeno je samo sa zaštitnim strujnim prekidačem s nominalnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE 0100 deo 702 i 738).
Pumpa nije podesna za korišćenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tokom rada mogu nalaziti lica ili životinje. Nije dozvoljen rad pumpe tokom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa ograničenim fizičkim, osetilnim i psihičkim sposobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i razumela opasnosti koje proizlaze iz njegovog korišćenja. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i održavanje ovog uređaja bez nadzora starijih.
Pažnja!
n Pre stavljanja uređaja u pogon neka stručnjak
proveri da li uzemljenje, nulovanje ili zaštitni strujni sklop funkcionišu besprekorno i u skladu sa bezbednosnim propisima preduzeća za snabdevanje energijom.
n Električne utične spojeve treba zaštititi od
vlažnosti.
n Kod opasnosti od poplava utične spojeve
postavite u područje bezbedno od poplavljivanja.
n U svakom slučaju treba izbegavati pumpanje
agresivnih tečnosti, kao i pumpanje abrazionih tvari (učinak brušenja).
n Uređaj treba zaštiti od smrzavanja. n Uređaj treba zaštititi od rada bez vode. n Odgovarajućim merama treba da se spreči
pristup deci.
UPOZORENJE
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod poštovanja bezbednosnih
napomena i uputstava mogu da prouzroče el. udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte bezbednosne napomene i uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke (slika 1)
2.1 Opis uređaja
1. Ručka
2. Priključak za crevo cirka 50,8 mm (2”)
3. Usisna korpa
4. Prekidač s plovkom
5. Sajla
2.1 Sadržaj isporuke
n Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za
sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom transporta (ako postoje).
n Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. n Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
ima transportnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
PAŽNJA Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n Pumpa za prljavu vodu n Priključak creva
53
RS
n Sajla n Originalna uputstva za upotrebu
3. Namensko korišćenje
Uređaj koji ste kupili namenjen je za pumpanje vode sa maksimalnom temperaturom od 35 °C. Uređaj ne sme da se koristi za druge tečnosti, naročito ne za motorna goriva, sredstva za čišćenje i ostale hemijske proizvode. Pre upotrebe pumpe razjasnite moguće posebne uslove za instalaciju! Ako bi npr. nestanak struje, zaprljanost ili neispravna zaptivka mogli da uzrokuju materijalne štete, treba da se sprovedu dodatne zaštitne mere. Te zaštitne mere su na primer: Pumpe koje rade paralelno na posebno obezbeđenom strujnom krugu, senzori vlažnosti za isključivanje i slične sigurnosne naprave. U slučaju sumnje svakako se posavetujte sa stručnjakom za sanitarije. Uređaj se takođe koristi posvuda gde je potrebno pumpanje vode, npr. u domaćinstvu, u bašti i na mnogim drugim mestima. Uređaj se ne sme koristiti za rad u bazenu za plivanje!
Kod korišćenja u vodama s prirodnim, blatnjavim dnom postavite uređaj malo povišeno npr. na cigle.
Uređaj nije predviđen za trajno korišćenje, npr. kao pumpa u jezercu. Očekivani vek trajanja uređaja time se znatno skraćuje, pošto uređaj nije konstruisan za stalno opterećenje.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne , zanatske i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz Potrošna snaga 1300 vata Količina protoka maks. 23.000 l/h Visina transportovanja vode maks. 10 m Dubina uranjanja maks.: 5 m Temperatura vode maks. 35 °C Priključak creva cirka 59,6 mm (G2) IG Strana tela maks.: Ø 40 mm Visina uklopne tačke: UKLJUČENO
maks.cirka 70 cm
Visina uklopne tačke: ISKLJUČENO min. cirka 20 cm
5. Pre puštanja u rad
5.1 Instalacija
Uređaj se instalira:
n stacionarno sa fiksnim cevovodom
ili
n stacionarno s fleksibilnim crevom
Uređaj se mora pričvrstiti na ručku (slika 1/poz. 1) pomoću priloženog užeta (slika 1/poz. 5).
Napomena:
Maksimalna količina protoka može se postići samo s najvećim mogućim prečnikom voda, kod priključka manjih creva ili vodova smanjuje se količina protoka. Fleksibilna creva se pričvršćuju obujmicom (nije sadržana u isporuci) na priključak creva.
Obratite pažnju!
