Einhell GC-BC 25 AS User guide

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая мотокосилка
Motocoasă pe benzină
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Tırpan
GC-BC 25 AS GC-BC 30 AS
5
Art.-Nr.: 34.365.10 I.-Nr.: 11016 Art.-Nr.: 34.365.20 I.-Nr.: 11016
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 1Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 1 21.10.2016 12:06:4721.10.2016 12:06:47
1
4
5
3
8 7
1
2
3
2
2 17 18 28 29 26
9
11
6
12
13
- 2 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 2Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 2 21.10.2016 12:06:4721.10.2016 12:06:47
27
201415
3a 3b 3c
20
19 19
4a 4b
2
21
BB
A 1
2
21 21
1 2 1
4c
5a 5b 6a
15
15
20
A
18
22232425
6b
22
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 3Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 3 21.10.2016 12:06:4921.10.2016 12:06:49
6c
18
- 3 -
6d
23
6e
24
6f 6g
25
27
28
7a
G
15 14
7d
28
F
13
7b
15
7c
14
8b8a
8c 8d 8e
22
C
- 4 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 4Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 4 21.10.2016 12:06:5421.10.2016 12:06:54
8f
9a 9b
9c 9d 9e
9f
10
10a 10b
8
8
11a10c
16
- 5 -
11b
10
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 5Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 5 21.10.2016 12:06:5921.10.2016 12:06:59
12b 12c12a
12d 12e 12f
13b13a
D
14
156
9
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 6Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 6 21.10.2016 12:07:0321.10.2016 12:07:03
23
10
47
11 12
- 6 -
13
8
14
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entspre­chende Kunststoff schutzhaube für Messer- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleu­dern von Gegenständen zu verhindern. Das inte­grierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optima­le Länge ab.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 14):
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
4. Festes Schuhwerk tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7. Achte auf weggeschleuderte Teile.
8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
9. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehende muß midestens 15m betragen!
10. Werkzeug läuft nach!
11. Achtung heisse Teile. Abstand halten.
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas­Fett (Getriebefl ießfett)!
13. Vorsicht vor Rückstoß!
14. Verwenden Sie keine Sägeblätter.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-13)
1. Verbindungsstück Führungsholm
2. Führungsholm
3. Führungshandgri
4. Starterleine
5. Choke-Hebel
6. Benzintank
7. Kraftstoff pumpe „Primer“
8. Abdeckung Luftfi ltergehäuse
9. Ein-/Aus- Schalter
10. Luftfi lter
11. Gashebel
12. Gashebelsperre
13. Fadenspule mit Schnittfaden
14. Schutzhaube Schnittfaden
15. Schutzhaube Schnittmesser
16. Zündkerzenstecker
17. Tragegurt
18. Schnittmesser
19. Halterung Führungshandgri
20. 1x Kabelbinder
21. Griff schraube M6
22. Mitnehmerscheibe
23. Druckplatte
24. Abdeckung Druckplatte
25. Mutter M10 (Linksgewinde)
26. Öl/Benzinmischfl asche
27. Zündkerzenschlüssel
28. Innensechskantschlüssel 4 mm
29. Innensechskantschlüssel 5 mm
- 7 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 7Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 7 21.10.2016 12:07:0721.10.2016 12:07:07
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Benzinsense
Führungsholm
Führungshandgriff
Halterung Führungshandgriff
Tragegurt
Schnittmesser
Fadenspule mit Schnittfaden
Mitnehmerscheibe
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Mutter M10 (Linksgewinde)
Öl/Benzinmischflasche
Zündkerzenschlüssel
Innensechskantschlüssel 4 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
1x Kabelbinder
Griffschraube M6
Schutzhaube für Schnittfaden/Schnittmesser
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes­sers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starken Unkraut und Unterholz. Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasfl ächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinwei­sen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reini­gen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerklei­nern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 8 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 8Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 8 21.10.2016 12:07:0721.10.2016 12:07:07
D
4. Technische Daten
GC-BC 25 AS
Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) ................. 0,8 kW / (1,1 PS)
Hubraum ................................................... 27 cm
Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3100 200 min
Max. Drehzahl Motor ........................... 9500 min
Max. Drehzahl
Sense: .................................................7200 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
Zündung .......................................... Elektronisch
Antrieb ................................. Zentrifugalkupplung
Gewicht (leerer Tank) ................................. 6,1 kg
Schnittkreis-Faden Ø ................................. 45 cm
Schnittkreis-Messer Ø ............................... 23 cm
Fadenlänge ................................................. 4,0 m
Faden-Ø ................................................... 2,0 mm
Tankinhalt...................................................... 0,4 l
Zündkerze ................................................ L8RTC
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 95 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 114 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
= 6,4 m/s
h
2
GC-BC 30 AS
Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) ................. 0,9 kW / (1,2 PS)
Hubraum ................................................... 31 cm
Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3100 200 min
3
Max. Drehzahl Motor ........................... 9500 min
-1
Max. Drehzahl
-1
Sense: .................................................7200 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
-1
Zündung .......................................... Elektronisch
-1
Antrieb ................................. Zentrifugalkupplung
Gewicht (leerer Tank) ................................. 6,1 kg
Schnittkreis-Faden Ø ................................. 45 cm
Schnittkreis-Messer Ø ............................... 23 cm
Fadenlänge ................................................. 4,0 m
Faden-Ø ................................................... 2,0 mm
Tankinhalt...................................................... 0,4 l
Zündkerze ................................................ L8RTC
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
.............................. 95 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 114 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
3
-1
-1
-1
-1
2
- 9 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 9Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 9 21.10.2016 12:07:0721.10.2016 12:07:07
D
5. Montage
5.1.1 Montage des Führungshandgriff es
Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt einge­stellt haben. Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die Demontage erfolgt umgekehrt.
5.1.2 Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4c)
Ziehen Sie den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4b/Pos.
2) in das Verbindungsstück des Führungsholmes. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswel­len im inneren des Führungsholmes ineinander gleiten (gegebenenfalls leicht am Spulenkopf drehen). Die Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B) einrasten. Ziehen Sie nun die Griff - schraube (21), wie in Abbildung 4c an.
5.1.3 Montage der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube er­folgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt.
5.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers
Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bil­dern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mitnehmerscheibe (22) auf die Zahnwelle
stecken (Abb. 6b) Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerschei-
be arretieren (Abb. 6c) Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahn-
welle stecken (Abb. 6d) Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb.
6e) Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen,
mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Inbus­schlüssel (28) arretieren um nun die Mutter (25) anzuziehen (Abb. 6f/6g). Hinweis: Links- gewinde
5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er­folgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt. An der Unterseite der Schutzhaube befi ndet sich ein Messer (Abb. 7a/ Pos. F) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 7a/ Pos.G) abgedeckt. Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wie­der an.
5.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Die Montage der Fadenspule ist auf den Bildern 7c-7d zu sehen. Die Demontage erfolgt umge­kehrt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (28) arretieren um nun die Fadenspule auf das Gewin­de zu schrauben. Hinweis: Linksgewinde
5.2 Einstellen der Schnitthöhe
Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt
anlegen. Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am
Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittpositi­on einstellen (Abb. 8e). Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen
machen Sie anschließend einige Schwingbe­wegungen ohne den Motor anzulassen (Abb. 9a).
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöff nungs- Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 8f).
Warnung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus be­vor Sie den Tragegurt abnehmen.
- 10 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 10Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 10 21.10.2016 12:07:0721.10.2016 12:07:07
D
6. Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor­richtung. Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
6.1 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoff e Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoff gemisch nach der Treibstoff - Mischtabelle an. Hinweis: Verwenden Sie kein Treibstoff gemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. Hinweis: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto- renschäden auf Grund ungenügender Schmie­rung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Warnung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (Siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
6.2 Treibstoff -Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml
7. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme die Schutzkap­pen vom Schnittmesser.
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten.
4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „
5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand he­rausziehen. Jetzt den Startseilzug 2-6x rasch anziehen.
6. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen.
7. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand he­rausziehen. Jetzt den Startseilzug 2-4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten. Hinweis: Die Starterleine nicht zurückschleu­dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. warmlaufen lassen. Warnung: Das Schneidwerkzeug beginnt bei startendem Motor sich zu drehen.
8. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die Schritte 4-8.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab­schnitt „Fehlerbehebung am Motor“. Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel heraus­gezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder ein­zieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezoge­nen Zustand zurückschnellen.
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma­schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten Motor starten.
7.3 Motor abstellen
“ stellen.
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff und Öl.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x drücken.
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 11Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 11 21.10.2016 12:07:0721.10.2016 12:07:07
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu­halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“
- 11 -
D
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan­gen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“.
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
8. Arbeiten mit der Benzin-
Motorsense
Verlängerung des Schnittfadens Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet­zungen beim Benutzer führen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird auto­matisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb. 9b). Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig alle Ra­sen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Un­krautreste verfangen sich unterhalb des Schutz­schilds (Abb. 9c), dies verhindert eine ausrei­chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un­kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve­getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen­dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein­oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch-
te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d).
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei­gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schnei­den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trim­mer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma­schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein­mauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nä­hern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn. Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Ab­mäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege­tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Faden­spule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beach­ten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Be­nutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine) (Abb. 9e).
Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge­genstände von Fußwegen usw.! Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
- 12 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 12Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 12 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
D
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve­getation blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleu-dert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fun­damenten. Zum Schneiden von dichten Stängeln positionie­ren Sie diese wie in Abb. 9f dargestellt um Rück­schläge zu vermeiden.
9. Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten im­mer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
9.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden
1. Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 5.1.6 beschrieben, demontieren. Die Spule zusam­mendrücken (Abb. 12a) und eine Gehäuse­hälfte abnehmen (Abb. 12b).
2. Fadenspule aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (Abb. 12c).
3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfer­nen.
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammen­legen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. (Abb. 12d)
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger­sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. 12e)
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. (Abb. 12f)
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c).
8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse
drücken.
9. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu­rückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
10. Fadenspule wieder montieren (siehe Ab­schnitt 5.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu übersprin­gen.
9.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben mit denen das Schutzhau­benmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Be­festigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
9.3 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10a-10c)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfi lter (10) sollte alle 25 Betriebsstunden kon- trolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfi lterdeckel (Abb. 10a)
2. Entnehmen Sie den Luftfi lter (Abb. 10b/10c)
3. Reinigen Sie den Luftfi lter durch ausklopfen oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Warnung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennba- ren Lösungsmitteln reinigen.
9.4 Wartung der Zündkerze (Abb. 11a-11b)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebs­stunden auf Verschmutzung und reinigen Sie die­se gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) ab (Abb. 11a).
2. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11b) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
- 13 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 13Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 13 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
D
9.5 Vergaser Einstellungen Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Luftfi lterabdeckung wie in Abbildung 10a-10c ge- zeigt demontiert werden.
Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbe­hebung ausgeschlossen sein, könnte eine Ein­stellung des Gasseilzuges erforderlich sein. Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser bei voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öff net. Dies ist der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb. 13a) bei voll betätigtem Gas vollständig geöff net ist. Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung. Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig ge­öff net sein, ist eine Nachjustierung notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende Schritte erforderlich:
Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/
Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a ge­zeigt, vollständig geöffnet ist.
9.6 Einstellen des Standgases: Hinweis! Standgas bei warmen Betriebszustand
einstellen. Die Einstellung des Standgases darf nur von ei­ner autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt wer­den. Die Anlaufdrehzahl des Schneidwerkzeugs muss mindestens die 1,25fache Leerlaufdrehzahl sein.
9.7 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Ge­triebefl ießfett (ca. 10 g.), an der Schmierstelle (C) (Abb. 7c).
10. Reinigung, Lagerung, Transport
und Ersatzteilbestellung
10.1 Reinigung
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10.2 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstau­en, muss sie hierfür hergerichtet werden. An­dernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start er­schweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulas­sen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis der Motor anhält, um den Treibsto aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu­ten).
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4).
2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd­kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
3. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
4. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treib­stoff -/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treib- stoff und Öl.
- 14 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 14Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 14 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
10.3 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter Punkt 5.1.2 erklärt.
10.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
- 15 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 15Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 15 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
D
12. Fehlersuchplan
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät springt nicht an.
Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft un­regelmäßig
Motor raucht über­mäßig
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Star­ten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Einstellung des Chokehe­bels
- Verschmutzter Luftfi lter
- Falsche Vergasereinstellung
- Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Treibstoff mischung
- Falsche Vergasereinstellung
- Folgen Sie den Anweisungen zum Starten
- Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Chokehebel auf „
“ stellen.
- Luffi lter reinigen
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Zündkerze reinigen und Elektro­denabstand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Richtige Treibstoff mischung ver- wenden (siehe Treibstoff -Mischta- belle)
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 16Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 16 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 17 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 17Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 17 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 18Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 18 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 19Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 19 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
Защитные приспособления
При использовании устройства должна быть обязательно установлена пластмассовая крышка защиты ножа или шнура при соответствующем режиме для того, чтобы предотвратить выброс предметов. Встроенный в защитную крышку с режущим шнуром нож отрезает автоматически шнур на оптимальную длину.
