Einhell GC-BC 25 AS User guide

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
F Mode d’emploi d’origine
Débroussailleuse à moteur à essence
Decespugliatore a motore a benzina
NL Originele handleiding
Benzinemotorzeis
E Manual de instrucciones original
Desbrozadora con motor de gasolina
P Manual de instruções original
Moto-roçadora a gasolina
GC-BC 25 AS GC-BC 30 AS
2
Art.-Nr.: 34.365.10 I.-Nr.: 11016 Art.-Nr.: 34.365.20 I.-Nr.: 11016
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 1Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 1 21.10.2016 12:00:5521.10.2016 12:00:55
1
4
5
3
8 7
1
2
3
2
2 17 18 28 29 26
9
11
6
12
13
- 2 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 2Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 2 21.10.2016 12:00:5521.10.2016 12:00:55
27
201415
3a 3b 3c
20
19 19
4a 4b
2
21
BB
A 1
2
21 21
1 2 1
4c
5a 5b 6a
15
15
20
A
18
22232425
6b
22
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 3Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 3 21.10.2016 12:00:5721.10.2016 12:00:57
6c
18
- 3 -
6d
23
6e
24
6f 6g
25
27
28
7a
G
15 14
7d
28
F
13
7b
15
7c
14
8b8a
8c 8d 8e
22
C
- 4 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 4Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 4 21.10.2016 12:01:0221.10.2016 12:01:02
8f
9a 9b
9c 9d 9e
9f
10
10a 10b
8
8
11a10c
16
- 5 -
11b
10
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 5Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 5 21.10.2016 12:01:0821.10.2016 12:01:08
12b 12c12a
12d 12e 12f
13b13a
D
14
156
9
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 6Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 6 21.10.2016 12:01:1121.10.2016 12:01:11
23
10
47
11 12
- 6 -
13
8
14
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entspre­chende Kunststoff schutzhaube für Messer- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleu­dern von Gegenständen zu verhindern. Das inte­grierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optima­le Länge ab.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 14):
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
4. Festes Schuhwerk tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7. Achte auf weggeschleuderte Teile.
8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
9. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehende muß midestens 15m betragen!
10. Werkzeug läuft nach!
11. Achtung heisse Teile. Abstand halten.
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas­Fett (Getriebefl ießfett)!
13. Vorsicht vor Rückstoß!
14. Verwenden Sie keine Sägeblätter.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-13)
1. Verbindungsstück Führungsholm
2. Führungsholm
3. Führungshandgri
4. Starterleine
5. Choke-Hebel
6. Benzintank
7. Kraftstoff pumpe „Primer“
8. Abdeckung Luftfi ltergehäuse
9. Ein-/Aus- Schalter
10. Luftfi lter
11. Gashebel
12. Gashebelsperre
13. Fadenspule mit Schnittfaden
14. Schutzhaube Schnittfaden
15. Schutzhaube Schnittmesser
16. Zündkerzenstecker
17. Tragegurt
18. Schnittmesser
19. Halterung Führungshandgri
20. 1x Kabelbinder
21. Griff schraube M6
22. Mitnehmerscheibe
23. Druckplatte
24. Abdeckung Druckplatte
25. Mutter M10 (Linksgewinde)
26. Öl/Benzinmischfl asche
27. Zündkerzenschlüssel
28. Innensechskantschlüssel 4 mm
29. Innensechskantschlüssel 5 mm
- 7 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 7Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 7 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Benzinsense
Führungsholm
Führungshandgriff
Halterung Führungshandgriff
Tragegurt
Schnittmesser
Fadenspule mit Schnittfaden
Mitnehmerscheibe
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Mutter M10 (Linksgewinde)
Öl/Benzinmischflasche
Zündkerzenschlüssel
Innensechskantschlüssel 4 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
1x Kabelbinder
Griffschraube M6
Schutzhaube für Schnittfaden/Schnittmesser
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes­sers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starken Unkraut und Unterholz. Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasfl ächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinwei­sen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reini­gen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerklei­nern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 8 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 8Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 8 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
D
4. Technische Daten
GC-BC 25 AS
Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) ................. 0,8 kW / (1,1 PS)
Hubraum ................................................... 27 cm
Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3100 200 min
Max. Drehzahl Motor ........................... 9500 min
Max. Drehzahl
Sense: .................................................7200 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
Zündung .......................................... Elektronisch
Antrieb ................................. Zentrifugalkupplung
Gewicht (leerer Tank) ................................. 6,1 kg
Schnittkreis-Faden Ø ................................. 45 cm
Schnittkreis-Messer Ø ............................... 23 cm
Fadenlänge ................................................. 4,0 m
Faden-Ø ................................................... 2,0 mm
Tankinhalt...................................................... 0,4 l
Zündkerze ................................................ L8RTC
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 95 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 114 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
= 6,4 m/s
h
2
GC-BC 30 AS
Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) ................. 0,9 kW / (1,2 PS)
Hubraum ................................................... 31 cm
Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3100 200 min
3
Max. Drehzahl Motor ........................... 9500 min
-1
Max. Drehzahl
-1
Sense: .................................................7200 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
-1
Zündung .......................................... Elektronisch
-1
Antrieb ................................. Zentrifugalkupplung
Gewicht (leerer Tank) ................................. 6,1 kg
Schnittkreis-Faden Ø ................................. 45 cm
Schnittkreis-Messer Ø ............................... 23 cm
Fadenlänge ................................................. 4,0 m
Faden-Ø ................................................... 2,0 mm
Tankinhalt...................................................... 0,4 l
Zündkerze ................................................ L8RTC
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
.............................. 95 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 114 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
3
-1
-1
-1
-1
2
- 9 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 9Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 9 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
D
5. Montage
5.1.1 Montage des Führungshandgriff es
Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt einge­stellt haben. Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die Demontage erfolgt umgekehrt.
5.1.2 Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4c)
Ziehen Sie den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4b/Pos.
2) in das Verbindungsstück des Führungsholmes. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswel­len im inneren des Führungsholmes ineinander gleiten (gegebenenfalls leicht am Spulenkopf drehen). Die Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B) einrasten. Ziehen Sie nun die Griff - schraube (21), wie in Abbildung 4c an.
5.1.3 Montage der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube er­folgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt.
5.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers
Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bil­dern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mitnehmerscheibe (22) auf die Zahnwelle
stecken (Abb. 6b) Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerschei-
be arretieren (Abb. 6c) Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahn-
welle stecken (Abb. 6d) Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb.
6e) Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen,
mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Inbus­schlüssel (28) arretieren um nun die Mutter (25) anzuziehen (Abb. 6f/6g). Hinweis: Links- gewinde
5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er­folgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt. An der Unterseite der Schutzhaube befi ndet sich ein Messer (Abb. 7a/ Pos. F) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 7a/ Pos.G) abgedeckt. Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wie­der an.
5.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Die Montage der Fadenspule ist auf den Bildern 7c-7d zu sehen. Die Demontage erfolgt umge­kehrt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (28) arretieren um nun die Fadenspule auf das Gewin­de zu schrauben. Hinweis: Linksgewinde
5.2 Einstellen der Schnitthöhe
Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt
anlegen. Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am
Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittpositi­on einstellen (Abb. 8e). Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen
machen Sie anschließend einige Schwingbe­wegungen ohne den Motor anzulassen (Abb. 9a).
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöff nungs- Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 8f).
Warnung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus be­vor Sie den Tragegurt abnehmen.
- 10 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 10Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 10 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
D
6. Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor­richtung. Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
6.1 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoff e Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoff gemisch nach der Treibstoff - Mischtabelle an. Hinweis: Verwenden Sie kein Treibstoff gemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. Hinweis: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto- renschäden auf Grund ungenügender Schmie­rung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Warnung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (Siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
6.2 Treibstoff -Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml
7. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme die Schutzkap­pen vom Schnittmesser.
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten.
4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „
5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand he­rausziehen. Jetzt den Startseilzug 2-6x rasch anziehen.
6. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen.
7. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand he­rausziehen. Jetzt den Startseilzug 2-4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten. Hinweis: Die Starterleine nicht zurückschleu­dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. warmlaufen lassen. Warnung: Das Schneidwerkzeug beginnt bei startendem Motor sich zu drehen.
8. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die Schritte 4-8.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab­schnitt „Fehlerbehebung am Motor“. Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel heraus­gezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder ein­zieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezoge­nen Zustand zurückschnellen.
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma­schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten Motor starten.
7.3 Motor abstellen
“ stellen.
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff und Öl.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x drücken.
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 11Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 11 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu­halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“
- 11 -
D
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan­gen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“.
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
8. Arbeiten mit der Benzin-
Motorsense
Verlängerung des Schnittfadens Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet­zungen beim Benutzer führen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird auto­matisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb. 9b). Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig alle Ra­sen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Un­krautreste verfangen sich unterhalb des Schutz­schilds (Abb. 9c), dies verhindert eine ausrei­chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un­kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve­getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen­dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein­oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch-
te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d).
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei­gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schnei­den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trim­mer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma­schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein­mauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nä­hern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn. Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Ab­mäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege­tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Faden­spule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beach­ten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Be­nutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine) (Abb. 9e).
Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge­genstände von Fußwegen usw.! Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
- 12 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 12Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 12 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
D
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve­getation blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleu-dert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fun­damenten. Zum Schneiden von dichten Stängeln positionie­ren Sie diese wie in Abb. 9f dargestellt um Rück­schläge zu vermeiden.
9. Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten im­mer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
9.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden
1. Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 5.1.6 beschrieben, demontieren. Die Spule zusam­mendrücken (Abb. 12a) und eine Gehäuse­hälfte abnehmen (Abb. 12b).
2. Fadenspule aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (Abb. 12c).
3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfer­nen.
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammen­legen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. (Abb. 12d)
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger­sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. 12e)
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. (Abb. 12f)
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c).
8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse
drücken.
9. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu­rückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
10. Fadenspule wieder montieren (siehe Ab­schnitt 5.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu übersprin­gen.
9.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben mit denen das Schutzhau­benmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Be­festigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
9.3 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10a-10c)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfi lter (10) sollte alle 25 Betriebsstunden kon- trolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfi lterdeckel (Abb. 10a)
2. Entnehmen Sie den Luftfi lter (Abb. 10b/10c)
3. Reinigen Sie den Luftfi lter durch ausklopfen oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Warnung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennba- ren Lösungsmitteln reinigen.
9.4 Wartung der Zündkerze (Abb. 11a-11b)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebs­stunden auf Verschmutzung und reinigen Sie die­se gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) ab (Abb. 11a).
2. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11b) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
- 13 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 13Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 13 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
D
9.5 Vergaser Einstellungen Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Luftfi lterabdeckung wie in Abbildung 10a-10c ge- zeigt demontiert werden.
Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbe­hebung ausgeschlossen sein, könnte eine Ein­stellung des Gasseilzuges erforderlich sein. Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser bei voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öff net. Dies ist der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb. 13a) bei voll betätigtem Gas vollständig geöff net ist. Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung. Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig ge­öff net sein, ist eine Nachjustierung notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende Schritte erforderlich:
Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/
Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a ge­zeigt, vollständig geöffnet ist.
9.6 Einstellen des Standgases: Hinweis! Standgas bei warmen Betriebszustand
einstellen. Die Einstellung des Standgases darf nur von ei­ner autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt wer­den. Die Anlaufdrehzahl des Schneidwerkzeugs muss mindestens die 1,25fache Leerlaufdrehzahl sein.
9.7 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Ge­triebefl ießfett (ca. 10 g.), an der Schmierstelle (C) (Abb. 7c).
10. Reinigung, Lagerung, Transport
und Ersatzteilbestellung
10.1 Reinigung
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10.2 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstau­en, muss sie hierfür hergerichtet werden. An­dernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start er­schweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulas­sen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis der Motor anhält, um den Treibsto aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu­ten).
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4).
2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd­kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
3. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
4. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treib­stoff -/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treib- stoff und Öl.
- 14 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 14Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 14 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
10.3 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter Punkt 5.1.2 erklärt.
10.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
- 15 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 15Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 15 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
D
12. Fehlersuchplan
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät springt nicht an.
Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft un­regelmäßig
Motor raucht über­mäßig
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Star­ten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Einstellung des Chokehe­bels
- Verschmutzter Luftfi lter
- Falsche Vergasereinstellung
- Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Treibstoff mischung
- Falsche Vergasereinstellung
- Folgen Sie den Anweisungen zum Starten
- Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Chokehebel auf „
“ stellen.
- Luffi lter reinigen
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Zündkerze reinigen und Elektro­denabstand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Richtige Treibstoff mischung ver- wenden (siehe Treibstoff -Mischta- belle)
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 16Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 16 21.10.2016 12:01:1621.10.2016 12:01:16
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 17 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 17Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 17 21.10.2016 12:01:1721.10.2016 12:01:17
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 18Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 18 21.10.2016 12:01:1721.10.2016 12:01:17
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 19Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 19 21.10.2016 12:01:1721.10.2016 12:01:17
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Dispositifs de sécurité
Pendant que vous travaillez sur l‘appareil, le capot de protection en plastique correspondant (pour fonctionnement avec lame ou fi l) doit être monté pour éviter que des objets soient projetés. La lame intégrée dans le capot de protection du l de coupe sectionne le fi l automatiquement à la longueur optimale.
Explication des plaques signalétiques si­tuées sur l’appareil (fi g. 14) :
1. Avertissement !
2. Avant la mise en service, lisez le mode d‘emploi !
3. Portez une protection des yeux, de la tête et de l‘ouïe !
4. Portez des chaussures rigides !
5. Portez des gants de protection !
6. Protégez l‘appareil de la pluie ou de l‘humidité !
7. Faites attention aux pièces pouvant être pro­jetées.
8. Avant les travaux de maintenance, mettez l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d‘allumage !
9. L‘écart entre la machine et les personnes en­vironnantes doit être d‘au moins 15 m !
10. L‘outil continue à tourner après la mise hors circuit.
11. Attention Parties brûlantes. Gardez vos dis­tances.
12. Remettez un peu de graisse toutes les 12 heures de fonctionnement (graisse liquide pour engrenage) !
13. Attention au recul !
14. N‘utilisez pas de lames de scie.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-13)
1. Pièce de raccordement guidon
2. Guidon
3. Poignée de guidage
4. Cordon de démarrage
5. Levier étrangleur
6. Réservoir à essence
7. Pompe à carburant “primer”
8. Recouvrement du boîtier du fi ltre à air
9. Interrupteur en circuit/hors circuit
10. Filtre à air
11. Accélérateur
12. Blocage de l‘accélérateur
13. Bobine de fi l avec fi l de coupe
14. Capot de protection fi l de coupe
15. Capot de protection lame
16. Cosse de bougie d‘allumage
17. Ceinture de port
18. Lame
19. Fixation poignée de guidage
20. 1x serre-câbles
21. Vis pour poignée M6
22. Disque entraîneur
23. Plaque de compression
24. Recouvrement plaque de compression
25. Écrou M10 (fi let à gauche)
26. Flacon d’essence/d’huile
27. Clé à bougie
28. Clé allen 4 mm
29. Clé allen 5 mm
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
- 20 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 20Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 20 21.10.2016 12:01:1721.10.2016 12:01:17
F
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Débroussailleuse à essence
Guidon
Poignée de guidage
Support de poignée de guidage
Bandoulière
Lames
Bobine de fil avec fil de coupe
Disque entraîneur
Plaque de compression
Recouvrement de la plaque de compression
Écrou M10 (filet à gauche)
Mélangeur huile/d’essence
Clé à bougie
Clé à six pans creux 4 mm
Clé à six pans creux 5 mm
1x serre-câble
Molette M6
Capot de protection pour fil de coupe/lames
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La débroussailleuse (utilisation de la lame) con­vient à la coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistantes et de broussailles. Le coupe­herbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi l de coupe) convient à la coupe de gazon, de surface d‘herbe et de mauvaises herbes légères. Le res­pect du mode d‘emploi joint par le fabricant est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l‘appareil. Toute autre utilisation non explicitement autorisée dans ce mode d‘emploi peut entraîner des dommages sur l‘appareil et re­présenter un grave danger pour l‘utilisateur. Veuil­lez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à essence ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur pour réduire en petits morceaux des petites branches d‘arbres ou de haies. De plus, la débroussailleuse ne doit pas être utilisée pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utili­sée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Toute utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fab­ricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est responsable.
- 21 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 21Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 21 21.10.2016 12:01:1721.10.2016 12:01:17
F
4. Données techniques
GC-BC 25 AS
Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air,
.................................................... cylindre chromé
Puissance du moteur (maximum) 0,8 kW (1,1 PS)
Cylindré ...................................................27 ccm
Vitesse de rotation à vide du moteur : .................
..................................................3100 200 tr/min
Vitesse maximale de ...........................................
rotation du moteur: .............................9500 tr/min
Vitesse maximale de rotation
de la faux : ..........................................7200 tr/min
de la débroussailleuse : .....................6400 tr/min
Allumage .......................................... électronique
Entraînement ............... accouplement centrifuge
Poids (réservoir vide) .................................6,1 kg
Fil du cercle de coupe ............................ Ø 45 cm
Lame de cercle de coupe ....................... Ø 23 cm
Longueur du fi l .............................................. 4 m
Ø du fi l ........................................................ 2 mm
Contenance du réservoir ...............................0,4 l
Bougie d’allumage ...................................L8RTC
Danger ! Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Fonctionnement
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
....... 95 dB(A)
pA
... 114 dB(A)
WA
= 6,4 m/s
h
2
GC-BC 30 AS
Type de moteur ...Moteur 2 temps, refroidi par air,
.................................................... cylindre chromé
Puissance du moteur (maximum) ........................
.................................................... 0,9 kW (1,2 PS)
Cylindré ...................................................31 ccm
Vitesse de rotation à vide du moteur : .................