Kod instalacije treba pripaziti da se uređaj nikad ne montira tako da rasteže vod pod pritiskom ili strujni kabl. Uređaj se mora zakačiti na za to predviđenu dršku odnosno položiti u jamu. Da bi se zagarantovalo besprekorno funkcioniranje uređaja u jami ne sme biti mulja ili sličnih nečistoća. Kod premalog nivoa vode mulj u jami može brzo da se osuši i spreči rad pumpe. Stoga je potrebna redovna kontrola uređaja (pokušati pokrenuti uređaj).
Napomena:
Pumpna jama trebala bi biti dovoljno velika tako da se prekidač s plovkom može slobodno gibati.
54
RS
5.2 Priključak na strujnu u mrežu
Uređaj koji ste kupili već ima utikač sa zaštitnim kontaktom. Uređaj je namenjen za priključivanje na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz. Proverite da li je utičnica dovoljno osigurana (min. 6 A), i u besprekornom stanju. Utaknite mrežni utikač u utičnicu i uređaj je sad spreman za rad.
Pažnja!
Ovaj posao trebao bi obaviti samo električar ili serviser, kako bi se izbegle opasnosti.
6. Rukovanje
Nakon što pažljivo pročitate ove uputstva za instalaciju i upotrebu, možete da uređaj pustite u rad pridržavajući se sledećih tačaka:
n Proverite da li je uređaj postavljen bezbedno. n Proverite da li je vod pod pritiskom pravilno
montiran.
n Utvrdite da li električni priključak iznosi 230 V ~
50 Hz.
n Proverite da li je električna utičnica u ispravnom
stanju.
n Pazite da na mrežni priključak nikad ne dolazi
vlažnost ili voda.
n Izbegavajte rad uređaja bez vode.
Podešavanje tačke uključivanja /isključivanja:
Tačka UKLJUČIVANJA odnosno ISKLJUČIVANJA prekidača s plovkom može da se podesi pomeranjem kabla u držaču (slika 2).
Molimo da pre puštanja u rad proverite sledeće tačke:
n Prekidač s plovkom mora se staviti tako da se
visina tačke uklapanja: UKLJUČENO i visina tačke isklapanja: ISKLJUČENO može lako postići uz malu silu. Proverite to tako da uređaj stavite u posudu napunjenu vodom i prekidač s plovkom pažljivo podignite rukom i zatim opet spustite. Pri tom možete da vidite da li se pumpa uključuje odnosno isključuje.
n Pripazite na to da razmak između glave prekidača
s plovkom i držača kabla niej manji od 10 cm (slika 2). Kod premalog razmaka nije obezbeđeno besprekorno funkcionisanje.
n Kod podešavanja prekidača s plovkom pripazite
na to da pre isključivanja uređaja prekidač ne dotiče tlo. Pažnja! Opasnost od rada bez vode.
7. Zamena mrežnog kabla
Ako bi se mrežni kabl ovog uređaja oštetio, mora ga zameniti proizvođač ili njegov servis ili slično kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
Pažnja!
n Pre svakog održavanja izvucite mrežni utikač. n Kod rada s promenom položaja uređaj bi nakon
svake upotrebe trebalo oprati čistom vodom.
n Kod stacionarne instalacije preporuča se kontrola
funkcije prekidača s plovkom svaka 3 meseca.
n Vlakna ili vlaknate čestice koje se eventuelno
natalože u kućištu uklonite mlazom vode.
n Svaka 3 meseca uklonite mulj iz jame i očistite
njegove strane.
n Naslage na prekidaču s plovkom odstranite
čistom vodom.
8.1 Čišćenje lopatica rotora
Kod prevelikih naslaga prljavštine u kućištu pumpe mora se demontirati donji deo uređaja na sledeći način:
1. Odvojite usisnu korpu od kućišta uređaja.
2. Rotor s lopaticama operite čistom vodom.
Pažnja! Uređaj nemojte odložiti ili podupirati na rotor!
3. Montaža se odvija obrnutim redom.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
n tip uređaja n kataloški broj uređaja n identifikacioni broj uređaja n broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije naći ćete na webu www.isc-gmbh.info
55
RS
9. Bacanje u otpad i reciklovanje
Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neispravne sklopove odlažte u specijalan otpad. Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici ili opštinskoj upravi!