Пояснение значения указателей на устройстве (рис. 14)
1. Предупреждение!
2. Перед первым пуском прочтите руководство по эксплуатации!
3. Используйте защитные очки, шлем и наушники.
4. Для работы надевайте прочную обувь!
5. Одевайте защитные перчатки!
6. Защищайте устройство от дождя или влаги!
7. Учтите разлетающиеся в стороны части.
8. перед выполнением работ по
техническому обслуживанию выключите устройство и снимите свечной наконечник.
9. Расстояние от устройства до окружающих его людей должно составлять не менее 15 метров!
10. Инструмент продолжает некоторое время работать после выключения!
11. Внимание: горячие детали. Соблюдайте безопасное расстояние.
12. Через каждые 20 часов работы добавляйте небольшое количество консистентной смазки (жидкая трансмиссионная смазка)!
13. Осторожно: отдача!
14. Запрещено использовать пильные полотна.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-13)
1. Соединительный элемент направляющей штанги
2. Направляющая штанга
3. Ведущая рукоятка
4. Стартовый шнур
5. Рычаг привода воздушной заслонки
6. Бензобак
7. Топливный насос Primer
8. Крышка корпуса воздушного фильтра
9. Переключатель включено-выключено
10. Воздушный фильтр
11. Дроссельный рычаг
12. Блокировка дроссельного рычага
13. Катушка шнура с режущим шнуром
14. Защитная крышка для режущего шнура
15. Защитная крышка для режущего ножа
16. Свечной наконечник
17. Ремень для переноски
- 20 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 20Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 20 21.10.2016 12:07:0821.10.2016 12:07:08
RUS
18. Режущий нож
19. Крепление ведущей рукоятки
20. Кабельная стяжка (1 шт.)
21. Винт с рукояткой M6
22. Поводковый патрон
23. Прижимная пластина
24. Крышка прижимной пластины
25. Гайка M10 (левая резьба)
26. Емкость для смешивания масла (бензина)
27. Свечной ключ
28. Ключ с внутренним шестигранником 4 мм
29. Ключ с внутренним шестигранником 5 мм
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Бензиновая коса
Направляющая штанга
Ведущая рукоятка
Крепление ведущей рукоятки
Ремень для переноски
Режущий нож
Катушка шнура с режущим шнуром
Поводковый патрон
Прижимная пластина
Крышка прижимной пластины
Гайка M10 (левая резьба)
Емкость для смешивания масла (бензина)
Свечной ключ
Ключ с внутренним шестигранником 4 мм
Ключ с внутренним шестигранником 5 мм
Кабельная стяжка (1 шт.)
Винт с рукояткой M6
Защитная крышка для режущего шнура/
режущего ножа Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии
с предназначением
Мотокосилка (использование режущего ножа) предназначена для стрижки небольших кустарников, резки густых сорняков и поросли. Триммер с бензиновым двигателем (использование катушки шнура с режущим шнуром) предназначен для стрижки газонов, лужаек и резки негустых сорняков. Необходимым условием для надлежащего использования устройства является соблюдение руководства по эксплуатации, прилагаемого изготовителем. Любое другое, не указанное конкретно в настоящем руководстве как допустимое использование, может вызвать повреждения устройства и нанести серьезные травмы пользователю. Обязательно соблюдайте ограничения в указаниях по технике безопасности.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Опасность! В связи с риском травм для пользователя запрещается использовать бензиновую мотокосилку для очистки пешеходных дорожек, а также в качестве измельчителя для измельчения обрезков деревьев и живой изгороди. Кроме того, нельзя использовать бензиновую мотокосилку
- 21 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 21Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 21 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
для выравнивания возвышенностей (например, разрытой кротом земли). Исходя
из соображений безопасности, нельзя использовать бензиновую мотокосилку в качестве приводного агрегата для других рабочих инструментов и комплектов инструментов любого рода.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
4. Технические данные
GC-BC 25 AS
Тип двигателя 2-х тактовый, воздушное охлаждение, хромированный цилиндр Мощность двигателя (макс.) 0,8 кВт / (1,1 л. с.)
Рабочий объем .........................................27 см
Число оборотов холостого хода двигателя ......
............................................... 3100 200 об/мин
Макс. скорость вращения двигателя ...............
.........................................................9500 об/мин
Макс. скорость вращения
Косилка: .........................................7200 об/мин
Триммер: ......................................... 6400 об/мин
Зажигание .....................................электронное
Привод .............................центробежная муфта
Вес (с пустым баком) ................................ 6,1 кг
Диаметр резки шнура .............................. 45 см
Диаметр резки ножа.................................23 см
Длина шнура ............................................. 4,0 м
Диаметр шнура ........................................2,0 мм
Емкость топливного бака .......................... 0,4 л
Свеча зажигания .................................... L8RTC
Опасность! Шумы и
Уровень давления шума LpA ................ 95 дБ(A)
Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
вибрация
............................... 3 дБ
pA
........... 114 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Рабочий режим
Эмиссионный показатель вибрации a
= 6,4 м/сек
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
GC-BC 30 AS
Тип двигателя 2-х тактовый, воздушное охлаждение, хромированный цилиндр Мощность двигателя (макс.) 0,9 кВт / (1,2 л. с.)
Рабочий объем .........................................31 см
Число оборотов холостого хода двигателя ......
............................................... 3100 200 об/мин
Макс. скорость вращения двигателя ................
.........................................................9500 об/мин
Макс. скорость вращения
Косилка: .........................................7200 об/мин
Триммер: ......................................... 6400 об/мин
Зажигание .....................................электронное
Привод .............................центробежная муфта
Вес (с пустым баком) ................................ 6,1 кг
3
Диаметр резки шнура .............................. 45 см
Диаметр резки ножа.................................23 см
Длина шнура ............................................. 4,0 м
Диаметр шнура ........................................2,0 мм
Емкость топливного бака .......................... 0,4 л
Свеча зажигания .................................... L8RTC
Опасность! Шумы и вибрация
Уровень давления шума LpA ................ 95 дБ(A)
Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
............................... 3 дБ
pA
........... 114 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Рабочий режим
Эмиссионный показатель вибрации a
= 6,4 м/сек
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
3
- 22 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 22Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 22 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
5. Монтаж
5.1.1 Монтаж ведущей рукоятки
Установите ходовую часть так, как показано на рисунках 3a – 3c. Затягивайте винты только после того, как установите оптимальную рабочую позицию с помощью ремня для переноски. Ведущая рукоятка должна быть выровнена так, как показано на рисунке. Демонтаж осуществляется в обратной последовательности.
5.1.2 Монтаж направляющей штанги (рис. 4а – 4c)
Вытяните рычаг фиксатора (A) и осторожно вставьте направляющую штангу (рис. 4b, поз. 2) в соединительный элемент верхней направляющей штанги. При этом следите за тем, чтобы приводы вала внутри направляющей штанги мягко вошли друг в друга (при необходимости слегка вращайте головку катушки). Выступ рычага фиксатора
(A) должен зафиксироваться в отверстии (B). Затем снова крепко завинтите винт с рукояткой (21), как показано на рисунке 4c.
5.1.3 Монтаж защитной крышки ножа
Внимание: при работе с режущим ножом необходимо, чтобы защитная крышка режущего ножа была установлена на своем месте. Монтаж защитной крышки режущего ножа осуществляется так, как это изображено на рисунках 5a–5b.
5.1.4 Установка и замена режущего ножа
Установка режущего ножа показана на рисунках 6a–6g. Демонтаж осуществляется в обратной последовательности.
Вставьте поводковый патрон (22) на
шлицевой вал (рис. 6b). Зафиксируйте режущий нож (18) при
помощи поводкового патрона (рис. 6c). Установите прижимную пластину (23) на
резьбу шлицевого вала (рис. 6d) Наденьте крышку прижимной пластины
(24) (рис. 6e). Найдите отверстие поводкового патрона,
совместите с расположенной под ним насечкой и зафиксируйте приложенным ключом с внутренним шестигранником
(28) для того, чтобы затем затянуть гайки (25) (рис. 6f/6g). Указание: левая резьба
5.1.5 Монтаж защитной крышки режущего шнура на защитной крышке ножа
Внимание: при работе с режущим шнуром необходимо дополнительно установить защитную крышку (рис. 7A, поз. 14) режущего шнура. Монтаж защитной крышки режущего шнура осуществляется так, как это изображено на рисунках 7a–7b. На нижней стороне защитной крышки находится нож (рис. 7а, поз. F) для автоматического регулирования длины нити. Он закрыт защитным приспособлением (рис. 7A, поз. G). Удалите это защитное приспособление перед началом работы, а после работы установите вновь.
5.1.6 Монтаж и замена катушки шнура
Монтаж катушки шнура изображен на рисунках 7с–7d. Демонтаж осуществляется в обратной последовательности.
Найдите отверстие поводкового патрона, совместите с расположенной под ним насечкой и зафиксируйте приложенным ключом с внутренним шестигранником (28) для того, чтобы затем навинтить катушку шнура на резьбу. Указание: левая резьба
5.2 Регулировка высоты среза
Установите ремень для переноски, как
показано на рисунках 8a–8c. Закрепите устройство на ремне для
переноски (рис. 8d). Отрегулируйте оптимальное рабочее
положение и положение для резки
- 23 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 23Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 23 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
на ремне для переноски с помощью различных приспособлений для регулировки (рис. 8e).
Для определения оптимальной длины
ремня для переноски осуществите затем несколько раскачивающих движений без включения двигателя (рис. 9а).
Ремень для переноски оснащен приспособлением для быстрого открывания. Если необходимо быстро снять устройство (рис. 8f), потяните за красную часть ремня.
Предупреждение: при работе с устройством всегда используйте ремень. После того, как двигатель будет запущен и начнет работать на холостом ходу, наденьте ремень. Выключайте двигатель, прежде чем Вы снимете с плеча ремень для переноски.
6. Перед вводом в эксплуатацию
Перед каждым вводом в эксплуатацию проверяйте устройство:
герметичность топливной системы;
безупречное состояние, комплектность
защитных приспособлений и режущего приспособления;
прочность всех креплений с помощью
винтов; легкость хода всех подвижных деталей.
6.1 Топливо и масло
Рекомендуемое топливо Используйте только смесь неэтилированного бензина и специального масла для двухтактных двигателей. Смешивайте топливную смесь согласно таблице для смешивания топлива. Указание: запрещено использовать топливную смесь, которая хранилась в течение более 90 дней. Указание: запрещено использовать масло для двухтактных двигателей с рекомендованным соотношением компонентов смеси 100:1. В случае повреждений двигателя по причине недостаточной смазки гарантия производителя на двигатель становится недействительной. Предупреждение: используйте для транспортировки и хранения топлива только предусмотренные для этого одобренные
емкости. Всегда добавляйте правильное количество бензина и масла для двухтактных двигателей в поставленную в комплекте емкость для смешивания (см. напечатанную шкалу). После этого хорошо встряхивайте емкость.
6.2 Таблица для смешивания топлива
Способ смешивания: 40 частей бензина на 1 часть масла
бензин 2-х тактовое масло
1 литров 25 мл 5 литров 125 мл
7. Рабочий режим
Соблюдайте законодательные предписания касательно защиты от шума, которые могут различаться в разных регионах. Перед вводом в эксплуатацию удалите защитные колпачки с режущего ножа.
7.1 Пуск при холодном двигателе
Заполните бензиновый бак соответствующей бензиновой смесью. См. также раздел
«Топливо и масло».
1. Установите устройство на твердую ровную поверхность.
2. Нажмите на бензиновый насос (Primer) (рис. 1, поз. 7) 10 раз.
3. Установите переключатель «включено­выключено» (рис. 1, поз. 9) в положение «I».
4. Для этого установите рычаг привода
воздушной заслонки (рис. 1, поз. 5) в положение « ».
5. Надежно удерживая устройство, вытягивайте стартовый шнур (рис. 1, поз. 4) до тех пор, пока не почувствуете в первый раз сопротивление. Теперь резко дерните за трос пуска 2-6x раза.
6. Для этого установите рычаг привода воздушной заслонки (рис. 1, поз. 5) в положение «
7. Надежно удерживая устройство, вытягивайте стартовый шнур (рис. 1, поз. 4) до тех пор, пока не почувствуете в первый раз сопротивление. Теперь резко дерните за трос пуска 2-4x раза. Устройство должно запуститься. Указание: Не отпускайте стартовый шнур обратно с силой. Это может привести к
».
- 24 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 24Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 24 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
повреждениям. После запуска двигателя дайте устройству поработать около 10 с для разогрева. Предупреждение: При запуске двигателя режущий инструмент начинает вращаться.
8. Если двигатель не запустился, то повторите шаги c 4 по 8.
Внимание: Если двигатель после нескольких попыток не запускается, то прочтите раздел «Устранение неисправностей двигателя». Внимание: Трос пуска необходимо дергать всегда по прямой. Если его тянуть под углом наружу, то возникнет трение в проушине. Из­за этого трения шнур сотрется и износится быстрее. Всегда удерживайте пусковую рукоятку, в то время как шнур вновь сам затягивается. Не позволяйте шнуру с ускорением затягиваться обратно из вытянутого положения.
