Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
A. WARNUNG - Vor Betrieb der Maschine die
Bedienungsanleitung durchlesen!
B. WARNUNG - Beim Betrieb der Maschine ent-
sprechenden Sicherheitsabstand einhalten!
C. WARNUNG - Vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine oder vor dem
Anheben der Maschine Sperrvorrichtung betätigen! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren!
D. WARNUNG - Nicht auf der Maschine mitfah-
ren! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren!
E. Schutzklasse II (Doppelisolierung).
F. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen).
G. Schutzklasse III
H. Träge Sicherung 2 A
I. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Achtung!
Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzstecker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von
der Ladestation.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Mähroboter
2. Bedienfeld
3. STOP-Taste/Entriegelungstaste der
Displayabdeckung
4. Schnitthöhenverstellung
5. Regensensor
6. Tragegriff
7. Hauptschalter
8. Hinterrad
9. Akkufachdeckel
10. Klingen
11. Messerscheibe
12. Vorderrad
13. Netzteil(-kabel)
14. Befestigungshaken
15. Befestigungsschraube
16. Kabelverbinder
17. Ersatzklingen
18. Begrenzungsdraht
19. Ladestation
20. Ladestift
21. LED-Anzeige
22. Akku
23. Ladegerät
24. Sechskantschlüssel
25. Displayabdeckung
26. USB-Anschluss
27. Lineal (zum Heraustrennen)
2.2 Lieferumfang und Auspacken
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Lieferumfang, Montagematerial und Zubehör
(teilweise nicht im Lieferumfang enthalten):
Den Lieferumfang entnehmen Sie bitte dem beigelegten Informationsblatt zum Lieferumfang.
Mähroboter
•
Netzteil(-kabel)
•
Ladestation
•
Befestigungsschrauben (4 Stück)
•
Ersatzklingen
•
Befestigungshaken
•
Begrenzungsdraht
•
Kabelverbinder
•
Sechskantschlüssel
•
Akku
•
Ladegerät
•
Lineal (zum Heraustrennen)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
Benötigte Hilfsmittel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Hammer
•
Zange
•
Abisolierzange
•
Wasserwaage (optional)
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Mähroboter ist für die private Benutzung
im Haus- und Hobbygarten geeignet und ausschließlich für das Mähen von Rasenfl ächen
bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ..................................................... 18 V
Motordrehzahl ......................................3400 min
Die Geräuschwerte wurden entsprechend den
Normen EN ISO 3744:1995 und ISO 11094: 1991
ermittelt.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation des Mähroboters
beginnen. Die Qualität der Installation wirkt
sich darauf aus, wie gut später der Mähroboter arbeitet.
5.1 Funktionsprinzip
Der Mähroboter wählt seine Richtung zufällig.
Der Garten wird dabei komplett gemäht, indem
der Mähroboter alle Bereiche innerhalb der vom
Begrenzungsdraht (18) eingeschlossenen Fläche
bearbeitet. Sobald der Mähroboter einen korrekt
installierten Begrenzungsdraht (18) erkennt, dreht
der Mähroboter um und fährt in eine andere Richtung innerhalb des Bereichs. Alle Bereiche, die
Sie innerhalb der Fläche schützen möchten – z. B.
Gartenteiche, Bäume, Möbel oder Blumenbeete
– müssen auch mit dem Begrenzungsdraht (18)
abgegrenzt werden. Der Begrenzungsdraht (18)
muss einen abgeschlossenen Kreis bilden. Falls
der Mähroboter innerhalb des Mähbereichs auf
ein Hindernis triff t, fährt er rückwärts und mäht in
eine andere Richtung weiter (Bild 3).
5.2 Sensoren
Der Mähroboter ist mit mehreren Sicherheitssensoren ausgestattet.
Hebesensor:
•
Falls der Mähroboter von hinten um mehr als
30° vom Boden angehoben wird, oder ein
Vorderrad (12) den Bodenkontakt verliert,
werden der Mähroboter und die Rotation der
Klingen (10) sofort gestoppt.
Neigungssensor:
•
Falls der Mähroboter sich stark in eine Richtung neigt, werden der Mähroboter und die
Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt.
Hindernissensor:
•
Der Mähroboter erkennt Hindernisse auf seinem Weg. Wenn der Mähroboter mit einem
Hindernis kollidiert, werden der Mähroboter
und die Rotation der Klingen (10) sofort
gestoppt und er fährt rückwärts weg vom
Hindernis.
Regensensor:
•
Der Mähroboter ist mit einem Regensensor
(5) ausgestattet, um zu verhindern, dass der
Mähroboter im Regen arbeitet. Der Mähroboter kehrt zur Ladestation (19) zurück, wenn
Regen erkannt wird, und wird dort komplett
aufgeladen. Nachdem der Regensensor (5)
wieder getrocknet ist, bleibt der Mähroboter
zwei weitere Stunden in der Ladestation (19).
Erst dann nimmt er die Arbeit wieder auf, sofern er sich noch in einem aktiven Zeitfenster
befindet. Hat der Regensensor (5) ausgelöst,
so blinkt die Alarm-LED (55) gelb. Schließen
Sie die beiden Metallsensoren nicht mit Metall oder einem anderen leitfähigen Material
kurz. Dies beeinträchtigt die korrekte Funktion
des Mähroboters.
5.3 Vorbereitung
Fertigen Sie zuerst eine Skizze Ihres Rasens an.
Zeichnen Sie auch Hindernisse mit ein und erstellen Sie einen Plan, wie Sie diese schützen möchten. Dadurch wird es einfacher, eine gute Position
für die Ladestation (19) zu fi nden und den Be-
grenzungsdraht (18) um Büsche, Blumenbeete,
etc. zu verlegen (Bild 4). Bei einer Rasenhöhe
über 60 mm muss der Rasen gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebseffi zienz zu beeinträchtigen. Verwen-
den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Räumen Sie alle losen Gegenstände vom Rasen,
welche durch den Mähroboter beschädigt werden können oder den Mähroboter beschädigen
können.
Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Hammer,
Zange, Abisolierzange und Wasserwaage (optional).
Montage des Akkus
Öff nen Sie den Akkufachdeckel (9). Drücken Sie
die Rasttaste des Akkus (22) und schieben Sie
den Akku (22) in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Schließen Sie den Akkufachdeckel (9)
und achten Sie auf korrektes Einrasten (Bild 10).
5.4 Ladestation
5.4.1 Standort der Ladestation
Ermitteln Sie zunächst den besten Standort für
die Ladestation (19). Es wird eine Außensteckdose benötigt, welche permanent Strom liefert,
damit der Mähroboter immer funktioniert. Die Ladestation (19) muss auf einer ebenen Oberfl äche
auf Höhe der Grasnarbe platziert werden. Achten
Sie darauf, dass der Bereich fl ach und trocken ist.
Wählen Sie einen Platz im Schatten aus, da der
Akku (22) am besten in einer kühlen Umgebung
geladen wird. Achten Sie zusätzlich darauf, dass
der Begrenzungsdraht mindestens 2 m vor der
Ladestation (19) und 1m hinter der Ladestation
gerade verlegt wird (Bild 5a). Kurven direkt vor
der Ladestation (19) können zu Schwierigkeiten
beim Andocken zum Ladevorgang führen.
Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem
Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn
bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb
darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet
zu platzieren (Bild 5b).
5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netz-
teil
1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Strom-
versorgung verbinden, stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60
Hz beträgt.
2. Verbinden Sie das Netzteil (13) direkt mit
einer Steckdose. Nutzen Sie das Kabel für
keine andere Anwendung.
3. Verwenden Sie kein beschädigtes Netzteil
(13). Wenden Sie sich bei Schäden an Kabeln oder am Netzteil (13) sofort zum Austausch an einen autorisierten Fachmann.
4. Laden Sie den Mähroboter nicht in feuchter
Umgebung auf. Laden Sie den Mähroboter
nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter
5 °C auf.
5. Halten Sie den Mähroboter und das Netzteil
(13) fern von Wasser, Wärmequellen und
Chemikalien. Halten Sie das Kabel des Netzteils (13) fern von scharfen Kanten, um Schäden zu vermeiden.
6. Verbinden Sie das Netzteil (13) mit der Lade-
station (19) (Bild 5c).
Während des Ladevorgangs des Akkus (22)
leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) rot.
Leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün, zeigt dies an, dass der Akku (22)
vollständig geladen ist. Nach dem vollständigen
Aufl aden nimmt der Mähroboter die Arbeit wieder
auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfenster in der Ladestation (19).
Sollte sich beim Zurückfahren zur Ladestation
(19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht
(18) befi nden, bleibt der Mähroboter nach meh-
reren Versuchen vor dem Hindernis stehen und
kann nicht zurück zur Ladestation (19) gelangen.
Entfernen Sie alle Hindernisse auf dem Begrenzungsdraht (18).
Falls die Temperatur des Akkus (22) 45 °C überschreitet, wird der Ladevorgang abgebrochen,
um Schäden am Akku zu vermeiden. Nachdem
die Temperatur wieder gesunken ist, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt.
Falls die Temperatur der Steuerung des Mähroboters 65 °C überschreitet, kehrt der Mähroboter in
die Ladestation (19) zurück. Nachdem die Temperatur wieder gesunken ist, wird die Arbeit entsprechend der Einstellungen wiederaufgenommen.
Falls der Akku (22) leer wird, bevor der Mähroboter zur Ladestation (19) zurückkehrt, kann der
Mähroboter nicht mehr gestartet werden. Bringen
Sie den Mähroboter zurück zur Ladestation (19)
und lassen Sie den Hauptschalter (7) eingeschaltet. Der Mähroboter wird automatisch aufgeladen.
Um den Akku (22) des Mähroboters bereits während der Installation zu laden, schalten Sie den
Mähroboter zunächst über den Hauptschalter (7)
ein und stellen Sie den Mähroboter in die Ladestation (19).
5.4.4 Informationen zum Ladevorgang
Der Mähroboter kehrt in einer der folgenden Situationen zur Ladestation (19) zurück:
Sie senden den Mähroboter manuell zurück.
•
Der Akkuladezustand sinkt auf unter 30 %.
•
Die tägliche Arbeitszeit ist zu Ende.
•
Der Regensensor hat ausgelöst.
•
Der Mähroboter ist überhitzt.
•
Dabei fährt der Mähroboter entlang des Begrenzungsdrahtes (18) selbstständig bis zur Ladestation (19).
Wenn der Mähroboter zurück zur Ladestation
(19) fährt, sucht er sich den Begrenzungsdraht
(18) und fährt im Gegenuhrzeigersinn am Begrenzungsdraht (18) entlang.
5.5 Begrenzungsdraht
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte
und Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie!
5.5.1 Verlegung des Begrenzungsdrahtes
Der Begrenzungsdraht (18) kann sowohl auf dem
Boden als auch im Boden verlegt werden. Bei
hartem oder trockenem Boden können die Befestigungshaken (14) beim Einschlagen brechen.
Bewässern Sie den Rasen vor der Installation
des Begrenzungsdrahtes, wenn der Boden sehr
trocken ist.
Installation auf dem Boden
•
Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest
auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den
beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn
Sie den Rasen später nicht vertikutieren
oder lüften möchten. Die Position des Begrenzungsdrahtes können Sie in den ersten
Wochen der Nutzung des Mähroboters noch
- 12 -
D
anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begrenzungsdraht jedoch vom Gras überwachsen
sein und nicht mehr zu sehen sein. Installieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem
maximalen Abstand von 1 m zwischen den
Befestigungshaken (14). Verringern Sie den
Abstand zwischen den Befestigungshaken
an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden
Sie Situationen bei denen der Draht nicht am
Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der
Begrenzungsdraht durch den Mähroboter
nicht durchtrennt werden kann.
Installation im Boden
•
Graben Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5
cm tief ein. Dadurch wird das Beschädigen
des Begrenzungsdrahtes (18) beispielsweise
beim Vertikutieren oder Lüften verhindert.
Hinweis!
Reservieren Sie 1m Draht am hinteren Ende der
Ladestation, um spätere Korrekturen durchführen
zu können.
5.5.2 Engstellen
Falls die Rasenfl äche eine Engstelle enthält, kann
Ihr Mähroboter darin arbeiten, solange der Korridor eine Breite von mindestens 1,4 m (80 cm zwischen den Begrenzungsdrähten) und eine Länge
von max. 8 m hat (Bild 3).
5.5.3 Abstand zur Gartengrenze
Wenn sich der Mähroboter einem Begrenzungsdraht (18) nähert, wird dieser durch die Sensoren vorne im Mähroboter erkannt. Bevor der
Mähroboter allerdings umdreht, überfährt er den
Begrenzungsdraht (18) um bis zu 30 cm. Berücksichtigen Sie dies bei der Planung des Mähbereichs (Bild 6a).
5.5.4 Verlegen des Drahtes an Ecken
Vermeiden Sie, dass Sie den Begrenzungsdraht
(18) an den Ecken in einem rechten Winkel (90°)
verlegen. Um sicherzustellen, dass der Mähroboter nicht zu weit über den Begrenzungsdraht
(18) hinausfährt, verlegen Sie stattdessen den
Begrenzungsdraht (18) wie abgebildet in Bild 6b.
5.5.5 Berechnung der Steigung des Rasens
Der Mähroboter kann Steigungen von bis zu
35% überwinden. Vermeiden Sie deshalb steilere Steigungen. Die Steigung lässt sich mit der
überwundenen Höhe über die Distanz bestimmen
(Bild 6c).
Beispiel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation des Begrenzungsdrahts an
Steigungen
An Steigungen kann der Mähroboter besonders
durch nasses Gras ins Rutschen kommen und
dadurch den Begrenzungsdraht (18) überfahren.
Daher wird empfohlen auf folgenden Punkte zu
achten (Bild 6d):
Am oberen Teil eines Hangs sollte der Be-
•
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 35 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 30 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
Am unteren Teil eines Hangs sollte der Be-
•
grenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 17 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 40 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
5.5.7 Fahrwege und gepfl asterte Gehwege
Trennen Sie erhöhte Gehwege, Flächen mit
•
Schotter oder Rindenmulch, tieferliegende
Beete oder ähnliche Gebiete ab. Verlegen Sie
den Begrenzungsdraht (18) in einem Abstand
von mindestens 30 cm (Bild 6e und 6g).
Mit der Grasnarbe bündig verlaufende Geh-
•
wege müssen nicht abgetrennt werden, da
diese vom Mähroboter einfach überfahren
werden können. Der Begrenzungsdraht (18)
darf auch über Gehwege verlegt werden (Bild
6f und 6g).
5.5.8 Begrenzungsinseln
Schützen Sie Hindernisse im Mähbereich durch
das Anlegen von Begrenzungsinseln. Dadurch
kann eine Kollision mit empfi ndlichen Objekten,
Gartenteiche, Bäumen, Möbeln, Blumenbeeten
etc. verhindert werden (Bild 6h und 6i).