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 °C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
56
RS
57
RS
Smetnja Uzroci
Pomoć
Uređaj se ne pokreće.
- Nema mrežnog napona.
- Prekidač s plovkom ne uključuje.
- Proverite mrežni napon.
- Prekidač s plovkom dovedite u viši položaj.
Uređaj ne pumpa. - Začepljeno ulazno sito
- Savinuto crevo pod pritiskom
- Očistite ulazno sito mlazom vode.
- Ispravite savinuto mesto.
Uređaj se ne isključuje. - Prekidač s plovkom se ne može
potopiti u vodu
- Uređaj pravilno položiti u jamu.
Nedovoljna protočna količina - Začepljeno ulazno sito
- Smanjen učinak zbog jako zaprljanih i abrazivnih supstanci u vodi.
- Očistite ulazno sito.
- Očistite uređaj i zamenite istrošene delove.
Uređaj se isključuje nakon kratkog vremena.
- Zaštita motora isključuje pumpu zbog velike zaprljanosti vode.
- Previsoka temperatura vode, zaštita motora isključuje pumpu
- Izvucite mrežni utikač i očistite pumpu kao i jamu.
- Obratite pažnju na maksimalnu temperaturu vode od 35 °C!
11. Plan traženja grešaka
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u rad
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
11. Plan traženja grešaka
58
HR/ BIH
Pozor!
Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Oprez! Pumpa se mora napajati putem zaštitne strujne naprave (RCD) dimenzioniranom strujom ne jačom od 30 mA (prema normi VDE 0100 dio 702 i 738).
Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tijekom rada mogu nalaziti osobe ili životinje. Nije dopušten rad pumpe tijekom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni održavanje uređaja bez nadzora.
Pozor!
n Prije stavljanja uređaja u pogon neka stručnjak
provjeri funkcionira li uzemljenje, nuliranje, ili zaštitni strujni sklop besprijekorno i u skladu sa sigurnosnim propisima poduzeća za opskrbu energijom.
n Električne utične spojeve treba zaštititi od vlage. n Kod opasnosti od poplava utične spojeve
postavite u područje sigurno od poplavljivanja.
n U svakom slučaju treba izbjegavati protok
agresivnih tekučina, kao i protok abrazivnih tvari (učinak brušenja).
n Uređaj treba zaštiti od smrzavanja. n Uređaj treba zaštititi od rada na suho. n Prikladnim mjerama spriječite pristup djeci.
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke (slika 1)
2.1 Opis uređaja
1. Ručka
2. Priključak za crijevo oko 50,8 mm (2”)
3. Usisna košara
4. Sklopka s plovkom
5. Sajla
2.2 Sadržaj isporuke
n Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače
pakovine / transporta (ako postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke potpun. n Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora
transportnih oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
POZOR Uređaj i materijal za pakiranje nisu igračke! Djeca se ne smiju igrati s plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja!
n Pumpa za prljavu vodu n Priključak crijeva n Sajla n Originalne upute za uporabu
59
HR/ BIH
3. Namjenska uporaba
Uređaj koji ste kupili namijenjen je za pumpanje vode s maksimalnom temperaturom od 35 °C. Uređaj se ne smije koristiti za druge tekućine, naročito ne za motorna goriva, sredstva za čišćenje i ostale kemijske proizvode! Prije uporabe pumpe pojasnite moguće posebne uvjete za instalaciju! Ako bi npr. nestanak struje, zaprljanje ili neispravna brtva mogli uzrokovati materijalne štete, treba provesti dodatne zaštitne mjere. Te zaštitne mjere su primjerice: Pumpe koje rade paralelno na zasebno osiguranom strujnom krugu, senzori vlage za isključivanje i slične sigurnosne naprave. U slučaju dvojbe svakako se posavjetujte sa stručnjakom za sanitarije. Uređaj se također može koristi svugdje gdje je potrebno pumpanje vode, npr. u kućanstvu, vrtu, i na mnogim drugim mjestima. Uređaj se ne smije koristiti za rad bazena za plivanje!
Kod korištenja u vodama s prirodnim, blatnjavim dnom postavite uređaj malo povišeno npr. na cigle.