7.2 Пуск при теплом двигателе
(Устройство было остановлено в течение не более 15–20 минут)
1. Установите устройство на твердую, ровную поверхность.
2. Установите переключатель «включено­выключено» в положение «I».
3. Удерживая устройство, вытягивайте стартовый шнур до тех пор, пока не почувствуете в первый раз сопротивление. Теперь быстро дерните стартовый шнур. После 1–2 раз устройство должно запуститься. Если после 6 раз устройство все еще не запустилось, то повторите шаги c 1 по 7.
7.3 Отключение двигателя
Порядок действия при аварийном выключении:
Если требуется немедленно остановить устройство, установите переключатель «включено-выключено» в положение «Стоп» или «0».
Порядок действий в нормальной ситуации:
Отпустите дроссельный рычаг и подождите до тех пор, пока двигатель перейдет в режим холостого хода. Переставьте затем переключатель включено-выключено в положение «СТОП» или «0».
7.4 Указания по эксплуатации
Перед использованием устройства потренируйтесь в проведении всех техник работы с выключенным двигателем.
8. Работа с бензиновой
мотокосилкой
Удлинение режущего шнура Предупреждение! Запрещено использовать
металлическую проволоку или металлическую проволоку в пластмассовой оболочке любого типа в катушке шнура. Пользователь может получить серьезные травмы. Для удлинения режущего шнура дайте двигателю поработать при полностью выжатом газе и нажмите на катушку шнура по направлению к земле. Удлинение шнура выполнится автоматически. Нож на защитном щитке укорачивает шнур до допустимой длины (рис. 9b). Указание: Удаляйте регулярно все остатки травы и сорняка с устройства чтобы избежать перегрева трубы-рукоятки. Остатки травы и сорняков застревают под защитным щитком (рис. 9c), что препятствует достаточному охлаждению трубы-рукоятки. Осторожно удалите остатки при помощи отвертки или подобного инструмента.
Различные способы резки
Правильный монтаж устройства позволит срезать сорняки и высокую траву в труднодоступных местах, например, вдоль заборов, стен и фундаментов, а также вокруг деревьев. Устройство также может быть использовано для «косьбы», чтобы удалить растительный покров для лучшей подготовки сада или для расчистки определенного участка на небольшом расстоянии от земли.
Внимание: даже при аккуратном использовании устройства результатом резки возле фундаментов, стен из камня или бетона и др. является повышенный износ шнура.
Стрижка (косьба)
Осуществляйте движения триммером как серпом из стороны в сторону. Держите катушку шнура всегда параллельно земле. Проверьте местность и настройте необходимую высоту среза. Водите и удерживайте катушку шнура на
- 25 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 25Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 25 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
желаемой высоте для того, чтобы достичь равномерности срезания (рис. 9d).
Низкая стрижка
Удерживайте триммер с небольшим наклоном прямо перед собой таким образом, чтобы нижняя сторона катушки шнура находилась над землей, и шнур попадал на нужное место. Осуществляйте стрижку всегда от себя. Не тяните триммер к себе.
Резка у забора (фундамента)
При резке необходимо медленно приближаться к изгородям из проволочной сетки, заборам из штакетника, стенам из натурального камня и фундаментам если необходимо осуществлять резку в непосредственной близости от них, без соприкосновения шнура с помехой. Если шнур касается, например, камней, каменных стен или фундамента, то он изнашивается и обтрепывается. Если шнур ударится о сетку изгороди, то он обломится.
Стрижка вокруг деревьев
Если Вы стрижете вокруг стволов деревьев, то приближайтесь к ним медленно для того, чтобы шнур не прикоснулся к коре. Обойдите вокруг дерева, срезая при этом слева направо. Приближайтесь к траве или сорняку концом шнура и слегка наклоните катушку шнура вперед. Предупреждение: будьте в высшей степени осторожны при косьбе. Выдерживайте при таких работах дистанцию 30 метров до других людей и животных.
Косьба
При косьбе любая растительность удаляется до земли. Для этого склоните головку шнура на угол в 30 градусов вправо. Установите рукоятку в желаемую позицию. Учтите существующую повышенную опасность получения травмы для пользователя, посторонних и животных, а также опасность причинить ущерб отброшенными предметами (например камнями) (рис. 9e).
Предупреждение: Не удаляйте при помощи устройства предметы с дорожек и других поверхностей. Данное устройство является очень мощным, поэтому небольшие камни и прочие предметы могут быть отброшены на 15 метров и более
и нанести травмы или вызвать повреждения машин, домов и окон.
Пиление
Устройство не предназначено для пиления.
Заклинивание
Если режущее полотно заклинит в растущей слишком густо растительности, немедленно выключите двигатель. Перед следующей эксплуатацией устройства освободите его от травы и остатков кустарника.
Предотвращение отдачи
При работе с режущим ножом существует опасность отдачи, если нож сталкивается с твердыми препятствиями (ствол дерева, ветка, пень камень или подобное). При этом устройство будет отброшено назад против направления вращения инструмента. Это может привести к потере контроля над устройством. Не используйте режущий нож вблизи заборов, металлических стоек, ограничительных камней или фундаментов. Для резки толстых стеблей выберите расположение, показанное на рис. 9F, чтобы избежать отдачи.
9. Техническое обслуживание
Перед техобслуживанием всегда выключайте инструмент и вынимайте штекер свечи зажигания из гнезда.
9.1 Замена катушки шнура (режущего шнура)
1. Демонтируйте катушку шнура (13), как описано в разделе 5.1.6. Сдавите катушку
(рис. 12a) и снимите половину корпуса (рис. 12b).
2. Выньте катушку шнура из корпуса катушки шнура (рис. 12c).
3. При необходимости удалите остаток режущего шнура.
4. Сложите новый режущий шнур в середине
и уложите петлю в выемку катушечного делителя. (рис. 12d)
5. Намотайте режущий шнур с натяжением против часовой стрелки. При этом катушечный делитель разделяет обе части режущего шнура. (рис. 12e)
6. Последние 15 см обоих концов шнура закрепите в расположенном напротив
- 26 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 26Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 26 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
креплении катушечного делителя. (рис. 12f)
7. Оба конца шнура проведите через
металлические проушины в корпусе катушки шнура (рис. 12c).
8. Вдавите катушку шнура в корпус катушки шнура.
9. Отрежьте лишнюю длину шнура примерно на 13 см. Это снизит нагрузку на двигатель во время пуска и прогрева.
10. Сновь установите катушку шнура (см. раздел 5.1.6). При полной замене катушки шнура шаги, описанные в разделах с 3 по 6, следует пропустить.
9.2 Затачивание ножа защитной крышки
Нож защитной крышки может затупиться со временем. Если Вы обнаружили такой факт, то вывинтите винты, которыми нож защитной крышки прикреплен к защитной крышке. Зажмите нож в тисах. Наточите нож при помощи плоского напильника, при этом следите за тем, чтобы сохранился угол режущей кромки. Обработку производите только в одну сторону.
9.3 Техническое обслуживание воздушного фильтра (рис. 10a-10c)
Загрязненные воздушные фильтры снижают мощность двигателя из-за уменьшения подачи воздуха в карбюратор. Поэтому требуется регулярный контроль. Воздушный фильтр (10) следует проверять каждые 25 часов и при необходимости чистить. При высокой концентрации пыли в воздухе необходимо чаще проверять воздушный фильтр.
1. Удалите крышку воздушного фильтра (рис. 10a).
2. Извлеките воздушный фильтр (рис. 10b/10c)
3. Очистите воздушный фильтр, вытряхнув или продув его.
4. Сборка осуществляется в обратной последовательности.
Предупреждение: Запрещено очищать воздушный фильтр бензином или горючими растворителями.
9.4 Техническое обслуживание свечи зажигания (рис. 11a-11b)
Искровой промежуток свечи зажигания = 0,6 мм. Зажмите свечу зажигания с
моментом затяжки 12–15 Нм. Проверьте свечу зажигания на наличие загрязнений впервые через 10 часов работы и очистите ее при необходимости щеткой из медной проволоки. После этого выполняйте работы по техническому обслуживанию свечи зажигания каждые 50 часов работы.
1. Снимите свечной наконечник (16) (рис. 11a).
2. Выньте свечу зажигания (рис. 11b) при
помощи поставленного в комплекте свечного ключа (27).
3. Сборка осуществляется в обратной последовательности.
9.5 Регулировка карбюратора
Предупреждение! Регулировку карбюратора
разрешается осуществлять только в авторизированном бюро обслуживания. Перед всеми работами на карбюраторе нужно вначале удалить крышку воздушного фильтра так, как показано на рисунках 10a–10c.
Регулировка тяги троса газа:
Если со временем максимальная скорость вращения устройства не сможет быть достигнутой и все другие причины, а приведенные в разделе 12 «Устранение неисправностей» причины будут исключены, то возможно причина лежит в регулировке тяги троса газа. Вначале для этого проверьте открывает ли полностью карбюратор при полностью выжатой ручке газа. В этом случае заслонка карбюратора (рис. 13a) полностью открыта при полностью выжатом газе. На рисунке 13а показана правильно осуществленная регулировка. Если заслонка карбюратора не открыта полностью, то необходимо провести дополнительную регулировку.
Для регулировки тяги газового троса необходимо осуществить следующее:
Вывинчивайте регулировочный винт (рис.
13b, поз. D) до тех пор, пока заслонка
карбюратора при полностью выжатом газе, как показано на рисунке 13a, не будет полностью открыта.
- 27 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 27Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 27 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
9.6 Регулировка газа состояния покоя: Указание! Регулировку газа состояния покоя
производите на нагретом устройстве. Регулировку газа состояния покоя должны выполнять только специалисты авторизованной специализированной мастерской. Частота вращения пуска режущего инструмента должна быть не меньше числа оборотов холостого хода, кратного 1,25.
9.7 Смазывание редуктора
Через каждые 20 часов работы добавляйте небольшое количество жидкой трансмиссионной смазки (ок. 10 г) на место смазывания (C) (рис. 7c).
10. Чистка, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей
10.1 Очистка
Не допускайте загрязнения рукояток
маслом, чтобы можно было крепко удерживать их.
При необходимости очистите устройство
влажной ветошью и слабым раствором моющего средства.
Внимание!
Извлекайте свечной наконечник свечи зажигания каждый раз перед выполнением чистки. Не погружайте устройство для очистки в воду или в другие жидкости. Храните устройство в надежном сухом и недоступном для детей месте.
10.2 Хранение
Осторожно: не оставляйте устройство без работы дольше, чем на 30 дней без осуществления следующих шагов.
Размещение устройства с целью его хранения
Если Вы не пользуетесь устройством дольше 30 дней, то его необходимо подготовить к
этому. В противном случае находящееся в карбюраторе остаточное топливо испаряется, оставляя похожий на резину осадок. Это может затруднить старт и, как следствие, вызвать необходимость проведения ремонтных работ.
1. Медленно откройте крышку топливного бака для того, чтобы уменьшить имеющееся давление в баке. Осторожно опорожните бак.
2. Запустите двигатель и оставьте его работать до тех пор, пока он не остановится, чтобы удалить топливо из карбюратора.
3. Подождите, пока двигатель не остынет (ок. 5 мин).
Указание: Храните устройство в сухом месте и подальше от возможных источников воспламенения, например, печи, бойлера с горячей водой с газом, газовой сушилки и т. д. Повторный ввод в эксплуатацию
1. Удалите свечу зажигания (см. 9.4).
2. Очистите свечу зажигания и внимательно
следите за правильным расстоянием между электродами на свече зажигания; или установите новую свечу зажигания с правильным расстоянием между электродами.
3. Приготовьте устройство к работе.
4. Налейте в бак соответствующую
топливно-масляную смесь. Смотрите раздел Топливо и масло.
10.3 Транспортировка
Если необходимо транспортировать устройство, опорожните бензиновый бак в соответствии с описанием в главе 10. Очистите устройство при помощи щетки или веника от крупного мусора. Разберите ведущую штангу, как это описано в разделе 5.1.2.
10.4 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info
- 28 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 28Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 28 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
11. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
RUS
- 29 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 29Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 29 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
12. Таблица поиска неисправностей
В следующей таблице указаны признаки неисправностей и приводится описание способов их устранения в случае неправильной работы устройства. Если с ее помощью невозможно установить и устранить проблему, обратитесь в свою сервисную мастерскую.
Неисправность Возможные причины Устранение
Устройство не запускается
Устройство запускается, но не достигает полной мощности.
Двигатель работает неравномерно
Двигатель выделяет много дыма
- Неправильные действия во время пуска
- Нагар или влага на свече зажигания
- Неправильная регулировка карбюратора
- Неправильная регулировка рычага привода
воздушной
заслонки
- Загрязнение воздушного фильтра
- Неправильная регулировка карбюратора
- Неправильное расстояние между электродами свечи зажигания
- Неправильная регулировка карбюратора
- Несоответствующая топливная смесь
- Неправильная регулировка карбюратора
- Для выполнения пуска
следовать
указаниям
- Свечу зажигания очистить или заменить новой.