..................................................3100 200 tr/min
Vitesse maximale de ...........................................
rotation du moteur: .............................9500 tr/min
Vitesse maximale de rotation
de la faux : ..........................................7200 tr/min
de la débroussailleuse : .....................6400 tr/min
Allumage .......................................... électronique
Entraînement ............... accouplement centrifuge
Poids (réservoir vide) .................................6,1 kg
Fil du cercle de coupe ............................ Ø 45 cm
Lame de cercle de coupe ....................... Ø 23 cm
Longueur du fi l .............................................. 4 m
Ø du fi l ........................................................ 2 mm
Contenance du réservoir ...............................0,4 l
Bougie d’allumage ...................................L8RTC
Danger ! Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
....... 95 dB(A)
pA
... 114 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Fonctionnement
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
2
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
- 22 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 22Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 22 21.10.2016 12:01:1721.10.2016 12:01:17
F
5. Montage
5.1.1 Montage de la poignée de guidage
Montez la poignée de guidage comme représenté dans les fi gures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond qu’après avoir réglé la position optimale de travail avec la ceinture. La poignée de guidage doit être dirigée comme indiqué dans la fi gure 1. Le dé- montage se fait à l’inverse.
5.1.2 Montage du guidon (fi g. 4a - 4c)
Tirez sur le levier de blocage (A) et poussez avec précaution le guidon (fi g. 4b/pos. 2) dans la pièce de raccord du guidon. Veillez ce faisant à ce que les arbres d’entraînement à l’intérieur du guidon glissent les uns sur les autres (le cas échéant, tournez légèrement la tête de bobine). Le nez du levier de blocage (A) doit s’encranter dans le trou (B). Serrez à présent la vis pour poignée (21) comme sur la fi gure 4c.
5.1.3 Montage du capot de protection de la lame
Attention : lorsque l’on travaille avec la lame de coupe, il faut que le capot de protection soit mon­té. Le montage du capot de protection des lames se fait comme dans les fi gures 5a-5b.
5.1.4 Montage/Remplacement de la lame
Le montage de la lame est décrit sur les images 6a-6g. Le démontage doit être eff ectué dans l’ordre inverse.
Connectez le disque entraîneur (22) sur
l’arbre cannelé (figure 6b) Bloquez les lames (18) sur le disque entraî-
neur (figure 6c) Connectez la plaque de compression (23) sur
l’arbre cannelé via le filet (fig. 6d) Enfichez le recouvrement de la plaque de
compression (24) (figure 6e) Cherchez le perçage du disque entraîneur,
faites-le correspondre à l’encoche qui se trou­ve dessous et arrêtez-le avec la clé à six pans creux (28) fournie pour ensuite serrer l’écrou (25) (fig. 6f/6g). Attention : Filet à gauche
5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame
Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de coupe, installez également le capot de protection de fi l de coupe (fi g. 7a/pos. 14). Le montage du capot de protection du fi l de cou- pe se fait comme représenté sur les illustrations 7a-7b. Une lame (fi g. 7a/pos. F) pour la régulation automatique de la longueur du fi l se trouve sur le côté inférieur du capot de protection. Celle-ci est recouverte d‘une protection (fi g. 7a/pos. G). Retirez cette protection avant de travailler et remettez-la après avoir travaillé.
5.1.6 Montage/remplacement de la bobine de fi l
Le montage de la bobine de fi l fi gure sur les illus- trations 7c à 7d. Le démontage s‘eff ectue dans le sens inverse.
Cherchez le perçage du disque entraîneur, faites-le correspondre à l’encoche qui se trouve dessous et arrêtez-le avec la clé à six pans creux (28) fournie pour ensuite visser la bobine de fi l sur le fi let. Attention : fi let à gauche
5.2 Réglage de la hauteur de coupe
Mettez la bandoulière comme indiqué dans la
figure 8a-8c. Accrochez l’appareil à la ceinture (figure 8d).
Réglez la position de travail optimale à l’aide
des boutons de réglage sur la bandoulière (figure 8e). Pour déterminer la longueur optimale de la
ceinture, faites quelques mouvements sans mettre le moteur en marche (figure 9a).
La bandoulière est dotée d’un mécanisme d’ouverture rapide. Si vous devez déposer rapi­dement l’appareil, tirez sur la partie rouge de la ceinture (fi g. 8f).
Attention: Utilisez toujours la ceinture pour travail­ler avec l’appareil. Mettez la bandoulière dès que le moteur est démarré et qu’il fonctionne à vide. Mettez le moteur hors circuit avant de retirer la bandoulière.
- 23 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 23Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 23 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
F
6. Avant la mise en service
Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service quant à :
l’étanchéité du système à carburant.
l’excellent état et l’intégralité des dispositifs
de protection et du dispositif de coupe. la bonne fixation des raccords vissés.
la souplesse de toutes les pièces amovibles.
6.1 Carburant et huile
Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange fait d’essence normale sans plomb et d’une huile spéciale mo­teur à 2 temps. Mélangez le carburant comme indiqué dans le tableau de mélange de carburant. Attention : n’utilisez jamais de mélange de carbu­rant ayant été stocké plus de 90 jours. Attention : n’utilisez jamais d’huile à deux temps qui a besoin d’un mélange de 100:1. En cas de dommages sur le moteur en raison d’un graissa­ge insuffi sant, la garantie moteur du fabricant est annulée. Attention : pour le transport et le stockage de carburant, utilisez exclusivement les réservoirs prévus et homologués à cet eff et. Remplacez respectivement de la bonne quantité d’essence et d’huile deux temps dans la bouteille de mélange ci-jointe (voir l’échelle imprimée). Se­couez ensuite bien la bouteille.
6.2 Tableau de mélange du carburant
Méthode de mélange: 40 parts d’essence pour une part d’huile
Essence Huile pour
1 litre 25 ml 5 litres 125 ml
moteur 2 temps
7. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El­les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre. Avant la mise en service, retirez le capot pro­tecteur des lames.
7.1 Démarrer avec un moteur froid
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mélange essence/huile. Voir également le chapit­re combustible et huile.
1. Placez l’appareil sur une surface solide et plane.
2. Poussez 10x la pompe à carburant (Primer) (fi gure 1/pos. 7).
3. Connectez l’interrupteur Marche / Arrêt (fi g. 1/ pos. 9) sur “I”.
4. Mettez le levier étrangleur (fi g. 1/pos. 5) en position „
5. Tenez bien l’appareil et tirez le cordon de dé­marrage (fi gure 1 /pos. 4) jusqu’à la première résistance. Maintenant tirez d’un coup sec 2-6x la corde de lancement.
6. Mettez le levier étrangleur (fi g. 1/pos. 5) en position „ “.
7. Tenez bien l’appareil et tirez le cordon de dé­marrage (fi gure 1 /pos. 4) jusqu’à la première résistance. Maintenant tirez d’un coup sec 2-4x la corde de lancement. L’appareil doit démarrer. Attention : ne laissez pas le cordon de dé­marrage rentrer trop rapidement. Ceci peut entraîner des dommages. Lorsque le moteur est démarré, faire chauff er l’appareil pendant env. 10 sec. Attention : L’outil de coupe commence à tourner lorsque le moteur est démarré.
8. Si le moteur ne démarre pas, recommencez les étapes 4-8.
Observations : Si le moteur ne démarre toujours pas au bout de plusieurs essais, lisez le para­graphe “ élimination des erreurs“. Observations : Tirez toujours la corde de démarrage toute droite. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, un frottement aura lieu au niveau de l’oeillet. Ce frot­tement écorche la corde qui s’use plus vite. Main­tenez toujours la poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa place. Ne laissez jamais la corde retourner rapidement de son état tiré.
“.
- 24 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 24Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 24 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
F
7.2 Démarrer avec un moteur froid
(L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min)
1. Placez l’appareil sur une surface plane et so­lide.
2. Mettez l’interrupteur en circuit/hors circuit sur “I”.
3 Tenez fermement l’appareil et tirez le cordon
de démarrage jusqu’à la première résistance. Maintenant, tirez fortement sur le cordon de démarrage. L’appareil doit démarrer au bout de 1 à 2 essais. Si la machine ne démarre toujours pas au bout de 6 essais, recom­mencez les étape 1 à 7 avec un moteur à froid.
7.3 Eteindre le moteur
Suite des étapes pour un arrêt d’urgence :
S’il est nécessaire de mettre la machine immé­diatement hors circuit, mettez l’interrupteur en circuit/hors circuit sur “Stop” ou „0“
Suite normale des étapes :
Relâchez l’accélérateur et attendez jusqu’à ce que le moteur passe en vitesse de marche à vide. Mettez ensuite l’interrupteur en circuit/hors circuit sur „Stop“ ou encore „0“.
7.4 Consignes de travail
Avant d’utiliser l’appareil, entraînez vous à faire toutes les techniques de travail avec le moteur à l’arrêt.
8. Travailler avec la
débroussailleuse à essence
Allongement du fi l de coupe
Avertissement ! N‘utilisez pas de l de fer ou de l de fer recouvert de plastique de quelque sorte
que ce soit dans la bobine de fi l. Cela peut entraî- ner de graves blessures chez l‘utilisateur. Pour allonger le fi l de coupe, laissez tourner le moteur à plein régime et tapoter la bobine de fi l sur le sol. Le fi l est automatiquement rallongé. La lame du capot protecteur raccourci le fi l à la longueur adéquate (fi g. 9b).
Attention: Retirez régulièrement tous les résidus de gazon et de mauvaises herbes afi n d‘éviter une surchauff e du tube du manche. Les résidus de gazon, d‘herbe, de mauvaises herbes se coincent sous le capot protecteur (fi g. 9c), cela
empêche le refroidissement suffi sant du tube du manche. Retirez les résidus avec précaution à l‘aide d‘un tournevis ou quelque chose de sem­blable.
Diff érents types de coupe
Si l‘appareil est correctement monté, il coupe les mauvaises herbes et l‘herbe haute à des endroits diffi cilement accessibles, comme par exemple le long de grillages, de murs et de fondations ainsi qu‘autour des arbres. On peut également l‘utiliser pour des travaux de tonte comme raser de la vé­gétation pour préparer au mieux l‘installation d‘un jardin ou pour nettoyer un endroit précis.
Observations: même dans le cas d‘une utilisa­tion soignée, la coupe le long de fondations, de pierres ou de murs de béton etc. entraîne une usure du fi l supérieure à l‘usure normale.
Couper/Tondre
Déplacez le coupe-herbe en faisant des mouve­ments oscillants d‘un côté à l‘autre. Positionnez toujours la bobine de fi l parallèlement au sol. Vé- rifi ez le terrain et déterminez la hauteur de coupe souhaitée. Placez et maintenez la bobine de fi l à la hauteur souhaitée, afi n d‘obtenir une coupe régulière (fi g. 9d).
Couper à basse hauteur
Positionnez le coupe-herbe en le penchant lé­gèrement juste devant vous afi n que la partie inférieure de la bobine de fi l se trouve au dessus du sol et que le fi l coupe au bon endroit. Coupez toujours en vous éloignant de là où vous vous te­nez. Ne tirez jamais le coupe-herbe vers vous.
Coupe le long de grillages/fondations
Approchez-vous lentement des clôtures en gril­lage, des palissades en bois, des murs en pierre et des fondations lors de la coupe afi n de couper à ras sans que toutefois le fi l puisse heurter l‘obstacle. Si le fi l entre en contact par ex. avec des pierres, des murs en pierre ou des fonda­tions, il s‘use ou s‘effi loche. Si le fi l tape contre le grillage d‘une clôture, il se casse.
Couper l’herbe autour d‘arbres
Si vous coupez l’herbe autour de tronc d‘arbres, approchez-vous lentement afi n que le fi l ne touche pas l‘écorce. Faites le tour de l‘arbre et ce-faisant coupez de gauche à droite. Approchez­vous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec la pointe du fi l et faites basculer la bobine de fi l
- 25 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 25Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 25 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
F
légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux lors de tels travaux.
Tondre
Quand vous tondez, il s‘agit de tondre toute la vé­gétation jusqu‘au sol. Pour cela, penchez la bobi­ne de fi l de 30 degré vers la droite. Placez la poig- née dans la position souhaitée. Faites attention au risque de blessure accru de l‘utilisateur, des spectateurs et des animaux ainsi qu‘au risque de détérioration de matériel par des objets projetés (par ex. pierres) (fi g. 9e).
Avertissement : ne retirez pas d‘objets du trot­toir etc. avec l‘appareil ! L‘appareil est un outil puissant et les petites pierres ou autres objets peuvent être projetés à 15 mètres et plus et pro­voquer des blessures ou des détériorations sur les voitures, les maisons et les fenêtres.
Scier
L‘appareil n‘est pas conçu pour scier.
Blocage
Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végétation trop dense, mettez immédiatement le moteur hors circuit. Enlevez l‘herbe et la brous­saille de l‘appareil avant de le remettre en service.
Éviter un recul
Lorsque la lame de coupe rencontre des obsta­cles (tronc d‘arbre, nœud, souche, pierre ou autres) pendant le travail, cela entraîne un risque d‘eff et de recul. L‘appareil recule ce-faisant brus- quement dans le sens contraire du sens de ro­tation de l‘outil. Cela peut faire perdre le contrôle de l‘appareil. N‘utilisez pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux métalliques, de bornes ou de fondations. Pour la coupe de tiges épaisses, positionnez celles-ci comme illustré sur la fi gure 9f afi n d‘éviter des reculs.
9. Maintenance
Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie d‘allumage.
9.1 Remplacement de la bobine de fi l/du fi l de coupe
1. Démontez la bobine de fi l (13) comme décrit dans la fi gure 5.1.6. Serrez la bobine (fi gure 12a) et enlevez une moitié du carter (fi gure 12b).
2. Retirez la bobine de fi l du boîtier de la bobine de fi l (fi gure 12c).
3. Retirez les éventuels fi ls de coupe encore présent.
4. Faites une boucle avec un nouveau fi l de coupe au centre et accrochez la boucle dans l’encoche du séparateur de bobine. (fi gure 12d)
5. Enroulez le fi l en le tendant dans le sens con- traire à celui des aiguilles d’une montre. Le séparateur de bobine sépare alors les deux moitiés du fi l de Nylon. (fi gure 12e)
6. Accrochez les derniers 15 cm des deux ext­rémités de fi l dans les supports de fi l opposés de la bobine de fi l. (fi gure 12f)
7. Introduisez les deux extrémités de fi l dans les oeillets en métal du boîtier de la bobine de fi l (fi gure 12c).
8. Enfoncez la bobine de fi l dans le boîtier de la bobine de fi l.
9. Coupez le fi l excédentaire jusqu’à une longueur d’environ 13 cm. Ceci réduit la char­ge sur le moteur pendant le démarrage et le temps de mise à température.
10. Montez à nouveau la bobine de fi l (voir point
5.1.6). Si la bobine de fi l complète est rempla- cée, sautez les points 3-6.
9.2 Aff ûtage de la lame du capot
La lame du capot peut s‘émousser avec le temps. Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis avec lesquelles la lame du capot est fi xée au capot de protection. Bloquez la lame dans un étau. Aff ûtez la lame avec une lime plate et veillez à garder l‘angle de l‘arête de coupe. Limez dans une seule direction.
- 26 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 26Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 26 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
F
9.3 Maintenance du fi ltre à air (fi gure 10a-10c)
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une amenée d’air au carbura­teur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le fi lt- re à air (10) toutes les 25 heures de service et le nettoyer le cas échéant. Si l’air est très chargé en poussière, contrôlez plus souvent le fi ltre à air.
1. Retirez le couvercle du fi ltre à air (fi gure 10a)
2. Retirez la cartouche fi ltrante (fi gure 10b/10c)
Nettoyez l’élément fi ltrant en tapotant dessus
ou en souffl ant dessus.
3. Le montage est eff ectué dans l’ordre inverse des étapes.
Attention: Ne nettoyez jamais le fi ltre avec de l’essence ni avec des solvants infl ammables.
9.4 Maintenance des bougies d‘allumage
(fi gure 11a-11b)
L’éclateur de la bougie d’allumage = 0,6 mm. Tirez la bougie d’allumage avec 12 à 15 Nm. Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au bout de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fi ls de cuivre. Eff ectuez ensuite une maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de service.
1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (16) (fi g. 11a).
2. Enlevez la bougie d’allumage (fi gure 11b) avec la clé à bougie (27) jointe.
3. Le montage est eff ectué dans l’ordre inverse des étapes.
9.5 Réglages du carburateur
Attention ! Les réglages du carburateur doivent uniquement être entrepris par un service après­vente dûment autorisés. Pour tous les travaux eff ectués sur le carburateur, il faut tout d’abord démonter le couvercle du fi ltre à air comme indiqué en fi gure 10a-10c.
Réglage du câble de transmission du carbu­rateur :
Si, avec le temps, la vitesse maximale de l‘appareil ne peut plus être atteinte et que toutes les autres causes possibles selon le paragraphe 12 Élimination des erreurs sont exclues, il peut être nécessaire de régler le câble de transmission du carburateur. Vérifi ez pour ce faire tout d‘abord si le carburateur s‘ouvre complètement lorsque la poignée de l‘accélérateur est enfoncée jusqu‘au bout. C‘est le cas lorsque le coulisseau du car­burateur (fi g. 13a) est entièrement ouvert alors
que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La fi gure 13a montre le réglage correct. Si le coulisseau du carburateur n‘est pas complètement ouvert, il est nécessaire de faire un ajustement.
Afi n de régler le tirant de câble, les étapes suivan- tes sont nécessaires :
Dévissez la vis de réglage (fig. 13b/pos.
D) jusqu‘à ce que le coulisseau du carbu­rateur soit complètement ouvert alors que l‘accélérateur est à fond, comme indiqué sur la figure 13a.
9.6 Réglage du ralenti :
Remarque ! Réglez le ralenti lorsque le moteur est chaud. Le réglage du ralenti doit être uniquement ef­fectué par un service spécialisé et autorisé pour cela. La vitesse de rotation de l‘outil de coupe au démarrage doit être d’au moins 1,25 fois la vites­se du ralenti.