Rollen Sie den Begrenzungsdraht (18) von
•
den Rändern zu den zu schützenden Objekten hin aus.
Fixieren Sie den Begrenzungsdraht (18) mit
•
Befestigungshaken (14) im Uhrzeigersinn um
das zu schützende Objekt.
Umzäunen Sie die Begrenzungsinseln kom-
•
plett und führen Sie den Begrenzungsdraht
(18) zu dem Punkt zurück, an dem Sie den
Rand des Rasens verlassen haben.
Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln
•
sollte mindestens 0,8 m betragen. Verbinden
Sie andernfalls die Objekte zu einer gemeinsamen Begrenzungsinsel (Bild 6h).
Der Begrenzungsdraht (18) hin zur und weg
•
von der Begrenzungsinsel sollte parallel und
sehr nah beieinander verlegt werden. - Ach-
sich nicht kreuzen! - Fixieren Sie dazu die
parallelen Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit denselben Befestigungshaken (14)
auf dem Boden (Bild 6i).
Der Mähroboter wird im Mähbereich die
•
beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18)
überfahren, jedoch an einfach ausgelegten
Begrenzungsdrähten (18) wird der Mähroboter stoppen.
5.5.9 Hindernisse
Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm
•
(Bild 6j)
Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10
cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Gartenmöbel etc., werden von den Kollisionssensoren erkannt. Kollidiert der Mähroboter mit
einem Hindernis, stoppt dieser, schaltet das
Mähwerk ab, fährt rückwärts und dreht, um
den Mähvorgang in eine andere Richtung
fortzusetzen. Weiche, instabile und wertvolle
Hindernisse müssen durch eine Begrenzungsdrahtinsel geschützt werden.
Steine und niedrige Hindernisse
•
Steine, Felsen und niedrige Hindernisse unter 10 cm im Mähbereich müssen geschützt
werden, da sie durch den Mähroboter sonst
überfahren werden können. Andernfalls kann
es zu Beschädigung und Blockierung des
Mähroboters kommen.
Bäume (Bild 6k)
•
Bäume werden durch den Mähroboter wie
Hindernisse behandelt. Sollten allerdings
Baumwurzeln mit einer Höhe von weniger als
10 cm aus dem Boden hervorstehen, sollte
dieser Bereich geschützt werden. Dies verhindert, dass Schäden an den Wurzeln sowie
am Mähroboter auftreten. Halten Sie zwischen dem Begrenzungsdraht (18) und dem
Hindernis einen Abstand von mindestens 30
cm ein.
5.5.10 Haupt- und Nebenfl äche (Bild 6l)
Als Nebenfl äche (B) wird ein Arbeitsbereich
bezeichnet, der nicht direkt mit der Hauptfl äche
(A), z.B. über eine Rasenfl äche oder einen Weg,
verbunden ist. Um eine separate Nebenfl äche (B)
zu erstellen, verlegen Sie den Begrenzungsdraht
(18) von der Hauptfl äche (A) zur Nebenfl äche (B)
und wieder zurück. Der Begrenzungsdraht (18)
zur und von der Nebenfl äche (B) sollte parallel
und sehr nah beieinander verlegt werden. - Ach-
tung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich
nicht kreuzen! - Fixieren Sie dazu die parallelen
Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit denselben Befestigungshaken (14) auf dem Boden.
Um die Nebenfl äche (B) mähen zu können, müs-
sen Sie den Mähroboter manuell in die Nebenfl ä-
che (B) tragen. Starten Sie dort das gewünschte
Mähprogramm und wählen Sie im Untermenü
„Nebenfl äche“ aus (siehe „Einstellungen des
Mähroboters“). Der Mähroboter wird in der Nebenfl äche (B) nicht versuchen den Begrenzungs-
draht (18) in Richtung der Ladestation (19) zu
folgen, wenn der Akkuladezustand niedrig ist.
5.6 Verbinden der Ladestation
Schließen Sie die Verlegung des kompletten Begrenzungsdrahtes (18) ab, bevor Sie diesen mit
der Ladestation verbinden. Reservieren Sie an
beiden Enden zusätzlich 1 m Begrenzungsdraht
(18), um spätere Anpassungen durchführen zu
können.
Isolieren Sie den Begrenzungsdraht (18) an den
Enden zum Anschluss an die Ladestation (19) auf
einer Länge von 10 bis 15 mm mit einer Abisolierzange ab.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
Begrenzungsdraht (18) an der Ladestation (19)
anschließen. Der zur Vorderseite der Ladestation (19) verlegte Begrenzungsdraht (18) muss
über die Kabelhalterungen an der Unterseite der
Ladestation (19) nach hinten verlegt werden.
Verbinden Sie diesen Begrenzungsdraht (18) mit
dem linken, schwarzen Anschluss. Anschließend
führen Sie den hinteren Begrenzungsdraht (18)
durch das Loch (Zugentlastung) im Anschlussbereich und verbinden diesen mit dem rechten,
roten Anschluss (Bild 7a).
Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen
sich nicht kreuzen!
Stellen Sie anschließend die Verbindung mit der
Stromversorgung her. Die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) sollte nach der korrekten
Installation konstant grün leuchten. Wenn die
LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht
konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige Ladestation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser
Betriebsanleitung.
5.7 Einschalten und Prüfen der Installation
Sobald die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) grün leuchtet, ist der Mähbereich für den
Mähroboter bereit. Bitte stellen Sie zuerst sicher,
dass die Befestigungshaken (14) am Begrenzungsdraht (18) komplett eingeschlagen sind.
Stellen Sie den Mähroboter ca. 3m hinter der
Ladestation (19) vor den Begrenzungsdraht (18).
Dabei sollte der Mähroboter in einem 90° Winkel
dem Begrenzungsdraht (18) zugewandt stehen
(Bild 7b). Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein
(ON) (Bild 8).
Drücken Sie die STOP-Taste (3) und öff nen Sie
die Displayabdeckung (25). Drücken Sie die
Verriegelungstaste (62), entsperren Sie den
Mähroboter mit Hilfe der PIN und bestätigen Sie
die Eingabe mit der Taste „OK“ (63) (siehe Kapitel
„Sperrvorrichtung / PIN“).
Drücken Sie die Taste „HOME“ (61). Schließen
Sie anschließend die Displayabdeckung (25).
Jetzt folgt der Mähroboter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn. Beobachten
Sie den Mähroboter während der kompletten
Fahrt entlang des Begrenzungsdrahtes (18), bis
dieser wieder in der Ladestation (19) steht. Sollte
der Mähroboter an manchen Stellen Probleme
haben, korrigieren Sie gegebenfalls den Begrenzungsdraht (18) und wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22) des Mähroboters wird nun
vollständig geladen. Falls Probleme beim Andocken bestehen, kann es sein, dass Sie die Ladestation (19) seitlich neu positionieren müssen, bis
das Andocken ohne Probleme funktioniert.
Mit der roten STOP-Taste (3) können Sie den
Mähroboter jederzeit anhalten. Nach dem Betätigen der STOP-Taste (3) wird der Mähroboter
gestoppt und wartet auf weitere Anweisungen.
5.9 Akku-Kapazitätsanzeige
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige. Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert Ihnen den Ladezustand des Akkus anhand
von 3 LEDs (Bild 13b).
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
Achtung!
Wenn Sie einen Multi-Ah Pack (z.B. 4-6Ah) verwenden, stellen Sie diesen bitte immer auf die
höhere Kapazität. Durch die schonende Ladung
und Entladung beim Mähroboter ist die Nutzung
der geringeren Kapazität zur Verlängerung der
Lebensdauer nicht notwendig.
5.10 Laden des Akkus mit dem Ladegerät
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (23)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
2. Stecken Sie den Akku (22) auf das Ladegerät
(23) (Bild 13a).
3. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
5.8 Befestigung der Ladestation
Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des
Mähroboters gewährleistet ist und eine passende
Position für die Ladestation (19) gefunden wurde,
muss die Ladestation (19) mit den Befestigungsschrauben (15) fi xiert werden. Schrauben Sie die
Befestigungsschrauben (15) mit dem Sechskantschlüssel (24) komplett in den Boden (Bild 7c).
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
- 15 -
D
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6. Bedienung
6.1 Hauptschalter
Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7)
ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über
den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF)
(Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters
wird dieser mit der PIN verriegelt.
6.2 Bedienfeld
Der Mähroboter wurde bereits werksseitig programmiert und Standardeinstellungen daran vorgenommen. Diese können bei Bedarf allerdings
verändert werden. Auch wenn die Werkseinstellungen für die meisten Gärten geeignet sind,
sollten Sie sich mit den verfügbaren Optionen
trotzdem vertraut machen.
Erklärung der LEDs des Bedienfelds (Bild 9a)
50. Zeit-LEDs: Anzeige der täglichen Mähzeit
51. Verriegelungs-LED: Anzeige der Tastensperre
52. Status-LED: Anzeige des Status des Mähroboters und der Mähfl äche
53. Begrenzungsdraht-LED: Anzeige, ob ein Begrenzungsdrahtfehler vorliegt
54. Akku-LED: Anzeige des Akkuzustands
55. Alarm-LED: Anzeige von Fehlern bzw. ausgelöstem Regensensor
Erklärung der Tastenoptionen des Bedienfelds (Bild 9b)
60. Tasten zur Mähzeiteinstellung und PINEingabe
61. Taste „HOME“
62. Verriegelungstaste
63. Taste „OK“
64. Taste „START“
6.3 Schnitthöhenverstellung
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei ausgeschaltetem Mähroboter vorgenommen
werden. Drücken Sie dazu die STOP-Taste (3).
Der Mähroboter ermöglicht über die Schnitthöhenverstellung (4) eine stufenlose Anpassung der
Schnitthöhe zwischen 20 und 60 mm, welche auf
der Skala abgelesen werden kann.
Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Rasen auf mindestens 60 mm gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebseffi zienz zu beeinträchtigen. Verwen-
den Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Nach Abschluss der Installation kann die Schnitthöhe über die Schnitthöhenverstellung (4) angepasst werden. Beginnen Sie immer mit einer
höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in
kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
6.4 Sperrvorrichtung / PIN
Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autorisierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gültigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen
vierstelligen Sicherheitscode eingeben.
Entriegelung
- Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb nehmen, müssen Sie die korrekte PIN eingeben
(Standard-PIN: „1-2-3-4“). Öff nen Sie hierfür
die Displayabdeckung (25) und drücken Sie
auf die Verriegelungstaste (62). Geben Sie
anschließend die PIN langsam nacheinander ein und bestätigen Sie die Eingabe mit
der Taste „OK” (63). Die Bedienfunktionen
werden entriegelt und die Verriegelungs-LED
(51) leuchtet grün.
- Wenn Sie eine falsche PIN eingeben, leuchtet
die Verriegelungs-LED (51) rot auf. Drücken
Sie die Verriegelungstaste (62) und geben
Sie die PIN erneut ein.
Verriegelung
Wenn Sie das Bedienfeld (2) verriegeln möchten
drücken Sie die Verriegelungstaste (62). Die
Verriegelungs-LED (51) leuchtet nun rot auf.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „OK“ (63)
und die Taste „4H“ (60) für 3 Sekunden. Die
Zeit-LEDs (50) leuchten gleichzeitig auf.
3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein.
Drücken Sie die Taste „OK“ (63).
4. Wiederholen Sie Schritt 3 um die neue PIN zu
bestätigen.
5. Achtung! Notieren Sie die neue PIN!
PIN anfordern bei Verlust
Halten Sie die Quittung und die Seriennummer
des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um
Ihre PIN zu erhalten!
1. Schließen Sie am USB-Anschluss (26) wie
abgebildet einen leeren USB-Stick an (Bild
11).
2. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
3. Der Mähroboter speichert automatisch die
PUK auf Ihren USB-Stick ab und beendet den
Vorgang mit einem Pfeifton.
4. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die
Daten auf dem USB-Stick an einem Computer aus. Durch den Mähroboter wurde eine
Textdatei (*.txt) erstellt. Diese Datei enthält
eine PUK, einen persönlichen Code. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, um Ihre PIN
zu erhalten.
Die Zeit, zu der die Änderung vorgenommen wurde, ist nun die tägliche Startzeit. Die angezeigte
Stundenzahl ist die tägliche Arbeitszeit.
Für die Mähzeiteinstellung wird als Richtwert 8
Stunden pro Tag bei 500 m² empfohlen. Je nach
Gartengröße und Komplexität ist die gewählte
Arbeitszeit anzupassen.
Tägliche Startzeit zurücksetzen
Um die tägliche Startzeit zurückzusetzen, drücken Sie die Taste „OK“ (63) und die Taste „6H“
(60) gleichzeitig für 3 Sekunden. Die Zeit, zu der
die Änderung vorgenommen wurde, ist nun die
tägliche Startzeit. Die angezeigte Stundenzahl ist
die tägliche Arbeitszeit.
Startvorgang
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Über die Taste „START“ (64) können Sie die
entsprechende Fläche auswählen in der der
Mäher arbeiten soll. Genauere Informationen
zu den beiden Flächen fi nden Sie im Kapitel
„Inbetriebnahme“ unter dem Punkt „Begrenzungsdraht“.
2.1 Durch kurzes Drücken der Taste „START“ (64)
arbeitet der Mähroboter in der Hauptfl äche
(A). Dabei leuchtet die Status-LED (52) konstant grün.
2.2 Durch langes Drücken der Taste „START“ (64)
arbeitet der Mähroboter in der Nebenfl äche
(B). Dabei blinkt die Status-LED (52) grün.
3. Schließen Sie die Displayabdeckung (25).
6.5 Einstellungen des Mähroboters
Mähzeiteinstellung
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Wählen Sie durch Drücken der entsprechenden Taste zur Mähzeiteinstellung die
gewünschte Mähzeit:
Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der
Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird
der Akkuladestand überwacht und über die AkkuLED (54) angezeigt. Sobald der Akkuladestand
auf 30 % fällt, kehrt der Mähroboter automatisch
zur Ladestation zurück.
2.1 Durch kurzes Drücken der entsprechenden
Taste mäht der Mähroboter täglich. Die entsprechende Anzeige erfolgt durch konstantes
Leuchten der Zeit-LEDs.
2.2 Durch langes Drücken der entsprechenden
Taste mäht der Mähroboter jeden zweiten
Tag. Die entsprechende Anzeige erfolgt durch
Blinken der Zeit-LEDs.
3. Die entsprechende Anzeige erfolgt über die
Zeit-LEDs (50).
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken
Abbrechen des Mähvorgangs
1. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um den
Mähroboter sofort anzuhalten.
2. Öff nen Sie die Displayabdeckung (25) voll-
ständig.
3. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
4. Drücken Sie die Taste „HOME“ (61), um den
Mähroboter am Begrenzungsdraht (18) entlang zur Ladestation (19) zurückzusenden.
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
schalten das Gerät über den Hauptschalter (7)
aus (OFF) (Bild 8). Entnehmen Sie außerdem den
Akku (22) aus dem Mähroboter.
Vorsicht! Arbeitshandschuhe tragen!
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Der Mähroboter darf nicht mit fließendem
•
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
Säubern Sie den Mähroboter möglichst mit
•
Bürsten oder Lappen.
Kontrollieren Sie die Beweglichkeit der Klin-
•
gen (10) und der Messerscheibe (11).
Verwenden Sie zur Reinigung der Ladekon-
•
takte am Mähroboter (1) und Ladestation
(19) Reinigungsmittel für Metall oder ein sehr
feines Schleifpapier. Säubern Sie diese, um
einen effizienten Ladevorgang zu gewährleisten.
7.2 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10)
•
sowie deren Befestigungsschrauben sind immer satzweise zu ersetzen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
•
Teile.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
•
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Mähroboters
•
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
Die am stärksten dem Verschleiß ausgesetz-
•
ten Bauteile sind die Klingen (10). Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand der Klingen (10)
sowie die Befestigung derselben. Sollten
übermäßige Vibrationen des Mähroboters
auftreten, kann dies bedeuteten, dass die
Klingen (10) beschädigt sind bzw. durch Stöße verformt wurden. Sind die Klingen (10) abgenutzt oder beschädigt, müssen diese sofort
ausgewechselt werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Schnittbild
•
des Rasens. Durch unscharfe Klingen werden Grashalme nur unsauber abgeschnitten.
Dadurch kann der Rasen an der Oberfläche
leicht vertrocknen und wird braun. Wechseln
Sie daher die Klingen regelmäßig, um einen
sauberen und geraden Schnitt zu erhalten.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Untersei-
•
te des Mähroboter auf Verschmutzungen.
Reinigen Sie den Mähroboter regelmäßig.
Beseitigen Sie stärkere Verunreinigungen
umgehend.
In den ersten Wochen nach der Inbetriebnah-
•
me und vorherigem Mähen mit einem konventionellen Rasenmäher, kann es schnell zu
starken Verunreinigungen Ihres Mähroboters
kommen. Kontrollieren Sie daher die Unterseite Ihres Mähroboters in diesem Zeitraum
häufiger.
Kürzen Sie den Rasen nur in kleinen Schrit-
•
ten, um eine starke Verunreinigung zu vermeiden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
7.2.1 Auswechseln der Klingen
Verwenden Sie nur Originalklingen, da andernfalls Funktion und Sicherheit nicht gewährleistet
sind.
Der Mähroboter ist mit drei an einer Messerscheibe (11) montierten Klingen (10) ausgestattet. Diese Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis
zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getroff en
werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10)
gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der Effi zi-
enz und Balance Ihres Gerätes auszuschließen.
Zum Wechseln der Klingen (10) gehen Sie wie
folgt vor (Bild 12) - Achtung! - Handschuhe tragen:
1. Blockieren Sie mit einem Schraubendreher
die Rotation der Messerscheibe (11). Stecken
Sie hierfür den Schraubendreher durch die
vorgesehenen Löcher in der Messerscheibe
(11) und dem Schutzkamm.
3. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen
Sie diese gegen neue. Ersetzen Sie alle drei
Klingen (10) immer satzweise.
4. Anschließend ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass
sich die neuen Klingen (10) frei drehen lassen.
Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle
des Mähroboters durch und entfernen Sie alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart
den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere
Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original
Ersatzteile.
7.2.2 Software Update
Wenn Sie die Software updaten möchten, kopieren Sie die neue Software auf einen leeren
USB-Stick (gegebenenfalls den USB-Stick zuvor
formatieren). Stellen Sie sicher, dass der Akku
vollständig geladen ist, bevor Sie folgende Schritte ausführen.
1. Stellen Sie den Mähroboter in den Mähbereich. Der Mähroboter darf sich beim
Software-Update nicht in der Ladestation
befi nden.
2. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an (Bild 11).
3. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
4. Der Update-Vorgang startet automatisch und
die Zeit-LEDs (50) blinken.
5. Leuchten alle 4 Zeit-LEDs (50) durchgängig
und der Mäher gibt durchgängig einen Pfeifton ab, ist der Vorgang abgeschlossen.
6. Ziehen Sie den USB-Stick ab und schließen
Sie die Abdeckung.
7.2.3 Reparatur des Begrenzungsdrahtes
Sollte es zu einer Durchtrennung des Begrenzungsdrahtes (18) an einer beliebigen Stelle kommen, verwenden Sie zur Reparatur die beiliegenden Kabelverbinder (16). Dazu führen Sie beide
Enden des durchtrennten Begrenzungsdrahtes
(18) in den Kabelverbinder (16) ein und drücken
ihn mit der Hilfe einer Zange zusammen.
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose. Überprüfen Sie anschließend anhand der
LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) die
Funktion.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20
8. Lagerung
Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über
den Winter vollständig auf und schalten Sie den
Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus
(OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem
Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der
Stromversorgung und der Ladestation (19).
Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter
im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings
sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion
geschützt sind. Trennen Sie dafür die Anschlüsse
des Begrenzungsdrahtes (18) von der Ladestation (19).
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederver-
wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese
Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung
des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die
0049 9951 95920-66 an.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
- Stellen Sie sicher, dass der Akku (22)
richtig montiert wurde.
- Prüfen Sie, ob der Hauptschalter (7)
eingeschaltet (ON) ist, während sich der
Mähroboter in der Ladestation (19) befi n-
det.
- Prüfen Sie die Position der Ladestation
(19). Tauschen Sie falls erforderlich den
Akku (22) aus.
- 21 -
D
Die Akku-LED (54) leuchtet gelb
FehlerMögliche UrsacheBeseitigung
Batterie-Temperaturfehler
Zu hohe / zu niedrige Akkutemperatur bzw. Übertemperatur
der Steuerung
- Bei einer Batterietemperatur
über 65 °C kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19)
zurück.
- Bei einer Batterietemperatur
über 45 °C oder unter 0 °C
wird der Ladevorgang gestoppt und der Mähroboter
wartet an der Ladestation
- Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer
auf die frühen Morgenstunden und vermeiden Sie den Betrieb des Mähroboters
während der heißen Stunden des Tages.
- Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der
Steuerung in den zulässigen Temperaturbereich, kehrt der Mähroboter automatisch in den programmierten Betrieb
zurück.
(19).
Die Alarm-LED (55) leuchtet gelb
FehlerMögliche UrsacheBeseitigung
Mäher angehoben- Hebesensor kontinuierlich für
10 Sekunden ausgelöst
Drücken Sie die STOP-Taste (3), um die
Displayabdeckung (25) zu öff nen. Starten
Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld
(2) neu:
- Falls dieser Fehler häufi ger auftritt, prüfen
Sie den Mähbereich auf Hindernisse mit
einer Höhe über 10 cm und entfernen Sie
diese oder trennen Sie die Hindernisse
mit dem Begrenzungsdraht (18) vom
Mähbereich ab.
Mäher blockiert- Hindernissensor innerhalb
einer Minute mehrfach aktiviert
- Hindernissensor für 10 Sekunden dauerhaft aktiviert
- Hindernissensor während
der Fahrt zurück zu Ladestation (19) dreimal aktiviert
Drücken Sie die STOP-Taste (3), um die
Displayabdeckung (25) zu öff nen. Starten
Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld
(2) neu:
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermeiden Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufi ger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungsdrahtes (18) an, falls erforderlich.
- Prüfen Sie, ob das Gras zu hoch ist und
der Mähroboter blockiert wird. Mähen Sie
das Gras in diesem Fall auf unter 60 mm.
Drücken Sie die STOP-Taste (3), um die
Displayabdeckung (25) zu öff nen. Starten
Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld
(2) neu:
- Der Mähroboter sollte mit einem Mindestabstand von 2 m zurück zur Ladestation
(19) geschickt werden.
Umgefallen- Mähroboter wurde für 10 Se-
kunden dauerhaft gekippt
- Mähroboter für längere Zeit
in eine Richtung geneigt
Drücken Sie die STOP-Taste (3), um die
Displayabdeckung (25) zu öff nen. Starten
Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld
(2) neu:
- Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu.
- Falls der Mähroboter aufgrund eines steilen Abhangs im Mähbereich gekippt ist,
passen Sie den Begrenzungsdraht (18)
entsprechend an, um starke Steigungen
zu vermeiden.
Radfehler- Hinterräder (8) wurden durch
ein Hindernis angehoben
- Hinterräder (8) können sich
durch unebenen Rasen frei
drehen
Drücken Sie die STOP-Taste (3), um die
Displayabdeckung (25) zu öff nen. Starten
Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld
(2) neu:
- Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu
STOP-Knopf FehlerDie Displayabdeckung (25) ist
geöff net, aber die STOP-Taste
(3) wurde nicht ausgelöst
Drücken Sie die STOP-Taste (3), um die
Displayabdeckung (25) zu öff nen. Starten
Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld
(2) neu:
- Überprüfen Sie, dass sich die Displayabdeckung (25) mit der STOP-Taste (3) frei
öff nen und schließen lässt.
- Überprüfen Sie die Funktionalität der
STOP-Taste (3).
Zu hohe / zu niedrige Akkutemperatur bzw. Übertemperatur
der Steuerung
- Bei einer Batterietemperatur
über 65 °C kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19)
zurück.
- Bei einer Batterietemperatur
über 45 °C oder unter 0 °C
wird der Ladevorgang gestoppt und der Mähroboter
wartet an der Ladestation
- Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer
auf die frühen Morgenstunden und vermeiden Sie den Betrieb des Mähroboters
während der heißen Stunden des Tages.
- Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der
Steuerung in den zulässigen Temperaturbereich, kehrt der Mähroboter automatisch in den programmierten Betrieb
zurück
(19).
Regen- Der Regensensor (5) hat
ausgelöst.
- Warten Sie bis der Mähroboter trocken ist.
- Eine detaillierte Beschreibung zum Sensor ist in Kapitel 5.2 nachzulesen.
Die Alarm-LED (55) blinkt rot
FehlerMögliche UrsacheBeseitigung
Sensorfehler- Mähroboter wurde aufgrund
eines Sensorfehlers angehalten
Motorfehler/
Motorüberstrom
- Mähroboter aufgrund eines
Überstroms im Motor oder
eines Motorfehlers angehalten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten.
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie die Höhe des Grases im Mähbereich und mähen Sie bei Bedarf mit
einem konventionellen Rasenmäher das
Gras auf unter 60 mm.
- Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Beginnen
Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe
und reduzieren Sie diese in kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
- Untersuchen Sie die Messerscheiben (11)
und Räder auf Verschmutzung und reinigen Sie diese Teile gründlich.
- Prüfen Sie die Hinterräder und die Messerscheibe (11) auf Blockaden. Falls Sie
diese Blockaden nicht lösen können,
wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
Betriebsfehler- Mähroboter wurde aufgrund
eines Betriebsfehlers angehalten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten.
Der Mähroboter
steht im Mähbereich.
Der Mähroboter
lässt sich nicht ein-
- Akkuspannung zu gering
- Fehler am Stromkreis oder
der Elektronik
- Bringen Sie den Mähroboter zum Aufl a-
den zur Ladestation (19) zurück.
- Schalten Sie den Hauptschalter (7) an
(ON).
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
schalten.
Der Mähroboter
kann nicht in die Ladestation fahren.
- Ladestation (19) nicht korrekt
installiert.
- Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige
(21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Stellen Sie sicher, dass die Begrenzungsdrähte (18) an der Ladestation (19)
angeschlossen sind und der vordere
Begrenzungsdraht (18) mittig unter der
Ladestation (19) verlegt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Ladestation
(19) korrekt positioniert ist.
Der Mähroboter
stoppt, bzw. fährt
unkontrolliert in der
Nähe von Begren-
- Begrenzungsdraht (18) nicht
richtig um die Begrenzungsinseln installiert.
- Passen Sie die Position des Begrenzungsdrahtes (18) an.
- Achten Sie darauf, dass der Begrenzungsdraht (18) sich nicht kreuzt.
zungsinseln.
Der Mähroboter ist
sehr laut.
- Klingen (10) beschädigt
- An den Klingen (10) haften
viele Fremdstoff e an
- Mähroboter zu nah an Hindernissen gestartet
- Messerantrieb oder Antriebsmotor beschädigt
- Andere Teile des Mähroboters beschädigt
- Tauschen Sie die Klingen (10) aus. Die
3 Klingen (10) müssen gleichzeitig getauscht werden.
- Die Betriebseffi zienz des Mähroboters
hängt von der Schärfe der Klingen (10)
ab. Halten Sie die Klingen (10) deshalb in
gutem Zustand.
- Schalten Sie den Mähroboter sicher ab
und tragen Sie Arbeitshandschuhe, während Sie die Klingen (10) reinigen, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor durch den Kundendienst reparieren oder austauschen.
Der Mähroboter
bleibt in der Ladestation. Der Mähroboter kehrt immer
wieder zur Ladesta-
- Falsche Arbeitszeiteinstellungen
- Akku (22) leer
- Regensensor ausgelöst
- Erhöhte Akkutemperatur
- Prüfen Sie die Arbeitszeiteinstellungen.
- Der Mähroboter beginnt und beendet seine Arbeit je nach eingestelltem Zeitfenster. Außerhalb dieses Zeitfensters bleibt
der Mähroboter in der Ladestation (19).
Der Mähroboter
bleibt auf Begrenzungsdraht stehen
und kann die Ladestation nicht erreichen.
- Akku (22) leer
- Die Länge des Begrenzungsdrahtes (18) und damit der
Weg zur Ladestation (19) ist
für den verwendeten Akku
(22) zu lang.
- Entfernen Sie mögliche Hindernisse auf
dem Begrenzungsdraht (18). Achten Sie
beim Verlegung des Begrenzungsdrahtes
(18) auf einen ausreichenden Abstand zu
Hindernissen.
- Bitte verwenden Sie einen Akku mit höherer Kapazität.
- Achtung: Bei Verwendung eines Multi-AhAkkus (z.B. 4-6 Ah) die höhere Kapazität
einstellen. Durch die schonende Ladung
und Entladung beim Mähroboter ist die
Nutzung der geringeren Kapazität zur
Verlängerung der Lebensdauer nicht notwendig.
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der
Garantie!
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C).