- Обратитесь в
авторизированную службу сервиса или вышлите устройство на адрес ISC-GmbH.
- Установить рычаг привода воздушной заслонки в положение « ».
- Очистить воздушный фильтр.
- Обратитесь в
авторизированную службу сервиса или вышлите устройство на адрес ISC-GmbH.
- Свечу зажигания очистить и отрегулировать расстояние между электродами или
вставить новую свечу зажигания.
- Обратитесь в вторизированную
службу сервиса или вышлите устройство на адрес ISC-GmbH.
- Использовать подходящую топливную смесь (см. аблицу для смешивания топлива)
- Обратитесь в авторизированную службу сервиса или вышлите устройство на адрес ISC-GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
paняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Сох
- 30 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 30Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 30 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Свеча зажигания, воздушный фильтр Расходный материал/расходные части* Ножи, Катушка шнура Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
вопросы:
- 31 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 31Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 31 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 32Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 32 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
по эксплуатации.
- 32 -
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Dispozitive de siguranţă
În timpul lucrului cu aparatul trebuie să fi e montată masca de protecţie corespunzătoare din material plastic pentru cuţit sau fi rul tăietor pentru a împiedica azvârlirea obiectelor lovite. Cuţitul integrat în masca de protecţie a fi rului tăietor taie automat fi rul la lungimea optimală.
Explicarea plăcuţelor indicatoare de pe apa­rat (Figura 14):
1. Avertisment!
2. Înainte de punerea în funcţiune citiţi
instrucţiunile de utilizare!
3. Se vor purta ochelari de protecţie, protecţie
antifonică şi pentru cap!
4. Se va purta încălţăminte stabilă!
5. Se vor purta mănuşi de protecţie!
6. Se va feri aparatul de ploaie sau umiditate!
7. Se va ţine cont de obiecte azvârlite.
8. Înaintea lucrărilor de întreţinere opriţi aparatul
şi scoateţi ştecherul bujiei!
9. Distanţa dintre maşină şi alte persoane trebu-
ie să fi e de cel puţin 15 m.
10. Scula se opreşte cu o mişcare de inerţie!
11. Atenţie, componente fi erbinţi. Păstraţi
distanţa de acestea.
12. Completaţi la fi ecare 20 de ore de funcţionare lubrifi ant (lubrifi ant pentru angrenaj).
13. Atenţie la recul!
14. Nu utilizaţi pânze de ferăstrău.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-13)
1. Piesă de legătură bară de ghidare
2. Bară de ghidare
3. Mâner de ghidare
4. Cablu de pornire
5. Manetă de şoc
6. Rezervor de benzină
7. Pompă de combustibil “Primer“
8. Capacul carcasei fi ltrului de aer
9. Comutator pornit/oprit
10. Filtru de aer
11. Manetă de accelerare
12. Tastă de blocare a manetei de accelerare
13. Bobină cu fi r tăietor
14. Mască de protecţie fi r tăietor
15. Mască de protecţie cuţit tăietor
16. Ştecherul bujiei
17. Curea de transport
18. Cuţit tăietor
19. Suport mâner de ghidare
20. 1x Bride cablu
21. Mâner şurub M6
22. Inel de acţionare
23. Placă de presare
24. Mască placă de presare
25. Piuliţă M10 (fi let spre stânga)
26. Recipient pentru amestecat ulei/benzină
27. Cheie pentru bujii
28. Cheie hexagonală 4 mm
29. Cheie hexagonală 5 mm
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
- 33 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 33Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 33 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RO
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Cositoare pe benzină
Bară de ghidare
Mâner de ghidare
Suport mâner de ghidare
Curea de transport
Cuţit tăietor
Bobină cu fir tăietor
Inel de acţionare
Placă de presare
Mască placă de presare
Piuliţă M10 (filet spre stânga)
Recipient pentru amestecat ulei/benzină
Cheie pentru bujii
Cheie imbus 4 mm
Cheie imbus 5 mm
1x bride cablu
Şurub mâner M6
Mască de protecţie pentru fir tăietor/cuţit
tăietor Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Motocositoarea (utilizarea cuţitului tăietor) se pretează la tăierea lemnelor subţiri, a buruienilor groase şi lăstarilor. Trimmerul cu motor (utiliza­rea bobinei cu fi r tăietor) se pretează la tăierea gazonului, a suprafeţelor cu iarbă şi a buruienilor subţiri. Respectarea manualului de utilizare ane­xat de producător este o condiţie de bază pentru utilizarea conformă a aparatului. Orice altă utili­zare, în afară de cele permise în mod expres în aceste instrucţiuni de folosire, poate duce la dete­riorarea aparatului şi poate reprezenta un pericol grav pentru utilizator. Aveţi neapărat în vedere restricţiile menţionate în indicaţiile de siguranţă.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau industriale. Noi nu preluăm nicio garanţie atunci când aparatul a fost folosit în scopuri meşteşugăreşti, industriale precum şi pentru o activitate similară.
Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare corporală a utilizatorului, motocositoarea pe benzină nu se va utiliza pentru următoarele lucrări: la curăţarea trotuarelor şi la tocarea bucăţilor de lemn din pomi sau a gardului viu. De asemenea, motocoasa pe benzină nu se va folosi pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de ex. a muşuroaielor de cârtiţă. Din motive de siguranţă motocoasa pe benzină nu se va folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de lucru şi seturi de unelte de orice tip.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
4. Date tehnice
GC-BC 25 AS
Tip motor ............. Motor în 2 timpi, răcire pe aer,
...................................................... cilindru cromat
Putere motor (max.) ................... 0,8 kW/(1,1 CP)
Capacitatea cilindrică ...............................27 ccm
Tu r a ţia la mers în gol a motorului .........................
...................................................3100 200 min
Tu r a ţie maximă motor ......................... 9500 min
Tu r a ţie maximă
Cositoare: ............................................7200 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
Aprindere ...........................................electronică
Acţionare .................................. cuplaj centrifugal
Greutate (rezervorul gol) ............................6,1 kg
Raza de tăiere a fi rului Ø .............................45 cm
Raza de tăiere a cuţitului Ø .........................23 cm
Lungimea fi rului ............................................. 4 m
Diametrul fi rului .......................................... 2 mm
Volumul rezervorului: .....................................0,4 l
Bujie ......................................................... L8RTC
-1
-1
-1
-1
- 34 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 34Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 34 21.10.2016 12:07:0921.10.2016 12:07:09
RO
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Nivelul presiunii sonore LpA ................... 95 dB (A)
Nesiguranţă K Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
........................................... 3 dB
WA
............. 114 dB (A)
WA
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Funcţionare
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
2
GC-BC 30 AS
Tip motor ............. Motor în 2 timpi, răcire pe aer,
...................................................... cilindru cromat
Putere motor (max.) ................... 0,9 kW/(1,2 CP)
Capacitatea cilindrică ...............................31 ccm
Tu r a ţia la mers în gol a motorului .........................
...................................................3100 200 min
Tu r a ţie maximă motor ......................... 9500 min
Tu r a ţie maximă
Cositoare: ............................................7200 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
Aprindere ...........................................electronică
Acţionare .................................. cuplaj centrifugal
Greutate (rezervorul gol) ............................6,1 kg
Raza de tăiere a fi rului Ø .............................45 cm
Raza de tăiere a cuţitului Ø .........................23 cm
Lungimea fi rului ............................................. 4 m
Diametrul fi rului .......................................... 2 mm
Volumul rezervorului: .....................................0,4 l
Bujie ......................................................... L8RTC
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
........................................... 3 dB
WA
................... 95 dB (A)
pA
............. 114 dB (A)
WA
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Funcţionare
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
2
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
5. Montarea
5.1.1 Montarea mânerului de ghidare
Montaţi mânerul de ghidare aşa cum este indicat în fi gurile 3a-3c. Strângeţi şuruburile abia când aţi reglat cureaua de transport la poziţia de lucru optimă. Mânerul de ghidare trebuie să fi e orientat aşa cum este indicat în fi gura 1. Demontarea se realizează în ordine inversă.
-1
-1
5.1.2 Montarea bării de ghidare (Fig. 4a - 4c)
Trageţi maneta de oprire (A) şi împingeţi cu
-1
grijă bara de ghidare (Fig. 4b/Poz. 2) în piesa de
-1
legătură a bării de ghidare. Aveţi grijă ca arborii de antrenare să fi e îmbinaţi în interiorul bării de ghidare (eventual rotiţi capul bobinei). Limba anterioară a manetei de blocare (A) trebuie să se blocheze în orifi ciul (B). Strângeţi acum mânerul şurub (21), aşa cum este arătat în fi gura 4c.
5.1.3 Montarea măştii de protecţie a cuţitului
Atenţie: În timpul lucrului cu cuţitul tăietor trebuie să fi e montată masca de protecţie a cuţitului tăietor. Montarea măştii de protecţie a cuţitului tăietor se face aşa cum este indicat în fi gurile 5a-5b.
5.1.4 Montarea/Schimbarea cuţitului tăietor
Montarea cuţitului tăietor este indicată în fi gu- rile 6a-6g. Demontarea se realizează în ordine inversă.
Poziţionaţi inelul de acţionare (22) pe arbore-
le dinţat (Fig. 6b) Blocaţi cuţitul tăietor (18) pe inelul de
acţionare (Fig. 6c). Poziţionaţi placa de presare (23) peste filetul
arborelui dinţat (Fig. 6d). Montaţi masca plăcii de presare (24) (Fig. 6e)
C ăutaţi orificiul inelului de acţionare,
poziţionaţi-l exact peste crestătura dedesubt şi blocaţi-l cu ajutorul cheii imbus livrate (28),
- 35 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 35Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 35 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
RO
apoi strângeţi piuliţa (25) (Fig. 6f/6g). Atenţie: Filet spre stânga
5.1.5 Montarea măştii de protecţie a fi rului tăietor pe masca de protecţie a cuţitului
Atenţie: În timpul lucrului cu fi rul tăietor trebuie montată suplimentar masca de protecţie a fi rului tăietor (Fig. 7a/Poz. 14). Montarea măştii de protecţie a fi rului tăietor se face aşa cum este indicat în fi gurile 7a - 7b. În partea inferioară a măştii de protecţie se aă un cuţit (Fig. 7a/Poz. F) pentru reglarea automată a rului la lungimea adecvată. Acesta este acoperit cu o protecţie (Fig. 7a/Poz. G). Îndepărtaţi protecţia cuţitului înainte de începerea lucrului şi puneţi-o din nou la loc după terminarea lucrului.
5.1.6 Montarea/ Înlocuirea bobinei fi rului
Montarea bobinei fi rului este indicată în fi guri- le 7c-7d. Demontarea se realizează în ordine inversă.
Căutaţi orifi ciul inelului de acţionare, poziţionaţi-l exact peste crestătura dedesubt şi blocaţi-l cu ajutorul cheii imbus livrate (28), apoi înşurubaţi bobina fi rului pe fi let. Atenţie: Filet spre stânga
5.2 Reglarea înălţimii de tăiere
A şezaţi cureaua de transport aşa cum este
indicat în figurile 8a-8c. Fixaţi aparatul de cureaua de transport (Fig.
8d). Cu ajutorul diferitelor trepte de reglare ale
curelei de transport poate fi reglată poziţia optimă de lucru şi de tăiere (Fig. 8e). Pentru stabilirea lungimii optime a curelei de
transport faceţi apoi o mişcare de probă fără a porni motorul (Fig. 9a).
Cureaua de transport este prevăzută cu un me­canism de deschidere rapidă. Trageţi de partea roşie a curelei, dacă este necesar să puneţi apa- ratul repede deoparte (Fig. 8f).
6. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de fi ecare punere în funcţiune verifi caţi dacă:
Sistemul de combustibil este etanş.
Starea dispozitivelor de protecţie şi a dispozi-
tivelor de tăiere este intactă Toate îmbinările cu şuruburi sunt stabile.
Funcţionarea lină a tuturor componentelor în
mişcare.
6.1 Combustibilii şi uleiul
Combustibili recomandaţi Folosiţi numai un amestec de benzină fără plumb şi ulei de motor special pentru motoare în 2 timpi. Amestecul de combustibil se face conform tabe­lului pentru amestecarea combustibilului. Atenţie: Nu folosiţi un amestec de combustibili care a fost depozitat mai mult de 90 de zile. Atenţie: Pentru un amestec de 100:1 nu folosiţi ulei pentru motoare în 2 timpi.. În cazul daunelor motorului datorate ungerii insufi ciente se pierde garanţia producătorului.
Atenţie: Folosiţi pentru transportul şi depozitarea de combustibil doar recipienţi adecvaţi şi aprobaţi în acest sens. Introduceţi cantitatea corespunzătoare de benzină şi ulei pentru motor în 2 timpi în recipien­tul pentru amestecat alăturat (vezi scala marcată). Agitaţi apoi bine recipientul.