Uređaj nije predviđen za trajno korištenje, npr. kao cirkulacijska pumpa u jezercu. Očekivani vijek trajanja uređaja time se znatno skraćuje jer uređaj nije konstruiran za stalno opterećenje.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak 230 V ~ 50 Hz Snaga 1300 vata Protočna količina maks. 23.000 l/h Protočna visina maks. 10 m Dubina uranjanja maks. 5 m Maks. temperatura vode 35 °C Priključak crijeva oko 59,6 mm (G2) IG Strana tijela maks.: Ø 40 mm Visina uklopne točke: UKLJUČIVANJE
maks.oko 70 cm
Visina uklopne točke: ISKLJUČIVANJE
min. oko 20 cm
5. Prije puštanja u rad
5.1 Instalacija
Uređaj se instalira:
n stacionarno s fiksnim cjevovodom
ili
n stacionarno s fleksibilnim crijevom
Uređaj se mora pričvrstiti na ručku (slika 1/poz. 1) pomoću priložene sajle (slika 1/poz. 5).
Napomena:
Maksimalna količina protoka može se postići samo s najvećim mogućim promjerom voda, kod priključivanja manjih crijeva ili vodova smanjuje se količina protoka. Fleksibilna crijeva pričvršćuju se pomoću obujmice (nije sadržana u isporuci) na priključak za crijevo.
Obratite pozornost!
Kod instalacije treba pripaziti da se uređaj nikad ne montira tako da rasteže tlačni vod ili strujni kabel. Uređaj se mora objesiti na za to predviđenu ručku odnosno položiti u okno. Da bi se zajamčilo besprijekorno funkcioniranje uređaja u oknu ne smije biti mulja ili sličnih nečistoća. Kod premale razine vode mulj se u jami može brzo osušiti i spriječiti rad pumpe. Zbog toga je potrebna redovita kontrola uređaja (pokušati pokrenuti uređaj).
Napomena:
Okno za pumpu trebalo bi biti dovoljno veliko tako da se sklopka s plovkom može slobodno kretati.
60
HR/ BIH
5.2 Priključak na strujnu mrežu
Uređaj koji ste kupili već posjeduje utikač sa zaštitnim kontaktom. Uređaj je namijenjen za priključivanje na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz. Provjerite je li utičnica dostatno osigurana (najmanje 6 A) i ispravna. Utaknite mrežni utikač u utičnicu i uređaj je tako spreman za rad.
Pozor!
Ovaj posao trebao bi obaviti samo električar ili serviser kako bi se izbjegle opasnosti.
6. Rukovanje
Nakon što pažljivo pročitate ove upute za instalaciju i uporabu, možete uređaj pustiti u rad pridržavajući se sljedećih točaka:
n Provjerite je li uređaj sigurno postavljen. n Provjerite je li tlačno crijevo pravilno montirano. n Utvrdite ima li električni priključak 230 V ~ 50 Hz. n Provjerite je li električna utičnica u ispravnom
stanju.
n Pazite da na mrežni priključak nikad ne dolazi
vlaga ili voda.
n Izbjegavajte rad uređaja bez vode.
Podešavanje točke uključivanja /isključivanja:
Točka UKLJUČIVANJA odnosno ISKLJUČIVANJA sklopke s plovkom može se podesiti pomicanjem kabela u držaču (slika 2).
Molimo da prije puštanja u rad provjerite sljedeće točke:
n Sklopka s plovkom mora biti postavljena tako da
se visina uklopne točke: UKLJUČENO i visina uklopne točke: ISKLJUČENO može lako postići uz malu silu. Provjerite to tako da uređaj stavite u posudu napunjenu vodom i sklopku s plovkom pažljivo podignite rukom i zatim opet spustite. Pritom možete vidjeti da li se pumpa uključuje odnosno isključuje.
n Pripazite na to da razmak između glave sklopke s
plovkom i držača kabela ne bude manji od 10 cm (slika 2). Kod premalog razmaka nije zajamčeno besprijekorno funkcioniranje.
n Kod podešavanja sklopke s plovkom pripazite na
to da prije isključivanja uređaja sklopka ne dodiruje tlo. Pozor! Opasnost od rada bez vode.
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na strujnu mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slično kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Pozor!
n Prije svakog održavanja izvucite mrežni utikač. n Kod rada s promjenom položaja uređaj bi se
nakon svake uporabe morao oprati čistom vodom.
n Kod stacionarne instalacije preporuča se kontrola
funkcije sklopke s plovkom svaka 3 mjeseca.
n Vlakna ili vlaknaste čestice koje se eventualno
nakupe u kućištu uklonite mlazom vode.
n Svaka 3 mjeseca uklonite mulj iz okna i očistite
njegove stjenke.
n Naslage na sklopci s plovkom uklonite čistom
vodom.