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpar tnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ȵ ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – r und um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREISINFORMATIONEN
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 9 4405 Landau an der Isar
Ser vice-Hot line: 09951 - 959 2 037 01-2053 3517
Hilfe stellung be i Selbstmo ntage: 09951 - 959 203 5 01-2053 3515
Inbet riebnahme S ervice: 0 9951 - 959 2036 01-2053 3516
E-Mail: Service-DE@Einhell.com Service-AT@Einhell.com
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Stockage
9. Transport
10. Mise au rebut et recyclage
11. Affi chage de la station de recharge et élimination des erreurs
12. Affi chage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
13. Affi chage chargeur
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience
et de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçu les instructions relatives à
l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil.
Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication des symboles utilisés
(cf. fi gure 14)
A. AVERTISSEMENT - Avant de faire fonction-
ner la machine, lisez le mode d’emploi !
B. AVERTISSEMENT - Lors du fonctionnement
de la machine, respectez une distance de
sécurité correspondante !
C. AVERTISSEMENT - Avant de réaliser des tra-
vaux sur la machine ou avant de soulever la
machine, actionnez le dispositif de verrouillage ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames
en rotation !
D. AVERTISSEMENT - Ne montez pas sur la
machine ! ATTENTION - Ne pas toucher les
lames en rotation !
E. Catégorie de protection II (double isolation)
F. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
G. Catégorie de protection III
H. Fusible lent 2 A
I. À utiliser uniquement dans des endroits secs.
Attention !
Pendant un orage, débranchez la fi che de contact
et débranchez le fi l de délimitation de la station
de recharge.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gures 1/2)
1. Tondeuse robot
2. Zone de commande
3. Touche STOP / Touche de déverrouillage du
recouvrement d’écran
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Capteur de pluie
6. Poignée de transport
7. Interrupteur principal
8. Roue arrière
9. Couvercle du compartiment à accumulateur
10. Lames
11. Disque à couteaux
12. Roue avant
13. (Câble de) bloc d‘alimentation
14. Crochet de fixation
15. Vis de fi xation
16. Connecteur de câble
17. Lames de rechange
18. Fil de délimitation
19. Station de recharge
20. Broche de charge
21. Affi chage LED
22. Accumulateur
23. Chargeur
24. Clé allen
25. Recouvrement d‘écran
26. Borne USB
27. Règle (pour la séparation)
2.2 Contenu de la livraison et déballage
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Contenu de la livraison, matériel de montage
et accessoires (certains ne sont pas compris) :
Pour connaître le contenu de la livraison, veuillez
vous référer à la fi che d’information jointe corres-
pondante.
Tondeuse robot
•
(Câble de) bloc d‘alimentation
•
Station de recharge
•
Vis de fixation (4 pièces)
•
Lames de rechange
•
Crochet de fixation
•
Fil de délimitation
•
Connecteur de câble
•
Clé allen
•
Accumulateur
•
Chargeur
•
Règle (pour la séparation)
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
Consignes de sécurité
•
Outils nécessaires
(non compris dans la livraison)
Marteau
•
Pince
•
Pince à dénuder
•
Niveau à bulle d’air (en option)
•
résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/
l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension ....................................................... 18 V
Vitesse de rotation du moteur ............3400 tr/min
Type de protection .......................................IPX4
Catégorie de protection .....................................III
Poids ..........................................................8,0 kg
Largeur de coupe ........................................18 cm
Nombre de lames ............................................. 3
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Réglage de la hauteur
de coupe ......................... 20-60 mm ; en continu
Longueur admissible
du fi l de délimitation ..........................max. 250 m
Bloc d‘alimentation
Tension d’entrée : .............. 100-240 V ~ 50/60 Hz
Tension de sortie : ................................. 24 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 1,5 A
Catégorie de protection : ..............................II /
..... 48 dB (A)
pA
.... 62 dB (A)
WA
쓑
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La tondeuse robot convient à un usage privé
dans le jardin domestique et familial et est exclusivement destinée à la tonte de surfaces de
gazon.
La machine doit être exclusivement utilisée
conformément à son aff ectation. Toute utilisation
allant au-delà de cette aff ectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO
11094:1991.
Avertissement !
Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer
le fonctionnement d‘implants médicaux actifs
ou passifs. Afi n de réduire les risques de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un
implant médical de consulter leur médecin
- 33 -
F
et leur fabricant d‘implants médicaux avant
d‘utiliser la machine.
5. Mise en service
Lisez l‘intégralité du mode d‘emploi avant
de commencer l‘installation de la tondeuse
robot. La qualité de l‘installation aura un eff et
sur la qualité de travail de la tondeuse robot.
5.1 Principe de fonctionnement
La tondeuse robot choisit sa direction au hasard.
Le jardin est entièrement tondu par le fait que la
tondeuse robot traite toutes les zones situées à
l‘intérieur de la surface entourée par le fi l de déli-
mitation (18). Dès que la tondeuse robot détecte
un fi l de délimitation installé correctement (18),
il fait demi-tour et se déplace dans une autre direction à l‘intérieur de la zone. Toutes les zones,
que vous souhaitez protéger à l‘intérieur de la
surface - par ex. étangs de jardin, arbres, meubles ou parterres de fl eurs - doivent également être
délimitées avec le fi l de délimitation (18). Le fi l de
délimitation (18) doit former un cercle fermé. Si la
tondeuse robot rencontre un obstacle à l‘intérieur
de la zone de tonte, elle recule et continue de
tondre dans une autre direction (fi gure 3).
5.2 Capteurs
La tondeuse robot est équipée de plusieurs capteurs de sécurité.
Capteur de levage :
•
Si la tondeuse robot est soulevée par l’arrière
de plus de 30° du sol, ou si une roue avant
(12) perd le contact avec le sol, la tondeuse
robot et la rotation des lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘inclinaison :
•
Si la tondeuse robot s‘incline fortement dans
un sens, la tondeuse robot et la rotation des
lames (10) sont immédiatement arrêtées.
Capteur d‘obstacle :
•
La tondeuse robot détecte des obstacles sur
son chemin. Lorsque la tondeuse robot heurte un obstacle, la tondeuse robot et la rotation
des lames sont immédiatement arrêtées et
elle s’éloigne de l’obstacle en reculant.
Capteur de pluie :
•
La tondeuse robot est équipée d‘un capteur
de pluie (5) afin d‘éviter que la tondeuse robot travaille sous la pluie. La tondeuse robot
retourne à la station de recharge (19) lorsque
la pluie est détectée et y est complètement
chargée. Une fois que le capteur de pluie (5)
est à nouveau sec, la tondeuse robot reste
dans la station de recharge (19) pendant
deux heures supplémentaires. Ce n’est
qu’alors qu’elle reprend le travail, si elle est
encore dans une plage horaire active. Si le
capteur de pluie (5) s’est déclenché, la LED
d’alarme (55) jaune clignote. Ne court-circuitez pas les deux capteurs métalliques avec
du métal ou tout autre matériau conducteur.
Cela affecte le bon fonctionnement de la tondeuse robot.
5.3 Préparation
Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse.
Dessinez également les obstacles et établissez
un plan pour les protéger. Cela facilite la recherche d‘une bonne position pour la station de
recharge (19) et la pose du fi l de délimitation (18)
autour des arbustes, des parterres de fl eurs, etc.
(fi gure 4). Si la hauteur de gazon est supérieure à
60 mm, le gazon doit être raccourci pour ne pas
surcharger excessivement la tondeuse robot et
aff ecter l‘effi cacité de fonctionnement. Utilisez
pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un
coupe-herbe.
Enlevez tout objet détaché du gazon qui pourrait
être endommagé par la tondeuse robot ou endommager la tondeuse robot.
Préparez les outils suivants : marteau, pince,
pince à dénuder et niveau à bulle d’air (en option).
Montage de l‘accumulateur
Ouvrez le couvercle du compartiment à
accumulateur (9). Appuyez sur la touche
à cran de l‘accumulateur (22) et faites glisser l‘accumulateur (22) dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet eff et. Fermez le
couvercle du compartiment à accumulateur (9) et
veillez à un enclenchement correct. (fi gure 10)
5.4 Station de recharge
5.4.1 Emplacement de la station de recharge
Déterminez d’abord le meilleur emplacement
pour la station de recharge (19). Une prise de
courant extérieure, qui fournit du courant en permanence, est nécessaire pour que la tondeuse
robot fonctionne toujours. La station de recharge
(19) doit être placée sur une surface plane à la
hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit
plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre
car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans
un environnement frais. De plus, assurez-vous
que le fi l de délimitation est placé droit au moins
2 m devant la station de recharge (19) (fi gure 5a).
Les courbes directement devant la station de
recharge (19) peuvent entraîner des diffi cultés
d’amarrage pour la charge.
5.4.2 Localisation de la station de recharge
Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19) en suivant le fi l de délimitation (18) dans le
sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge
(19). Par conséquent, veillez à placer la station de
recharge (19) correctement orientée. (fi gure 5b)
5.4.3 Raccordement de la station de recharge
au bloc d‘alimentation
1. Avant de connecter la station de recharge
(19) à l‘alimentation électrique, assurez-vous
que la tension réseau est de 100-240 V pour
50/60 Hz.
2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) direc-
tement à une prise de courant. N‘utilisez le
câble pour aucune autre application.
3. N‘utilisez aucun bloc d‘alimentation endom-
magé (13). En cas de dommage au niveau
des câbles ou du bloc d‘alimentation (13),
contactez immédiatement un spécialiste agréé pour remplacement.
4. Ne chargez pas la tondeuse robot dans un
environnement humide. Ne chargez pas la
tondeuse robot à des températures supérieures à 40 °C ou inférieures à 5 °C.
5. Maintenez la tondeuse robot et le bloc
d‘alimentation (13) à l‘écart de l‘eau, de
sources de chaleur et de produits chimiques.
Maintenez le câble du bloc d‘alimentation
(13) à l‘écart des arêtes acérées afi n d‘éviter
tout dommage.
6. Connectez le bloc d‘alimentation (13) à la
station de recharge (19). (fi gure 5c)
Pour charger l‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot pendant l‘installation, allumez la tondeuse
robot via l‘interrupteur principal (7) et placez-la
dans la station de recharge (19).
5.4.4 Informations sur le processus
de charge
La tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) dans une des situations suivantes :
Vous renvoyez manuellement la tondeuse
•
robot.
Le niveau de charge de l‘accumulateur passe
•
en dessous de 30 %.
Le temps de travail quotidien est terminé.
•
Le capteur de pluie s‘est déclenché.
•
La tondeuse robot est en surchauffe.
•
La tondeuse robot roule automatiquement le long
du fi l de délimitation (18) jusqu‘à la station de
recharge (19).
Lorsque la tondeuse robot retourne à la station
de recharge (19), elle cherche le fi l de délimitati-
on (18) et roule le long du fi l de délimitation (18)
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre.
Pendant la charge de l‘accumulateur (22),
l‘affi chage LED (21) rouge de la station de rechar-
ge (19) est allumé.
Si l‘affi chage LED (21) vert de la station de
recharge (19) est allumé, cela signifi e que
l‘accumulateur (22) est complètement chargé.
Une fois la charge terminée, la tondeuse robot
reprend son travail ou reste dans la station de
recharge (19) jusqu’au prochain créneau horaire
de travail.
S‘il y a un obstacle sur le fi l de délimitation (18)
lors du retour à la station de recharge (19), la tondeuse robot, après plusieurs tentatives, s‘arrête
devant l‘obstacle et ne peut pas retourner à la
station de recharge (19). Retirez tous les obstacles sur le fi l de délimitation (18).
Si la température de l‘accumulateur (22) excède
45 °C, le processus de charge est interrompu
pour éviter d‘endommager l‘accumulateur. Une
fois que la température a baissé, la charge se
poursuit automatiquement.
Si la température de la commande de la tondeuse
robot dépasse 65 °C, la tondeuse robot retourne
à la station de recharge (19). Une fois que la
température a baissé, le travail reprend conformément aux réglages.
Si l‘accumulateur (22) devient vide avant que la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19), la tondeuse robot ne peut plus être démarrée. Ramenez la tondeuse robot à la station de
recharge (19) et laissez l‘interrupteur principal (7)
sur marche. La tondeuse robot est chargée automatiquement.
5.5 Fil de délimitation
ATTENTION ! Les fi ls de délimitation coupés
et les dommages indirects ne sont pas couverts par la garantie !
5.5.1 Pose du fi l de délimitation
Le fi l de délimitation (18) peut être posé à la fois
sur le sol et dans le sol. Sur un sol dur ou sec, les
crochets de fi xation (14) peuvent se briser lors de
l’impact. Arrosez le gazon avant d‘installer le fi l de
délimitation, lorsque le sol est très sec.
Placez le fil de délimitation (18) fermement
sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de
fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas
scarifier ou aérer le gazon à un moment ultérieur. Vous pouvez adapter la position du fil de
délimitation pendant les premières semaines
d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant,
après un certain temps, le fil de délimitation
sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus
visible. Installez le fil de délimitation à une
distance maximum de 1 m entre le crochet
(14). Réduisez la distance entre les crochets
de fixation sur les surfaces inégales du gazon. Évitez les situations dans lesquelles le fil
ne touche pas le sol. Assurez-vous que le fil
de délimitation ne peut pas être coupé par la
tondeuse robot.
Installation dans le sol
•
Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de
profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de
délimitation (18), par exemple lors de la scarification ou de l‘aération.
Remarque !
Réservez 1 m de fi l à l‘extrémité arrière de la
station de recharge pour pouvoir eff ectuer les
corrections futures.
5.5.2 Passages étroits
S‘il y a un passage étroit sur la surface à tondre,
votre tondeuse robot peut y travailler aussi longtemps que le corridor mesure au moins 1,4 m (80
cm entre les fi ls de délimitation) de large et au
maximum 8 m de long. (fi gure 3)
5.5.3 Distance par rapport aux limites du
jardin
Lorsque la tondeuse robot s‘approche d‘un fi l de
délimitation (18), celui-ci est détecté par les capteurs situés à l‘avant de la tondeuse robot. Mais
avant que la tondeuse robot fasse demi-tour, elle
passe sur le fi l de délimitation (18) de 30 cm max.
Tenez-en compte lors de la planifi cation de la
zone de tonte. (fi gure 6a)
5.5.4 Pose du fi l dans les coins
Évitez de poser le fi l de délimitation (18) à angle
droit (90°) dans les coins. Pour s’assurer que la
tondeuse robot ne passe pas trop loin sur le fi l de
délimitation (18), posez le fi l de délimitation (18)
comme représenté sur la fi gure 6b.
5.5.5 Calcul de la pente du gazon
La tondeuse robot peut surmonter des pentes allant jusqu‘à 35 %. Évitez les pentes plus abruptes.
La pente peut être déterminée avec la hauteur
surmontée sur la distance. (fi gure 6c)
Exemple : a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation du fi l de délimitation sur des
pentes
Sur les pentes, la tondeuse robot peut glisser notamment dans l‘herbe humide et passer ainsi sur
le fi l de délimitation (18). Il est donc recommandé
de faire attention aux points suivants (fi gure 6d) :
Au sommet d‘une pente, le fil de délimitation
•
(18) ne doit pas être installé sur des pentes
supérieures à 35 %. Respectez ici une distance de 30 cm par rapport aux obstacles et
aux bordures de gazon.