6.2 Tabelul pentru amestecarea combustibi­lului
Procedeul de amestecare: 40 părţi benzină la 1 parte ulei
Benzină Ulei pentru motor în
1 litru 25 ml 5 litri 125 ml
2 timpi
Atenţie: Folosiţi întotdeauna cureaua atunci când lucraţi cu aparatul. Puneţi cureaua imediat după pornirea motorului şi acesta funcţionează în gol. Opriţi motorul înainte de a îndepărta cureaua de transport.
- 36 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 36Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 36 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
RO
7. Operare
Respectaţi prevederile legale în legătură cu nor- mele referitoare la protecţia fonică, care pot varia în funcţie de loc. Înainte de punerea în funcţiune îndepărtaţi ca­pacele de protecţie de pe cuţitul tăietor.
7.1 Pornirea cu motorul rece
Introduceţi în rezervor cantitatea adecvată de amestec de benzină/ulei. Vezi şi punctul combus- tibil şi ulei.
1. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă şi plană.
2. Apăsaţi de 10 ori pompa de combustibil (Pri- mer) (Fig. 1/Poz. 7)
3. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit (Fig. 1/Poz.
9) pe poziţia „I.
4. Reglaţi maneta de şoc (Fig. 1/Poz. 5) pe poziţia „
5. Ţineţi aparatul bine şi trageţi cablul de pornire (Fig. 1/Poz. 4) până la prima rezistenţă. Apoi trageţi cablul de pornire repede de 2-6x ori.
6. Reglaţi maneta de şoc (Fig. 1/Poz. 5) pe poziţia „ “.
7. Ţineţi aparatul bine şi trageţi cablul de pornire (Fig. 1/Poz. 4) până la prima rezistenţă. Apoi trageţi cablul de pornire repede de 2-4x ori. Aparatul ar trebui să pornească. Atenţie: Nu permiteţi cablului de pornire să e catapultat înapoi. Acest lucru poate duce la deteriorări. Imediat după pornirea motorului lăsaţi apara­tul cca. 10 sec. să se încălzească. Atenţie: Scula tăietoare începe să se rotească la pornirea motorului.
8. În cazul în care motorul nu porneşte reluaţi paşii 4-8.
Luaţi în considerare: Dacă motorul nu porneşte chiar şi după mai multe încercări, citiţi secţiunea “Remedierea defecţiunilor la motor”. Luaţi în considerare: Trageţi cablul de pornire mereu drept afară. Dacă acesta nu este tras afară drept, se produc frecări la eclisă. Prin această frecare cablul se deteriorează şi se uzează mai repede. Ţineţi întotdeauna mânerul cablului de pornire atunci când cablul este tras înapoi în aparat. Nu daţi niciodată drumul cablului tras afară să sară înapoi.
“.
7.2 Pornirea cu motorul cald
(Aparatul a fost oprit mai puţin de 15-20 min)
1. Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă şi plană.
2. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit pe poziţia „I“.
3. Ţineţi aparatul bine şi trageţi cablul de por­nire până la prima rezistenţă. Acum trageţi repede cablul de pornire. Aparatul ar trebui să pornească după 1-2 încercări. În cazul în care aparatul nu porneşte nici după 6 încercări, reluaţi paşii 1-7 descrişi la secţiunea pornirea cu motorul rece.
7.3 Oprirea motorului
Oprirea de urgenţă - paşi de urmat:
Dacă este necesar ca maşina să fi e oprită ime- diat, reglaţi întrerupătorul pornit/oprit pe poziţia “Stop” resp. “0”.
Paşi de urmat în mod normal:
Eliberaţi maneta de accelerare şi aşteptaţi până motorul a atins viteza de mers în gol. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit pe poziţia “Stop” resp. “0”.
7.4 Indicaţii de lucru
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului exersaţi diferitele tehnici de lucru cu motorul oprit.
8. Lucrul cu motocositoarea pe
benzină
Prelungirea fi rului tăietor Avertisment! Nu înfăşuraţi sârmă de metal sau
sârmă de metal îmbrăcată în material plastic de orice fel pe bobina fi rului tăietor. Acest lucru poate duce la vătămări grave ale utilizatorului. Pentru prelungirea fi rului tăietor lăsaţi motorul să funcţioneze la acceleraţie maximă şi bateţi uşor bobina fi rului de pământ. Firul se va lungi auto- mat. Cuţitul de la masca de protecţie scurtează rul la lungimea admisă ( Fig. 9b).
Avertizare: Îndepărtaţi cu regularitate toate resturile de iarbă şi buruieni pentru a evita supraîncălzirea tijei. Resturile de gazon, iarbă şi buruieni se prind sub masca de protecţie (Fig. 9c), împiedicând astfel răcirea sufi cientă a tijei. Îndepărtaţi aceste resturi cu grijă cu ajutorul unei şurubelniţe sau a unui obiect similar.
- 37 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 37Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 37 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
RO
Diferite procedee de tăiere
Dacă aparatul este montat corect, pot fi tăiate buruieni şi iarbă înaltă în locuri greu accesibile, ca de ex. de-a lungul gardurilor, a zidurilor şi fun­damentelor, precum şi în jurul copacilor. Aparatul poate fi folosit şi pentru „lucrări de cosire“, la îndepărtarea vegetaţiei pentru pregătirea grădinii sau curăţarea unei anumite zone în apropierea solului.
Luaţi în considerare: Chiar şi la utilizarea cu grijă, tăierea lângă fundamente, ziduri de piatră sau beton etc. are ca urmare uzura mai ridicată a rului tăietor decât în mod normal.
Tăiere/ Cosire
Mişcaţi trimmerul cu mişcări oscilante dintr-o parte în alta. Ţineţi bobina fi rului mereu paralel cu solul. Verifi caţi terenul şi reglaţi înălţimea de tăiere dorită. Mişcaţi bobina fi rului la înălţimea dorită şi menţineţi această înălţime pentru a obţine o tăietură uniformă (Fig. 9d).
Tăierea joasă
Ţineţi trimmerul uşor înclinat în faţa dvs., astfel în­cât partea inferioară a bobinei fi rului să fi e deasu- pra solului, iar fi rul tăietor să atingă locul potrivit. Nu tăiaţi niciodată spre dvs. Nu trageţi trimmerul spre dvs.
Tăierea lângă garduri/ fundamente
Apropiaţi-vă în timpul tăierii încet de garduri din sârmă, garduri de lemn, ziduri din pietre natu­rale şi fundamente pentru a tăia aproape de acestea, având grijă să nu atingeţi obstacolul cu rul tăietor. Dacă fi rul ajunge în contact de ex. cu pietre, ziduri din piatră sau fundamente, acesta se uzează sau se franjurează. La lovirea gardului de sârmă fi rul tăietor se rupe.
Cosirea
La cosire îndepărtaţi întreaga vegetaţie până la sol. Pentru aceasta înclinaţi bobina fi rului într-un unghi de 30 grade spre dreapta. Reglaţi mâne­rul în poziţia dorită. Ţineţi cont de pericolul de vătămare ridicat pentru utilizator, privitori şi ani­male, precum şi de pericolul pagubelor materiale rezultate din azvârlirea obiectelor (de ex. pietre) (Fig. 9e).
Avertisment: Nu îndepărtaţi cu aparatul obiec- te de pe trotuare etc.! Aparatul este o sculă puternică care poate azvârli pietre mici şi alte obiecte la o distanţă de peste 15 metri, pro­vocând astfel vătămări corporale sau pagube la maşini, case şi geamuri.
Folosirea ca ferăstrău
Aparatul nu se va folosi ca ferăstrău.
Blocarea
În cazul în care cuţitul tăietor se blochează din cauza vegetaţiei prea abundente, opriţi imediat motorul. Eliberaţi aparatul de iarbă şi buruieni înainte de repunerea în funcţiune.
Evitarea reculului
La lucrările cu cuţitul tăietor există pericolul de recul, atunci când acesta loveşte obstacole rigide (trunchi de copac, creangă, butuc, piatră sau obstacole similare). În acest caz aparatul este azvârlit înapoi, contra direcţiei de rotaţie a sculei. Acest lucru poate duce la pierderea controlului asupra aparatului. Nu folosiţi cuţitul tăietor în ap­ropierea gardurilor, stâlpilor de metal, pietrelor de delimitare sau fundamentelor. La tăierea tulpinilor dese poziţionaţi cuţitul aşa cum este indicat în fi gura 9f pentru a evita reculul.
Tăierea în jurul copacilor
La tăierea în jurul copacilor apropiaţi-vă încet, având grijă ca fi rul să nu atingă coaja copacului. Înaintaţi în jurul copacului şi tăiaţi din stânga spre dreapta. Apropiaţi-vă de iarbă sau buruieni cu vârful fi rului şi înclinaţi bobina fi rului uşor înainte. Avertisment: Fiţi deosebit de precauţi în timpul lucrărilor de cosire. Menţineţi la astfel de lucrări o distanţă de 30 metri între dvs. şi alte persoane sau animale.
- 38 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 38Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 38 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
RO
9. Întreţinerea
Scoateţi întotdeauna aparatul din funcţiune înain­tea lucrărilor de întreţinere şi scoateţi ştecherul bujiei.
9.1 Înlocuirea bobinei fi rului/fi rului tăietor
1. Demontaţi bobina fi rului (13) aşa cum este descris la punctul 5.1.6. Strângeţi bobina (Fig. 12a) şi îndepărtaţi jumătate din carcasă (Fig. 12b).
2. Scoateţi bobina fi rului din carcasa bobinei rului (Fig. 12c).
3. Îndepărtaţi eventuale resturi de fi r tăietor.
4. Îndoiţi noul fi r tăietor la mijloc şi agăţaţi ochiul format în lăcaşul din distribuitorul bobinei. (Fig. 12d)
5. Înfăşuraţi fi rul tensionat în sens opus acelor de ceasornic. Distribuitorul bobinei împarte cele două jumătăţi ale fi rului de nylon. (Fig. 12e)
6. Cele două capete de 15 cm ale agaţă în suporturile opuse ale bobinei fi rului. (Fig. 12f)
7. Treceţi cele două capete ale fi rului prin ori-
ciile ecliselor de metal din carcasa bobinei rului (Fig. 12c).
8. Poziţionaţi bobina fi rului în carcasa bobinei.
9. Tăiaţi surplusul de fi r la o lungime de cca. 13 cm. Acest lucru reduce sarcina asupra mo­torului în timpul pornirii şi încălzirii acestuia.
10. Montarea bobinei fi rului se face conform punctului 5.1.6 Dacă se înlocuieşte complet bobina fi rului, punctele 3-6 se ignorează.
9.2 Ascuţirea cuţitului fi xat la masca de protecţie
Cuţitul fi xat la masca de protecţie se poate toci în timp. Dacă constataţi acest lucru desfaceţi şuruburile cu care cuţitul este fi xat pe masca de protecţie. Fixaţi cuţitul într-o menghină. Ascuţiţi cuţitul cu o pilă plată şi ţi atenţi să păstraţi un- ghiul de tăiere a lamei. Ascuţiţi doar într-o singură direcţie.
9.3 Întreţinerea fi ltrului de aer (Fig. 10a-10c)
Filtrele de aer murdare diminuează puterea mo­torului prin alimentare redusă de aer la carburator. De aceea verifi carea regulată este obligatorie. Filtrul de aer (10) trebuie verifi cat la fi ecare 25 de ore de operare şi curăţat în caz de necesitate. În cazul aerului cu mult praf, fi ltrul de aer se va verifi ca mai des.
1. Îndepărtaţi capacul fi ltrului de aer (Fig. 10a)
rului se
2. Scoateţi fi ltrul de aer (Fig. 10b/10c)
3. Curăţaţi fi ltrul de aer prin scuturare sau sufl a- re.
4. Montarea se va efectua în ordine inversă.
Atenţie: Nu curăţaţi niciodată fi ltrul de aer cu benzină sau cu solvenţi infl amabili.
9.4 Întreţinerea bujiei (Fig. 11a-11b)
Distanţa scânteilor bujiei = 0,6 mm. Strângeţi bujia cu 12 până la 15 Nm. Verifi caţi bujia după 10 de ore de funcţionare dacă este murdară şi curăţaţi-o dacă este necesar cu o perie de cupru. După aceea bujia se va întreţine după fi ecare 50 de ore de funcţionare.
1. Scoateţi ştecherul bujiei (16) (Fig. 11a).
2. Îndepărtaţi bujia (Fig. 11b) cu cheia pentru bujii (27) alăturată.
3. Montarea se va efectua în ordine inversă.
9.5 Reglarea carburatorului
Atenţie! Efectuarea de reglaje ale carburatorului este permisă doar service-ului pentru clienţi au­torizat. Înaintea tuturor lucrărilor la carburator trebuie întâi demontat capacul fi ltrului de aer, aşa cum este indicat în fi gurile 10a-10c.