9.7 Graissage de l‘engrenage
Remettez un peu de graisse pour engrenage toutes les 20 heures de service (env. 10g) dans le graisseur (C) (fi g. 7c).
10. Nettoyage, stockage, transport et commande de pièces de rechange
10.1 Nettoyage
Ne mettez pas de graisse sur les poignées
afin de toujours avoir une bonne prise en main. Nettoyez l‘appareil au besoin avec un chiffon
humide et, le cas échéant, avec un nettoyant doux.
Attention !
Avant chaque nettoyage, retirez la cosse de bou­gie d‘allumage. Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer. Conservez l‘appareil dans un lieu sec et sûr et hors de portée des enfants.
10.2 Stockage
Attention : ne rangez jamais l‘appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours sans passer par les étapes suivantes.
- 27 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 27Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 27 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
F
Rangement de l‘appareil
Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. Sinon, le reste du carburant se trouvant dans le carburateur s‘évapore et laisse un fond res­semblant à du caoutchouc. Cela pourrait rendre le démarrage diffi cile et entraîner des coûts de réparation importants.
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant lentement afi n de laisser s‘échapper la pres- sion contenue éventuellement dans le réser­voir. Videz le réservoir avec précaution.
2. Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu‘à ce que le moteur s‘arrête, afi n d‘éliminer le carburant du carburateur.
3. Laissez refroidir le moteur (env. 5 minutes).
Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloigné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc.
Remise en service
1. Enlevez la bougie d‘allumage (voir 9.4).
2. Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que les électrodes aient un écart correct sur la bougie d‘allumage ; ou montez une nouvelle bougie d‘allumage avec un écart d‘électrodes correct.
3. Préparez l‘appareil au fonctionnement.
4. Remplissez le réservoir avec le mélange essence/huile correct. Voir paragraphe Car­burant et huile.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d‘élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l‘administration de votre commune !
10.3 Transport
Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le réservoir de carburant comme expliqué dans le chapitre 10. Nettoyez l‘appareil des saletés grossières avec une brosse ou une balayette. Démontez la tige d‘entraînement comme expliqué au point 5.1.2.
10.4 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil.
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
- 28 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 28Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 28 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
F
12. Plan de recherche des erreurs
Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar­rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
Dérangement Cause probable Élimination
L‘appareil ne dé­marre pas.
L‘appareil démarre mais n‘atteint pas sa pleine puissance.
Le moteur ne foncti­onne pas régulière­ment
Le moteur fume trop - Mauvais mélange de carburant
- Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage.
- Bougie d‘allumage encrassée ou humide
- Mauvaise régulation du carburateur
- Mauvais réglage du levier étrang­leur
- Encrassement du fi ltre à air
- Mauvaise régulation du carburateur
- Écart incorrect entre les électrodes de la bougie d‘allumage
- Mauvaise régulation du carburateur
- Mauvaise régulation du carburateur
- Respectez les instructions de dé­marrage
- Nettoyez la bougie d‘allumage ou remplacez-la par une nouvelle.
- Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH.
- Mettre le levier étrangleur sur «
».
- Nettoyez le fi ltre à air
- Demandez conseil au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH.
- Nettoyez la bougie d‘allumage et réglez l‘écart entre les électrodes ou montez une nouvelle bougie d‘allumage.
- Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH.
- Utilisez un mélange correct de car­burant (voir le tableau de mélange de carburant)
- Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 29 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 29Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 29 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Bougies, fi ltres à air Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Lame, bobine avec fi l de coupe
- 30 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 30Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 30 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 31 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 31Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 31 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione delle targhette di avvertenze sull’apparecchio (Fig. 14)
1. Avvertimento!
2. Prima della messa in esercizio leggete le istruzioni per l’uso!
3. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffi e antirumore!
4. Indossate scarpe chiuse!
5. Indossate guanti protettivi!
6. Proteggete l’apparecchio da pioggia e umidi­tà!
7. Fate attenzione a oggetti scagliati all’intorno.
8. Prima di eseguire operazioni di manutenzione fermate l’apparecchio e staccate il connettore della candela di accensione!
9. La distanza fra l’apparecchio e le altre perso­ne deve essere di almeno 15m!
10. L’utensile continua a ruotare dopo avere spento il motore!
11. Attenzione, parti molto calde. Tenetevi a dis­tanza.
12. Aggiungere un po‘ di grasso fl uido al nipplo di lubrifi cazione ogni 20 ore di esercizio.
13. Attenzione al contraccolpo!
14. Non utilizzate lame di sega.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13)
1. Raccordo per manico di guida
2. Manico di guida
3. Impugnatura di guida
4. Fune dello starter
5. Levetta dell‘aria
6. Serbatoio benzina
7. Pompa del carburante „Arricchitore“
8. Copertura dell‘involucro del fi ltro dell‘aria
9. Interruttore ON/OFF
10. Filtro dell‘aria
11. Leva dell‘acceleratore
12. Blocco della leva dell‘acceleratore
13. Bobina con fi lo da taglio
14. Calotta protettiva per fi lo da taglio
15. Calotta protettiva per lama
16. Connettore della candela di accensione
17. Tracolla
18. Lama
19. Supporto impugnatura di guida
20. 1 fascette stringicavi
21. Vite dell‘impugnatura M6
22. Menabrida
23. Piastra di pressione
24. Copertura per piastra di pressione
25. Dado M10 (fi letto sinistrorso)
26. Recipiente di miscela olio/benzina
27. Chiave per candela di accensione
28. Chiave a brugola 4 mm
29. Chiave a brugola 5 mm
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 32 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 32Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 32 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Decespugliatore a scoppio
Manico di guida
Impugnatura di guida
Supporto impugnatura di guida
Tracolla
Lama
Bobina con filo da taglio
Menabrida
Piastra di pressione
Copertura per piastra di pressione
Dado M10 (filetto sinistrorso)
Recipiente di miscela olio/benzina
Chiave per candela di accensione
Brugola 4 mm
Brugola 5 mm
1 fascette stringicavi
Vite dell‘impugnatura M6
Calotta protettiva per filo da taglio/lama
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il decespugliatore a motore (impiego della lama da taglio) è adatto per tagliare rametti, erbacce brose e pezzi di legno. Il tosaerba a motore (im­piego della bobina con fi lo da taglio) è adatto per tagliare erba di prati, superfi ci erbose e erbacce meno fi brose. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio. Ogni altro impiego che non sia espressamente consentito in queste istruzioni può causare dei danni all‘apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l‘utilizzatore. Osservate assolutamente le limitazioni nelle av­vertenze di sicurezza.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il dece­spugliatore a motore a benzina non deve venire
usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da alberi ed arbusti. Il decespugliatore con motore a benzina non deve inoltre essere usato per livella­re irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe. Per motivi di sicurezza, il decespugliatore a motore a benzina non deve es­sere usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo.
L‘apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
4. Caratteristiche tecniche
GC-BC 25 AS
Tipo di motore .....................................................
........Motore a 2 tempi, raff reddato ad aria, cilindri
cromati
Potenza motore (max.) ................. 0,8 kW/1,1 CV
Cilindrata ..................................................27 ccm
Numero di giri in folle
del motore .................................3100 200 min
Numero max. di giri del motore
Decespugliatore: .................................9500 min
Velocità max. di taglio
Decespugliatore: .................................7200 min
Tosaerba a fi lo: ..................................... 6400 min
Accensione ........................................ Elettronica
Azionamento ...........................Innesto centrifugo
Peso (serbatoio vuoto) ...............................6,1 kg
Diametro di taglio fi lo Ø ...............................45 cm
Diametro di taglio lama Ø ...........................23 cm
Lunghezza del fi lo ...................................... 4,0 m
Ø fi lo ....................................................... 2,0 mm
Volume serbatoio ..........................................0,4 l
Candela di accensione ............................ L8RTC
Pericolo! Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
........... 95 dB (A)
pA
........... 114 dB (A)
WA
-1
-1
-1
-1
- 33 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 33Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 33 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
I
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Esercizio
Valore emissione vibrazioni ah = 6,4 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
2
GC-BC 30 AS
Tipo di motore .....................................................
........Motore a 2 tempi, raff reddato ad aria, cilindri
cromati
Potenza motore (max.) ................. 0,9 kW/1,2 CV
Cilindrata ..................................................31 ccm
Numero di giri in folle
del motore .................................3100 200 min
Numero max. di giri del motore
Decespugliatore: .................................9500 min
Velocità max. di taglio
Decespugliatore: .................................7200 min
Tosaerba a fi lo: ..................................... 6400 min
Accensione ........................................ Elettronica
Azionamento ...........................Innesto centrifugo
Peso (serbatoio vuoto) ...............................6,1 kg
Diametro di taglio fi lo Ø ...............................45 cm
Diametro di taglio lama Ø ...........................23 cm
Lunghezza del fi lo ...................................... 4,0 m
Ø fi lo ....................................................... 2,0 mm
Volume serbatoio ..........................................0,4 l
Candela di accensione ............................ L8RTC
Pericolo! Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica LpA ........... 95 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
........... 114 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Esercizio
Valore emissione vibrazioni (impugnatura anterio-
= 6,4 m/s
re) a
h
Incertezza K = 1,5 m/s
2
2
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
5. Montaggio
-1
5.1.1 Montaggio dell‘impugnatura di guida
Montate l‘impugnatura di guida come indicato
-1
nelle fi gure 3a-3c. Serrate bene le viti solo quan- do avete regolato la posizione di lavoro ottimale
-1
con la tracolla. L‘impugnatura di guida dovrebbe
-1
venire regolata come indicato nella Fig. 1. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
5.1.2 Montaggio del manico di guida (Fig.
4a – 4c)
Tirate la leva di bloccaggio (A) e inserite con cautela il manico di guida (Fig. 4b/Pos. 2) nel raccordo per manico di guida. Nel far questo, ba­date che le due parti dell‘albero motore all‘interno del manico di guida si inseriscano l‘una nell‘altra (eventualmente ruotate leggermente la testa della bobina). La punta della leva di bloccaggio (A) deve incastrarsi bene nel foro (B). Serrate quindi la vite dell‘impugnatura (21) come in Fig. 4c.
5.1.3 Montaggio della calotta protettiva della
lama
Attenzione: se si lavora con la lama, deve essere montata la relativa calotta protettiva. Il montaggio della calotta protettiva per lama avvi­ene come indicato nelle Fig. 5a - 5b.
5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama
Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a ­6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso.
Inserite il facchino a disco (22) sull’albero
dentato (Fig. 6b) Bloccate la lama (18) sul facchino a disco
(Fig. 6c) Inserite la piastra di pressione (23) attraverso
il filetto dell’albero dentato (Fig. 6d). Inserite la copertura della piastra di pressione
(24) (Fig. 6e).
- 34 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 34Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 34 21.10.2016 12:01:1821.10.2016 12:01:18
Cercate il foro del facchino a disco, allinea-
telo con la tacca sottostante e bloccate con la brugola fornita (28) per serrare a questo punto il dado (25) (Fig. 6f/6g). Attenzione: filettatura sinistrorsa
5.1.5 Montaggio della calotta protettiva del lo da taglio su quella della lama
Attenzione: se si lavora con il fi lo da taglio deve essere montata anche la relativa calotta protettiva (Fig. 7a/Pos. 14). Il montaggio della calotta protettiva per fi lo da ta- glio avviene come indicato nelle Fig. 7a - 7b. Sulla parte inferiore della calotta protettiva si trova una lama (Fig. 7a/Pos. F) per la regolazione automati­ca della lunghezza del fi lo. Tale lama è coperta da una protezione (Fig. 7a/ Pos. G). Togliete questa protezione prima di iniziare a la­vorare e rimettetela dopo aver fi nito di lavorare.
5.1.6 Montaggio/sostituzione della bobina del fi lo
Il montaggio della bobina del fi lo è illustrato nelle Fig. 7c-7d. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
Cercate il foro del facchino a disco, allineatelo con la tacca sottostante e bloccate con la brugola fornita (28) per poter ora avvitare la bobina del fi lo al fi letto. Attenzione: fi lettatura sinistrorsa
I
6. Prima della messa in esercizio
Controllate, prima di ogni messa in esercizio dell’apparecchio, che
il sistema di alimentazione del carburante non
presenti perdite i dispositivi di protezione e il dispositivo di
taglio siano tutti presenti e in perfetto stato tutti i collegamenti a vite siano ben saldi
tutte le parti mobili si muovano facilmente
6.1 Carburante e olio
Carburanti consigliati Utilizzate solo una miscela di benzina senza pi­ombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Prepa­rate la miscela di carburante in base alla tabella corrispondente. Attenzione: non impiegate una miscela di carbu­rante che sia stata conservata per più di 90 giorni. Attenzione: non utilizzate oli per motori a 2 tempi per cui è consigliato un rapporto di miscela di 100:1. In caso di danni al motore dovuti a una lubrifi cazione insuffi ciente decade la garanzia del produttore. Attenzione: per il trasporto e la conservazione del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e consentiti. Versate rispettivamente la giusta quantità di ben­zina e di olio per motore a 2 tempi nel recipiente per la miscela fornito (vedi scala riportata). Agita­te quindi bene il recipiente.
5.2 Regolazione dell‘altezza di taglio
Mettete la tracolla come indicato nelle Fig.
8a-8c. Agganciate l‘apparecchio alla tracolla (Fig.
8d). Regolate l‘altezza di lavoro e la posizione otti-
male di taglio sulla tracolla (Fig. 8e). Per regolare in modo ottimale la tracolla, fate
quindi oscillare l‘apparecchio alcune volte senza avviare il motore (Fig. 9a).
La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper­tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi­damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della cintura (Fig. 8f).
Attenzione: usate sempre la tracolla quando la­vorate con l’apparecchio. Applicate la tracolla non appena avete avviato il motore e questo funziona al minimo. Spegnete il motore prima di staccare la tracolla.
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 35Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 35 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
6.2 Tabella miscela carburante
Procedimento di miscelazione: 40 parti benzina su 1
Benzina Olio per 2 tempi
1 litro 25 ml 5 litri 125 ml
- 35 -
I
7. Esercizio
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio­ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego. Prima della messa in esercizio togliete i tappi pro­tettivi dalla lama.
7.1 Avvio con motore a freddo
Riempite il serbatoio con un’adeguata miscela di benzina/olio. Si veda anche Carburante e olio.
1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
2. Premete la pompa del carburante (arricchito­re) (Fig. 1/Pos. 7) 10 volte.
3. Portate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 9) su “I”.
4. Portate la levetta dell’aria (Fig. 1/Pos. 5) su “
5. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune
6. Portate la levetta dell’aria (Fig. 1/Pos. 5)
7. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune del-
Avvertimento: l‘utensile di taglio inizia a la-
8. Se il motore non si dovesse avviare, ripetete
Da tenere presente: se dopo vari tentativi il moto­re continua a non avviarsi, leggete il punto “Solu­zioni di eventuali problemi al motore”. Da tenere presente: estraete la fune di avvio sempre con un movimento diritto. Se viene estratta in posizione obliqua, si produce attrito sull’occhiello. Questo attrito provoca uno sfre­gamento della fune e un’usura precoce. Tenete sempre l’impugnatura dell‘avviamento mentre la fune si riavvolge. Evitate sempre che la fune si riavvolga di colpo una volta sfi lata.
“.
dello starter (Fig. 1/Pos. 4) fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio 2-6x volte.
su „ “ .
lo starter (Fig. 1/Pos. 4) fi no alla prima resis- tenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio 2-4x volte. L’apparecchio dovrebbe avviarsi. Attenzione: non fate riavvolgere la fune dello starter in modo incontrollato. Ciò può provo­care danni. Una volta avviato il motore, lasciate riscaldare l‘apparecchio per ca. 10 sec.
vorare non appena avviato il motore.
le operazioni 4-8.
7.2 Avvio con motore a caldo
(L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 min)
1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
2. Portate l’interruttore ON/OFF su “I”.
3. Tenete bene l’apparecchio e tirate la fune dello starter fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente la fune dello starter. L’apparecchio dovrebbe avviarsi dopo 1-2 strattoni. Nel caso l’apparecchio non si avvi­asse anche dopo 6 strattoni, ripetete le oper­azioni 1-7 in “Avvio a motore freddo”.
7.3 Arresto del motore
Procedura d’emergenza
Se è necessario fermare subito l’apparecchio, portate l’interruttore ON/OFF su “Stop” o “0”.
Procedura normale
Lasciate andare la leva dell’acceleratore e as­pettate che il motore passi al minimo. Portate poi l’interruttore ON/OFF su “Stop” o “0”.
7.4 Istruzioni di lavoro
Prima dell’impiego dell’apparecchio esercitate e provate tutte le tecniche di lavoro a motore spento.
8. Lavorare con il decespugliatore a
motore a benzina
Prolunga del fi lo da taglio
Avvertimento! Non usate un tipo di fi lo metallico o di fi lo metallico rivestito di plastica nella bobina. Ciò può causare gravi lesioni all‘utilizzatore. Per prolungare il fi lo da taglio fate girare il motore a massimo regime e premete leggermente la bobina sul terreno. Il fi lo viene prolungato automa- ticamente. La lama sullo schermo di protezione accorcia il fi lo alla lunghezza permessa (Fig. 9b). Attenzione: eliminate regolarmente tutti i resti di erba ed erbacce per evitare un surriscaldamento del tubo del fusto. I resti di erba, piante, erbacce si impigliano sotto lo schermo di protezione (Fig. 9c) e ciò impedisce un raff reddamento suffi ciente del tubo del fusto. Eliminate con cautela i resti usando un cacciavite o attrezzo simile.
- 36 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 36Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 36 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
I
Diverse procedure di taglio
Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- sibili, come per es. lungo recinti, muretti e fonda­menta nonché attorno agli alberi. L‘apparecchio può anche essere impiegato per lavori di „taglio a fondo“ per eliminare la vegetazione sino al suolo per la migliore preparazione di un giardino o per pulire una certa area.