8.1 Čišćenje lopatica rotora
Kod prevelikih naslaga prljavštine u kućištu pumpe mora se demontirati donji dio uređaja na sljedeći način:
1. Odvojite usisnu košaru od kućišta uređaja.
2. Rotor s lopaticama operite čistom vodom.
Pozor! Uređaj nemojte odložiti ili poduprti na rotor!
3. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
8.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
n tip uređaja n broj artikla uređaja n identifikacijski broj uređaja n broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
61
HR/ BIH
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neispravne sklopove odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj upravi!
10. Skladištenje
Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i djeci nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatura skladištenja mora biti između 5 i 30 °C. Čuvajte elektroalat u originalnoj pakovini.
62
HR/ BIH
63
HR/ BIH
Smetnje Uzroci
Pomoć
Uređaj se ne pokreće.
- Nema mrežnog napona.
- Sklopka s plovkom ne uključuje.
- Provjerite mrežni napon.
- Sklopku s plovkom dovedite u viši položaj.
Uređaj nema protok -Začepljeno ulazno sito
- Presavinuto tlačno crijevo
-Očistite ulazno sito mlazom vode.
- Ispravitt presavinuto mjesto
Uređaj se ne isključuje.
- Sklopka s plovkom se ne može potopiti u vodu.
- Uređaj pravilno položite u okno.
Nedovoljna količina protoka -Začepljeno ulazno sito
- Smanjen učin zbog jako zaprljanih i abrazivnih primjesa u vodi
-Očistite ulazno sito.
-Očistite uređaj i zamijenite istrošene dijelove.
Uređaj se isključuje nakon kratkog vremena.
- Zaštita motora isključuje pumpu zbog velike zaprljanosti vode.
- Previsoka temperatura vode, zaštita motora isključuje pumpu.
- Netzstecker ziehen und Gerät sowie Schacht reinigen
- Auf maximale Wassertempe­ratur von 35° C achten!
11. Plan traženja grešaka
İçindekiler
1. Güvenlik uyarıları
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
3. Kullanım amacına uygun kullanım
4. Teknik özellikler
5. Çalıştırmadan önce
6. Çalıştırma
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
8. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi
9. Depolama
10. Bertaraf etme ve geri kazanım
11. Arıza arama planı
64
TR
Dikkat!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik Uyar∂lar∂
Dikkat!
Pompanın çalıştırılması sadece anma akımı 30mA’ya (VDE 0100 Kısım 702 ve 738 normuna göre) kadar olan hata akımı koruma şalteri (RCD) ile yapılacaktır.
İçinde insan ve hayvanların bulunduğu yüzme havuzu, her türlü eğlence havuzu ve diğer su alanlarında pompanın çalıştırılması yasaktır. Tehlike bölgesinde insan veya hayvanların bulunduğu durumlarda pompanın çalıştırılması yasaktır. Uzman elektrikçi personele danışın!
Hidroforun, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve kısıtlı, fiziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kişiler veya tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından gözetim altında veya cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına izin verilmiştir. Çocukların hidrofor ile oynamaları yasaktır. Gözetim altında tutulmadan bakım ve temizleme çalışmalarının çocuklar tarafından yapılması yasaktır.
Dikkat!
n Dalgıç pompanızı çalıştırmadan önce uzman bir
kişi tarafından topraklamanın, nötr düzeni, hata akımı koruma devrelerinin enerji dağıtım şirketlerinin yönetmeliğine uygun olarak yapılıp yapılmadığını ve mükemmel şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edilmesini sağlayın.
n Elektrik bağlantıları suya karşı korunacaktır. n Sel baskını tehlikesi olduğunda fişli bağlantıların
sudan korunmuş bir bölümde monte edilmesini sağlayın.
n Tahriş edici, aşındırıcı (zımpara kağıdı etkisi)
akışkanların pompalanmasını her halukarda önleyin.
n Dalgıç pompası dona karşı korunacaktır. n Pompanın kuru çalışması önlenecektir. n Alınacak uygun önlemler ile çocukların pompayı
kullanması önlenecektir.