Reglarea cablului de acceleraţie:
Dacă după o perioadă de timp nu mai este atinsă turaţia maximă a aparatului şi toate celelalte cau­ze din secţiunea 12 „Remedierea defecţiunilor“ pot fi excluse, ar putea fi necesară reglarea cablu- lui de acceleraţie. În acest scop verifi caţi întâi dacă carburatorul deschide complet clapeta la apăsarea până la refuz a mânerului de accelera­re. Acest caz apare, dacă culisorul carburatorului (Fig. 13a) este complet deschis la acceleraţie maximă. Figura 13a arată reglajul corect. Dacă culisorul carburatorului nu este complet deschis, este necesar un reglaj.
Pentru reglarea cablului de acceleraţie sunt nece­sari următorii paşi:
Deşurubaţi şurubul de reglare (Fig. 13b/Poz.
D) până când culisorul carburatorului este complet deschis la accelerare maximă, aşa cum este indicat în figura 13a.
- 39 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 39Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 39 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
RO
9.6 Reglarea ralantiului: Indicaţie! Ralantiul se reglează în stare de
funcţionare caldă. Reglarea ralantiului se va efectua numai de către un atelier de specialitate autorizat. Turaţia de por­nire a sculei tăietoare trebuie să fi e cel puţin de 1,25 ori mai mare decât turaţia la mers în gol.
9.7 Ungerea angrenajului
Completaţi la fi ecare 20 de ore de funcţionare lubrifi ant pentru angrenaj (cca. 10 g) la locul de ungere (C) (Fig. 7c).
10. Curăţarea, depozitarea, transportul şi comanda pieselor de schimb
10.1 Curăţarea
Păstraţi mânerele curate, fără urme de ulei
pe ele, pentru a avea întotdeauna o stabilitate sigură. Dacă este necesar, curăţaţi aparatul cu o
cârpă umedă şi eventual cu un detergent uşor.
Atenţie!
Înaintea ecărei operaţii de curăţare se va scoate ştecherul bujiei. Pentru curăţire nu se va introduce
aparatul sub nici o formă în apă sau în alte lichide. Păstraţi ferăstrăul cu lanţ într-un loc sigur şi uscat şi inaccesibil copiilor.
10.2 Depozitarea
Avertizare: Nu depozitaţi aparatul niciodată timp mai îndelungat de 30 de zile, fără să executaţi următorii paşi.
Depozitarea aparatului
Dacă depozitaţi aparatul timp mai îndelungat de 30 de zile, acesta trebuie pregătit pentru depozi­tare. În caz contrar, restul de combustibil rămas în carburator se evaporă şi lasă în urmă o depunere cauciucată . Acest lucru poate îngreuna repor­nirea şi poate avea ca şi consecinţă lucrări de reparaţie costisitoare.
1. Îndepărtaţi încet capacul rezervorului de car-
burant pentru a elimina eventual presiunea care s-a format în rezervor. Goliţi cu grijă re­zervorul.
2. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţioneze până
când ferăstrăul se opreşte şi carburantul din carburator este consumat.
3. Lăsaţi motorul să se răcească (cca. 5 minu- te).
Indicaţie: Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi la distanţă de posibile surse de aprindere , de ex. cuptor, boiler şi uscător pe gaz, etc.
Punerea din nou în funcţiune
1. Îndepărtaţi bujia (vezi 9.4).
2. Curăţaţi bujia şi ţineţi cont de distanţa corectă dintre electrozi la bujie; puneţi eventual o bu­jie nouă cu distanţa corectă între electrozi.
3. Pregătiţi aparatul pentru punerea în funcţiune
4. Umpleţi rezervorul cu amestecul corect de carburant/ulei. Vezi secţiunea combustibil şi ulei.
10.3 Transportul
Atunci când doriţi să transportaţi aparatul, goliţi mai întâi rezervorul de benzină aşa cum s-a de­scris în capitolul 10. Curăţaţi aparatul de murdărie grosieră cu ajutorul unei perii sau a unei mături de mână. Demontaţi tija de acţionare aşa cum este explicat la punctul 5.1.2.
10.4 Comanda pieselor de schimb
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date:
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul piesei de schimb respective
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
11. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
- 40 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 40Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 40 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
RO
12. Plan de căutare a erorilor
Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu ar lucra odată corespunzător. Dacă cu ajutorul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă vă rugăm atelierului dumneavoastră service.
Defecţiune Cauza posibilă Remedierea
Aparatul nu porneşte.
Aparatul porneşte, dar nu atinge capa­citatea maximă.
Motorul merge ne­regulat
Motorul emană fum exagerat.
- Greşeală la pornire
- Bujia calaminată sau umedă
- Reglaj greşit al carburatorului
- Reglaj greşit al manetei de şoc
- Filtru de aer murdar
- Reglaj greşit al carburatorului
- Distanţă greşită între electrozii bu­jiei
- Reglaj greşit al carburatorului
- Amestec de carburant greşit
- Reglaj greşit al carburatorului
- Urmaţi indicaţiile pentru pornire
- Curăţaţi bujia sau înlocuiţi-o cu una nouă.
- Se va contacta un service pentru clienţi autorizat sau se trimite apa­ratul la ISC-GmbH.
- Reglaţi maneta de şoc pe „
“.
- Curăţaţi fi ltrul de aer
- Se va contacta un service pentru clienţi autorizat sau se trimite apa­ratul la ISC-GmbH.
- Curăţaţi bujia şi reglaţi distanţa dintre electrozi sau înlocuiţi bujia cu una nouă.
- Se va contacta un service pentru clienţi autorizat sau se trimite apa­ratul la ISC-GmbH.
- Folosiţi amestecul de carburant adecvat (vezi tabelul pentru ame­stecarea carburantului)
- Se va contacta un service pentru clienţi autorizat sau se trimite apa­ratul la ISC-GmbH.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 41 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 41Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 41 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Bujie, fi ltru de aer Material de consum/ Piese de consum* Cuţit tăietor, bobină cu fi r tăietor Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 42 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 42Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 42 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 43 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 43Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 43 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Güvenlik Tertibatları
Tırpan ile çalışırken kullanıcının etrafa saçılan cisimler tarafından yaralanmasını önlemek için plastik koruma kapağı mutlaka monte edilmiş olmalıdır. Koruma kapağına entegre edilmiş olan bıçak, misinanın otomatik olarak optimal uzunluk­ta kesilmesini sağlar.
Alet Üzerinde Bulunan Sembollerin Anlamı (Şekil 14):
1. İkaz!
2. Makineyi çalıştırmadan önce Kullanma Talimatını okuyunuz!
3. Kask, kulaklık ve iş gözlüğü takın!
4. Sağlam iş ayakkabısı giyiniz!
5. İş eldiveni takınız!
6. Makineyi yağmur veya rutubetten koruyunuz!
7. Dışarı fırlatılan cisimlere dikkat ediniz.
8. Bakım çalışmalarına başlamadan önce mo- toru durdurun ve buji şini çıkarın!
9. Makine ile etrafta bulunan kişiler arasında en az 15m mesafe olmalıdır!
10. Motor durduktan sonra bıçak dönmeye de­vam eder!
11. Dikkat! Kızgın parçalar. Uzak durun.
12. Her 20 işletme saatinde bir biraz gres ekleyin (dişli kutusu gresi)
13. Dikkat geri tepme!
14. Tırpanda testere bıçakları kullanmayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-13)
1. Boru birleştirme parçası
2. Boru
3. Dümen sapı
4. Çalıştırma ipi
5. Choke kolu
6. Benzin deposu
7. „Primer“ yakıt pompası
8. Hava fi ltresi kapağı
9. Açık/ Kapalı şalteri
10. Hava fi ltresi
11. Gaz kolu
12. Gaz kolu kilidi
13. Misinalı bobin
14. Misina koruması
15. Bıçak koruması
16. Buji şi
17. Taşıma kayışı
18. Bıçak
19. Dümen sapı tutma elemanı
20. 1x Kablo bağı
21. Sap civatası M6
22. Tahrik diski
23. Baskı plakası
24. Baskı plakası kapağı
25. Somun M10 (sol vida dişi)
26. Yağ/Benzin karıştırma şişesi
27. Buji anahtarı
28. Alyen anahtarı 4 mm
29. Alyen anahtarı 5 mm
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
- 44 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 44Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 44 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
TR
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Benzin motorlu tırpan
Dümen borusu
Dümen sapı
Dümen sapı tutma elemanı
Taşıma kayışı
B ıçak
Misinalı bobin
Bağlantı diski
Baskı plakası
Baskı plakası kapağı
Somun M10 (sol vida dişi)
Yağ/Benzin karıştırma şişesi
Buji anahtarı
Alyen anahtarı 4 mm
Alyen anahtarı 5 mm
1x kablo bağı
Sap civatası M6
Misina/bıçak koruma kapağı
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Motorlu tırpan (bıçak kullanıldığında) ince dal ve çit, kalın yabancı ot ve ağaç altı bitkilerin kesilmesi için uygundur. Misinalı çim biçme ise (misinalı bo­bin kullanıldığında) çim, ot ve ince yabancı otların kesilmesi için uygundur.. Üretici fi rma tarafından makine ile birlikte gönderilmiş olan kullanma talimatında açıklanan talimatlara uyulması, benzin motorlu tırpanın kullanım amacına uygun olarak kullanılması için şarttır. Bu kullanma talimatında kesin olarak izin verilmeyen her türlü kullanım mo­torlu tırpanın hasar görmesine sebep olabilir ve kullanıcı için ciddi yaralanma tehlikeleri oluşturur. Güvenlik bilgilerinde açıklanan kısıtlamalara mut­laka riayet edin.
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Dikkat! Operatörü tehlikeye sokacağından benzin motorlu tırpanın aşağıda açıklanan çalışmalarda kullanılması yasaktır: Kaldırım ve yürüyüş yollarının temizlenmesi (üfl enerek) ve öğütücü olarak dal ve çit artıklarını öğütülmesi için kullanılması yasaktır. Ayrıca benzin motorlu tırpanın, örneğin köstebek yuvaları topraklarını yayma gibi toprak yayma işlerinde de kullanılması yasaktır.İş güvenliği sebeplerinden dolayı benzin motorlu tırpanın, diğer her türlü çalışma aleti ve setleri için tahrik ünitesi olarak kullanılması da yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
4. Teknik özellikler
GC-BC 25 AS
Motor tipi .......... Hava soğutmalı, 2 zamanlı motor,
.......................................................... krom silindir
Güç (max.) ................................. 0,8 kW (1,1 PS)
Silindir hacmi ...........................................27 ccm
Motor rölanti devri ................3100 200 dev/dak
Max. Motor devri: ............................9500 dev/dak
Max. Devir
Tırpan: ............................................ 7200 dev/dak
Misinalı çim biçme: .........................6400 dev/dak
Ateşleme ..............................................Elektronik
Tahrikleme ..................... Merkezkaç tipi kavrama
Ağırlık (yakıt deposu boş) ...........................6,1 kg
Misina ile kesim çapı Ø ...............................45 cm
Bıçak ile kesim çapı Ø .................................23 cm
Misina uzunluğu ............................................ 4 m
Misina Ø ..................................................... 2 mm
Ya k ıt deposu kapasitesi .................................0,4 l
Buji ........................................................... L8RTC
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
- 45 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 45Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 45 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
TR
Tehlike! Ses ve titreşim
Ses basınç seviyesi LpA .........................95 dB(A)
Sapma K Ses güç seviyesi L Sapma K
...................................................3 dB
pA
....................................................3 dB
WA
........................... 114 dB(A)
WA
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
İşletme
Titreşim emisyon değeri a Sapma K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
2
GC-BC 30 AS
Motor tipi .......... Hava soğutmalı, 2 zamanlı motor,
.......................................................... krom silindir
Güç (max.) ................................. 0,9 kW (1,2 PS)
Silindir hacmi ...........................................31 ccm
Motor rölanti devri ................3100 200 dev/dak
Max. Motor devri: ............................9500 dev/dak
Max. Devir
Tırpan: ............................................ 7200 dev/dak
Misinalı çim biçme: .........................6400 dev/dak
Ateşleme ..............................................Elektronik
Tahrikleme ..................... Merkezkaç tipi kavrama
Ağırlık (yakıt deposu boş) ...........................6,1 kg
Misina ile kesim çapı Ø ...............................45 cm
Bıçak ile kesim çapı Ø .................................23 cm
Misina uzunluğu ............................................ 4 m
Misina Ø ..................................................... 2 mm
Ya k ıt deposu kapasitesi .................................0,4 l
Buji ........................................................... L8RTC
Tehlike! Ses ve titreşim
Ses basınç seviyesi L Sapma K
...................................................3 dB
pA
Ses güç seviyesi L Sapma K
....................................................3 dB
WA
.........................95 dB(A)
pA
........................... 114 dB(A)
WA
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
İşletme
Titreşim emisyon değeri a Sapma K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
2
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın. Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin. Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
5. Montaj
5.1.1 Dümen sapının montajı
Dümen sapını Şekil 3a – 3c’de gösterildiği gibi monte edin. Civataları ancak, çalışma pozi­syonunuzu taşıma kayışı ile optimal pozisyona ayarladıktan sonra sıkın. Tırpanın dümen sapı Şekil 1’de gösterildiği gibi ayarlanmış olacaktır. Sökme işlemi takma işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
5.1.2 Dümen sapının montajı (Abb. 4a – 4c)
Sabitleme kolunu (A) çekin ve dümeni (Şekil 4b/ Poz. 2) dikkatlice dümenin birleştirme parçası içine itin. Bu işlemde tahrik millerinin dümen içine iç içe girmesine dikkat edin (gerektiğinde misina bobini kafasını hafi fçe döndürün). Sabitleme kolu (A) tırnağı delik (B) içine girmelidir. Sonra sap civatasını (21) Şekil 4c‘de gösterildiği gibi sıkın.