Da tenere presente: anche in caso di impiego cauto il taglio su fondamenta, muretti in pietra o cemento ecc. provoca un‘usura del fi lo che supe- ra il livello normale.
Regolazione/taglio
Fate oscillare il tosaerba a fi lo con movimenti semicircolari da un lato all‘altro. Tenete la bobina sempre in posizione parallela al terreno. Verifi cate il terreno e stabilite l‘altezza di taglio desiderata. Muovete e tenete la bobina nell‘altezza desidera­ta per assicurare un taglio regolare (Fig. 9d).
Regolazione più bassa
Tenete il tosaerba a fi lo leggermente inclinato davanti a voi in modo che la parte inferiore della bobina si trovi sopra il terreno ed il fi lo trovi la cor- retta posizione di taglio. Non tagliate mai verso di voi. Non tirate il tosaerba a fi lo verso di voi.
Taglio lungo recinti/fondamenta
Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura­le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze senza però che il fi lo colpisca l‘ostacolo. Se il fi lo viene per es. a contatto di pietre, muretti di pietra o fondamenta esso si usura o si sfi laccia. Se il fi lo batte contro le maglie del recinto si rom- pe.
Regolazione attorno ad alberi
Se regolate l‘erba attorno ai tronchi d‘albero, avvicinatevi lentamente affi nché il fi lo non tocchi la corteccia. Girate attorno all‘albero e tagliate da sinistra verso destra. Avvicinatevi all‘erba o all‘erbaccia con la punta del fi lo e ribaltate la testa della bobina leggermente in avanti. Avvertimento: fate particolare attenzione in caso di lavori di taglio a fondo. Per tali lavori mantenete sempre una distanza di 30 metri fra voi e altre persone o animali.
Taglio a fondo
In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege­tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la bobina verso destra con un angolo di 30°. Portate l‘impugnatura nella posizione desiderata. Tenete presente il notevole pericolo di lesioni per utilizza­tore, spettatori e animali come anche il pericolo di danni a cose dovuto ad oggetti scagliati all‘intorno (per es. pietre) (Fig. 9e).
Avvertimento: non allontanate con l‘apparecchio oggetti da marciapiedi ecc.! L‘apparecchio è un utensile potente e piccoli sassi o altri oggetti pos­sono venire scagliati fi no a più di 15 metri cau- sando lesioni alle persone e danni ad automobili, abitazioni e fi nestre.
Segare
L‘apparecchio non è adatto per segare.
Blocco
Se la lama dovesse bloccarsi a causa di una ve­getazione troppo folta spegnete subito il motore. Liberate prima l‘apparecchio da erba ed arbusti prima di rimetterlo in esercizio.
Evitare il contraccolpo
Lavorando con la lama sussiste il pericolo di contraccolpi quando questa incontra ostacoli fi ssi (tronco d‘albero, ramo, ceppo, pietra o simile). In tal caso l‘apparecchio viene spinto nella direzi­one opposta al movimento dell‘utensile. Ciò può causare la perdita di controllo sull‘apparecchio. Non utilizzate la lama nelle vicinanze di recinzioni, paletti di metallo, pietre confi narie o fondamenta. Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione indicata in Fig. 9f per evitare i contraccolpi.
9. Manutenzione
Disinserite sempre l’apparecchio prima di qualsi­asi lavoro di manutenzione e sfi late il connettore della candela.
9.1 Sostituzione della bobina/del fi lo da taglio
1. Smontate la bobina con fi lo da taglio (13) come descritto al punto 5.1.6. Comprimete la bobina (Fig. 12a) e togliete una metà dell’involucro (Fig. 12b).
2. Togliete la bobina dal relativo involucro (Fig. 12c).
3. Togliete il fi lo da taglio eventualmente ancora presente.
- 37 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 37Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 37 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
I
4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da taglio e agganciate l’asola che si crea nella cavità del divisore della bobina. (Fig. 12d)
5. Avvolgete il fi lo in senso antiorario tenendolo teso. Il divisore della bobina divide le due metà del fi lo di nylon. (Fig. 12e)
6. Agganciate gli ultimi 15 cm delle due estre­mità del fi lo nei supporti opposti della bobina. (Fig. 12f)
7. Infi late le due estremità del fi lo attraverso i fori in metallo dell’involucro della bobina (Fig. 12c).
8. Premete la bobina nel relativo involucro.
9. Tagliate il fi lo in eccesso portandolo ad una lunghezza di ca. 13 cm. Ciò diminuisce la sollecitazione del motore nella fase di avvia­mento e di riscaldamento.
10. Per rimontare la bobina del fi lo si veda il pun- to 5.1.6. Se viene sostituita tutta la bobina del lo, saltate i punti 3-6.
9.2 Affi latura della lama della calotta di protezione
La lama della calotta di protezione può con­sumarsi con il tempo. Se vi accorgete che la lama non è più affi lata, allentate le 2 viti con le quali la lama è fi ssata alla calotta protettiva. Fissate la lama in una morsa a vite. Affi late la lama con una lima piatta e badate di mantenere l’angolo del bordo di taglio. Limate solo in una direzione.
9.3 Manutenzione del fi ltro dell’ aria (Fig. 10a-10c)
I fi ltri dell’aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al carburatore. Un controllo regolare è quindi indispensabile. Il fi l- tro dell’aria (10) dovrebbe essere controllato ogni 25 ore di esercizio e, se necessario, pulito. In caso di aria molto polverosa il fi ltro dell’aria deve essere controllato più spesso.
1. Togliete il coperchio del fi ltro dell’aria (Fig. 10a)
2. Togliete il fi ltro dell’aria (Fig. 10b/10c)
3. Pulite il fi ltro dell’aria dando dei leggeri colpi o soffi ando.
4. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Attenzione: non pulite mai il fi ltro dell’aria con benzina o solventi infi ammabili.
9.4 Manutenzione della candela (Fig. 11a-11b)
Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri­ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela di accensione non sia sporca ed eventualmente pulitela con una spazzola a setole di rame. In seguito eseguite la manutenzione della cande­la ogni 50 ore di esercizio.
1. Togliete il connettore della candela di accen­sione (16) (Fig. 11a).
2. Togliete la candela di accensione (Fig. 11b) facendo uso dell‘apposita chiave in dotazione (27).
3. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
9.5 Regolazioni carburatore
Attenzione! Le regolazioni sul carburatore devono essere eseguite soltanto dal servizio autorizzato di assistenza clienti. Per tutti i lavori sul carburatore deve essere smon­tato prima di tutto il coperchio del fi ltro dell’aria, come mostrato nelle Fig. 10a-10c.
Regolazione del comando a fune dell‘acceleratore
Se con il tempo non si dovesse più raggiungere il numero massimo di giri dell‘apparecchio e se dovessero venire escluse tutte le altre cause elen­cate al punto 12 „Soluzione di eventuali proble­mi“, potrebbe essere necessaria una regolazione del comando a fune dell‘acceleratore. Per far ciò verifi cate prima di tutto se il carburatore si apre completamente, premendo a fondo l‘acceleratore. Ciò avviene quando lo scorrevole del carburatore (Fig. 13a) con l‘acceleratore al massimo è com­pletamente aperto. La fi gura 13a mostra la rego- lazione corretta. Se lo scorrevole del carburatore non dovesse essere completamente aperto, è necessario regolarlo nuovamente.
Per regolare il comando a fune dell‘acceleratore sono necessarie le seguenti operazioni:
Svitate la vite di regolazione (Fig. 13b/Pos. D)
fino a quando lo scorrevole del carburatore con l‘acceleratore al massimo è completa­mente aperto, come mostrato nella Fig. 13a.
- 38 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 38Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 38 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
I
9.6 Regolazione del minimo
Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser­cizio a caldo. La regolazione del minimo deve essere esegu­ita esclusivamente da un‘offi cina specializzata e autorizzata. Il numero di giri di avviamento dell‘utensile da taglio deve essere pari almeno a 1,25 volte il numero di giri in folle.
9.7 Ingrassare l‘ingranaggio
Ogni 20 ore di esercizio aggiungete un po‘ di grasso fl uido (ca. 10 g) al punto di lubrifi cazione (C) (Fig. 7c).
10. Pulizia, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
10.1 Pulizia
Se necessario pulite l‘apparecchio con un
pano umido e eventualmente con un deter­gente neutro.
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia staccate il connet­tore della candela di accensione. Per la pulizia non immergete assolutamente l‘apparecchio in acqua o altri liquidi. Tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
10.2 Conservazione
Attenzione: non riporre mai l‘apparecchio per oltre 30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni.
Riporre l‘apparecchio
Se dovete riporre l‘apparecchio per oltre 30 giorni ci sono delle operazioni speciali da eseguire. Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore evapora e lascia un deposito gommoso. Questo potrebbe rendere l‘avvio più diffi cile e comportare la necessità di costose riparazioni.
1. Togliere piano il tappo del serbatoio per eli-
minare un‘eventuale pressione formatasi nel serbatoio. Svuotate con cautela il serbatoio.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a
quando la sega si ferma per eliminare così il carburante dal carburatore.
3. Lasciate raff reddare il motore (ca. 5 minuti).
Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen­sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua calda, essiccatori a gas ecc.
Riutilizzo
1. Togliete la candela di accensione (vedi punto
9.4).
2. Pulite la candela di accensione e fate atten­zione alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela di accensione, oppure inserite una nuova candela con la distanza giusta degli elettrodi.
3. Preparate l‘apparecchio per l‘esercizio.
4. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di carburante/olio. Si veda il paragrafo Carbu­rante e olio.
10.3 Trasporto
Se desiderate trasportare l‘apparecchio, vuotate il serbatoio della benzina come descritto nel capito­lo 10. Pulite regolarmente l‘apparecchio con una spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco più grossolano. Smontate l‘asta telescopica come spiegato al punto 5.1.2.
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 39 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 39Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 39 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
I
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble­ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Soluzione
L‘apparecchio non si accende.
L‘apparecchio si avvia ma non raggi­unge il rendimento massimo.
Il motore non funzi­ona regolarmente.
Il motore produce troppo fumo.
- Procedura di avvio errata.
- Candela di accensione arrugginita o umida.
- Regolazione errata del carburatore
- Regolazione errata della levetta dell‘aria
- Filtro dell‘aria sporco
- Regolazione errata del carburatore
- Distanza errata degli elettrodi della candela di accensione
- Regolazione errata del carburatore
- Miscela errata del carburante
- Regolazione errata del carburatore
- Seguite le istruzioni di avvio.
- Pulite la candela e sostituitela con una nuova.
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
- Regolate la levetta dell‘aria su „
“.
- Pulite il fi ltro dell‘aria
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
- Pulite la candela e regolate la dis­tanza degli elettrodi o sostituite la candela con una nuova.
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
- Utilizzate la miscela corretta di car­burante (vedi la tabella di miscela del carburante)
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 40 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 40Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 40 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Candela di accensione, fi ltro dell‘aria Materiale di consumo/parti di consumo * Lama, bobina con fi lo da taglio Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 41 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 41Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 41 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 42Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 42 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Veiligheidsvoorzieningen
Als u met het toestel werkt moet de overeen­komstige plastic beschermkap voor messen of draad zijn aangebracht om het wegspringen van voorwerpen te voorkomen. Het in de bescherm­kap van de snijdraad geïntegreerde mes snijdt de draad automatisch op de optimale lengte.
Verklaring van de aanwijzingsborden op het toestel (fi g. 14):
1. Waarschuwing!
2. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
3. Oog-/hoofd- en gehoorbeschermer dragen!
4. Vast schoeisel dragen!
5. Veiligheidshandschoenen dragen!
6. Toestel beschermen tegen regen en vocht!
7. Let op wegspringende delen.
8. Voor onderhoudswerkzaamheden het toestel stopzetten en de bougiestekker aftrekken!
9. De afstand tussen de machine en omstan­ders moet minstens 15 m bedragen!
10. Gereedschap loopt uit!
11. Let op! Warme onderdelen. Op afstand blij­ven.
12. Vul om de 20 bedrijfsuren wat vet aan (vlo­eibaar transmissievet)
13. Pas op voor terugslag!
14. Gebruik geen zaagbladen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-13)
1. Verbindingsstuk geleidesteel
2. Geleidesteel
3. Geleidehandgreep
4. Startkoord
5. Choke-hendel
6. Benzinetank
7. Brandstofpomp „Primer“
8. Afdekking luchtfi lterhuis
9. Aan/Uit-schakelaar
10. Luchtfi lter
11. Gashendel
12. Vergrendeling gashendel
13. Draadspoel met snijdraad
14. Beschermkap snijdraad
15. Beschermkap snijmes
16. Bougiestekker
17. Draagriem
18. Snijmes
19. Houder geleidehandgreep
20. 1x kabelbinder
21. Gerande schroef M6
22. Meenemerschijf
23. Drukplaat
24. Afdekking drukplaat
25. Moer M10 (linkse schroefdraad)
26. Olie-/benzinemengfl es
27. Bougiesleutel
28. Inbussleutel 4 mm
29. Inbussleutel 5 mm
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
- 43 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 43Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 43 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
NL
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Benzinezeis
Geleidesteel
Geleidehandgreep
Houder geleidehandgreep
Draagriem
Snijmes
Draadspoel met snijdraad
Meenemerschijf
Drukplaat
Afdekking drukplaat
Moer M10 (linkse schroefdraad)
Olie-/benzinemengfles
Bougiesleutel
Inbussleutel 4 mm
Inbussleutel 5 mm
1x kabelbinder
Gerande schroef M6
Beschermkap voor snijdraad/snijmes
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De motorzeis (gebruik van het snijmes) is geschi­kt voor het snijden van dunne struikgewassen, sterke onkruiden en kreupelhout. De motortrim­mer (gebruik van de draadspoel met snijdraad) is geschikt voor het snijden van gazon, grasvlakten en licht onkruid. Het behoorlijk gebruik van het toestel houdt in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen. Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet uitdrukkelijk is toegestaan kan schade aan het toestel berok­kenen en de gebruiker ernstig in gevaar brengen.
Gelieve zeker de beperkingen vermeld in de vei­ligheidsinstructies in acht te nemen.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen­komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
LET OP! Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker mag de benzinemotorzeis niet voor vol­gende werkzaamheden worden ingezet: voor het reinigen van voetpaden en als hakselaar voor het versnipperen van boom- en heggensnoeisel. De benzinemotorzeis mag evenmin worden gebruikt voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zo- als b.v. molshopen. Om veiligheidsredenen mag de benzinemotorzeis niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschap­pen en gereedschapssets van welke aard dan ook. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ver­der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri­kant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
GC-BC 25 AS
Motortype ... 2-takt motor, luchtgekoeld, chromen cilinder
Motorvermogen (max.) ............ 0,8 kW / (1,1 PK)
Slagvolume .............................................. 27 cm
Stationair toerental motor ......... 3100 200 min
Max. toerental motor .......................... 9500 min
Max. toerental
Zeis: ....................................................7200 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
Ontsteking ....................................... Elektronisch
Aandrijving ....................... Centrifugaalkoppeling
Gewicht (lege tank) ................................... 6,1 kg
Snijcirkel draad Ø ...................................... 45 cm
Snijcirkel mes Ø ........................................ 23 cm
Draadlengte ............................................... 4,0 m
Draad-Ø .................................................. 2,0 mm
Tankinhoud ................................................... 0,4 l
Bougie ..................................................... L8RTC
3
-1
-1
-1
-1
- 44 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 44Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 44 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
NL
Gevaar! Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 95 dB (A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
........................................... 3 dB
pA
......................... 114 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Bedrijf
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 6,4 m/s
h
2
2
GC-BC 30 AS
Motortype ... 2-takt motor, luchtgekoeld, chromen cilinder
Motorvermogen (max.) ............ 0,9 kW / (1,2 PK)
Slagvolume .............................................. 31 cm
Stationair toerental motor ......... 3100 200 min
Max. toerental motor .......................... 9500 min
Max. toerental
Zeis: ....................................................7200 min
Trimmer: .............................................. 6400 min
Ontsteking ....................................... Elektronisch
Aandrijving ....................... Centrifugaalkoppeling
Gewicht (lege tank) ................................... 6,1 kg
Snijcirkel draad Ø ...................................... 45 cm
Snijcirkel mes Ø ........................................ 23 cm
Draadlengte ............................................... 4,0 m
Draad-Ø .................................................. 2,0 mm
Tankinhoud ................................................... 0,4 l
Bougie ..................................................... L8RTC
Gevaar! Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 95 dB (A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
........................................... 3 dB
pA
......................... 114 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Bedrijf
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 6,4 m/s
h
2
2
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
5. Montage
5.1.1 Montage van de geleidehandgreep
Monteer de geleidehandgreep zoals voorgesteld in de fi g. 3a-3c. Draai de schroeven pas helemaal vast, als u de optimale werkpositie met de draag-
3
riem heeft ingesteld. De geleidehandgreep moet
-1
worden uitgericht zoals voorgesteld in fi g. 1. De
-1
demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
-1
5.1.2 Montage van de geleidesteel (fi g. 4a-4c)
-1
Trek aan de arrêteerhendel (A) en schuif de geleidesteel (fi g. 4b, pos. 2) voorzichtig in het ver- bindingsstuk van de geleidesteel. Zorg er daarbij voor dat de aandrijfassen binnenin de geleides­teel ineenglijden (eventueel licht aan de kop van de spoel draaien). De neus van de arrêteerhendel (A) moet vastklikken in het gat (B). Draai nu de gerande schroef (21) aan zoals getoond in fi g. 4c.
5.1.3 Montage van de mesbeschermkap
Let op: Bij het werken met het snijmes moet de beschermkap aangebracht zijn. De montage van de snijmesbeschermkap gebe­urt zoals voorgesteld in de fi g. 5a-5b.
5.1.4 Montage/Vervangen van het snijmes
De montage van het snijmes is geïllustreerd in g. 6a-6g. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Meenemerschijf (22) op de tandas steken
(fig. 6b). Snijmes (18) op de meenemerschijf arrêteren
(fig. 6c). Drukplaat (23) over de schroefdraad van de
tandas steken (fig. 6d). Afdekking drukplaat (24) erop steken (fig. 6e).