UYARI
Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimatlara riayet
edilmemesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kullanmak için saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği (Şekil 1)
2.1 Alet açıklaması
1. Sap
2. Hortum bağlantısı yaklaşık 50,8 mm (2”)
3. Emme süzgeci
4. Şamandıra şalteri
5. İp
2.2 Sevkiyatın içeriği
n Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden
çıkarın.
n Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport
emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
n Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını
kontrol edin.
n Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
n Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
65
TR
DİKKAT Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
n Pis su dalgıç pompası n Hortum bağlantısı n İp n Orijinal kullanma talimatı
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Satın almış olduğunuz pompa azami sıcaklığı 35° C olan suyun pompalanması için uygundur. Bu pompa ile başka sıvıların, özellikle motor yakıtları, temizleme maddeleri ve diğer kimyasal ürünlerin pompalanması yasaktır! Pompayı işletmeye almadan önce tesisat için mümkün olan özel koşulları hakkında bilgi edinin! Örneğin cereyan kesintisi, kirlilik veya arızalı bir contanın maddi hasarlara yol açması söz konusu olduğunda ek koruma önlemlerinin alınması gereklidir. Bu koruma önlemler şunlardır: Ayrı bir sigorta devresi ile korunmuş paralel çalışan pompalar, pompayı kapatmaya yarayan rutubet sensörleri veya diğer güvenlik tertibatları. Bu konularda şüpheniz olduğunda mutlaka sihi tesisat uzmanına başvurun. Pompa aynı zamanda su pompalamasının yapılacağı her türlü alanda örneğin ev işlerinde, tarım, bahçe, sıhhi tesisat çalışmaları ve diğer birçok kullanım alanında kullanılabilir. Pompanın yüzme havuzlarında çalıştırmak için kullanılması yasaktır!
Pompanın çamurlu zemini bulunan doğal su kaynaklarında kullanılması durumunda pompayı zeminden biraz yukarıda örneğin altına tuğla koyarak yerleştirin.
Pompa, örneğin süs veya bahçe havuzlarında sirkülasyon pompası olarak sürekli çalıştırma için uygun değildir. Pompa sürekli çalıştırılması için tasarlanmadığından havuzlarda sürekli çalıştırılması durumunda pompanın kullanım ömrü ciddi oranda kısalır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellikler
Elektrik bağlantısı 230 V ~ 50 Hz Güç 1300 Watt Besleme debisi max. 23.000 lt./saat Besleme yüksekliği max. 10 m Daldırma derinliği max. 5 m Su sıcaklığı max. 35°C Hortum bağlantısı yakl. 59,6 mm (G 2) IG Yabancı madde boyutu max.: Ø 40 mm Kumanda noktası yüksekliği: ÇALIŞTIRMA
max. yakl. 70 cm
Kumanda noktası yüksekliği: KAPATMA
min. yakl. 20 cm
5. Çalıştırmadan önce
5.1 Tesisat
Dalgıç pompanın tesisatı şu şekilde olur:
n Sabit boru hatlı sabit tesisat
veya
n Esnek hortum hatlı sabit tesisat
Pompa, sapından (Şekil 1/Poz. 1) teslimat kapsamına dahil olan ip (Şekil 1/Poz. 5) ile sabitlenecektir.
Uyarı:
Azami besleme miktarına ancak mümkün olan en büyük boru çapı kullanılarak erişilebilir, küçük çaplı hortum veya boruların bağlanması durumunda besleme kapasitesi azalır. Esnek hortumlar kelepçe (pompa ile birlikte gönderilmez) ile hortum konektörüne bağlanacaktır.
Dikkat edilecek noktalar!
Pompanın kesinlikle basınç borusuna veya elektrik kablosuna bağlı olarak serbest asılı olacak şekilde monte edilmemesine dikkat edilecektir. Dalgıç pompası öngörülen taşıma sapından asılacak veya kuyu tabanına oturtulacaktır. Pompanın mükemmel şekilde çalışmasını sağlamak için kuyu tabanında çamur veya diğer kirlilik olmamalıdır.
66
TR
Su seviyesi düşük olduğunda kuyu tabanında bulunan çamur hızlı şekilde kurur ve pompanın çalışmaya başlamasını zorlaştırabilir. Bu nedenle dalgıç pompasını düzenli olarak kontrol etmek zorunludur (arada bir çalıştırın).