Au bas d‘une pente, le fil de délimitation (18)
•
ne doit pas être installé sur des pentes supérieures à 17 %. Respectez ici une distance
de 40 cm par rapport aux obstacles et aux
bordures de gazon.
5.5.7 Voies carrossables et chemins pavés
Délimitez les chemins surélevés, les surfaces
•
recouvertes de gravier ou de paillis d‘écorce,
les plates-bandes plus bases ou zones similaires. Posez le fil de délimitation (18) à une
distance d‘au moins 30 cm. (figures 6e et 6g)
Les chemins affleurant au gazon ne doivent
•
pas nécessairement être séparés, étant donné qu‘ils peuvent facilement être parcourus
par la tondeuse robot. Le fil de délimitation
(18) peut également être posé sur les chemins. (figures 6f et 6g)
5.5.8 Îlots de délimitation
Protégez les obstacles dans la zone de tonte
en créant des îlots de délimitation. Cela peut
empêcher une collision avec des objets sensibles, des étangs de jardin, des arbres, des meubles, des parterres de fl eurs, etc. (fi gures 6h et 6i)
Déroulez le fil de délimitation (18) des bordu-
•
res vers les objets à protéger.
Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de cro-
•
chets de fixation (14) dans le sens des aiguilles d‘une montre autour de l‘objet à protéger.
Clôturez complètement les îlots de délimi-
•
tation et ramenez le fil de délimitation (18) à
l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon.
La distance entre les îlots de délimitation
•
devrait être d’au moins 0,8 m. Dans le cas
contraire, associez les objets dans un îlot de
délimitation commun. (figure 6h)
provenance de l‘îlot de délimitation doit être
posé parallèle et très rapproché. - Attention
! Les fils de délimitation (18) ne doivent
pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils
de limitation (18) parallèles avec les mêmes
crochets de fixation (14) sur le sol. (figure 6i)
Dans la zone de tonte, la tondeuse robot
•
passe sur les deux fils de délimitation (18)
parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un
fil de délimitation (18) simple.
5.5.9 Obstacles
Obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
•
cm (figure 6j)
Les obstacles fixes d‘une hauteur supérieure à 10 cm, par ex. arbres, murs, clôtures,
meubles de jardin, etc. sont détectés par les
capteurs de collision. Si la tondeuse robot
heurte un obstacle, elle s’arrête, éteint l’unité
de tonte, recule et tourne pour poursuivre la
tonte dans une autre direction. Les obstacles
mous, instables et précieux doivent être protégés par un îlot de fil de délimitation.
Pierres et obstacles bas
•
Les pierres, les rochers et les obstacles bas
de moins de 10 cm dans la zone de tonte doivent être protégés étant donné que, dans le
cas contraire, la tondeuse robot peut passer
dessus. La tondeuse robot pourrait sinon être
endommagé et bloqué.
Arbres (figure 6k)
•
Les arbres sont traités comme des obstacles
par la tondeuse robot. Toutefois, si des racines d’arbres de moins de 10 cm de hauteur
dépassent du sol, cette zone doit être protégée. Cela évite les dommages au niveau des
racines et de la tondeuse robot. Respectez
une distance d‘au moins 30 cm entre le fil de
délimitation (18) et l’obstacle.
5.5.10 Surface principale et secondaire
(fi g. 6l)
On appelle surface secondaire (B), une zone de
travail qui n‘est pas reliée directement à la surface principale (A) mais par ex. par le biais d‘une
surface de gazon ou d‘un chemin. Pour créer une
surface secondaire (B) séparée, posez le fi l de
délimitation (18) de la surface principale (A) vers
la surface secondaire (B) et retour. Le fi l de déli-
mitation (18) vers et depuis la surface secondaire
(B) doit être posé en parallèle et très près l‘un
de l‘autre. - Attention ! Les fi ls de délimitation (18) ne doivent pas se croiser ! - Pour ce faire,
fi xez les fi ls de délimitation (18) parallèles avec
les mêmes crochets de fi xation (14) sur le sol.
Pour pouvoir tondre la surface secondaire (B),
vous devez porter manuellement la tondeuse robot dans la surface secondaire (B). Lancez le programme de tonte souhaité et sélectionnez dans
le sous-menu « Surface secondaire » (voir « Réglages de la tondeuse robot »). La tondeuse robot
dans la surface secondaire (B) n’essaiera pas de
suivre le fi l de délimitation (18) en direction de
la station de recharge (19) lorsque le niveau de
charge de l’accumulateur est faible.
5.6 Connexion de la station de recharge
Terminez la pose du fi l de délimitation (18) com-
plet avant de le connecter à la station de recharge. Réservez 1 m de fi l de délimitation supplé-
mentaire (18) aux deux extrémités pour pouvoir
eff ectuer des ajustements ultérieurs.
Dénudez le fi l de délimitation (18) aux extrémités
sur une longueur de 10 à 15 mm à l‘aide d‘une
pince à dénuder pour le brancher à la station de
recharge (19).
Tirez la fi che de contact avant de connecter le fi l
de délimitation (18) à la station de recharge (19).
Le fi l de délimitation (18) placé à l‘avant de la sta-
tion de recharge (19) doit être posé vers l‘arrière
au-dessus des supports de câble au niveau de
la partie inférieure de la station de recharge (19).
Connectez ce fi l de délimitation (18) à la borne
gauche noire. Ensuite, faites passer le fi l de déli-
mitation arrière (18) par le trou (décharge de traction) dans la zone de raccordement et connectezle à la borne droite rouge (fi gure 7a).
Attention ! Les fi ls de délimitation (18) ne do-
ivent pas se croiser !
Puis établissez la connexion avec l‘alimentation
électrique. L‘affi chage LED (21) vert de la station
de recharge (19) doit être allumé en permanence
après une installation correcte. Si la LED ne
s‘allume pas, vérifi ez d‘abord les raccords. Si la
LED est allumée, mais pas vert fi xe, reportez-
vous au tableau « Affi chage de la station de re-
charge et élimination des erreurs » à la fi n de ce
mode d‘emploi.
5.7 Mise en marche et contrôle de
l‘installation
Dès que l‘affi chage LED (21) vert de la station de
recharge (19) s’allume, la zone de tonte est prête
pour la tondeuse robot. Assurez-vous d‘abord
que les crochets de fi xation (14) du fi l de délimi-
tation (18) sont complètement enfoncés. Placez
la tondeuse robot environ 3 m derrière la station
de recharge (19) devant le fi l de délimitation (18).
La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face
au fi l de délimitation (18) à un angle de 90° (fi gure
7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) (fi gure
8).
Appuyez sur la touche STOP (3) et ouvrez le recouvrement d‘écran (25). Appuyez sur la touche
de verrouillage (62), déverrouillez la tondeuse
robot à l’aide du code PIN et confi rmez la saisie
avec la touche « OK » (63) (voir chapitre « Dispositif de verrouillage / PIN »).
Appuyez sur la touche « HOME » (61). Fermez
ensuite le recouvrement d‘écran (25). La tondeuse robot suit maintenant le fi l de délimitation (18)
dans le sens antihoraire. Observez la tondeuse
robot pendant tout le trajet le long du fi l de délimi-
tation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans
la station de recharge (19). Si la tondeuse robot
a des problèmes à certains endroits, corrigez le
cas échéant le fi l de délimitation (18) et répétez
l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot est maintenant complètement chargé. S‘il y
a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peutêtre repositionner la station de recharge (19) sur
le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans
problème.
Avec le bouton rouge STOP (3), vous pouvez
arrêter la tondeuse robot à tout moment. Après
avoir appuyé sur le bouton STOP (3), la tondeuse
robot s’arrête et attend d’autres instructions.
5.8 Fixation de la station de recharge
Une fois que le bon fonctionnement de la tondeuse robot est assuré et qu’une position adaptée
a été trouvée pour la station de recharge (19), la
station de recharge (19) doit être fi xée avec les
vis de fi xation (15). Vissez les vis de fi xation (15)
avec la clé à six pans (24) complètement dans le
sol. (fi gure 7c)
5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur. L‘indicateur de charge
de l‘accumulateur vous indique l‘état de charge
de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
(fi gure 13b).
Les 3 voyants LED sont allumés :
L‘accumulateur est complètement rechargé.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
Attention !
Si vous utilisez un bloc Multi-Ah (par ex. 4-6
Ah), réglez-le toujours sur la capacité maximum.
Grâce à la charge et décharge lente de la tondeuse robot, il n’est pas nécessaire d’utiliser la capacité inférieure pour prolonger la durée de vie.
5.10 Charge de l‘accumulateur avec le chargeur
1. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (23) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
2. Mettez l’accumulateur (22) sur le chargeur
(23) (fi gure 13a).
3. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
- 38 -
F
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6. Commande
6.1 Interrupteur principal
La tondeuse robot est équipée d‘un interrupteur principal (7). Allumez la tondeuse robot via
l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via
l‘interrupteur principal (7) (OFF) (fi gure 8). Après
la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est
verrouillée avec le code PIN.
6.2 Zone de commande
La tondeuse robot a déjà être programmée côté
usine et présente des réglages par défaut. Ces
réglages peuvent cependant être modifi és en cas
de besoin. Même si les réglages d‘usine conviennent à la plupart des jardins, vous devriez vous
familiariser avec les options disponibles.
Explication des LED de la zone de commande (fi gure 9a)
50. LED de temps : Affi chage du temps de tonte
quotidien
51. LED de verrouillage : Affi chage du verrouilla-
ge clavier
52. LED d’état : Affi chage de l’état de la tondeuse
robot et de la surface de tonte
53. LED de fi l de délimitation : Indique s’il y a une
erreur de fi l de délimitation
54. LED d’accumulateur : Affi chage de l’état de
l’accumulateur
55. LED d’alarme : Indique les erreurs ou le déclenchement du capteur de pluie
Explication des options de touches de la
zone de commande (fi gure 9b)
60. Touche de réglage du temps de tonte et de
saisie du code PIN
61. Touche « HOME »
62. Touche de verrouillage
63. Touche « OK »
64. Touche « START »
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne
doit être eff ectué que lorsque la tondeuse robot
est arrêtée. Appuyez pour ce faire sur la touche
STOP (3). La tondeuse robot permet une adaptation continue de la hauteur de coupe entre 20
et 60 mm, lisible sur la graduation, par le biais du
réglage de la hauteur de coupe (4).
Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le
gazon doit être raccourci à au moins 60 mm pour
ne pas surcharger excessivement la tondeuse robot et aff ecter l‘effi cacité de fonctionnement. Uti-
lisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle
ou un coupe-herbe.
À la fi n de l‘installation, la hauteur de coupe peut
être adaptée par le biais du réglage de la hauteur
de coupe (4). Commencez toujours par une hauteur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à
petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
6.4 Dispositif de verrouillage / PIN
Le dispositif de verrouillage empêche une utilisation non autorisée de la tondeuse robot sans
code valable. Pour ce faire, vous devez saisir un
code de sécurité personnel à quatre chiff res.
Déverrouillage
- Avant de mettre la tondeuse robot en service, vous devez saisir le bon code PIN (PIN
standard : « 1-2-3-4 »). Ouvrez pour ce faire
le recouvrement d’écran (25) et appuyez sur
la touche de verrouillage (62). Puis, saisissez
lentement le code PIN et confi rmez la saisie
avec la touche « OK » (63). Les fonctions de
commande sont déverrouillées et la LED de
verrouillage (51) verte s’allume.
- Si vous saisissez un code PIN erroné, la LED
de verrouillage (51) rouge s’allume. Appuyez
sur la touche de verrouillage (62) et entrez à
nouveau le code PIN.
Verrouillage
Si vous souhaitez verrouiller la zone de commande (2), appuyez sur la touche de verrouillage (62).
La LED de verrouillage (51) rouge est à présent
allumée.
Code PIN standard : Nouveau code PIN :
1 2 3 4 _ _ _ _
Modifi er le code PIN
Pour modifi er le code PIN, procédez comme suit :
1. Déverrouillez la zone de commande.
2. Appuyez en même temps sur la touche « OK
» (63) et la touche « 4H » (60) pendant 3 se-
condes. Les LED de temps (50) s’allument en
même temps.
3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chiff -
res). Appuyez sur la touche « OK » (63).
4. Répétez l’étape 3 pour confi rmer le nouveau
code PIN.
5. Attention ! Notez le nouveau code PIN
Demander un code PIN en cas de perte
Préparez le reçu et le numéro de série de la tondeuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir
votre code PIN !
1. Branchez une clé USB vierge sur la borne
USB (26) comme illustré (fi gure 11).
2. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
3. La tondeuse robot enregistre automatiquement PUK sur votre clé USB et termine le
processus avec un siffl ement.
4. Retirez la clé USB. Lisez les données de
la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse
robot a créé un fi chier texte (*.txt). Ce fi chier
contient un code PUK, un code personnel.
Adressez-vous au service après-vente pour
obtenir votre PIN.
6.5 Réglages de la tondeuse robot
Réglage du temps de tonte
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Sélectionnez le temps de tonte souhaité en
appuyant sur la touche correspondante de
réglage du temps de tonte :
2.1 En appuyant brièvement sur la touche correspondante, la tondeuse robot tond tous les
jours. Cela est indiqué par l‘allumage permanent des LED de temps.
2.2 En appuyant longuement sur la touche correspondante, la tondeuse robot tond tous les
deux jours. Cela est indiqué par le clignotement des LED de temps.
3. L‘affi chage correspondant a lieu via les LED
de temps (50).
4. Confi rmez le réglage en appuyant sur la tou-
che « OK » (63).
L‘heure, à laquelle les modifi cations ont eu lieu,
est maintenant le temps de démarrage quotidien.
Le nombre d‘heures affi ché correspond au temps
de travail quotidien.
Réinitialisation du temps de démarrage quotidien
Pour réinitialiser le temps de démarrage quotidien, appuyez en même temps sur la touche «
OK » (63) et la touche « 6H » (60) pendant 3 secondes. L‘heure, à laquelle les modifi cations ont
eu lieu, est maintenant le temps de démarrage
quotidien. Le nombre d‘heures affi ché correspond
au temps de travail quotidien.
Démarrage
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. La touche « START » (64) vous permet de
sélectionner la surface correspondante dans
laquelle la tondeuse doit travailler. Vous
trouverez de plus amples informations sur
les deux surfaces dans le chapitre « Mise en
service » au point « Fil de délimitation ».
2.1 En appuyant brièvement sur la touche «
START » (64), votre tondeuse robot travaille
dans la surface principale. La LED d‘état (52)
verte est allumée en permanence.