Het boorgat van de meenemerschijf zoeken,
in één lijn brengen met de eronder liggende inkeping en arrêteren met de meegeleverde inbussleutel (28) om daarna de moer (25)
- 45 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 45Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 45 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
NL
aan te draaien (fig. 6f/6g). Aanwijzing: Linkse schroefdraad!
5.1.5 Montage van de beschermkap van de snijdraad aan de mesbeschermkap
Opgelet: Bij het werken met de snijdraad moet ook de beschermkap van de snijdraad (fi g. 7a, pos. 14) worden gemonteerd. De montage van de beschermkap van de snij­draad gebeurt zoals voorgesteld in de afbeeldin­gen 7a-7b. Aan de onderkant van de bescherm­kap bevindt zich een mes (fi g. 7a, pos. F) voor de automatische regeling van de draadlengte. Dit mes is afgedekt met een bescherming (fi g. 7a, pos. G). Verwijder deze bescherming vóór het begin van het werk en breng hem aan de werkzaamheden weer aan.
5.1.6 Monteren/Vervangen van de draadspoel
De montage van de draadspoel is voorgesteld in de afbeeldingen 7c-7d. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Het boorgat van de meeneemplaat zoeken, in één lijn brengen met de eronder liggende inkeping en arrêteren met de meegeleverde inbussleutel (28) om nu de draadspoel op de schroefdraad te schroeven. Aanwijzing: Linkse schroefdraad!
5.2 Instellen van de maaihoogte
Draagriem aanleggen zoals voorgesteld in fig.
8a-8c. Het apparaat vasthaken aan de draagriem
(fig. 8d). Met de verschillende riemverstellers aan de
draagriem de optimale werk- en snijpositie instellen (fig. 8e). Om de optimale lengte van de draagriem te
bepalen maakt u vervolgens enkele slinger­bewegingen zonder de motor te starten (fig. 9a).
De draagriem is uitgerust met een snel openend mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (fi g. 8f) als u het apparaat vlug moet afl eggen.
6. Vóór inbedrijfstelling
Ga voor iedere ingebruikneming na of:
het brandstofsysteem geen lekkage vertoont,
de bescherminrichtingen en de snijinrichting
in perfecte staat verkeren en volledig zijn, alle schroefverbindingen goed vast zitten,
alle beweegbare onderdelen gemakkelijk
bewegen.
6.1 Brandstof en olie
Aanbevolen brandstoff en Gebruik alleen een mengeling van loodvrije benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de brandstofmengeling volgens de brandstofmeng­tabel. Let op: Gebruik geen brandstofmengeling die lan­ger dan 90 dagen werd bewaard. Let op: Gebruik geen tweetaktolie waarvoor een mengverhouding van 100 tot 1 wordt aanbevolen. Bij motorschade als gevolg van onvoldoende smering vervalt de motorgarantie van de fabri­kant. Let op: Gebruik voor het transport en bewaren van brandstof alleen vaten die daarvoor voorzien en toegelaten zijn. Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine en tweetaktolie de bijgaande mengfl es in (zie opge- drukte schaal). Schud daarna de fl es fl ink door.
6.2 Brandstofmengtabel
Mengmethode: 40 delen benzine op 1 deel olie
Benzine 2-taktolie
1 liter 25 ml 5 liter 125 ml
7. Bedrijf
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror­dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen. Verwijder vóór inbedrijfstelling de beschermkap­pen van het snijmes.
Waarschuwing: Gebruik de riem altijd als u met het apparaat werkt. Breng de riem aan zodra u de motor heeft gestart en hij stationair draait. Scha­kel de motor uit voordat u de draagriem afneemt.
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 46Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 46 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
7.1 Starten bij koude motor
Giet in de tank een behoorlijke hoeveelheid ben­zine-/oliemengsel. Zie ook brandstof en olie.
1. Apparaat op een hard, eff en vlak zetten.
2. Brandstofpomp (primer) (fi g. 1, pos. 7) 10x indrukken.
3. Aan/Uit-schakelaar (fi g. 1, pos. 9) op „I“ scha- kelen.
- 46 -
NL
4. Chokehendel (fi g. 1, pos. 5) op „ “ zetten.
5. Het apparaat goed vasthouden en het star­terkoord (fi g. 1, pos. 4) uittrekken tot aan de eerste weerstand. Nu de startkabel 2-6x snel aantrekken.
6. Chokehendel (fi g. 1, pos. 5) op „ “ zetten.
7. Het apparaat goed vasthouden en het star­terkoord (fi g. 1, pos. 4) uittrekken tot aan de eerste weerstand. Nu de startkabel 2-4x snel aantrekken. Het apparaat zou moeten starten. Aanwijzing: Het starterkoord niet terug laten springen. Dit kan tot beschadigingen leiden. Als de motor is gestart, het apparaat ca. 10 sec. warm laten lopen. Waarschuwing: Het snijgereedschap begint bij startende motor te draaien.
8. Mocht de motor niet aanslaan, dan herhaalt u de stappen 4-8.
Opgelet! Slaat de motor ook na meerdere pogin­gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten verhelpen aan de motor“ te raadplegen. Opgelet! Trek het starterkoord altijd recht uit. Als het in een hoek wordt uitgetrokken, dan ontstaat er wrijving aan het oog. Door deze wrijving wordt het koord doorgeschuurd en verslijt het sneller. Houd steeds de startergreep vast, als het koord weer vanzelf naar binnen wordt getrokken. Laat het koord nooit terugspringen vanuit de uit­getrokken toestand.
7.2 Starten bij warme motor
(Het apparaat stond gedurende minder dan 15 tot 20 min stil)
1. Het apparaat op een hard, eff en vlak zetten.
2. Aan/Uit-schakelaar op „I“ zetten.
3. Het apparaat goed vasthouden en het star­terkoord tot de eerste weerstand uittrekken. Haal nu het starterkoord fl ink door. Het ap- paraat moet na 1-2 keer doorhalen starten. Mocht het apparaat na 6 keer doorhalen nog altijd niet starten, dan herhaalt u de stappen 1-7 beschreven onder “Koude motor starten”.
7.3 Motor afzetten
Stappenvolgorde bij noodstop:
Wanneer het nodig is om het apparaat onmiddel­lijk te stoppen, zet u de Aan/Uit-schakelaar op „Stop“ resp. „0“.
Normale stappenvolgorde:
Laat de gashendel los en wacht tot de motor stationair is gaan draaien. Zet dan de Aan/Uit­schakelaar op „Stop“ resp. „0“.
7.4 Werkinstructies
Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech­nieken bij afgezette motor.
8. Werken met de benzinemotorzeis
Verlengen van de snijdraad Waarschuwing! Gebruik in de draadkop geen
blanke of geplastifi ceerde metalen draad van welke aard dan ook. Dat kan leiden tot ernstige verwondingen van de gebruiker. Om de snijdraad te verlengen laat u de motor op volle toeren draaien en tikt u de draadkop op de grond. De draad wordt automatisch verlengd. Het mes op het beschermschild verkort de draad op de toegestane lengte (fi g. 9b).
Voorzichtig: verwijder regelmatig alle resten van gras en onkruid om een oververhitting van de schachtbuis te voorkomen. Resten van gazon, gras en onkruid blijven onderaan het bescherm­schild (fi g. 9c) vastzitten en verhinderen daardoor een voldoende koeling van de schachtbuis. Ver­wijder de resten voorzichtig met een schroeven­draaier of iets dergelijks.
Verschillende snijmethodes
Is het toestel correct gemonteerd, snijdt het onk­ruid en hoog gras op moeilijk bereikbare plaats­en, zoals b.v. langs omheiningen, muren en fun­deringen alsook rond bomen. Het kan eveneens voor het “afmaaien” worden gebruikt om vegetatie dicht over de grond te verwijderen of een bepaald gebied op te schikken voor een betere voorberei­ding van een tuin.
Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het snijden langs funderingen, muren van steen of beton enz. een verhoogde slijtage van de draad tot gevolg.
Trimmen/maaien
Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen van de ene kant naar de andere. Hou de draad­spoel steeds evenwijdig met de grond. Controleer het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast. Leid en houd de draadspoel in de gewenste hoogte om een gelijkmatige snede te verkrijgen (fi g. 9d).
Laag trimmen
Houd de trimmer exact voor u lichtjes schuin zo­dat de onderkant van de draadspoel zich boven
- 47 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 47Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 47 21.10.2016 12:01:1921.10.2016 12:01:19
NL
de grond bevindt en de draad de juiste snijplaats raakt. Snij steeds weg van uzelf. Trek de trimmer nooit naar u toe.
Snijden langs omheiningen/funderingen
Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen, lattenheiningen, muren van natuursteen en fun­deringen om er dichtbij te snijden zonder echter met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt de draad b.v. met stenen, muren van steen of funderingen in aanraking, slijt hij af of rafelt hij uit. Slaat de draad tegen omheiningstraliewerk, gaat hij breken.
Trimmen van bomen
Als u rond bomen trimt, nader langzaam teneinde de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom en snij daarbij van links naar rechts. Nader gras of onkruid met de top van de draad en kantel de draadspoel lichtjes naar voren. Waarschuwing : wees bijzonder voorzichtig bij afmaaiwerkzaamheden. Neem bij dergelijke werkzaamheden een afstand van minstens 30 m tussen uzelf en andere personen of dieren in acht.
Afmaaien
Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de grond afgesneden. Te dien einde kantelt u de draadspoel in een hoek van 30 graden naar rechts. Breng de handgreep in de gewenste positie. Houd rekening met verhoogd lichamelijk gevaar voor gebruiker, toeschouwers en dieren alsmede met het gevaar voor materiële schade door wegspringende voorwerpen (b.v. stenen) (fi g. 9e).
Waarschuwing: verwijder met het toestel geen voorwerpen van voetpaden enz.! Het toestel is een krachtig gereedschap; steentjes of andere voorwerpen kunnen 15 m en meer worden weg­geslingerd en kunnen letsels of beschadigingen van auto’s, huizen en vensters veroorzaken.
Zagen
Het toestel is niet geschikt voor het zagen.
Vastkomen
Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie blokkeren dient u meteen de motor stil te leggen. Ontdoe het toestel van gras en struikgewassen voordat u het opnieuw in werking zet.
Vermijden van terugstoot
Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar voor terugstoot als het een vaste hindernis (boomstam, tak, boomstomp, steen of dergelijks) raakt. Het toestel springt daarbij terug tegen de draairichting van het gereedschap in. Dit kan ertoe leiden dat u de controle over het toestel verliest. Gebruik het snijmes niet in de buurt van omheiningen, metalen palen, grenspalen of fun­deringen. Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals getoond in fi g. 9f om een terugstoot te voorko- men.
9. Onderhoud
Schakel het apparaat vóór het begin van onder­houdswerkzaamheden altijd uit en trek de bougie­stekker eraf.
9.1 Vervangen van draadspoel/snijdraad
1. De draadspoel (13) demonteren zoals beschreven in hoofdstuk 5.1.6. De spoel samendrukken (fi g. 12a) en één helft van de behuizing eraf nemen (fi g. 12b).
2. Draadspoel uit de behuizing nemen (fi g. 12c).
3. Verwijder eventueel nog voorhanden snij­draad.
4. De nieuwe snijdraad in het midden samen­leggen en de ontstane lus vasthaken in de uitsparing van de draadverdeelplaat (fi g. 12d).
5. Draad onder spanning tegen de de klok in opwikkelen. De draadverdeelplaat scheidt daarbij de beide helften van de snijdraad (fi g. 12e).
6. De laatste 15 cm van de beide draaduitein­den in de tegenoverliggende draadhouders van de draadverdeelplaat haken (fi g. 12f).
7. De beide draaduiteinden doorheen de meta­len ogen in de behuizing van de draadspoel leiden (fi g. 12c).
8. Draadspoel in de behuizing van de draadspo­el drukken.
9. Overtollige draad op ongeveer 13 cm inkor­ten. Daardoor wordt de motor bij het starten en opwarmen minder zwaar belast.
10. Draadspoel weer monteren (zie hoofdstuk
5.1.6). Als de complete draadspoel wordt ver­nieuwd, slaat u de punten 3-6 over.
- 48 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 48Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 48 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
NL
9.2 Slijpen van het mes van de beschermkap
Het mes van de beschermkap kan mettertijd bot worden. Mocht u dit vaststellen, dan draait u de schroef los waarmee het mes van de bescherm­kap aan de beschermkap is bevestigd. Zet het mes vast in een bankschroef. Slijp het mes met een vlakke vijl en let er goed op, dat u de hoek van de snijkant niet verandert. Vijl slechts in één richting.
9.3 Onderhoud van het luchtfi lter (fi g. 10a-10c)
Door verontreinigde luchtfi lters neemt het mo- torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de carburateur wordt geleid. Regelmatige controle is dan ook absoluut noodzakelijk. Het luchtfi lter (10) moet om de 25 bedrijfsuren gecontroleerd en indien nodig gereinigd worden. Bij zeer stoffi ge lucht moet het luchtfi lter vaker worden gecontro- leerd.
1. Verwijder het luchtfi lterdeksel (fi g. 10a).
2. Verwijder het luchtfi lter (fi g. 10b/10c).
3. Reinig het luchtfi lter door uitkloppen of uitbla- zen.
4. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Waarschuwing: Luchtfi lter nooit met benzine of brandbare oplosmiddelen reinigen.
9.4 Onderhoud van de bougie (fi g. 11a-11b)
Vonkafstand van de bougie = 0,6 mm. Draai de bougie aan met 12 tot 15 Nm. Controleer de bou­gie voor het eerst na 10 bedrijfsuren op vervuiling en reinig hem, indien nodig, met een koperen draadborstel. Daarna de bougie om de 50 bedrijf­suren onderhouden.
1. Trek de bougiestekker (16) eraf (fi g. 11a).
2. Verwijder de bougie (fi g. 11b) met de meege- leverde bougiesleutel (27).
3. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde.
9.5 Afstellingen aan de carburateur
Waarschuwing! Instellingen aan de carburateur
mogen alleen door een geautoriseerde klanten­service worden uitgevoerd. Voor alle werkzaamheden aan de carburateur moet eerst de luchtfi lterafdekking worden gede- monteerd zoals getoond in fi g. 10a-10c.
nodig zijn de gastrekkabel bij te regelen. Contro­leer daarvoor eerst of de carburateur bij volledig doorgedrukte gashendel helemaal opengaat. Dit is het geval als de schuif van de carburateur (fi g. 13a) bij vol geactiveerd gas volledig geopend is. Fig. 13a toont de correcte instelling. Mocht de schuif van de carburateur niet helemaal geopend zijn, dan is een nieuwe afstelling noodzakelijk.
Om de gastrekkabel bij te stellen zijn volgende stappen vereist:
Draai de afstelschroef (fig. 13b, pos. D) eruit,
tot de schuif van de carburateur bij volledig geactiveerd gas, zoals getoond in fig. 13a, volledig is geopend.
9.6. Instellen van het stationaire toerental
Aanwijzing! Het stationaire toerental bij warme motor instellen. De instelling van het stationaire toerental mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseer­de vakwerkplaats. Het aanlooptoerental van het snijgereedschap moet minstens het 1,25-voudige van het stationaire toerental zijn.
9.7 Invetten van de transmissie
Vul om de 20 bedrijfsuren wat vloeibaar transmis­sievet (ca. 10 g) bij aan het smeerpunt (C) (fi g. 7c).
10. Reiniging, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken
10.1 Reiniging
Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt. Maak het toestel, indien nodig, met een voch-
tige doek en eventueel met een mild spoel­middel schoon.
LET OP!
Voor elke schoonmaakbeurt de bougiestekker aftrekken. Dompel het toestel voor het schoon­maken geenszins in water of andere vloeistoff en. Bewaar de kettingzaag op een veilige en droge plaats buiten bereik van kinderen.
Instellen van de gastrekkabel:
Mocht het maximum toerental van het apparaat na verloop van tijd niet meer worden behaald en alle andere oorzaken volgens hoofdstuk 12 Verhelpen van fouten uitgesloten zijn, dan kan het
- 49 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 49Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 49 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
NL
10.2 Opbergen
Voorzichtig: Berg het toestel nooit langer dan 30 dagen weg zonder de volgende stappen te door­lopen.
Opbergen van het toestel
Als u het toestel langer dan 30 dagen opbergt, dient het hiervoor klaargemaakt te worden. An­ders zou de rest van de brandstof die zich in de carburator bevindt verdampen en een rubberach­tig bezinksel achterlaten. Dit zou de start kunnen bemoeilijken en dure herstelwerkzaamheden tot gevolg hebben.
1. Neem de dop van de brandstoftank langzaam eraf om eventuele druk in de tank af te laten. Maak de tank voorzichtig leeg.
2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de car­burator te verwijderen.
3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten).
Aanwijzing: Berg het toestel op een droge plaats en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ont­stekingsbronnen, b.v. kachel, warmwaterboiler die op gas draait, gasdroger etc. op.
Herinbedrijfstelling
1. Verwijder de bougie (zie 9.4).
2. Maak de bougie schoon en let op de juiste elektrodeafstand op de bougie of monteer een nieuwe bougie met de juiste elektrodeaf­stand.
3. Maak het toestel klaar voor gebruik.
4. Vul de tank met de juiste brandstof-oliemen­geling. Zie hoofdstuk brandstof en olie.
10.4 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden :
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www. isc-gmbh.info
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit di­verse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen inzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10.3 Transport
Moet u het toestel transporteren, maak dan de benzinetank leeg zoals toegelicht in hoofdstuk 10. Ontdoe het toestel met een borstel of handveger van grof vuil. Demonteer het aandrijfstangenstel­sel zoals beschreven in punt 5.1.2.
- 50 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 50Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 50 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
NL
12. Foutopsporing
De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge­lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
De motor van het to­estel slaat niet aan.