Uyarı!
Şamandıralı şalterin serbest şekilde hareket edebilmesi için kuyu yeterli ölçüde olmalıdır.
5.2 Elektrik bağlantısı
Satın almış olduğunuz pompa koruma kontaktlı fiş ile donatılmıştır. Pompa, 230 V ~ 50 Hz. Koruma kontaktlı prize bağlama için öngörülmüştür. Prizin yeterli sigorta değeri ile sigortalanmış olup olmadığını (en az 6 A) ve prizde bir arıza olup olmadığını kontrol edin. Pompanın fişini prize taktığınız anda pompa çalışmaya hazırdır.
Dikkat!
Tehlikeleri önlemek için bu çalışma sadece uzman elektrik personeli veya Müşteri Hizmetleri tarafından yapılacaktır.
6. Kullanım
Tesisat ve kullanma kılavuzunu iyi şekilde okuduktan sonra ve aşağıda açıklanan noktalara dikkat ederek pompanızı çalıştırabilirsiniz:
n Pompanın kuyunun tabanına oturup oturmadığını
kontrol edin.
n Basınç boru hattının talimatlara uygun olarak
bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin.
n Elektrik bağlantısının 230 V ~ 50 Hz olup
olmadığını kontrol edin.
n Elektrik prizinin yönetmeliklere uygun şekilde olup
olmadığını kontrol edin.
n Elektrik bağlantısına kesinlikle suyun girmemesini
kontrol edin.
n Pompanın kuru çalışmasını önleyin.
Çalıştırma/Kapatma kumanda noktasının ayarlanması
Şamandıralı şalterin ÇALIŞTIRMA ve KAPATMA noktası, kablonun sabitleme düzeninde yapılacak değiştirme ile ayarlanabilir (Şekil 2).
Pompayı çalıştırmadan önce aşağıdaki noktaları kontrol edin:
n Şamandıralı şalter, ÇALIŞTIRMA kumanda
noktası yüksekliği ve KAPATMA kumanda noktası yüksekliğine fazla güç gerektirmeden erişebilecek şekilde ayarlanmış olmalıdır. Bunu pompayı su dolu bir kabın içine koyarak şalteri elinizle hafifçe kaldırıp ve tekrar indirerek kontrol edebilirsiniz. Bu esnada pompanın çalışmaya başladığını ve tekrar
durduğunu görebilirsiniz.
n Şamandıralı şalter kafası ile kablo sabitleme
düzeni arasındaki mesafenin 10 cm’den çok küçük olmamasına dikkat edin (Şekil 2). Mesafe çok küçük olduğunda pompanın normal fonksiyonu sağlanamaz.
n Şamandıralı şalteri ayarlarken, şalter pompayı
kapatmadan önce kuyu tabanına temas etmemesine dikkat edin. Dikkat! Kuru çalışma tehlikesi.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Pompanın elektrik kablosu hasar gördüğünde kablo, üretici firma veya yetkili müşteri hizmetleri temsilciliği tarafından değiştirilecek ve böylece kablonun tehlike oluşturması önlenecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
Dikkat!
n Her bakım çalışmasında önce elektrik fişini
prizden çıkarın.
n Portatif kullanımlarda pompa her kullanımdan
sonra temiz su ile yıkanarak temizlenecektir.
n Sabit montajlı kullanımlarda şamandıralı şalterin
her üç ayda bir kontrol edilmesi tavsiye edilir.
n Pompa gövdesine yapışmış elyaf artıkları ve
pislikleri yüksek basınçlı su ile temizleyin.
n Kuyu tabanını her 3 ayda bir çamurdan arındırın
ve aynı zamanda kuyu duvarlarını da temizleyin.
n Şamandıralı şalter üzerindeki kalıntıları temiz su
ile yıkayın.
8.1 Pompa pervanesinin temizlenmesi
Pompa gövdesinde aşırı tortu oluştuğunda pompanın alt bölümü aşağıda açıklandığı şekilde sökülecektir:
1. Emme süzgecini pompa gövdesinden ayırın.
2. Pompa çark kanadı temiz su ile temizlenebilir.
Dikkat! Pompayı pervane üzerine koymayın veya desteklemeyin!
3. Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
yapılacaktır.