2.2 En appuyant longuement sur la touche «
START » (64), votre tondeuse robot travaille
dans la surface secondaire. La LED d‘état
(52) verte clignote.
3. Fermez le recouvrement d‘écran (25).
La tondeuse robot travaille maintenant conformément aux temps de tonte réglés. Pendant le temps de travail, l‘état de charge de
l‘accumulateur est surveillé et indiqué par le biais
de la LED d‘accumulateur (54). Dès que l‘état de
charge de l‘accumulateur passe sous 30 %, la
tondeuse robot retourne automatiquement à la
station de recharge.
Annulation de la tonte
1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter
immédiatement la tondeuse robot.
2. Ouvrez complètement le recouvrement
d‘écran (25).
3. Déverrouillez la zone de commande (2).
4. Appuyez sur la touche « HOME » (61) pour
faire revenir la tondeuse robot le long du fi l de
délimitation (18) à la station de recharge (19).
5. Fermez le recouvrement d‘écran (25).
Pour le réglage du temps de tonte, une valeur
indicative de 8 heures par jour pour 500 m² est
recommandée. Adaptez le temps de travail sélectionné en fonction de la taille et de la complexité
du jardin.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l‘appareil hors tension en
retirant la fi che de contact de la prise et en
mettant l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur
principal (7) (OFF) (fi gure 8). Retirez également
l’accumulateur (22) de la tondeuse robot.
Attention ! Portez des gants de travail !
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez
l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l‘air comprimé à basse pression.
La tondeuse robot ne doit pas être nettoyée à
•
l’eau courante, en particulier pas sous haute
pression.
Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide
•
d‘un chiffon humide et un peu de savon noir.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l‘appareil. Veillez
à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de
l‘appareil.
Nettoyez si possible la tondeuse robot avec
•
une brosse ou des chiffons
Contrôlez la mobilité des lames (10) et du
•
disque à couteaux (11)
Pour nettoyer les contacts de charge au ni-
•
veau de la tondeuse robot (1) et de la station
de recharge (19), utilisez des produits de nettoyage pour métal ou un papier abrasif très
fin. Nettoyez-les pour assurer l‘efficacité de
l‘opération de charge.
7.2 Maintenance
Les lames (10) usées ou endommagées et
•
leurs vis de fixation doivent toujours être remplacées par jeu.
Remplacez les pièces usées ou endomma-
•
gées.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
•
les pièces vissées, ainsi que les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
Seul un entretien régulier de la tondeuse ro-
•
bot lui assure durabilité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et soigneuse de votre gazon.
F
Les composants les plus exposés à l‘usure
•
sont les lames (10). Vérifiez régulièrement
l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation.
Si des vibrations anormales de la tondeuse
robot se produisent, cela signifie que les
lames (10) sont endommagées ou ont été déformées par un choc. Lorsque les lames (10)
sont usées ou endommagées, elles doivent
immédiatement être remplacées.
Contrôlez régulièrement la coupe du gazon.
•
Les lames émoussées ne permettent qu’une
coupe imparfaite des brins d’herbe. Ainsi, la
surface du gazon sèche plus facilement et
brunit. Remplacez donc régulièrement les lames afin d’obtenir une coupe nette et droite.
Contrôlez régulièrement la présence de
•
saletés en dessous de la tondeuse robot.
Nettoyez régulièrement la tondeuse robot.
Éliminez immédiatement les encrassements
plus importants.
Les premières semaines suivant la mise en
•
service, surtout après avoir tondu avec une
tondeuse conventionnelle, votre tondeuse
robot peut s’encrasser rapidement. Contrôlez
donc plus fréquemment le dessous de votre
tondeuse robot durant cette période.
Ne coupez le gazon que par petites étapes
•
pour éviter un encrassement important.
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
•
n‘a besoin de maintenance.
7.2.1 Remplacement des lames
Utilisez exclusivement des lames d’origine, sinon
le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
La tondeuse robot est équipée de trois lames
(10) montées au niveau d‘un disque à couteaux
(11). Ces lames (10) ont une durée de vie allant
jusqu‘à 3 mois (en l‘absence de contact avec des
obstacles). Veuillez remplacer les trois lames (10)
en même temps afi n d‘exclure une altération en
termes d‘effi cacité et d‘équilibre de votre appareil.
Pour remplacer les lames (10), procédez comme
suit (fi g. 12) - Attention ! - Portez des gants :
1. Bloquez la rotation du disque à couteaux (11)
avec un tournevis. Insérez pour ce faire le
tournevis par les trous prévus dans le disque
à couteaux (11) et le peigne de protection.
2. Desserrez les vis de fi xation
3. Retirez les lames (10) et remplacez-les par
des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de
trois lames (10).
4. Ensuite, serrez fermement la vis de fi xation.
Assurez-vous que les nouvelles lames (10)
tournent librement.
Eff ectuez régulièrement un contrôle général de la
tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l‘état des lames (10). Pour les réparations,
adressez-vous à notre service client. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
7.2.2 Mise à jour logicielle
Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez
le nouveau logiciel sur une clé USB vide (si nécessaire, formatez la clé USB au préalable). Assurez-vous que l’accumulateur est complètement
chargé avant d’eff ectuer les opérations suivantes.
1. Placez la tondeuse robot dans la zone de ton-
te. La tondeuse robot ne doit pas se trouver
dans la station de recharge lors de la mise à
jour du logiciel.
2. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré. (fi gure 11)
3. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
4. La mise à jour démarre automatiquement et
les LED de temps (50) clignotent.
5. Lorsque les 4 LED de temps (50) sont allu-
mées en permanence et que la tondeuse ro-
bot siffl e en continu, l’opération est terminée.
6. Retirez la clé USB et fermez le recouvrement.
7.2.3 Réparation du fi l de délimitation
En cas de coupure du fi l de délimitation (18)
à quelque endroit que ce soit, utilisez les connecteurs de câble (16) joints pour réparation.
Pour ce faire insérez les deux extrémités du fi l
de délimitation (18) coupé dans le connecteur
de câble (16) et comprimez-les à l‘aire d‘une
pince. Raccordez la fi che de contact avec la prise.
Vérifi ez ensuite le fonctionnement à l‘aide de
l‘affi chage LED (21) au niveau de la station de
recharge (19).
7.3 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Lames de rechange Réf. : 34.140.20
8. Stockage
Chargez complètement l‘accumulateur (22)
avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la
tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de
l‘appareil. Coupez le bloc d‘alimentation (13) de
l‘alimentation électrique et de la station de recharge (19).
Le fi l de délimitation (18) peut rester dehors pen-
dant l‘hiver. Assurez-vous cependant que les raccords sont protégés contre la corrosion. Coupez
pour ce faire les raccords du fi l de délimitation
(18) de la station de recharge (19).
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
9. Transport
Mettez l‘appareil hors circuit par le biais de
•
l‘interrupteur principal (7) (OFF). (figure 8)
Montez les dispositifs de protection pour le
•
transport, s‘il y en a.
Protégez l‘appareil des dommages et des
•
fortes vibrations survenant en particulier lors
du transport dans un véhicule.
Bloquez l‘appareil contre tout glissement et
•
basculement.
Portez la tondeuse robot par la poignée de
•
transport (6) en éloignant le disque à couteaux (11) du corps.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme aux règles de
l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- Assurez-vous que l‘accumulateur (22) a
été monté correctement.
- Vérifi ez si l‘interrupteur principal (7) est
activé (ON), pendant que la tondeuse robot se trouve dans la station de recharge
(19).
- Vérifi ez la position de la station de re-
charge (19). Remplacez si nécessaire
l‘accumulateur (22).
- 43 -
F
La LED d’accumulateur (54) jaune est allumée
ErreurCause probableSuppression
Erreur de température de batterie
Température d‘accumulateur
trop haute / trop basse ou
surtempérature de la commande
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à 65
°C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge
- Placez le temps de travail en été au petit
matin et évitez de faire fonctionner la
tondeuse robot aux heures chaudes de la
journée.
(19).
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à
45 °C ou inférieure à 0 °C,
le processus de charge est
arrêté et la tondeuse robot
- Après le refroidissement de
l‘accumulateur ou de la commande dans
la plage de température admissible, la
tondeuse robot retourne automatiquement
dans le mode programmé.
attend à la station de recharge (19).
La LED d‘alarme (55) jaune est allumée
ErreurCause probableSuppression
Tondeuse soulevée- Capteur de levage déclen-
ché en continu pendant 10
secondes
Appuyez sur la touche STOP (3) pour ouvrir
le recouvrement d‘écran (25). Redémarrez la
tonte via la zone de commande (2) :
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez
la zone de tonte quant à la présence
d‘obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm et retirez-les ou séparez les obstacles
de la zone de tonte avec le fi l de délimita-
tion (18).
Tondeuse bloquée- Capteur d’obstacle activé
plusieurs fois en l’espace
d’une minute
- Capteur d’obstacle activé
durablement pendant 10 secondes
- Capteur d’obstacle activé
trois fois pendant le retour à
la station de recharge (19)
Appuyez sur la touche STOP (3) pour ouvrir
le recouvrement d‘écran (25). Redémarrez la
tonte via la zone de commande (2) :
- Vérifi ez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du fi l de délimitation (18). Faites at-
tention aux angles serrés, corridors, clôtures, rochers, etc. et adaptez le parcours
du fi l de délimitation (18) si nécessaire.
- Vérifi ez si l‘herbe est trop haute et la ton-
deuse robot est bloquée. Dans ce cas,
tondez l‘herbe à moins de 60 mm.
- La tondeuse robot a été renvoyée trop près de la station
de recharge (19)
Appuyez sur la touche STOP (3) pour ouvrir
le recouvrement d’écran (25). Redémarrez la
tonte via la zone de commande (2) :
- La tondeuse robot doit être renvoyée à
la station de recharge (19) avec une distance minimum de 2 m.
Renversé- La tondeuse robot a été bas-
culée durablement pendant
10 secondes
- La tondeuse robot est inclinée dans une direction pendant une durée prolongée
Appuyez sur la touche STOP (3) pour ouvrir
le recouvrement d‘écran (25). Redémarrez la
tonte via la zone de commande (2) :
- Amenez la tondeuse robot sur une surface plane et redémarrez-la.
- Si la tondeuse robot a basculé en raison
d‘une pente abrupte dans la zone de
tonte, adaptez le fi l de délimitation (18) en
conséquence pour éviter des pentes trop
fortes.
Erreur roue- Les roues arrière (8) ont été
soulevées par un obstacle
- Les roues arrière (8) peuvent
tourner librement en raison
d‘un gazon irrégulier.
Erreur bouton STOP Le recouvrement d‘écran (25)
est ouvert, mais la touche
STOP (3) n‘a pas été déclenchée
Appuyez sur la touche STOP (3) pour ouvrir
le recouvrement d‘écran (25). Redémarrez la
tonte via la zone de commande (2) :
- Amenez la tondeuse robot sur une surface plane et redémarrez-la
Appuyez sur la touche STOP (3) pour ouvrir
le recouvrement d‘écran (25). Redémarrez la
tonte via la zone de commande (2) :
- Vérifi ez que le recouvrement d‘écran (25)
s‘ouvre et se ferme librement avec la touche STOP (3).
- Vérifi ez la fonctionnalité de la touche
STOP (3).
Température d‘accumulateur
trop haute / trop basse ou
surtempérature de la commande
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à 65
°C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge
- Placez le temps de travail en été au petit
matin et évitez de faire fonctionner la
tondeuse robot aux heures chaudes de la
journée.
(19).
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à
45 °C ou inférieure à 0 °C,
le processus de charge est
arrêté et la tondeuse robot
- Après le refroidissement de
l‘accumulateur ou de la commande dans
la plage de température admissible, la
tondeuse robot retourne automatiquement
dans le mode programmé.
attend à la station de recharge (19).
Pluie- Le détecteur de pluie (5)
s‘est déclenché.
- Attendez que la tondeuse robot soit
sèche.
- Une description détaillée du capteur se
trouve au chapitre 5.2.
La LED d’alarme (55) rouge clignote
ErreurCause probableSuppression
Erreur capteur- La tondeuse robot a été ar-
rêtée en raison d‘une erreur
de capteur
Erreur moteur /
Surintensité moteur
- Tondeuse robot arrêtée en
raison d‘une surintensité
dans le moteur ou d‘une erreur de moteur
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot.
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Vérifi ez la hauteur de l‘herbe dans la zone
de tonte et tondez l‘herbe en cas de besoin avec une tondeuse conventionnelle à
moins de 60 mm.
- Augmentez la hauteur de coupe. Commencez toujours par une hauteur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à petit
jusqu‘à la hauteur souhaitée.
- Contrôlez l‘encrassement des disques à
couteaux (11) et des roues et nettoyez-les
à fond.
- Contrôlez la présence de blocages au
niveau des roues arrière et du disque à
couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à
éliminer ces blocages, adressez-vous au
service après-vente compétent.
Erreur fonctionnement
- La tondeuse robot a été arrêtée en raison d‘une erreur
de fonctionnement
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot.
La tondeuse robot
se trouve dans la
zone de tonte.
La tondeuse robot
ne s‘allume pas.
La station de recharge ne peut pas
rejoindre la station
de recharge.
- Tension de l‘accumulateur
trop faible
- Erreur au niveau du circuit électrique ou de
l‘électronique
- La station de recharge (19)
n‘est pas installée correctement.
- Retournez la tondeuse robot à la station
de recharge (19) pour y être rechargée.
- Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
- Adressez-vous au service après-vente.
- Assurez-vous que l‘affi chage LED (21)
vert de la station de recharge (19) est allumé.
- Assurez-vous que les fi ls de délimitati-
on (18) soient raccordés à la station de
recharge (19) et que le fi l de délimitation
avant (18) soit posé au milieu sous la station de recharge (19).
- Assurez-vous que la station de recharge
(19) est positionnée correctement.
La tondeuse robot
s’arrête ou roule de
manière incontrôlée
à proximité d’îlots
- Le fi l de délimitation (18)
n‘est pas installé correctement autour des îlots de
délimitation.
- Adaptez la position du fi l de délimitation
(18).
- Veillez à ce que le fi l de délimitation (18)
ne se coupe pas
de délimitation.
La tondeuse robot
est très bruyante.
La tondeuse robot
reste dans la station de recharge.
La tondeuse robot
retourne régulièrement à la station de
recharge.
- Lames (10) endommagées
- De nombreux corps étrangers adhèrent aux lames
(10)
- La tondeuse robot a démarré
trop près des obstacles
- Entraînement de lame ou
moteur d‘entraînement endommagé
- D‘autres pièces de la tondeuse robot sont endommagées
- Temps de travail mal réglé
- Accumulateur (22) vide
- Capteur de pluie déclenché
- Température d’accumulateur
accrue
- Remplacez les lames (10). Il faut remplacer les 3 lames (10) en même temps.