De motor van het to­estel slaat aan maar heeft niet het volle vermogen
Motor draait onre­gelmatig
Motor rookt boven­matig
- Foutieve procedure bij het starten
- Bougie vol roet of vochtig
- Carburator fout afgesteld
- Choke-hendel niet correct afgesteld
- Vervuilde luchtfi lter
- Carburator fout afgesteld
- Foutieve elektrodeafstand van de bougie
- Carburator fout afgesteld
- Verkeerd brandstofmengsel
- Carburator fout afgesteld
- Neem de aanwijzingen voor het starten in acht.
- Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
- Naar de geautoriseerde klantenser­vice gaan of het toestel naar ISC­GmbH opsturen.
- Chokehendel naar de stand „
brengen.
- Luchtfi lter reinigen
- Naar de geautoriseerde klantenser­vice gaan of het toestel naar ISC­GmbH opsturen.
- Bougie reinigen en elektrodeaf­stand instellen of een nieuwe bou­gie indraaien.
- Naar de geautoriseerde klantenser­vice gaan of het toestel naar ISC­GmbH opsturen.
- Correct brandstofmengsel gebrui­ken (zie brandstofmengtabel)
- Naar de geautoriseerde klantenser­vice gaan of het toestel naar ISC­GmbH opsturen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 51 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 51Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 51 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Bougie, luchtfi lter Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Snijmes, draadspoel met snijdraad Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 52 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 52Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 52 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 53 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 53Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 53 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Dispositivos de seguridad
Al trabajar con el aparato, montar la cubierta protectora de plástico correspondiente cuando se utilice la cuchilla o el hilo para evitar que los ob­jetos salgan disparados. La cuchilla integrada en la cubierta de protección del hilo de corte corta el hilo automáticamente a la longitud óptima.
Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fi g. 14):
1. ¡Advertencia!
2. ¡Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha!
3. ¡Llevar protección para ojos, cabeza y oídos!
4. ¡Llevar calzado resistente!
5. ¡Llevar guantes de protección!
6. ¡Proteger el aparato de la lluvia o la hume­dad!
7. Cuidado con las piezas que pueden salir dis­paradas.
8. Antes de realizar los trabajos de manteni­miento, parar el aparato y quitar el enchufe de la bujía de encendido.
9. Entre la máquina y las personas que se en­cuentran en las inmediaciones debe existir una distancia de al menos 15 m.
10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia!
11. Atención, partes de la máquina calientes. Mantenerse alejado.
12. ¡Añadir algo de grasa cada 20 horas de servi­cio (grasa fl uida para engranajes)!
13. ¡Cuidado con el efecto de retroceso!
14. No emplear hojas de sierra.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-13)
1. Pieza de conexión para mango guía
2. Mango guía
3. Empuñadura guía
4. Cable de arranque
5. Palanca del estárter
6. Depósito de gasolina
7. Bomba de combustible “inyector”
8. Cubierta carcasa fi ltro de aire
9. Interruptor ON/OFF
10. Filtro de aire
11. Acelerador
12. Bloqueo del acelerador
13. Bobina de hilo con hilo de corte
14. Cubierta de protección para hilo de corte
15. Cubierta de protección para cuchilla de corte
16. Enchufe de la bujía de encendido
17. Cinturón de transporte
18. Cuchilla de corte
19. Sujeción empuñadura guía
20. 1 sujeciones de cable
21. Tornillo moleteado M6
22. Plato de arrastre
23. Plancha
24. Cubierta plancha
25. Tuerca M10 (rosca a la izquierda)
26. Botella de mezcla aceite/gasolina
27. Llave de bujía de encendido
28. Llave de hexágono interior de 4 mm
29. Llave de hexágono interior de 5 mm
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
- 54 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 54Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 54 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
E
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Desbrozadora con motor de gasolina
Mango guía
Empuñadura guía
Sujeción empuñadura guía
Cinturón de transporte
Cuchilla de corte
Bobina de hilo con hilo de corte
Plato de arrastre
Plancha
Cubierta plancha
Tuerca M10 (rosca a la izquierda)
Botella de mezcla aceite/gasolina
Llave de bujía de encendido
Llave Allen 4 mm
Llave Allen 5 mm
1 sujeciones de cable
Tornillo moleteado M6
Cubierta de protección para hilo de corte/
cuchilla de corte Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
rato y representar un serio peligro para el usuario. Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como acti­vidades similares.
¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, la desbrozadora con motor de gasolina no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para limpiar aceras, evitan­do asimismo emplearla como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, la desbrozadora con motor de gasolina no puede ser utilizada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad la desbrozadora con motor de gasolina no puede ser utilizada como unidad motriz para otras her­ramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
3. Uso adecuado
La desbrozadora con motor (uso de la cuchilla de corte) resulta adecuada para cortar madera na, hierbajos y maleza. El recortabordes a mo­tor (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) resulta adecuado para cortar césped y pequeños hierbajos. La observancia de las instrucciones de uso especifi cadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar la máquina de forma adecuada. Cualquier otra utilización que difi era de las que se autorizan expresamente en este manual puede provocar el deterioro del apa-
- 55 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 55Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 55 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
E
4. Características técnicas
GC-BC 25 AS
Tipo de motor .......................motor de 2 tiempos,
................refrigeración por aire, cilindro de cromo
Potencia del motor (máx.) .......... 0,8 kW (1,1 CV)
Cilindrada ................................................. 27 cm
Velocidad en vacío del motor ...3100 200 r.p.m.
Velocidad máx. motor ..........................9500 r.p.m
Máx. núm. revoluciones
Desbrozadora: ....................................7200 r.p.m
Recortabordes: ..................................6400 r.p.m.
Encendido .......................................... electrónico
Accionamiento ................... Embrague centrífugo
Peso (depósito vacío) ................................6,1 kg
Circunferencia de corte hilo Ø.....................45 cm
Circunferencia de corte cuchilla Ø ..............23 cm
Longitud del hilo ............................................ 4 m
Diámetro hilo .............................................. 2 mm
Volumen del depósito ....................................0,4 l
Bujía de encendido ..................................L8RTC
Peligro! Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Funcionamiento
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
................. 95 dB(A)
pA
............ 114 dB(A)
WA
= 6,4 m/s
2
h
2
GC-BC 30 AS
Tipo de motor .......................motor de 2 tiempos,
................refrigeración por aire, cilindro de cromo
Potencia del motor (máx.) .......... 0,9 kW (1,2 CV)
Cilindrada ................................................. 31 cm
Velocidad en vacío del motor ...3100 200 r.p.m.
3
Velocidad máx. motor ..........................9500 r.p.m
Máx. núm. revoluciones
Desbrozadora: ....................................7200 r.p.m
Recortabordes: ..................................6400 r.p.m.
Encendido .......................................... electrónico
Accionamiento ................... Embrague centrífugo
Peso (depósito vacío) ................................6,1 kg
Circunferencia de corte hilo Ø.....................45 cm
Circunferencia de corte cuchilla Ø ..............23 cm
Longitud del hilo ............................................ 4 m
Diámetro hilo .............................................. 2 mm
Volumen del depósito ....................................0,4 l
Bujía de encendido ..................................L8RTC
Peligro! Ruido y vibración
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
................. 95 dB(A)
pA
............ 114 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Funcionamiento
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
3
2
- 56 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 56Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 56 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
E
5. Montaje
5.1.1 Montaje de la empuñadura guía
Montar la empuñadura guía como se muestra en las fi guras 3a-3c. Apretar a fondo los tornillos solo una vez que se haya ajustado la posición de trabajo óptima con el cinturón. Orientar la em­puñadura guía según lo indicado en la fi gura 1. El desmontaje se realiza por el orden contrario.
5.1.2 Montaje del mango guía (fi g. 4a-4c)
Tirar de la palanca de detención (A) y desplazar con cuidado el mango guía (fi g. 4b/pos. 2) en la pieza de conexión del mismo. Asegurarse de que los árboles de accionamiento en el interior del mango guía encajen (en caso necesario, girar li­geramente en el cabezal de la bobina). El saliente de la palanca de detención (A) debe encajar en el agujero (B). Apretar el tornillo moleteado (21) como se muestra en la fi gura 4c.
5.1.3 Montaje de la cubierta de protección de la cuchilla
Atención: A la hora de trabajar con la cuchilla de corte la cubierta de protección de la misma debe estar montada. La cubierta de protección de la cuchilla de corte se monta como se indica en las guras 5a-5b.
5.1.4 Montaje/cambio de la cuchilla
La cuchilla de corte se monta como se indica en las fi guras 6a-6g. El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
Insertar el plato de arrastre (22) en el árbol
dentado (fig. 6b) Bloquear la cuchilla de corte (18) en el plato
de arrastre (fig. 6c) Insertar la plancha (23) a través de la rosca
del árbol dentado (fig. 6d) Colocar la cubierta de la plancha (24) (fig. 6e)
Buscar la perforación del plato de arrastre,
hacer coincidir con la entalladura que se encuentra debajo y bloquear con la llave Allen suministrada (28) para apretar ahora la tuerca (25) (fig. 6f/6g). Atención: Rosca a la izquierda
5.1.5 Montaje de la cubierta de protección del hilo de corte en la cubierta de protección de la cuchilla
Atención: Si se trabaja con hilos de corte, debe montarse adicionalmente la cubierta de protecci­ón para ellos (fi g. 7a/pos. 14). La cubierta de protección del hilo de corte se monta como se indica en las fi guras 7a-7b. En el lado inferior de la cubierta de protección se en­cuentra una cuchilla (fi g. 7a/pos. F) para la regu- lación automática de la longitud del hilo. Ésta está cubierta con una protección (fi g. 7a/pos. G). Retirar dicha protección antes de iniciar los traba­jos y volver a ponerla tras acabarlos.
5.1.6 Montaje/sustitución de la bobina de hilo
El montaje de la bobina de hilo viene ilustrado en las fi g. 7c-7d. El desmontaje se realiza por el orden contrario.
Buscar la perforación del plato de arrastre, hacer coincidir con la entalladura que se encuentra debajo y bloquear con la llave Allen suministrada (28) para enroscar ahora la bobina de hilo sobre la rosca. Atención: Rosca a la izquierda
5.2 Ajuste de la altura de corte
Colocar el cinturón de transporte como se
muestra en la figura 8a-8c. Colgar el aparato del cinturón (fig. 8d).
Ajustar la posición óptima de trabajo y de cor-
te sirviéndose de los distintos dispositivos de ajuste del cinturón de transporte (fig. 8e). Para determinar la longitud óptima del cin-
turón, realizar a continuación un par de movi­mientos oscilantes sin arrancar el motor (fig. 9a).
El cinturón de transporte está equipado con un mecanismo de cierre rápido. Si es necesario re­tirar el aparato con rapidez, tirar de la pieza roja del cinturón (fi g. 8f).
Atención: Utilizar siempre el cinturón al trabajar con el aparato. Adaptar la correa en cuanto el motor haya arrancado y se encuentre en marcha en vacío. Desconectar el motor antes de soltar el cinturón.
- 57 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 57Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 57 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
E
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de cualquier puesta en marca comprobar:
el hermetismo del sistema de combustible.
que los dispositivos de protección y el dispo-
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y con todas las piezas. que todos los tornillos estén bien apretados.
la suavidad de marcha de todas las piezas
móviles.
6.1 Combustible y aceite
Combustible recomendado Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos espe­cial. Mezclar el combustible según la tabla de mezcla. Atención: No usar nunca una mezcla de combus­tible que estuviera almacenada durante más de 90 días. Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una mezcla de componentes recomendada de 100:1. En el caso de que se produzcan daños en el mo­tor debido a insufi ciente lubricación, se perdería el derecho a la garantía del fabricante. Atención: Para el transporte y almacenamiento del combustible utilizar sólo un recipiente homo­logado para ello. Introducir la cantidad correcta de gasolina y acei­te de 2 tiempos en la botella de mezcla adjunta (véase la escala marcada). A continuación, agitar bien el recipiente.
6.2 Tabla de mezcla de combustible
Mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite
Gasolina Aceite de 2 tiempos
1 litro 25 ml 5 litro 125 ml
7. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so­bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue­den variar según el lugar). Quitar las tapas de protección de la cuchilla de corte antes de la puesta en marcha.
7.1 Arranque estando el motor frío
Llenar el depósito con una cantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. Véase también com­bustible y aceite.
1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y plana.
2. Presionar 10 veces la bomba de combustible (inyector) (fi g. 1/pos. 7).
3. Poner el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 9) en la posición “I”.
4. Colocar la palanca del estárter (fi g. 1/pos. 5) en la posición „
5. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de arranque (fi g. 1/pos. 4) hasta el primer tope. Tirar ahora del cable de arranque 2-6x veces.
6. Colocar la palanca del estárter (fi g. 1/pos. 5) en la posición „ “.
7. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de arranque (fi g. 1/pos. 4) hasta el primer tope. Tirar ahora del cable de arranque 2-4x veces. El aparato se arranca. Atención: No permitir que el cable rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el motor arranque, dejar que se cali­ente durante aprox. 10 s. Atención: La cuchilla empieza a girar una vez el motor está arrancado.
8. Si el motor no se pone en marcha, repetir los pasos 4-8.
Tener en cuenta: Leer el apartado “Reparación de fallos en el motor”, si no se enciende el motor tras varios intentos. Tener en cuenta: Tirar del cable de arranque en línea recta hacia fuera. Si se tira del cable con inclinación, se produce fricción en el ojete. Esta fricción desgasta más rápidamente el cable por efecto de roce. Es preciso seguir aguantando la palanca de arranque, cuando el cable vuelva a entrar en el aparato. No debe per­mitirse que el cable vuelva a su posición inicial demasiado rápido.
“.
- 58 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 58Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 58 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
E
7.2 Arranque con el motor caliente
(El aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min.)
1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y plana.
2. Poner el interruptor ON/OFF en “I”.
3. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de arranque hasta el primer tope. A continuaci­ón, tirar rápidamente del cable. El aparato se deberá poner en marcha tras 1-2 tirones. Si la máquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos del 1 al 7 con el motor en frío.
7.3 Desconectar el motor
Procedimiento a seguir en caso de paro de emergencia:
Si se necesita parar la máquina de inmediato, po­ner el interruptor ON/OFF en “Stop” o “0”.
Procedimiento normal a seguir:
Soltar el acelerador y esperar hasta que el motor se ponga en velocidad en vacío. A continuación, poner el interruptor ON/OFF en “Stop” o “0”.
7.4 Instrucciones relativas al trabajo
Antes de utilizar el aparato practicar todas las té­cnicas de trabajo con el motor apagado.
Diferentes procesos de corte
Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: a lo largo de vallas, muros o cimientos así como alrededor de árboles. También puede usarse para „segar“, en el caso de que se quiera eliminar ve­getación a ras de suelo con el fi n de preparar un jardín o limpiar una zona concreta.
Tener en cuenta: Incluso si se procede con cui­dado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo.
Recortar/segar
Usar el aparato como si se trabajara con una hoz. Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Guiar y mantener la bobina de hilo a la altura deseada para realizar un corte uniforme (fi g. 9d).
Recortar a baja altura
Es preciso mantener el aparato ante sí mismo, ligeramente inclinado, de modo que la parte in­ferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir la desbrozadora hacia uno mismo.
8. Trabajar con la desbrozadora con
motor de gasolina
Prolongación del hilo de corte ¡Advertencia! No utilizar alambres o alambres
con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones el usuario. Para alargar el hilo de corte, dejar que el motor marche a todo gas y apretar la bobina de hilo contra el suelo. El hilo se alarga automáticamen­te. La cuchilla en el panel protector corta el hilo a la longitud permitida (fi g.9b).
Cuidado: Retirar regularmente todos los restos de césped y hierbajos para evitar que el mango se sobrecaliente. Los restos de césped/hierba/ hierbajos se enredan bajo el panel protector (fi g. 9c), con lo que el mango no se puede enfriar sufi - cientemente. Retirar cuidadosamente los restos con un destornillador o similar.
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 59Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 59 21.10.2016 12:01:2021.10.2016 12:01:20
Cortar en vallas/cimientos
Cuando se corte junto a alambradas de malla, vallas, muros de piedra o cimientos es preciso acercarse despacio para poder cortar lo más cer­ca posible sin que el hilo choque con el obstáculo en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el hilo choca contra una valla, se rompe.
Recortar alrededor de árboles
Al recortar alrededor de troncos, es preciso pro­ceder despacio, para evitar que el hilo toque la corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquier­da a derecha. Acercarse al césped o a los hierba­jos con la punta del hilo, inclinando la bobina de hilo ligeramente hacia adelante. Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos de segado. Mantener una distancia de 30 metros entre el usuario y otras personas o animales cu­ando se estén realizando este tipo de trabajos.
- 59 -
E
Segar
Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu­lo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado peligro de que sufran daños tanto el operario, como terceros o incluso animales, así como el peligro de provocar daños materiales causados por los objetos que salgan disparados (p. ej., pie­dras) (fi g. 9e).
Aviso: ¡No retirar con el aparato objetos situados en caminos etc.! El aparato es potente; piedras pequeñas u otros objetos pueden salir dispara­dos hasta 15 metros o más, ocasionando heridas o daños en coches, casas o ventanas.
Serrar
El aparato no ha sido concebido para serrar.
Atasco
Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vege­tación es muy espesa, parar de inmediato el mo­tor. Eliminar los restos de césped y matorrales del aparato antes de volverlo a poner en marcha.
Evitar contragolpes
Al trabajar con la cuchilla de corte existe el pelig­ro de producirse contragolpes si ésta se topa con obstáculos duros (tronco, rama, piedras o simila­res). En este caso, el aparato saldrá despedido en dirección contraria a la herramienta. Puede perderse el control del aparato. No utilizar nunca la cuchilla de corte en las inmediaciones de val­las, postes metálicos, muros o cimientos. Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos gordos, colocarla según se indica en la fi g. 9f.