8.2 Bakım
Pompa içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
67
TR
8.3. Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir;
n Cihaz tipi n Cihazın ürün numarası n Cihazın kod numarası n İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
9. Depolama
Alet ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal saklama sıcaklığı 5 ve 30 °C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
10. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için aksesuar bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Aksesuar örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları özel atık bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede olduğunu bayinizden veya yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz!
68
TR
69
TR
Arızalar Sebepleri Giderilmesi
Pompa çalışmıyor - Elektrik bağlantısı yok
- Şamandıralı şalter çalıştırmıyor
- Elektrik bağlantısını kontrol edin
- Şamandıralı şalteri daha yükseğe ayarlayın
Pompa beslemiyor - Süzgeç tıkalı
- Basınç hortumu bükülü
- Süzgeci yüksek basınçlı su ile temizleyin
- Bükülen yeri düzeltin
Pompa kapanmıyor
- Şamandıralı şalter aşağıya düşemiyor
- Pompayı kuyu tabanına doğru şekilde oturtun
Besleme kapasitesi yetersiz - Süzgeç tıkalı
-Aşırı kirlenme ve aşındırıcı su katlı maddeleri nedeniyle pompa kapasitesi düşmüştür
- Süzgeci temizleyin
- Pompayı temizleyin ve aşınmış olan parçaları değiştirin
Pompa kısa bir süre sonra duruyor
- Motor koruması aşırı su kirliliği nedeniyle pompayı kapatıyor
- Su sıcaklığı çok yüksek, Motor koruması kapatıyor
- Elektrik fişini çıkarın ve pompa ve kuyuyu temizleyin.
- Su sıcaklığının azami 35° C olmasına dikkat edin!
11. Arıza arama planı
70
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Schmutzwasserpumpe GC-DP 1340 G (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 31.05.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR008742 Art.-No.: 41.707.42 I.-No.: 11013 Documents registrar: Dallinger Roland Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
71
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
72
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªЛ ВЩ¿ЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘В˜ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
™‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· 2002/96/∂∫ БИ· МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ О·И ЛПВОЩЪФУИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ О·И БИ· ЩЛУ МВЩ·ЩЪФ‹ ЫВ ∂ıУИОfi ¢›О·ИФ Ъ¤ВИ У· Ы˘БОВУЩЪТУФУЩ·И ¯ˆЪИЫЩ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· О·И У· ·У·О˘ОПТУФУЩ·И.
∂У·ПП·ОЩИО‹ П‡ЫЛ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ·УЩ› ВИЫЩЪФК‹˜ √ И‰ИФОЩ‹ЩЛ˜ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘Ф¯ЪВФ‡Щ·И ВУ·ПП·ОЩИО¿, ·УЩ› У· ВИЫЩЪ¤„ВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, У· Ы˘М‚¿ПВИ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ‰И¿ıВЫЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И П¤ФУ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∏ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·¯ˆЪЛıВ› ЫВ АЛЪВЫ›· ·fiЫ˘ЪЫЛ˜ Л ФФ›· ı· ВОЩ¤П¤ЫВИ ЩЛУ ‰И¿ıВЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ВıУИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ О·И ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ. ¢ВУ Ы˘МВЪИП·М‚¿УФУЩ·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ‹ ‚ФЛıЛЩИО¿ ВН·ЪгЩЛМ·Щ· ЩˆУ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ¯ˆЪ›˜ ЛПВОЩЪИО¿ ЩМ‹М·Щ·.
73
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi: Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
74
Nota!
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente nos pontos de ligação, que suportem uma sobrecarga de rede de pelo menos 100A por cada fase.
Z
Uyarı!
Bu cihaz, şebekenin faz başına en az 100 A ile sürekli yüklenilebilen prizlerinde çalıştırılmak için öngörülmüştür.
Bf
Napomena!
Uređaj je predviđen isključivo za priključivanje na mjesta u mreži koja se mogu trajno opteretiti s najmanje 100 A po fazi.
4
Napomena!
Uređaj je namenjen isključivo za priključivanje na mesta u mreži koja mogu trajno da se opterete s najmanje 100 A po fazi.
75
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
76
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
√ О·Щ·ЫОВУ·ЫЩ‹˜ ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
Teknik de©iμiklikler olabilir
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
82
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
83
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od
12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
84
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
86
Z
GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum
özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 06/2013 (01)
Loading...