- L‘effi cacité opérationnelle de la tondeuse
robot dépend de l‘aff ûtage des lames
(10). C‘est pourquoi, maintenez les lames
(10) dans un bon état.
- Éteignez la tondeuse robot de façon sûre
et portez des gants de travail pendant que
vous nettoyez les lames (10) pour éviter
des blessures par coupure.
- Faites réparer ou remplacer le moteur par
le service après-vente.
- Contrôlez les réglages du temps de travail.
- La tondeuse robot commence et termine
son travail dans le créneau horaire réglé. En dehors de ce créneau horaire, la
tondeuse robot reste dans la station de
recharge (19).
La tondeuse robot
reste sur le fi l de dé-
limitation et ne peut
pas atteindre la station de recharge.
- Accumulateur (22) vide
- La longueur du fi l de délimi-
tation (18) et ainsi le chemin
vers la station de recharge
(19) est trop long pour
l’accumulateur (22) utilisé.
- Retirez tous les obstacles possibles sur
le fi l de délimitation (18). Veillez lors de
la pose du fi l de délimitation (18) à une
distance suffi sante par rapport aux obsta-
cles.
- Veuillez utiliser un accumulateur de plus
grande capacité.
- Attention : En cas d’utilisation d’un accumulateur Multi-Ah (par ex. 4-6 Ah), réglez
la capacité supérieure. Grâce à la charge
et décharge lente de la tondeuse robot, il
n’est pas nécessaire d’utiliser la capacité
inférieure pour prolonger la durée de vie.
ATTENTION ! Les fi ls de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts
par la garantie !
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
ClignoteClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
MarcheMarchePerturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Conservazione
9. Trasporto
10. Smaltimento e riciclaggio
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
13. Indicatori caricabatterie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in
modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali
ridotte o con esperienze e conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite
da una persona per loro responsabile.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 14)
A. AVVERTIMENTO - Leggete attentamen-
te le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare
l‘apparecchio!
B. AVVERTIMENTO - Quando l‘apparecchio è in
funzione tenete la distanza di sicurezza corrispondente!
C. AVVERTIMENTO - Attivate la funzione di bl-
occo prima di eseguire lavori all‘apparecchio
o prima di sollevarlo! ATTENZIONE - Non
toccate le lame rotanti
D. AVVERTIMENTO - Non salite
sull‘apparecchio! ATTENZIONE - Non toccate
le lame rotanti
E. Grado di protezione II (isolamento doppio)
F. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
G. Grado di protezione III
H. Fusibile ritardato 2 A
I. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in locali asci-
utti.
Attenzione!
Durante un temporale togliete la spina dalla presa
di corrente e staccate il fi lo perimetrale dalla sta-
zione di ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Robot tagliaerba
2. Pannello di comando
3. Tasto di STOP / tasto di sbloccaggio della
copertura del display
4. Regolazione dell‘altezza di taglio
5. Sensore di pioggia
6. Maniglia di trasporto
7. Interruttore principale
8. Ruota posteriore
9. Coperchio del vano batteria
10. Lame
11. Disco portalame
12. Ruota anteriore
13. (Cavo dell‘)alimentatore
14. Gancio di fi ssaggio
15. Vite di fi ssaggio
16. Connettore per cavi
17. Lame di ricambio
18. Filo perimetrale
19. Stazione di ricarica
20. Contatto di ricarica
21. Spia LED
22. Batteria
23. Caricabatterie
24. Chiave a brugola
25. Copertura del display
26. Porta USB
27. Righello (per separare)
2.2 Elementi forniti e disimballaggio
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Elementi forniti, materiale di montaggio e
accessori (in parte non compresi tra gli elementi forniti):
Per gli elementi forniti si veda il relativo foglietto
informativo accluso.
Robot tagliaerba
•
(Cavo dell‘) alimentatore
•
Stazione di ricarica
•
Viti di fissaggio (4 pezzi)
•
Lame di ricambio
•
Gancio di fissaggio
•
Filo perimetrale
•
Connettore per cavi
•
Chiave a brugola
•
Batteria
•
Caricabatterie
•
Righello (per separare)
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
Mezzi ausiliari necessari (non compresi tra
gli elementi forniti)
Martello
•
Pinza
•
Pinza spelafili
•
Livella (opzionale)
•
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ...................................................... 18 V
Numero di giri del motore ..................... 3400 min
Tipo di protezione ........................................IPX4
Grado di protezione ......................................... III
Peso ............................................................8,0 kg
Larghezza di taglio .....................................18 cm
Numero di lame ................................................ 3
Livello di pressione acustica LpA .......... 48 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Regolazione dell‘altezza
di taglio ........................... 20-60 mm; in continuo
Lunghezza del fi lo
perimetrale consentita .......................max. 250 m
Alimentatore
Tensione in entrata: ...........100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensione in uscita: .................................. 24 V DC
Corrente in uscita: ....................................... 1,5 A
Grado di protezione: .....................................II /
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo le norme EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
............ 62 dB (A)
WA
쓑
-1
Avvertimento!
3. Utilizzo proprio
Il robot tagliaerba è adatto all‘uso privato in giardini di piccole dimensioni ed esclusivamente per
tagliare tappeti erbosi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Questo apparecchio sviluppa un campo
elettromagnetico durante l‘esercizio. In determinate circostanze questo campo può
danneggiare dispositivi medici impiantati
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, consigliamo alle persone con
dispositivi medici impiantati di consultare il
proprio medico e il produttore del dispositivo
prima di utilizzare l‘apparecchio.
- 54 -
I
5. Messa in esercizio
Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di
iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La
qualità dell‘installazione infl uisce poi sulle
prestazioni del robot tagliaerba.
5.1 Principio di funzionamento
Il robot tagliaerba sceglie casualmente la propria
direzione. Il robot tagliaerba taglia tutta l‘erba
del giardino lavorando su tutte le zone all‘interno
della superfi cie delimitata dal fi lo perimetrale (18).
Non appena il robot tagliaerba riconosce un fi lo
perimetrale (18) installato correttamente, esso
si gira e prosegue in un‘altra direzione all‘interno
dell‘area. Anche tutte le zone che volete proteggere all‘interno della superfi cie – ad es. laghetti,
alberi, mobili o aiuole – devono essere delimitate
con il fi lo perimetrale (18). Il fi lo perimetrale (18)
deve racchiudere uno spazio circoscritto. Se il
robot tagliaerba incontra un ostacolo all‘interno
della zona di taglio, torna indietro e prosegue il
lavoro in un‘altra direzione (Fig. 3).
5.2 Sensori
Il robot tagliaerba è dotato di numerosi sensori di
sicurezza.
Sensore di sollevamento:
•
Se il robot tagliaerba viene sollevato da dietro
di oltre 30° dal terreno oppure se una ruota
anteriore (12) si stacca dal terreno, vengono
subito fermati sia il robot che la rotazione delle lame (10).
Sensore di inclinazione:
•
Se il robot tagliaerba si inclina notevolmente
in una direzione, vengono subito fermati sia il
robot che la rotazione delle lame (10).
Sensore ostacoli:
•
Il robot tagliaerba riconosce gli ostacoli sul
suo percorso. Se il robot tagliaerba entra in
collisione con un ostacolo, vengono subito
fermati sia il robot che la rotazione delle lame
e l’apparecchio torna indietro allontanandosi
dall‘ostacolo.
Sensore di pioggia:
•
Il robot tagliaerba è dotato di un sensore di
pioggia (5) per evitare che funzioni quando
piove. Quando il robot tagliaerba riconosce
che sta piovendo, torna alla stazione di ricarica (19) dove viene completamente ricaricato.
Una volta che il sensore di pioggia (5) è di
nuovo asciutto, il robot tagliaerba rimane per
altre due ore nella stazione di ricarica (19).
Solo a questo punto riprende il lavoro se si
trova ancora in un periodo di attività. Quando
interviene il sensore di pioggia (5) il LED di
allarme (55) lampeggia in giallo. Non cortocircuitate i due sensori metallici con metallo
o un altro materiale conduttore. Ciò può compromettere il corretto funzionamento del robot
tagliaerba.
5.3 Preparazione
Eseguite prima un disegno schematico del prato.
Riportate anche gli ostacoli sul disegno e stabilite
come li desiderate proteggere. In questo modo
è più semplice trovare una buona posizione per
la stazione di ricarica (19) e posare il fi lo peri-
metrale (18) intorno a cespugli, aiuole ecc (Fig.
4). Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato per non sovraccaricare troppo
l‘apparecchio e diminuire l‘effi cienza di funziona-
mento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale
tagliaerba o un tagliabordi.
Rimuovete dal prato tutti gli oggetti sparsi che
potrebbero essere danneggiati dal robot tagliaerba o danneggiare il robot stesso.
Tenete pronti i seguenti attrezzi: martello, pinza,
pinza spelafi li e livella (opzionale).
Montaggio della batteria
Aprite il coperchio del vano batteria (9). Premete
il tasto di arresto della batteria (22) e spingete
la batteria (22) nell‘apposito vano. Chiudete il
coperchio del vano batteria (9) e controllate che
scatti correttamente in posizione. (Fig. 10)
5.4 Stazione di ricarica
5.4.1 Posizione della stazione di ricarica
Determinate innanzitutto la posizione migliore
per la stazione di ricarica (19). È necessaria una
presa elettrica per esterni che fornisca continuamente corrente di modo che il robot tagliaerba
funzioni sempre. La stazione di ricarica (19)
deve essere posizionata su una superfi cie piana
all‘altezza della cotica erbosa. Controllate che la
zona sia in piano e asciutta. Scegliete un punto
all‘ombra perché è meglio se la batteria (22) viene caricata in un ambiente fresco. Fate attenzione
inoltre che il fi lo perimetrale venga posato dritto
almeno per gli ultimi 2 m davanti alla stazione
di ricarica (19) (Fig. 5a). Eventuali curve proprio
davanti alla stazione di ricarica (19) possono causare diffi coltà di aggancio per la ricarica.
5.4.2 Localizzazione della stazione di ricarica
Quando la batteria (22) è quasi scarica, il robot
tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19) seguendo il fi lo perimetrale (18) in senso antiorario
fi no alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto attenzione a posizionare la stazione di ricarica (19)
orientata correttamente. (Fig. 5b)
5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica
all‘alimentatore
1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19)
all‘alimentazione di corrente accertatevi che
la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60
Hz.
2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a
una presa elettrica. Non utilizzate il cavo per
altre applicazioni.
3. Non usate un alimentatore (13) danneggiato.
In caso di danni ai cavi o all‘alimentatore (13)
contattate subito un tecnico autorizzato per la
sostituzione.
4. Non ricaricate il robot tagliaerba in un ambiente umido. Non ricaricate il robot tagliaerba
a temperature superiori ai 40 °C o inferiori ai
5 °C.
5. Tenete il robot tagliaerba e l‘alimentatore (13)
lontani da acqua, fonti di calore e sostanze
chimiche. Tenete il cavo dell‘alimentatore (13)
lontano da spigoli vivi per evitare danni.
6. Collegate l‘alimentatore (13) alla stazione di
ricarica (19). (Fig. 5c)
Per ricaricare la batteria (22) già durante
l‘installazione, accendete prima il robot tagliaerba
con l‘interruttore principale (7) e posizionatelo
sulla stazione di ricarica (19).
5.4.4 Informazioni sull‘operazione di ricarica
Il robot tagliaerba ritorna alla stazione di ricarica
(19) in una delle seguenti situazioni:
Siete voi a far tornare indietro il robot tagliaer-
•
ba in modo manuale.
La stato di carica della batteria scende sotto
•
al 30 %.
Il tempo di lavoro quotidiano è terminato.
•
Il sensore di pioggia è intervenuto.
•
Il robot tagliaerba è surriscaldato.
•
In questi casi il robot tagliaerba torna da solo alla
stazione di ricarica (19) lungo il fi lo perimetrale
(18).
Quando il robot tagliaerba torna alla stazione di
ricarica (19), cerca il fi lo perimetrale (18) e lo per-
corre in senso antiorario.
Durante l‘operazione di ricarica della batteria (22)
la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è
illuminata in rosso.
Quando la spia LED (21) sulla stazione di ricarica
(19) è illuminata in verde signifi ca che la batteria
(22) è completamente carica. Dopo la ricarica
completa il robot tagliaerba riprende il lavoro
oppure rimane nella stazione di ricarica (19) fi no
all‘intervallo di lavoro successivo.
Se durante il ritorno alla stazione di ricarica (19) si
dovesse trovare un ostacolo lungo il fi lo perimet-
rale (18), dopo diversi tentativi il robot tagliaerba
rimane fermo davanti all‘ostacolo e non può raggiungere la stazione di ricarica (19). Rimuovete tutti
gli ostacoli lungo il fi lo perimetrale (18).
Se la temperatura della batteria (22) supera i 45
°C, l‘operazione di ricarica viene interrotta per
evitare danni alla batteria. Una volta scesa di nuovo la temperatura, l‘operazione di ricarica viene
ripresa automaticamente.
Se la temperatura dell‘unità di controllo del robot
tagliaerba supera i 65 °C, il robot tagliaerba torna
alla stazione di ricarica (19). Una volta scesa
di nuovo la temperatura, il lavoro viene riprese
secondo le impostazioni. Se la batteria (22) si
scarica prima che il robot tagliaerba torni alla stazione di ricarica (19), il robot tagliaerba non può
più essere avviato. Riportate il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) e lasciate inserito
l‘interruttore principale (7). Il robot tagliaerba viene ricaricato automaticamente.
5.5 Filo perimetrale
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni
conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
5.5.1 Posa del fi lo perimetrale
Il fi lo perimetrale (18) può essere posato sia
appoggiato sul terreno che nel terreno stesso. In
caso di terreno duro e secco i ganci di fi ssaggio
(14) possono rompersi quando vengono piantati.
Irrigate il prato prima di installare il fi lo perimetrale
se il terreno è molto secco.
Installazione sul terreno
•
Posate il filo perimetrale (18) teso sul terreno
e fissatelo con gli appositi ganci (14) acclusi se non avete intenzione di scarificare o
arieggiare il prato in un momento successivo.
La posizione del filo perimetrale può essere
adeguata nelle prime settimane di utilizzo del
robot tagliaerba. Dopo un certo tempo il filo
perimetrale verrà però superato dall‘erba e
non sarà più visibile. Installate il filo perimetrale con i ganci di fissaggio (14) a una distanza
massima di 1 m tra loro. Nei punti irregolari
del prato riducete la distanza tra i ganci di
fissaggio. Evitate situazioni in cui il filo non sia
appoggiato sul terreno. Accertatevi che il filo
perimetrale non possa essere tranciato dal
Interrate il filo perimetrale fino a una profondità di 5 cm. In questo modo si evitano per
esempio danni al filo perimetrale (18) durante
operazioni di scarificatura e aerazione.