9. Mantenimiento
Apagar siempre el aparato y retirar el enchufe de la bujía de encendido antes de realizar trabajos de mantenimiento.
9.1 Sustituir bobina de hilo/hilo de corte
1. Desmontar la bobina de hilo (13) como se de­scribe en el apartado 5.1.6. Apretar la bobina (fi g. 12a) y extraer una mitad de la carcasa (fi g. 12b).
2. Extraer la bobina de hilo de su carcasa (fi g. 12c).
3. Sacar el hilo restante pudiera quedar.
4. Doblar por la mitad el nuevo hilo de corte y
colocar el lazo en la concavidad del divisor de la bobina. (Fig. 12d)
5. Enrollar en sentido antihorario el hilo tensado. El divisor de bobina separa las dos mitades del hilo de nailon. (Fig. 12e)
6. Enganchar los últimos 15 cm de los dos ext­remos del hilo en los portahilos opuestos de la bobina. (Fig. 12f)
7. Introducir los dos extremos del hilo por los ojetes metálicos de la carcasa de la bobina (fi g. 12c).
8. Presionar introduciendo la bobina de hilo en su carcasa.
9. Recortar el hilo sobrante dejándolo a unos 13cm. Esto disminuye la carga sobre el motor durante la puesta en marcha y el calentami­ento.
10. Volver a montar la bobina de hilo, véase pun­to 5.1.6. Si se cambia toda la bobina de hilo, omitir los puntos 3-6.
9.2 Lijar la cuchilla de la cubierta de protección
La cuchilla de la cubierta de protección se puede volver roma con el tiempo. De ser este el caso, soltar los tornillos con los que la cuchilla está su­jeta a la cubierta de protección. Fijar la cuchilla en un tornillo de banco. Lijar la cuchilla con una lima plana, procurando conservar el ángulo del canto de corte. Limar en una única dirección.
9.3 Mantenimiento del fi ltro del aire (fi g. 10a-10c)
Los fi ltros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al car­burador es insufi ciente. Por lo tanto, es de rigor realizar controles periódicos. Controlar el fi ltro de aire (10) cada 25 horas de servicio y, en caso ne­cesario, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el fi ltro de aire con mayor asiduidad.
1. Quitar la tapa del fi ltro de aire (fi g. 10a)
2. Retirar el elemento del fi ltro (fi g. 10b/10c)
3. Limpiar el fi ltro sacudiéndolo o soplando.
4. El montaje se realiza siguiendo el mismo or­den pero a la inversa.
Atención: No limpiar nunca el fi ltro de aire con gasolina o disolventes infl amables.
- 60 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 60Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 60 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
E
9.4 Mantenimiento de la bujía de encendido (fi g. 11a-11b)
Recorrido de las chispas de la bujía de encendi­do = 0,6mm. Apretar la bujía de encendido con 12-15 Nm. Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio.
1. Tirar del enchufe de la bujía de encendido (16) (fi g. 11a).
2. Retirar la bujía de encendido (fi g. 11b) con ayuda de la llave suministrada (27).
3. El montaje se realiza siguiendo el mismo or­den pero a la inversa.
9.5 Ajustes del carburador
¡Atención! Sólo el servicio técnico postventa pue­de realizar los ajustes en el carburador. Para cualquier trabajo en el carburador primero es necesario desmontar la cubierta del fi ltro de aire según se indica en la fi g. 10a-10c.
Ajuste del cable del acelerador:
Si con el tiempo no se alcanza la velocidad má­xima del aparato y se han excluido todas las po­sibles causas según el apartado 12 solución de fallos, puede ser posible que se necesite ajustar el cable del acelerador. Para ello, comprobar pri­mero si el carburador se abre completamente con el acelerador completamente apretado. Se dará el caso si el pasador del carburador (fi g. 13a) está abierto por completo con el acelerador ap­retado al máximo. La fi gura 13a muestra el ajuste correcto. Si no se abriera por completo el pasador del carburador será preciso un reajuste.
Para reajustar el cable del acelerador seguir los siguientes pasos:
Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. 13b/
pos. D) hasta que el pasador del carburador se encuentre completamente abierto con el acelerador apretado al máximo, como en la fig. 13a.
9.6 Ajuste del ralentí:
¡Advertencia! Ajustar el ralentí en caliente.
El ajuste del ralentí solo se puede efectuar en un taller autorizado. La velocidad de arranque de la herramienta de corte debe ser al menos 1,25 veces la velocidad en vacío.
9.7 Engrase del engranaje
Añadir algo de grasa fl uida para engranajes (aprox. 10 g) cada 20 horas de servicio por el punto de lubricación (C) (fi g. 7c).
10. Limpieza, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
10.1 Limpieza
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro. Limpiar el aparato, según sea necesario, con
un paño húmedo y, dado el caso, con un pro­ducto limpiador suave.
¡Atención!
Extraer el enchufe de la bujía de encendido an­tes de realizar trabajos de limpieza. Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato ni en agua ni en otro tipo de líquidos. Guardar el aparato en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
10.2 Almacenamiento
Cuidado: No almacenar el aparato para más de 30 días sin seguir los siguientes pasos.
Guardar el aparato
Si guarda el aparato durante más de 30 días seguidos debe prepararse para ello. En caso con­trario se evaporará el combustible que todavía quede en el carburador y dejará residuos gomo­sos en el suelo. Ello podría difi cultar el arranque y conllevar caros trabajos de reparación.
1. Quitar lentamente el tapón del depósito de
combustible y dejar que salga la posible pre­sión acumulada. Vaciar con cuidado el depó­sito.
2. Para quitar el combustible del carburador,
arrancar el motor y dejarlo en marcha hasta que se detenga.
3. Dejar enfriar el motor (aprox. 5 minutos).
Advertencia: Guardar el aparato en un lugar seco y alejado de posibles fuentes de ignición, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.
- 61 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 61Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 61 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
Nueva puesta en marcha
1. Retirar la bujía de encendido (ver 9.4).
2. Limpiar la bujía de encendido y comprobar que la distancia entre los electrodos sea la correcta; o poner una bujía de encendido nueva con la distancia correcta entre los elec­trodos.
3. Preparar el aparato de forma adecuada antes de usarlo
4. Llenar el depósito con la mezcla adecuada de combustible/aceite. Véase sección com­bustible y aceite.
10.3 Transporte
Antes de transportar el aparato, vaciar antes el depósito de gasolina según se describe en el capítulo 10. Limpiar el aparato con un cepillo o una escobilla. Desmontar el varillaje de acciona­miento según se indica en el punto 5.1.2.
10.4 Pedido de piezas de recambio
Cuando se pasa pedido de las piezas de repues­to, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
E
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 62 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 62Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 62 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
E
12. Plan para localización de averías
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no ar­ranca.
El aparato arranca pero no llega a su potencia máxima.
El motor funciona de forma irregular
El motor desprende demasiado humo
- Se ha procedido de forma incorrec­ta al realizar la puesta en marcha
- Bujía de encendido con hollín o hú­meda
- Ajuste incorrecto del carburador
- Ajuste incorrecto de la palanca del estárter
- Filtro de aire sucio
- Ajuste incorrecto del carburador
- Distancia de electrodos incorrecta en la bujía de encendido
- Ajuste incorrecto del carburador
- Mezcla de combustible incorrecta
- Ajuste incorrecto del carburador
- Seguir las indicaciones para arran­car
- Limpiar la bujía de encendido o sustituirla por otra nueva.
- Buscar un servicio técnico postven­ta o enviar el aparato a ISC-GmbH.
- Poner la palanca del estárter en „
- Limpiar el fi ltro de aire
- Buscar un servicio técnico postven­ta o enviar el aparato a ISC-GmbH.
- Limpiar la bujía y ajustar la distan­cia de los electrodos o poner una nueva bujía.
- Buscar un servicio técnico postven­ta o enviar el aparato a ISC-GmbH.
- Utilizar la mezcla de combustible correcta (véase tabla de mezcla)
- Buscar un servicio técnico postven­ta o enviar el aparato a ISC-GmbH.
„.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 63 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 63Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 63 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Bujía de encendido, fi ltro de aire Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla de corte, bobina de hilo con hilo de corte Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 64 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 64Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 64 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 65 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 65Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 65 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Dispositivos de segurança
Ao trabalhar com o aparelho tem de estar monta­da a cobertura de protecção de plástico adequa­da para o funcionamento com a lâmina ou o fi o, a fi m de evitar a projecção de objectos. A lâmina integrada na cobertura de protecção do fi o de corte, corta o fi o automaticamente para o compri- mento ideal.
Explicação das placas de aviso no aparelho (fi gura 14):
1. Aviso!
2. Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
3. Use óculos e capacete de protecção e pro­tecção auditiva!
4. Use calçado fi rme!
5. Use luvas de protecção!
6. Mantenha o aparelho protegido da chuva ou da humidade!
7. Tenha em atenção às partes projectadas.
8. Antes de realizar qualquer trabalho de manu­tenção desligue o aparelho e retire o cachim­bo da vela de ignição!
9. A distância entre a máquina e pessoas e ani­mais tem de ser de, pelo menos, 15 m!
10. A ferramenta continua a funcionar por inércia depois de desligada!
11. Atenção às peças quentes. Mantenha a dis­tância.
12. Aplique, a cada 20 horas de serviço, algum lubrifi cante (massa lubrifi cante fl uida para engrenagens)!
13. Perigo de impulsão para trás!
14. Não utilize discos de serra.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-13)
1. Peça de união da barra de guia
2. Barra de guia
3. Punho guia
4. Cordão de arranque
5. Alavanca Choke
6. Depósito da gasolina
7. Bomba de combustível “botão injector de
gasolina”
8. Cobertura da carcaça do fi ltro de ar
9. Interruptor para ligar/desligar
10. Filtro de ar
11. Acelerador
12. Bloqueio do acelerador
13. Bobina do fi o com fi o de corte
14. Cobertura de protecção do fi o de corte
15. Cobertura de protecção da lâmina de corte
16. Cachimbo da vela de ignição
17. Alça de transporte
18. Lâmina de corte
19. Suporte do punho guia
20. 1 fi xadores de cabos
21. Parafuso da pega M6
22. Disco de arrasto
23. Placa de pressão
24. Cobertura da placa de pressão
25. Porca M10 (rosca à esquerda)
26. Garrafa de mistura de óleo/gasolina
27. Chave para velas de ignição
28. Chave Allen 4 mm
29. Chave Allen 5 mm
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
- 66 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 66Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 66 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Roçadora a gasolina
Barra de guia
Punho guia
Suporte do punho guia
Alça de transporte
Lâmina de corte
Bobina do fio com fio de corte
Disco de arrasto
Placa de pressão
Cobertura da placa de pressão
Porca M10 (rosca à esquerda)
Garrafa de mistura de óleo/gasolina
Chave para velas de ignição
Chave sextavada interior 4 mm
Chave sextavada interior 5 mm
1x fixador de cabos
Parafuso da pega M6
Cobertura de protecção para fio de corte/
lâmina de corte Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte) é apropriada para cortar lenha fi na, ervas dan- inhas espessas e mato. O roçador motorizado (utilização da bobina do fi o com fi o de corte) é apropriado para cortar relva, superfícies verdes e ervas daninhas fi nas. A observância do manual de utilização do fabricante juntamente fornecido é uma condição fundamental para uma utilização adequada do aparelho. Outras utilizações distin­tas das expressamente permitidas neste manual podem provocar danos no aparelho e repre­sentar sérios perigos para o utilizador. Respeite criteriosamente as restrições nas instruções de segurança.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, a moto-roçadora a gasolina não pode ser utilizada para as seguintes tarefas: para lim­par caminhos ou para triturar partes de árvores e sebes. Para além disso, a moto-roçadora a gasolina não pode ser utilizada para aplanar ele­vações de terreno, como p. ex. elevações causa­das por toupeiras. Por motivos de segurança a moto-roçadora a gasolina não deve ser utilizada como unidade de accionamento para outras fer­ramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
- 67 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 67Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 67 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
4. Dados técnicos
GC-BC 25 AS
Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar,
...................................................cilindro cromado
Potência do motor (máx.) ........... 0,8 kW (1,1 CV)
Cilindrada ................................................. 27 cm
Rotações em vazio do motor ....3100 200 r.p.m.
Rotações máx. do motor: ...................9500 r.p.m.
Rotações máx.
Roçar: ................................................7200 r.p.m.
Aparar: ...............................................6400 r.p.m.
Ignição ...............................................electrónica
Accionamento ................ acoplamento centrífugo
Peso (reservatório vazio) ...........................6,1 kg
Fio do círculo de corte Ø .............................45 cm
Lâmina do círculo de corte Ø ......................23 cm
Comprimento do fi o ...................................... 4 m
Ø do fi o ....................................................... 2 mm
Capacidade do reservatório ..........................0,4 l
Vela de ignição ......................................... L8RTC
Perigo! Ruído e vibração
Nível de pressão acústica L Incerteza K
................................................3 dB
pA
Nível de potência acústica L Incerteza K
...............................................3 dB
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Funcionamento
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
................ 95 dB(A)
pA
............114 dB(A)
WA
2
= 6,4 m/s
h
2
GC-BC 30 AS
Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar,
...................................................cilindro cromado
Potência do motor (máx.) ........... 0,9 kW (1,2 CV)
Cilindrada ................................................. 31 cm
Rotações em vazio do motor ....3100 200 r.p.m.
3
Rotações máx. do motor: ...................9500 r.p.m.
Rotações máx.
Roçar: ................................................7200 r.p.m.
Aparar: ...............................................6400 r.p.m.
Ignição ...............................................electrónica
Accionamento ................ acoplamento centrífugo
Peso (reservatório vazio) ...........................6,1 kg
Fio do círculo de corte Ø .............................45 cm
Lâmina do círculo de corte Ø ......................23 cm
Comprimento do fi o ...................................... 4 m
Ø do fi o ....................................................... 2 mm
Capacidade do reservatório ..........................0,4 l
Vela de ignição ......................................... L8RTC
Perigo! Ruído e vibração
Nível de pressão acústica L Incerteza K
................................................3 dB
pA
Nível de potência acústica L Incerteza K
...............................................3 dB
WA
................ 95 dB(A)
pA
............114 dB(A)
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Funcionamento
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
2
= 6,4 m/s
h
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
3
2
- 68 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 68Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 68 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
5. Montagem
5.1.1 Montagem do punho guia
Monte o punho guia conforme ilustrado nas guras 3a a 3c. Só volte a apertar os parafusos quando tiver ajustado, com a alça de transporte, a posição de trabalho ideal. O punho guia deve ser instalado conforme ilustrado na fi gura 1. A desmontagem é realizada de forma inversa.
5.1.2 Montagem da barra de guia (fi g. 4a – 4c)
Puxe agora a alavanca de retenção (A) e introdu­za cuidadosamente a barra de guia (fi g. 4b/pos.
2) na respectiva peça de união. Certifi que-se de que os eixos de transmissão deslizam no interior da barra de guia (se necessário, rode ligeira­mente a cabeça da bobina). O nariz da alavanca de retenção (A) tem de engatar no orifício (B). Aperte agora o parafuso da pega (21), como na gura 4c.
5.1.3 Montagem do resguardo das lâminas
Atenção: ao trabalhar com a lâmina de corte, a respectiva cobertura de protecção tem de estar montada. A montagem da cobertura de protecção da lâmina de corte é efectuada como ilustrado nas fi guras 5a e 5b.
5.1.4 Montagem/substituição da lâmina de corte
A montagem da lâmina de corte está representa­da nas fi guras 6a a 6g. A desmontagem é realiza- da na sequência inversa.
Encaixe o disco de arrasto (22) no veio den-
tado (fig. 6b) Fixe a lâmina de corte (18) no disco de arras-
to (fig. 6c) Coloque a placa de pressão (23) sobre a ros-
ca do veio dentado (fig. 6d) Encaixe a cobertura da placa de pressão (24)
(fig. 6e) Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o
corresponder com o entalhe que se encontra por baixo e fixe o disco de arrasto com a chave sextavada interior (28) fornecida jun­tamente, apertando de seguida a porca (25) (fig. 6f/6g). Atenção: rosca à esquerda
5.1.5 Montagem da cobertura de protecção do fi o de corte no resguardo das lâminas
Atenção: Ao trabalhar com o fi o de corte, tem de montar adicionalmente a cobertura de protecção (fi g. 7a/pos.14) do mesmo. A montagem da cobertura de protecção do fi o de corte é efectuada conforme representado nas guras 7a – 7b. Do lado inferior da cobertura de protecção encontra-se uma lâmina (fi g. 7a/pos. F) para o ajuste automático do comprimento do fi o. Esta lâmina está coberta por uma protecção (fi g. 7a/pos. G). Antes de iniciar o trabalho, remova esta pro­tecção e volte a colocá-la depois de concluído o trabalho.
5.1.6 Montagem/substituição da bobina do o
A montagem da bobina do fi o está representada nas fi guras 7c-7d. A desmontagem é realizada de forma inversa.
Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o corresponder com o entalhe que se encontra por baixo e fi xe o disco de arrasto com a chave sexta- vada interior (28) fornecida juntamente, aparafu­sando de seguida a bobina do fi o à rosca. Atenção: rosca à esquerda
5.2 Ajuste da altura de corte
Colocar a alça de transporte como ilustrado
nas figuras 8a a 8c. Engate o aparelho na alça de transporte (fig.
8d). Com os diversos pontos de ajuste seleccione
na alça de transporte, as posições de trabal­ho e de corte ideais (fig. 8e). Para ajustar correctamente o comprimento
da alça de transporte faça alguns movimen­tos oscilatórios sem ligar o motor (fig. 9a).
A alça de transporte está equipada com um me­canismo de abertura rápida. Se for necessário colocar o aparelho rapidamente sobre o chão, puxe a peça vermelha que se encontra na alça (fi g. 8f).
Atenção: sempre que estiver a trabalhar com o aparelho use a alça. Coloque a alça assim que o motor estiver ligado e a trabalhar em ralenti. Des­ligue o motor antes de retirar a alça de transporte.