5.1.3 Bıçak koruma kapağının montajı
Dikkat: Bıçak ile yapılan kesim çalışmalarında bıçak koruma kapağının monte edilmiş olması zorunludur. Bıçak koruma kapağının montajı Şekil 5a-5b’de gösterildiği gibi yapılacaktır.
5.1.4 Bıçağın montajı/Değiştirilmesi
Bıçağın değiştirilmesi 6a-6g nolu şekillerde gösterilmiştir. Sökme işlemi montaj işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
Bağlantı diskini (22) dişli mil üzerine takın
(Şekil 6b) B ıçağı (18) bağlantı diski üzerinde sabitleyin
(Şekil 6c) Baskı plakasını (23) dişli mil vida dişi üzerine
takın (Şekil 6d) Baskı plakası kapağını (24) takın (Şekil 6e)
Bağlantı diski deliğini bulun ve altındaki
çentik işaretini üst üste getirin, somunu (25) sıkmak için tırpan ile birlikte gönderilmiş alyen
- 46 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 46Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 46 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
TR
anahtarı (28) ile sabitleyin ve sıkın (Şekil 6f/6g). Dikkat: Sol vida dişi
5.1.5 Misina korumasının bıçak koruma kapağına montajı
Dikkat: Misina ile yapılan çalışmalarda ek olarak misina koruma kapağı da (Şekil 7a/Pos.14) monte edilecektir. Misina koruma kapağı montajı Şekil 7a - 7b’de gösterildiği gibi yapılacaktır. Koruma kapağının altında bulunan bıçak (Şekil 7a/ Poz. F) misina uzunluğunun otomatik olarak ayarlanması içindir. Bu bıçak koruma elemanı (Şekil 7a/ Poz. G) ile muhafaza edilmiştir. Çalışmalara başlamadan önce bu koruma elemanını sökün ve çalışmalar tamamlandıktan sonra tekrar yerine takın.
5.1.6 Misina bobininin montajı/ değiştirilmesi
Misina bobini montajı Şekil 7c-7d‘de gösterilmiştir. Sökme işlemi montaj işleminin tersi yönünde gerçekleşir
Bağlantı diski deliğini bulun ve altındaki çentik işaretini üst üste getirin, misina bobinini vida dişi üzerine takmak için tırpan ile birlikte gönderilmiş alyen anahtarı (28) ile sabitleyin. Dikkat: Sol vida dişi
5.2 Kesim yüksekliğinin ayarlanması
Taşıma kayışını Şekil 8a-8c’de gösterildiği gibi
takın. T ırpanı taşıma kayışına takın (Şekil 8d).
Taşıma kayışındaki çeşitli kayış ayar
elemanları ile optimal çalışma ve kesme pozi­syonunu ayarlayın (Şekil 8e). Taşıma kayışı uzunluğunu optimal şekilde be-
lirleyebilmek için motoru çalıştırmadan birkaç sallanma hareketi yapın (Şekil 9a).
Ta şıma kayışı hızlı kayış açma mekanizması ile donatılmıştır. Tırpanı üzerinizden hızlı şekilde çıkarmanız gerektiğinde kırmızı kayış parçasından çekiniz (Şekil 8f).
6. Çalıştırmadan önce
T ırpanı her çalıştırmaya başlamadan önce aşağıda açıklanan kontrolleri gerçekleştirin:
Yakıt sisteminin sızdırmazlığını.
Koruma ve kesim tertibatlarının mükemmel
durumda olmasını. Bütün civata bağlantılarının sıkı şekilde
olmasını. Tüm hareket eden parçaların kolay hareket
etmesini.
6.1 Yakıt ve Yağ
Tavsiye edilen yakıtlar Ya k ıt olarak sadece, kurşunsuz benzin ve özel 2 zamanlı motor yağından oluşan bir karışımı kullanın. Yakıt karışımını, yakıt karışım tablosunda gösterilen değerlere göre hazırlayın. Dikkat: 90 günden fazla depolanmış yakıt karışımını kullanmayınız. Dikkat: Tavsiye edilen karışım oranı 100:1 olan 2 zamanlı yağ kullanmayın. Yetersiz bir yağlama nedeniyle meydana gelecek motor hasarlarında üretici fi rmanın motor garantisi geçerli değildir. Dikkat: Yakıtların depolanması ve nakledilmesinde sadece uygun ve kullanımına izin verilmiş bidonlar kullanın. Alet ile birlikte gönderilmiş olan karıştırma şişesine daima doğru benzin ve 2 zamanlı yağ miktarını doldurun (şişe üzerindeki skalaya bakın). karıştırılacak malzemeler şişeye doldurulduktan sonra şişeyi iyice çalkalayın.
6.2 Yakıt Karışım Tablosu
Karışım metodu: 40 birim benzine 1 birim yağ karıştırılacaktır
Benzin 2 zamanlı yağ
1 Litre 25 ml 5 Litre 125 ml
Dikkat: Çalışma esnasında daima kayışı kullanın. Motoru çalıştırdıktan ve motor rölantide çalışmaya başladıktan hemen sonra kayışı takın. Kayışı çıkarmadan önce motoru durdurun.
- 47 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 47Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 47 21.10.2016 12:07:1021.10.2016 12:07:10
TR
7. Kullanma
Gürültü koruma ile ilgili kanuni düzenlemeler ülke­lere göre farklılık gösterebileceğinden bu düzenle­meleri dikkate alın. İşletmeye almadan önce bıçak üzerindeki koruma kapağını sökün.
7.1 Soğuk motoru çalıştırma
Ya k ıt deposuna uygun yakıt/yağ karışımını doldu- run. Yakıt ve yağ bölümüne de bakınız.
1. Aleti sert ve düz bir zemine koyun.
2. Yakıt pompasını (Primer) (Şekil 1/Poz. 7) 10x pompalayın.
3. Açık/Kapalı şalterini (Şekil 1/Poz. 9) „I“ pozi- syonuna getirin.
4. Choke kolunu (Şekil 1/Poz. 5) „ ayarlayın.
5. Aleti sağ elinizle ön sapından sıkıca tutun ve çalıştırma ipini (Şekil 1/Poz. 4) ilk direnç his­sedinceye kadar dışarı çekin. Sonra çalıştırma ipini 2-6x kez hızlıca çekin.
6. Choke kolunu (Şekil 1/Poz. 5) „ “ pozisyonuna ayarlayın.
7. Aleti sağ elinizle ön sapından sıkıca tutun ve çalıştırma ipini (Şekil 1/Poz. 4) ilk direnç his­sedinceye kadar dışarı çekin. Sonra çalıştırma ipini 2-4x kez hızlıca çekin. Motor çalışmalıdır. Dikkat: Çalıştırma ipinin geriye fırlamamasına dikkat edin. Aksi takdirde hasar meydana gelebilir. Motor çalıştığında yaklaşık 10 saniye çalıştırarak ısınmasını sağlayın. Dikkat: Sabitlenmiş olan gaz kolu nedeniyle motor çalışmaya başladığında bıçak da dön­meye başlar.
8. Motor çalışmadığında 4-8. maddede ıklanan çalışmaları tekrarlayın.
Bilgi: Motor, birçok kez yapılan çalıştırma de­nemesinden sonra çalışmadığında „Motor arızalarının giderilmesi“ bölümündeki bilgileri okuyun. Bilgi: Çalıştırma ipini daima makineye dik olarak çekin. Çalıştırma ipi yan çekildiğinde deliğe sür­tünür. Bu sürtünme ipin hızlı şekilde aşınmasına sebep olur. İpi çekerken ip sapını daima sıkı tutun. İp çekili konumdayken kesinlikle geri giderek göv­deye çarpmasına izin vermeyin.
“ pozisyonuna
7.2 Sıcak motoru çalıştırma
(Motor, 15-20 dakikadan fazla olmayan bir sürede çalışmadan durmuştu)
1. Aleti sert ve düz bir zemine koyun.
2. Açık/Kapalı şalterini „I“ pozisyonuna getirin.
3. Aleti sıkıca tutun ve çalıştırma ipini ilk di- renç hissedinceye kadar dışarı çekin. Sonra çalıştırma ipini hızlıca çekin. Motor, 1-2 çalıştırma denemesinden sonra çalışmalıdır. Motor, 6 çalıştırma denemesinden sonra çalışmadığında „Soğuk motoru çalıştırma“ bölümünde açıklanan 1.-7. maddeleri tekrarlayın.
7.3 Motoru durdurma
Acil durdurma:
Motorun acil olarak derhal durdurulması gerektiğinde Açık/Kapalı şalterini „Stop“ veya „0“ pozisyonuna getirin
Normal durdurma:
Motoru normal şekilde durdurmak için gaz kolunu bırakın ve motorun rölanti devrine düşmesini be­kleyin. Sonra Açık/Kapalı şalterini „Stop“ veya „0“ pozisyonuna getirin.
7.4 Çalışma uyarıları
Tırpan ile kesim işlemine başlamadan önce motor durdurulmuş durumdayken tüm çalışma teknikleri­nin alıştırmasını yapın.
8. Benzin motorlu tırpan ile çalışma
Misinanın uzatılması
İkaz: Misina bobinine kesinlikle metal tel veya herhangi bir türde plastik kaplamalı me­tal tel takmayın. Bu kullanıcının ağır şekilde yaralanmasına sebep olabilir. Misinayı uzatmak için motoru tam gaz çalıştırın ve misina bobinini yere tıklatın. Misina otomatik olarak uzatılır. Koruma levhasındaki bıçak misinayı keserek uygun uzunluğa kısaltır (Şekil 9b).
Dikkat: Şaft borusunun aşırı ısınmasını önlemek için çim ve yabancı ot artıklarını düzenli olarak temizleyin. Çim/ ot/ yabancı ot artıkları koruma levhasının (Şekil 9c) alt bölümünde toplanır, bunun sonucunda şaft borusunun soğutulması engellenir. Toplanan artıkları dikkatlice tornavida veya benzer bir alet ile temizleyin.
- 48 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 48Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 48 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
TR
Çeşitli kesme metotları
Makine doğru şekilde monte edildikten sonra örneğin çit, duvar ve temel boyunca ve ağaçlar etrafındaki zor erişilebilir yerdeki yabancı otlar ve uzun boylu çayırlar kolay şekilde kesilebilir. Bahçe düzenlemesi hazırlıklarında bitkilerin daha iyi büyümesini sağlamak veya zemindeki bitkileri temizlemek için tırpan „biçme çalışmaları“ için de kullanılabilir.
Bilgi: Kesim işlemi dikkatli ve itina ile yapılsa da temel, taş veya beton duvarlar yakınındaki otların kesilmesinde misina normalden daha fazla aşınır.
Kenar kesme/ Biçme
Tırpanı orak şeklinde bir taraftan diğer tarafa ha­reket ettirin. Misina bobinini daima zemine paralel tutun. Kesim yapılacak araziyi kontrol edin ve kesilmesi istenilen yüksekliği belirleyin. Kesimin düzenli yapılması için misina kafasını istenilen yüksekte hareket ettirin ve bu yükseklikte tutun (Şekil 9d).
Alçak kenar kesme
Tırpanı hafi f eğik pozisyonda önünüzde tutun, böylece misina bobininin alt tarafı zeminin üzerinde durur ve misina doğru kesim yerini keser. Daima kesimi kendinizden dışarıya doğru gerçekleştirin. Tırpanı kendinize çekerek kesim yapmayın.
Çit / Temel yakınında kesme
Kafes tel, tahta çit, doğaltaş çiti ve temel yakınlarında kesim işlemi yaparken bu bölgelere yavaşca yaklaşın ve misinanın bu bölümlere te- mas etmesini ve çarpmasını engelleyin. Misina taş, taş duvar veya temele temas ettiğinde aşınır veya parçalanır. Misina çit örgüsüne çarptığında kopar.
sağa eğdirin. Sapı istenilen pozisyona ayarlayın. Tırpan tarafından kesim işlemi esnasında dışarı fırlatılan cisimler nedeniyle operatör, seyirci ve hayvanların ciddi yaralanma tehlikesi ile karşı karşıya olduklarını dikkate alın. Ayrıca maddi hasar oluşma tehlikesi de vardır (örneğin fırlayan taşlar nedeniyle) (Şekil 9e).