- 69 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 69Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 69 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
6. Antes da colocação em funcionamento
Antes de cada colocação em funcionamento do aparelho, verifi que:
Estanqueidade do sistema de combustível.
Se os dispositivos de protecção e de corte se
encontram em boas condições e completos. Assento correcto de todas as uniões rosca-
das. Boa mobilidade de todas as peças móveis.
6.1 Combustível e óleo
Combustíveis recomendados Utilize apenas uma mistura composta por gaso­lina sem chumbo e óleo especial para motor a 2 tempos. Misture a mistura de combustível de acordo com a tabela de mistura de combustível. Atenção: não utilize uma mistura de combustível que esteja guardada há mais de 90 dias. Atenção: não utilize óleo para motores a 2 tem­pos com uma relação de mistura recomendada de 100:1. Em caso de danos no motor provoca­dos por uma lubrifi cação insufi ciente, a garantia do fabricante perde a validade. Atenção: para o transporte e armazenagem de combustível use unicamente reservatórios previs­tos e adequados. Ponha a quantidade correcta de gasolina e óleo para motor a 2 tempos respectivamente na gar­rafa de mistura fornecida (ver a escala impressa). De seguida, agite bem o reservatório.
6.2 Tabela de mistura de combustível
Procedimento de mistura: 40 partes de gasolina para 1 parte de óleo
Gasolina Óleo para motores
1 litro 25 ml 5 litros 125 ml
a 2 tempos
7. Operação
Respeite as disposições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem diver­gir de local para local. Antes da colocação em funcionamento, retire a capa de protecção da lâmina de corte.
7.1 Arranque com o motor frio
Ateste o reservatório com uma quantidade ade­quada de mistura de gasolina/óleo. Ver também Combustível e óleo.
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana.
2. Pressione a bomba de combustível (botão injector de gasolina) (fi g. 1/pos. 7) 10 vezes.
3. Coloque o interruptor para ligar/desligar (fi g. 1/pos. 9) na posição “I“.
4. Coloque a alavanca Choke (fi g. 1/pos. 5) na posição „
5. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de arranque (fi g. 1/pos. 4) para fora até à pri- meira resistência. Puxe agora rapidamente o cabo de arranque 2-6x vezes.
6. Coloque a alavanca Choke (fi g. 1/pos. 5) na posição „ “.
7. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de arranque (fi g. 1/pos. 4) para fora até à pri- meira resistência. Puxe agora rapidamente o cabo de arranque 2-4x vezes. O aparelho liga-se. Atenção: não deixe que o cordão de ar­ranque seja projectado para trás. Tal pode causar danos. Com o motor ligado, deixe o aparelho aque­cer durante aprox. 10 s. Atenção: o dispositivo de corte começa a rodar assim que o motor pegar.
8. Se o motor não arrancar, repita os passos 4 a
8.
Indicação: se o motor não pegar após várias tentativas, leia a secção “Eliminação de falhas no motor”. Indicação: puxe sempre o cabo de ar­ranque em linha recta. Se for puxado em ângulo, haverá fricção no olhal. Através desta fricção o cabo é esfolado, desgastando-se rapidamente. Segure sempre o punho de arranque quando puxa o cabo. Nunca deixe o cabo saltar para a posição inicial após ser puxado.
“.
- 70 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 70Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 70 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
7.2 Arranque com o motor quente
(O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 min.)
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar na posição “I”.
3. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de arranque para fora até à primeira resistên­cia. Puxe agora rapidamente o cordão de arranque. O aparelho liga-se depois de 1 a 2 puxões. Se depois de 6 puxões a máquina continuar a não arrancar repita os passos 1 a 7 sob “Ligar o motor frio”.
7.3 Desligar o motor
Etapas da paragem de emergência:
se necessário, parar imediatamente a máquina. Para tal, coloque o interruptor para ligar/desligar na posição “Stop” ou “0”.
Etapas normais:
largue a alavanca aceleradora e aguarde até o motor passar para a velocidade de marcha em vazio. Então, coloque o interruptor para ligar/des­ligar na posição “Stop” ou “0”.
7.4 Indicações de trabalho
Antes de utilizar o aparelho familiarize-se com todas as técnicas de trabalho com o motor des­ligado.
8. Trabalhos com a moto-roçadora a
gasolina
Prolongamento do fi o de corte Aviso! Não utilize nenhum tipo de arame metáli-
co ou arame envolto em plástico na bobina do fi o. Tal pode originar ferimentos graves no utilizador. Para prolongar o fi o de corte, deixe o motor funci- onar em plena carga e toque com a bobina do fi o no chão. O fi o é prolongado automaticamente. A lâmina na placa de protecção encurta o fi o para o comprimento permitido (fi g. 9b).
Cuidado: remova regularmente todos os resí­duos de relva e ervas daninhas para evitar um so­breaquecimento da haste. Os resíduos de erva, relva e ervas daninhas fi cam presos por baixo da placa de protecção (fi g. 9c), impedindo o arrefe- cimento da haste. Remova os restos cuidadosa­mente com uma chave de fendas ou objecto semelhante.
Diversas alturas de corte
Se o aparelho estiver correctamente montado, poderá cortar ervas daninhas e relva alta em locais de difícil acesso, como p. ex. ao longo de sebes, muros e bases à volta de árvores. Pode também ser utilizado para „trabalhos de corte“, para melhor preparar a vegetação de um jardim ou para limpar uma determinada área de solo.
Indicação: mesmo com uma utilização cuidada, o corte junto a fundações, muros de pedra ou betão etc. provoca um desgaste do fi o acima do normal.
Aparar/ cortar
Oscile o roçador de um lado para o outro, como se fosse uma foice. Mantenha sempre a bobina do fi o paralela ao chão. Verifi que o solo e ajuste a altura de corte desejada. Coloque e mantenha a bobina do fi o na altura desejada para um corte uniforme (fi g. 9d).
Aparar relva baixa
Mantenha o roçador à sua frente com uma ligeira inclinação, de forma a que o lado inferior da bobi­na do fi o se encontre no solo e o fi o esteja na po- sição de corte correcta. Corte sempre para longe de si. Nunca puxe o roçador para si.
Cortar em cercas/ fundações
Durante o corte, aproxime-se lentamente de cer­cas de rede de arame, de ripas, muros de pedras e fundações, sem, no entanto, embater com o o no obstáculo. Se o fi o tocar p. ex. em pedras, muros de pedra ou fundações, fi cará desgastado ou desfi ado. Se o fi o tocar nas cercas, irá partir.
Aparar árvores
Apare à volta dos toros das árvores, aproxime-se lentamente, para que o fi o não toque na casca da árvore. Contorne a árvore e corte da esquerda para a direita. Aproxime-se da relva ou ervas daninhas com a ponta do fi o e vire ligeiramente a bobina do fi o para a frente. Aviso: tenha especial cuidado durante os trabalhos de corte. Neste tipo
- 71 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 71Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 71 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
de trabalhos, mantenha uma distância de 30 met­ros, entre si e as outras pessoas ou animais.
Cortar a relva
Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda a vegetação até à base. Para isso, incline a bobi­na do fi o num ângulo de 30 graus para a direita. Coloque o punho na posição desejada. Atenção ao elevado perigo de ferimento do utilizador, espectadores e animais, assim como ao perigo de danos materiais provocados por objectos pro­jectados (p. ex. pedras) (fi g. 9e).
Aviso: Não utilize o aparelho para afastar objec­tos do caminho dos pés, etc.! O aparelho é uma ferramenta potente, que pode arremessar pedras pequenas ou outros objectos a 15 metros ou mais, podendo provocar ferimentos ou danos em veículos, casas e janelas.
Serrar
O aparelho não é adequado para serrar.
Bloquear
Se a lâmina de corte fi car bloqueada devido à vegetação muito densa, pare imediatamente o motor. Remova erva e os restos de mato antes de uma nova colocação em funcionamento.
Evitar o rechaço
Ao trabalhar com a lâmina de corte, existe o perigo de rechaço quando esta se depara com obstáculos fi xos (troncos, ramos, cepos, pedras, etc.). O aparelho é atirado contra o sentido de ro­tação da ferramenta. Isto pode levar a uma perda de controlo do aparelho. Não utilize a lâmina de corte na proximidade de sebes, postes metálicos, marcos ou fundações. Para cortar hastes gros­sas, a posição deve ser idêntica à da fi g. 9f, a fi m de evitar rechaços.
9. Manutenção
Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da vela de ignição antes de efectuar trabalhos de manutenção.
9.1 Substituição da bobina do fi o/fi o de corte
1. Desmonte a bobina do fi o (13) como descrito na secção 5.1.6. Comprima a bobina (fi g. 12a) e retire uma metade da carcaça (fi g. 12b).
2. Retire a bobina do fi o da carcaça das bobi- nas do fi o (fi g. 12c).
3. Se necessário, remova o fi o de corte ainda existente.
4. Dobre o fi o de corte novo ao centro e engate a ponta existente na abertura do divisor da bobina. (Fig. 12d)
5. Enrole o fi o sob tensão no sentido dos pon- teiros do relógio. O divisor da bobina separa, ao mesmo tempo, ambas as metades do fi o de nylon (Fig. 12e)
6. Engate os últimos 15 cm de ambas as extre­midades do fi o no suporte do fi o da bobina do fi o oposto. (Fig. 12f)
7. Conduza ambas as extremidades do fi o pelos olhais de metal da carcaça das bobinas do o (fi g. 12c).
8. Pressione a bobina do fi o para dentro da res- pectiva carcaça.
9. Corte o fi o excedente de modo a que fi que com um comprimento aprox. de 13 cm. Isso diminui a carga no motor durante o arranque e o aquecimento.
10. Volte a montar a bobina do fi o. Ver o ponto
5.1.6. Se a bobina do fi o for totalmente subs- tituída, ignore os pontos 3 a 6.
9.2 Afi ar a lâmina da cobertura de protecção
A lâmina da cobertura de protecção pode fi car romba com o passar do tempo. Se tal acontecer, solte os parafusos que fi xam a lâmina da cober- tura de protecção à cobertura de protecção. Fixe a lâmina num torno. Afi e a lâmina com uma lima plana e certifi que-se de que o ângulo das arestas de corte é mantido. Lime apenas num sentido.
- 72 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 72Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 72 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
9.3 Manutenção do fi ltro de ar (fi g. 10a-10c)
O fi ltro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para o carburador. É, assim, indispensável um cont­rolo regular. Verifi que o fi ltro de ar (10) a cada 25 horas de serviço e, se necessário, limpe. Se o ar tiver muito pó, o fi ltro de ar deve ser verifi cado mais frequentemente.
1. Retire a tampa do fi ltro de ar (fi g. 10a)
2. Retire o elemento fi ltrante (fi g. 10b/10c)
3. Limpe o elemento fi ltrante sacudindo-o ou soprando-o.
4. A montagem é realizada na sequência inver­sa.
Atenção: nunca limpe o fi ltro de ar com gasolina ou solventes infl amáveis.
9.4 Manutenção da vela de ignição (fi g. 11a-11b)
Distância entre os eléctrodos da vela de ignição = 0,6mm. Aperte a vela de ignição com 12 a 15 Nm. Verifi que a vela de ignição quanto a sujidade, pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada 50 horas de serviço.
1. Retire o cachimbo da vela de ignição (16) (fi g. 11a).
2. Retire a vela de ignição (fi g. 11b) com a cha- ve para velas de ignição (27) fornecida.
3. A montagem é realizada na sequência inver­sa.
9.5 Ajustes do carburador
Atenção! Só o serviço de assistência técnica au­torizado pode efectuar ajustes no carburador. A cobertura do fi ltro de ar tem de ser desmontada antes da execução de trabalhos no carburador, tal como ilustrado nas fi guras 10a e 10c.
Ajuste do cabo do acelerador:
Se com o passar do tempo já não forem atingidas as rotações máximas do aparelho e se tiverem sido excluídas todas as outras causas, de acordo com a secção 12 „Eliminação de falhas“, pode ser necessário ajustar o cabo do acelerador. Para tal, comece por verifi car se, com o punho de potência carregado a fundo, o carburador abre completamente. Isto sucede quando o carburador (fi g. 13a), com o acelerador totalmente acciona- do, se encontra completamente aberto. A fi gura 13a indica o ajuste correcto. Se o carburador não estiver totalmente aberto, é necessário fazer um reajuste.
Para afi nar o cabo do acelerador são necessários os seguintes passos:
Desaperte o parafuso de ajuste (fig. 13b/pos.
D) até que o carburador, na velocidade máxi­ma, como representado na figura 13a, fique totalmente aberto.
9.6 Ajuste do ralenti:
Nota! Ajuste o ralenti com a máquina quente. O ajuste do ralenti só pode ser efectuado por uma ofi cina especializada autorizada. As ro- tações de arranque do acessório de corte devem ser pelo menos 1,25 vezes superiores as ro­tações em vazio.
9.7 Lubrifi cação da engrenagem
Aplique, a cada 20 horas de serviço, alguma massa lubrifi cante fl uida (aprox. 10 g.) no niple de lubrifi cação (C) (fi g. 7c).
10. Limpeza, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes
10.1 Limpeza
Mantenha os punhos limpos de óleo para que
possa segurar sempre em segurança. Se necessário, limpe o aparelho com um
pano húmido e com um detergente suave.
Atenção!
Antes de cada limpeza, retire o cachimbo da vela de ignição. Para limpar o aparelho, nunca o mer­gulhe em água ou noutros líquidos. Guarde o aparelho num local seco e seguro, fora do alcance das crianças.
10.2 Armazenagem
Cuidado: Nunca acondicione o aparelho por mais de 30 dias sem executar os seguintes passos.
Armazenar o aparelho
Se quiser guardar o aparelho durante mais de 30 dias, é necessário prepará-lo para tal. Caso contrário, evapora-se o combustível restante que se encontra no carburador deixando um resíduo semelhante a borracha. Isso poderia difi cultar o arranque e ter como consequência a realização de trabalhos de reparação caros.
1. Retire lentamente a cobertura do tanque
do combustível para deixar sair a eventual pressão existente. Esvazie cuidadosamente o tanque.
- 73 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 73Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 73 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
2. Para retirar o combustível do carburador, ligue o motor e deixe-o a trabalhar até parar.
3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos).
Nota: Armazene o aparelho num local seco e bastante afastado de possíveis fontes de ignição, p. ex. fogão, caldeira de água quente com gás, secador a gás, etc.
Colocar novamente em funcionamento
1. Retire a vela de ignição (ver ponto 9.4)
2. Limpe a vela de ignição e tenha atenção à distância correcta entre os respectivos elé­ctrodos; ou insira uma nova vela de ignição com a distância correcta.
3. Prepare o aparelho para ser colocado em funcionamento
4. Encha o tanque com a mistura de combustí­vel/ óleo correcta. Ver secção Combustível e óleo.
10.3 Transporte
Antes de transportar o aparelho, esvazie o depó­sito da gasolina, como descrito no capítulo 10. Limpe a sujidade maior do aparelho com uma escova ou uma vassoura das pequenas. Des­monte a barra de accionamento, como descrito no ponto 5.1.2.
10.4 Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
n.º de identificação do aparelho
n.º da peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma emba­lagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reuti­lizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de trata­mento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou junto da sua administração autárquica!
- 74 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 74Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 74 21.10.2016 12:01:2121.10.2016 12:01:21
P
12. Plano de localização de falhas
A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro­blema dirija-se a uma ofi cina autorizada.
Avaria Possível causa Solução
O aparelho não pega.
O aparelho pega mas não tem a potência total.
O motor funciona de forma irregular
O motor deita de­masiado fumo
- Procedimento errado ao ligar.
- Vela de ignição coberta de fuligem ou húmida
- Ajuste incorrecto do carburador
- Ajuste errado da alavanca do Choke
- Filtro de ar sujo
- Ajuste incorrecto do carburador
- Distância incorrecta entre os eléct­rodos da vela de ignição
- Ajuste incorrecto do carburador
- Mistura de combustível incorrecta
- Ajuste incorrecto do carburador
- Siga as instruções para ligar
- Limpe a vela de ignição ou substi­tua-a.
- Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o apa­relho para a ISC GmbH.
- Coloque a alavanca do choke na posição „
“.
- Limpe o fi ltro do ar
- Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o apa­relho para a ISC GmbH.
- Limpe a vela de ignição e ajuste a distância entre os eléctrodos ou coloque uma vela de ignição nova.
- Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o apa­relho para a ISC GmbH.
- Utilize a mistura de combustível correcta (ver tabela de mistura de combustível)
- Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o apa­relho para a ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 75 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 75Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 75 21.10.2016 12:01:2221.10.2016 12:01:22
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Vela de ignição, fi ltro de ar Consumíveis/peças consumíveis* Lâmina de corte, bobina do fi o com fi o de corte Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 76 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 76Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 76 21.10.2016 12:01:2221.10.2016 12:01:22
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 77 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 77Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 77 21.10.2016 12:01:2221.10.2016 12:01:22
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Motorsense GC-BC 25 AS (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 107,9 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A) P = 0,8 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3246*01 (II)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 17.06.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013509 Art.-No.: 34.365.10 I.-No.: 11016 Documents registrar: Sergey Hirsekorn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 78 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 78Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 78 21.10.2016 12:01:2221.10.2016 12:01:22
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Motorsense GC-BC 30 AS (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 107,3 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A) P = 0,9 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3246*01 (II)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 17.06.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013512 Art.-No.: 34.365.20 I.-No.: 11016 Documents registrar: Sergey Hirsekorn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 79 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 79Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 79 21.10.2016 12:01:2221.10.2016 12:01:22
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 80 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 80Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 80 21.10.2016 12:01:2221.10.2016 12:01:22
- 81 -
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 81Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 81 21.10.2016 12:01:2221.10.2016 12:01:22
EH 10/2016 (01)
Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 82Anl_GC_BC_25_30_AS_SPK2.indb 82 21.10.2016 12:01:2221.10.2016 12:01:22
Loading...