İkaz: Tırpan ile yürüyüş yollarındaki vs. cisimleri temizlemeyin! Tırpan güçlü bir alettir, bu nedenle küçük taşlar veya diğer cisimler 15 metre veya daha uzağa fırlatılabilir. Bunun sonucunda yaralanmalar mey­dana gelebilir veya otomobil, ev ve pencerelerde maddi hasarlar oluşabilir.
Testere türü kesme işlemi
Tırpan testere türü kesme işlemleri için uygun değildir.
Sıkışma
Yo ğun bitki örtüsü bıçağın bloke olmasına ve durmasına sebep olabilir, bu durumda motoru derhal durdurun. Motoru yeniden çalıştırmadan önce alete sıkışmış olan ot ve çimleri temizleyin.
Geri tepmenin önlenmesi
Metal bıçaklar kullanıldığında bıçak sert bir en­gele çarptığında (ağaç kütüğü, dal, ağaç kökü, taş veya benzer cisimler) geri tepme tehlikesi vardır. Bıçak bu tür bir cisme çarptığında dönme yönünün tersine savrulur. Bu durumda operatörün tırpan üzerindeki kontrolü kaybolabilir. Metal bıçakları çit, metal direk, sınır taşları veya temel yakınlarında kesim yaparken kullanmayın. Kalın saplı bitkileri kesmek için bu elemanı geri tepmeyi engellemek için Şekil 9f‘da gösterildiği gibi pozisyonlayın.
Ağaç etrafında kesme
Ağaç etrafl arında kesim yaparken misinanın ağ kabuğuna temas etmemesi için ağaca yavaşca yaklaşın. Ağacın etrafında yürüyün ve soldan sağa doğru kesim yapın. Çim veya yabancı otlara misinanın ucu ile yaklaşın ve sonra misina kafasını hafi fçe öne eğdirin. İkaz: Biçme çalışmalarında çok dikkatli olun. Ya p ılacak bu tür kesimlerde kullanıcı ile insan- lar veya hayvanlar arasında 30 metre mesafe bırakılacaktır.
Biçme
Biçme işleminde tüm bitkiler zemine kadar kesilir. Bunun için misina bobinini 30 derecelik bir açı ile
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 49Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 49 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
9. Bakım
Bakım çalışmalarına başlamadan önce daima ale­ti kapatın ve buji şini çıkarın.
9.1 Misina bobinini/misinayı değiştirme
1. Misina bobinini (13) Madde 5.1.6’da açıklandığı gibi sökün. Bobini bastırın (Şekil 12a) ve gövdenin yarısını çıkarın (Şekil 12b).
2. Misina bobinini misina bobini gövdesinden çıkarın (Şekil 12c).
3. Tırpan içindeki olası çim ve ot artıklarını te- mizleyin.
4. Yeni misinayı ortada birleştirin ve oluşan
- 49 -
TR
ğümü bobin bölücünün deliğine asın. (Şekil 12d)
5. Misinayı gergin bir durumda saat yönünün ter­sine doğru bobine sarın. Bobin bölücü naylon misinanın yarı parçalarını ayırır. (Şekil 12e)
6. Her iki misina ucunun son 15cm uzunluktaki bölümünü misina bobininin karşı taraftaki mi­sina tutucusuna takın. (Şekil 12f)
7. Her iki misina ucunu misina bobini gövdesin­deki metal halkaya geçirin (Şekil 12c).
8. Misina bobinini misina bobini gövdesine bastırın.
9. Çalıştırma ve ısınmaya başlama esnasında motor üzerine binen yükü mümkün olduğunca küçük tutmak için misina uzunluğu 13 cm ola­cak şekilde fazlalığını kesin.
10. Misina bobinini tekrar monte edin bkz. Madde 5.1.6. Misina bobini komple ola­rak yenilendiğinde 3-6 nolu maddelerdeki çalışmalar yapılmayacaktır.
9.2 Koruma kapağı bıçağının bilenmesi
Koruma kapağı bıçağı zamanla körelebilir. Bıçağın körelmiş olduğunu tespit ettiğinizde koruma kapağı bıçağını koruma kapağına bağlayan civatalarıın. Bıçağı mengeneye bağlayın. Yassı eğe ile bıçağı bileyin, bileme işlemi esnasında kesim açısının aynı kalmasına dikkat edin. Eğeyi daima aynı yöne hareket ettirin.
9.3 Hava fi ltresinin bakımı (Şekil 10a-10c)
Kirlenmiş olan hava fi ltresinden karbüratöre daha az hava gireceğinden motor gücü azalır. Bu nedenle hava fi ltresinin düzenli olarak kontrol edilmesi gerekir. Hava fi ltresi (10) her 25 işletme saatinde bir kontrol edilmeli, gerek duyulduğunda temizlenmelidir. Çalışma ortamındaki havada aşırı derecede toz bulunduğunda hava fi ltresi daha sık olarak kontrol edilmelidir.
1. Hava fi ltresi kapağını sökün (Şekil 10a)
2. Filtre elemanını çıkarın (Şekil 10b/10c)
3. Filtre elemanını sert bir yere vurarak veya basınçlı hava ile üfl eyerek temizleyin.
4. Filtrenin montajı sökme işleminin tersi yönün- de gerçekleşir.
Dikkat: Hava fi ltresinin kesinlikle benzin veya yanıcı solvent maddeler ile temizlenmesi yasaktır.
9.4 Bujinin bakımı (Şekil 11a-11b)
Buji ateşleme yolu = 0,6 mm. Bujiyi 12 ile 15 Nm arasındaki bir tork değeri ile sıkın. Bujinin kirlenmiş olup olmadığını ilk kez 10 işletme saatinden sonra kontrol edin ve temizlenmesi gerektiğinde bakır telli fırça ile temizleyin. Sonra her 50 işletme saatinde bir bujinin bakımını yapın.
1. Buji şini (16) çıkarın (Şekil 11a).
2. Bujiyi (Şekil 11b) alet ile birlikte gönderilmiş buji anahtarı (27) ile sökün.
3. Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
9.5 Karbüratörün ayarlanması
Dikkat! Karbüratör üzerinde yapılacak ayar çalışmaları sadece yetkili servis tarafından yapılacaktır. Karbüratör üzerinde yapılacak her türlü çalışmadan önce hava fi ltresi kapağı Şekil 10a-10c’de gösterildiği gibi sökülecektir.
Gaz teli mekanizmasının ayarlanması:
Zamanla motorun azami devrine erişilmesi müm­kün olmadığında ve 12 nolu Arızaların Giderilmesi bölümünde açıklanan bütün sebepler sözkonusu değil ise motor azami çalışma devrine erişebilmek için gaz teli mekanizmasının ayarlanması gere­kli olabilir. Bunun için önce, gaz kolu tam basılı pozisyondayken karbüratörün tam olarak açıp açmadığını kontrol edin. Eğer karbüratör tam ka­pasite ile açıyorsa gaz kolu tam basılı olduğunda karbüratör kelebeği (Şekil 13a) dayanak pozi­syonuna dayanır. Şekil 13a’da doğru pozisyon gösterilmiştir. Karbüratör kelebeği dayanağa temas etmiyorsa gaz teli mekanizmasının ayarlanması gerekmektedir
Gaz teli mekanizmasını ayarlamak için aşağıda açıklanan çalışmaların yapılması gereklidir:
Gaz kolu tam basılı olduğunda karbüratör
kelebeği, Şekil 13a’da gösterildiği gibi dayanağa dayanıncaya kadar ayar civatasını (Şekil 13b/Poz. D) dışarı döndürün.
9.6 Rölanti gazının ayarlanması:
Uyarı! Rölanti gazı motor sıcak durumdayken
ayarlanacaktır. Rölanti gazı ayarının sadece yetkili servis tarafından yapılmasına izin verilir. Kesici aletin çalışmaya başlama devri rölanti devrinin en az 1,25 katı olmalıdır.
- 50 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 50Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 50 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
TR
9.7 Dişli kutusunun yağlanması
Her 20 işletme saatinde bir yağlama noktasına (C) (Şekil 7c) bir miktar dişli kutusu yağı (yaklaşık 10 g.) doldurun.
10. Temizleme, Depolama, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
10.1 Temizleme
Sapları güvenli şekilde tutabilmeniz için
sapları yağsız olmasını sağlayın. Gerek duyulduğunda aleti nemli bir bez ve
fazla tahriş edici olmayan temizleme mal­zemesi ile temizleyin.
Dikkat!
Her temizleme işleminden önce buji şini çıkarın. Testereyi kesinlikle su ve başka sıvıların içine daldırmayın. Testereyi çocukların erişemeyeceği, güvenli ve kuru bir yerde saklayın.
10.2 Depolama
Dikkat: Testereyi aşağıda açıklanan işlemleri yap- madan 30 günden fazla depolamayın.
Aletin saklanması
Aleti 30 günden daha uzun bir süre depolayacağınızda bazı hazırlıkların yapılması gereklidir. Aksi taktirde karbüratör içinde bulu­nan yakıt buharlaşır ve arkasından lastik ben­zeri bir kalıntı bırakır. Bu kalıntı motorun tekrar çalıştırılmasını zorlaştırır ve yüksek masraı onarım çalışmalarını gerektirebilir.
1. Yakıt deposu içindeki basıncı boşaltmak için
yakıt deposu kapağını yavaşca çıkarın. Depo içindeki yakıtı tamamen boşaltın.
2. Motoru rölantide kendiliğinden duruncaya
kadar çalıştırmaya devam edin. Bu işlem so­nucunda karbüratör içindeki yakıt tamamen temizlenir.
3. Motorun soğumasını bekleyin. (yakl. 5 daki-
ka).
takın.
3. Testereyi çalıştırma işlemi için hazırlayın
4. Yakıt deposuna doğru karışım oranlı yakıt dol- durun. Yakıt ve Yağ Bölümüne bakınız
10.3 Transport
Testereyi transport etmek istediğinizde benzin de­posunu Bölüm 10’da açıklandığı şekilde boşaltın. Testere üzerindeki kaba pislikleri fırça veya faraş ile temizleyin. Tahrik mekanizmasını Madde
5.1.2’de açıklandığı şekilde demonte edin.
10.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir;
Cihaz tipi
Cihazın parça numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır
11. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için cihaz bir am­balaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Cihaz ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları özel atık bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede olduğunu bayinizden veya yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz!
Uyarı: Testereyi kuru bir yerde ve örneğin soba, gazlı boyler, gazlı kurutucu gibi olası yangın kaynaklarından uzak bir yerde saklayın.
Tekrar çalıştırma
1. Bujiyi sökün (bkz. 9.4).
2. Bujiyi temizleyin, elektrot aralığının doğru ayarlanıp ayarlanmamış olmasını kontrol edin; veya doğru elektrot aralığı ayarlı yeni bir buji
- 51 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 51Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 51 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
TR
12. Arıza arama planı
Aşağıdaki tabloda testereniz doğru şekilde çalışmadığında olası arıza sebepleri sebepleri ve bunları nasıl gidereceğiniz gösterilmiştir. Açıklanan bu bilgiler ile arızayı teşhis edemediğinizde yetkili servise başvurunuz.
Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi
Motor çalışmıyor. - Yanlış çalıştırma işlemi
- Buji isli veya ıslak
- Karbüratör ayarı yanlış
Motor çalışıyor fakat
- Choke kolu yanlış pozisyonda tam güç ile çalışmıyor.
- Hava fi ltresi tıkalı
- Karbüratör ayarı yanlış
Motor düzensiz
- Buji elektrot aralığı ayarı yanlış çalışıyor
- Karbüratör ayarı yanlış
- Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz.
- Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin.
- Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını sağlayın veya makineyi ISC GmbH fi rmasına gönderin.
- Choke kolunu „
“ pozisyonuna ge-
tirin.
- Hava fi ltresini temizleyin
- Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını sağlayın veya makineyi ISC GmbH fi rmasına gönderin.
- Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin.
- Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını sağlayın veya makineyi ISC GmbH fi rmasına gönderin.
Aşırı yüksek duman oluşuyor
- Yanlış yakıt karışım oranı
- Doğru yakıt karışım oranını uygulayın (bakınız yakıt karışım ta­blosu)
- Karbüratör ayarı yanlış
- Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını sağlayın veya makineyi ISC GmbH fi rmasına gönderin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 52 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 52Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 52 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Buji, hava fi ltresi Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Bıçak, misinalı bobin Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil- dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 53 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 53Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 53 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniy­le garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 54 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 54Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 54 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Motorsense GC-BC 25 AS (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 107,9 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A) P = 0,8 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3246*01 (II)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 17.06.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013509 Art.-No.: 34.365.10 I.-No.: 11016 Documents registrar: Sergey Hirsekorn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 55 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 55Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 55 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Motorsense GC-BC 30 AS (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 107,3 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A) P = 0,9 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3246*01 (II)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 17.06.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013512 Art.-No.: 34.365.20 I.-No.: 11016 Documents registrar: Sergey Hirsekorn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 56 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 56Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 56 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 57 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 57Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 57 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
EH 10/2016 (01)
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 58Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK5.indb 58 21.10.2016 12:07:1121.10.2016 12:07:11
Loading...