Avvertenza!
Lasciate 1m di fi lo sul retro della stazione di rica-
rica per poter apportare successivamente eventuali correzioni.
5.5.2 Punti stretti
Se la superfi cie del prato comprende punti stretti,
il robot tagliaerba può lavorarci fi no a una larghez-
za del corridoio di almeno 1,4 m (80 cm tra i fi li
perimetrali) e una lunghezza max. di 8 m. (Fig. 3)
5.5.3 Distanza dal bordo del giardino
Quando il robot tagliaerba si avvicina a un fi lo
perimetrale (18), quest‘ultimo viene riconosciuto
dai sensori anteriori del robot tagliaerba. Tuttavia,
prima di girarsi il robot tagliaerba supera il fi lo
perimetrale (18) per un tratto anche di 30 cm. Tenetelo in considerazione nella pianifi cazione della
zona di taglio. (Fig. 6a)
5.5.4 Posa del fi lo negli angoli
Evitate di posare il fi lo perimetrale (18) negli
angoli formando un angolo retto (90°). Per assicurarsi che il robot tagliaerba non vada troppo
oltre il fi lo perimetrale (18), posate piuttosto il fi lo
perimetrale (18) come indicato nella Fig. 6b.
5.5.5 Calcolo della pendenza del prato
Il robot tagliaerba può superare pendenze fi no
al 35%. Evitate quindi pendenze maggiori. La
pendenza può essere misurata con il rapporto tra
l‘altezza superata e la distanza. (Fig. 6c)
Esempio: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installazione del fi lo perimetrale su
pendenze
Il robot tagliaerba può scivolare sulle pendenze,
in particolare in caso di erba bagnata, e quindi superare il fi lo perimetrale (18). Pertanto si consiglia
di fare attenzione ai seguenti punti (Fig. 6d):
Sulla parte superiore di un pendio il filo peri-
•
metrale (18) non dovrebbe essere installato
con pendenze superiori a 35 %. Mantenete
qui una distanza di 30 cm da ostacoli e bordi
del prato.
Sulla parte inferiore di un pendio il filo perime-
•
trale (18) non dovrebbe essere installato con
pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui
una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del
prato.
5.5.7 Tratti di strada e vialetti lastricati
Separate vialetti rialzati, superfici con piet-
•
risco o corteccia decorativa, aiuole a una
profondità maggiore o zone simili. Posate il
filo perimetrale (18) a una distanza di almeno
30 cm. (Fig. 6e e 6g)
Non è necessario separare i vialetti alla stes-
•
sa altezza della cotica erbosa, perché il robot
tagliaerba può semplicemente passarci sopra. Il filo perimetrale (18) può essere posato
anche sui vialetti. (Fig. 6f e 6g)
5.5.8 Isole
Proteggete gli ostacoli nella zona di taglio realizzando delle isole. In questo modo si può evitare
una collisione con oggetti fragili, laghetti, alberi,
mobili, aiuole ecc. (Fig. 6h e 6i)
Srotolate il filo perimetrale (18) dai bordi ver-
•
so gli oggetti da proteggere.
Fissate il filo perimetrale (18) con i ganci
•
di fissaggio (14) in senso orario intorno
all‘oggetto da proteggere.
Circondate completamente le isole e riportate
•
il filo perimetrale (18) al punto in cui vi siete
allontanati da bordo del prato.
La distanza fra le isole deve essere almeno
•
di 0,8 m. Altrimenti raggruppate gli oggetti in
un‘unica isola. (Fig. 6h)
I fili perimetrali (18) da e verso l‘isola dovreb-
•
bero essere posati in parallelo e molto vicini
l‘uno all‘altro. - Attenzione! I fili perimetrali (18) non devono incrociarsi! - A tale scopo
fissate insieme i fili perimetrali paralleli (18)
sul terreno con gli stessi ganci di fissaggio
(14). (Fig. 6i)
Il robot tagliaerba supererà nella zona di
•
taglio i due fili perimetrali paralleli (18), ma si
fermerà sui fili perimetrali (18) posati singolarmente.
5.5.9 Ostacoli
Ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
•
(Fig. 6j)
Gli ostacoli fissi con un‘altezza superiore a
10 cm, come ad es. alberi, pareti, recinzioni,
mobili da giardino ecc., vengono rilevati dai
sensori di collisione. Se il robot tagliaerba si
scontra con un ostacolo, si ferma, spegne il
gruppo di taglio, torna indietro e si gira per
continuare l‘operazione di taglio in un‘altra
direzione. Gli ostacoli fragili, instabili e di va-
lore devono essere protetti con un‘isola di filo
perimetrale.
Pietre e ostacoli bassi
•
Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altezza nella zona di taglio devono essere protetti,
perché altrimenti il robot tagliaerba può passarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco
del robot tagliaerba.
Alberi (Fig. 6k)
•
Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba
come ostacoli. Ma se dal terreno dovessero
sporgere radici con un‘altezza inferiore a
10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta.
Questo impedisce danni alle radici e al robot
tagliaerba. Tenete una distanza di almeno 30
cm tra il filo perimetrale (18) e l‘ostacolo.
5.5.10 Area principale e secondaria (Fig. 6l)
Per area secondaria (B) si intende una zona di
lavoro che non è collegata direttamente all’area
principale (A), ad es. tramite una superfi cie erbo-
sa o un viottolo. Per creare un’area secondaria (B)
separata posate il fi lo perimetrale (18) dall’area
principale (A) a quella secondaria (B) e ritorno. I
fi li perimetrali (18) da e verso l’area secondaria
(B) dovrebbero essere posati in parallelo e molto
vicini l‘uno all‘altro. - Attenzione! I fi li perimet-rali (18) non devono incrociarsi! - A tale scopo
fi ssate insieme i fi li perimetrali paralleli (18) sul
terreno con gli stessi ganci di fi ssaggio (14).
Per poter tagliare l’erba dell’area secondaria (B)
dovete portare il robot tagliaerba in tale zona (B)
manualmente. Avviate qui il programma di taglio
desiderato e selezionate nel sottomenù “Area
secondaria” (vedi “Impostazioni del robot tagliaerba”). Nell’area secondaria (B) il tagliaerba non
cercherà di seguire il fi lo perimetrale (18) fi no alla
stazione di ricarica (19) quando il livello di carica
della batteria è basso.
5.6 Collegamento alla stazione di ricarica
Portate a termine la posa di tutto il fi lo perimetrale
(18) prima di collegarlo alla stazione di ricarica.
Lasciate a entrambe le estremità 1 m extra di fi lo
perimetrale (18) per poter eff ettuare successiva-
mente eventuali adeguamenti.
Isolate il fi lo perimetrale (18) alle estremità con
una pinza spelafi li su una lunghezza tra 10 e 15
mm per il collegamento alla stazione di ricarica
(19).
Staccate la spina dalla presa prima di collegare il
fi lo perimetrale (18) alla stazione di ricarica (19). Il
fi lo perimetrale (18) posato sul lato anteriore della
stazione di ricarica (19) deve essere portato sul
retro tramite i portacavi posizionati sul lato inferio-
re della stazione di ricarica (19). Collegate questo
fi lo perimetrale (18) all‘attacco nero a sinistra.
Poi fate passare il fi lo perimetrale posteriore (18)
attraverso il foro (supporto antistrappo) nella zona
dell’attacco e collegatelo all’attacco rosso a destra (Fig. 7a).
Attenzione! I fi li perimetrali (18) non devono
incrociarsi!
Eff ettuate poi il collegamento all‘alimentazione di
corrente. Dopo una corretta installazione la spia
LED (21) della stazione di ricarica (19) dovrebbe
rimanere illuminata in verde. Se il LED non è illuminato, controllate prima di tutti gli attacchi. Se il
LED è illuminato, ma non rimane illuminato in verde, leggete la tabella „Indicazioni della stazione
di ricarica ed eliminazione degli errori“ alla fi ne di
queste istruzioni per l‘uso.
5.7 Accensione e verifi ca dell‘installazione
Non appena la spia LED (21) della stazione di
ricarica (19) è illuminata in verde, la zona di taglio
è pronta per il robot tagliaerba. Accertatevi prima
che i ganci di fi ssaggio (14) del fi lo perimetrale
(18) siano completamente inseriti nel terreno.
Mettete il robot tagliaerba ca. 3m dietro la stazione di ricarica (19) davanti al fi lo perimetrale
(18). Nel farlo il robot tagliaerba dovrebbe essere
rivolto verso il fi ltro perimetrale (18) a un angolo di
90° (Fig. 7b). Inserite (ON) l‘interruttore principale
(7) (Fig. 8).
Premete il tasto di STOP (3) e aprite la copertura
del display (25). Premete il tasto di bloccaggio
(62), sbloccate il robot tagliaerba inserendo il PIN
e confermandolo con il tasto “OK” (63) (si veda
capitolo “Funzione di blocco/PIN”).
Premete il tasto “HOME” (61). Chiudete poi la
copertura del display (25). Ora il robot tagliaerba segue il fi lo perimetrale (18) in senso orario.
Osservate il robot tagliaerba per tutto il percorso
lungo il fi lo perimetrale (18) fi no a quando si trova
di nuovo nella stazione di ricarica (19). Se il robot
tagliaerba dovesse avere problemi in alcuni punti,
correggete eventualmente il fi lo perimetrale (18) e
ripetete il procedimento. La batteria (22) del robot
tagliaerba viene ora ricaricata completamente. In
caso di problemi durante l‘aggancio è possibile
che la stazione di ricarica (19) debba essere riposizionata di lato fi no a quando l‘aggancio avviene
senza diffi coltà.
Con il tasto rosso di STOP (3) potete fermare il
robot tagliaerba in qualsiasi momento. Dopo aver
azionato il tasto di STOP (3), il robot tagliaerba
viene fermato e attende ulteriori istruzioni.
Una volta garantito il corretto funzionamento del
robot tagliaerba e trovata una posizione adeguata per la stazione di ricarica (19), la stazione di
ricarica (19) deve essere fi ssata con le viti di fi s-
saggio (15). Avvitate le viti di fi ssaggio (15) com-
pletamente nel terreno con la chiave esagonale
(24). (Fig. 7c)
5.9 Indicazione di carica della batteria
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria. L‘indicazione di carica della batteria
segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED
(Fig. 13b).
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
Attenzione!
Se utilizzate una batteria Multi-Ah (ad es. 4-6 Ah)
impostate sempre la capacità maggiore. Non è
necessario utilizzare la capacità minore della
batteria del robot tagliaerba per aumentare la sua
durata utile dato che si scarica e ricarica con sollecitazioni ridotte.
5.10 Ricarica della batteria con il caricabatterie
1. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (23) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
2. Inserite la batteria (22) sul caricabatterie (23)
(Fig. 13a).
3. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
6. Uso
6.1 Interruttore principale
Il robot tagliaerba è dotato di un interruttore principale (7). Con l‘interruttore principale (7) accendete (ON) e spegnete (OFF) il robot tagliaerba
(Fig. 8). Dopo l‘accensione del robot tagliaerba,
questo viene bloccato con il PIN.
6.2 Pannello di comando
Il robot tagliaerba è stato già programmato in
fabbrica e confi gurato con impostazioni standard.
Queste possono tuttavia essere modifi cate se
necessario. Anche se le impostazioni di fabbrica
sono adatte per la maggior parte dei giardini,
dovreste comunque informarvi sulle opzioni disponibili.
Spiegazione dei LED del pannello di comando (Fig. 9a)
50. LED di tempo: indicazione del tempo di taglio
giornaliero
51. LED di bloccaggio: indicazione del blocco dei
tasti
52. LED di stato: indicazione dello stato del robot
tagliaerba e dell’area di taglio
53. LED del fi lo perimetrale: indicazione se è pre-
sente un errore del fi lo perimetrale
54. LED della batteria: indicazione dello stato di
carica della batteria
55. LED di allarme: indicazione di errori ovvero di
sensore di pioggia intervenuto
Spiegazione delle opzioni dei tasti del pannello di comando (Fig. 9b)
60. Tasti per impostare il tempo di taglio e immettere il PIN
61. Tasto “HOME”
62. Tasto di bloccaggio
63. Tasto “OK”
64. Tasto “START”
6.3 Regolazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio
deve essere eseguita solamente a robot tagliaerba spento. A tale fi ne premete il tasto di STOP (3).
Il robot tagliaerba consente di adeguare in continuo l‘altezza di taglio con l‘apposita regolazione
(4) tra 20 e 60 mm e di controllarla sulla scala.
Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato ad almeno 60 mm per non
sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire
l‘effi cienza di funzionamento. Utilizzate a tale sco-
po un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi.
Al termine dell‘installazione l‘altezza di taglio può
essere adeguata con l‘apposita regolazione (4).
Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta fi no all‘altezza deside-
rata.
6.4 Funzione di blocco / PIN
La funzione di blocco evita un impiego non autorizzato del robot tagliaerba senza un codice
valido. A tale scopo dovete immettere un codice
di sicurezza personale di quattro cifre.
Sbloccaggio
- Prima di mettere in esercizio il robot tagliaerba dovete immettere il PIN corretto
(PIN standard: „1-2-3-4“). Per farlo aprite la
copertura del display (25) e premete il tasto
di bloccaggio (62). Immettete poi le cifre del
PIN lentamente una dopo l‘altra e confermate
l‘immissione con il tasto „OK“ (63). Le funzioni
di comando vengono sbloccate e il LED di
bloccaggio (51) si illumina in verde.
- Se immettete un PIN errato, il LED di bloccaggio (51) si illumina in rosso. Premete il
tasto di bloccaggio (62) e immettete di nuovo
il PIN.
Bloccaggio
Se desiderate bloccare il pannello di comando (2)
premete il tasto di bloccaggio (62). Il LED di bloccaggio (51) si illumina quindi in rosso.
PIN standard: Nuovo PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
Cambiare PIN
Per cambiare il PIN procedete nel modo seguente:
1. Sbloccate il pannello di comando.
2. Premete contemporaneamente il tasto “OK”
(63) e il tasto “4H” (60) per 3 secondi. I LED di
tempo (50) si illuminano contemporaneamente.
3. Immettete il nuovo PIN (di quattro cifre). Premete il tasto “OK” (63).
4. Ripetete l‘operazione 3 per confermare il nuovo PIN.
5. Attenzione! Prendete nota del nuovo PIN!
Richiesta del PIN in caso di perdita
Tenete pronti la ricevuta e il numero di serie del
robot tagliaerba. Vi servono per ricevere il PIN!
1. Collegate una penna USB vuota alla porta
USB (26) come indicato nella fi gura (Fig. 11).
2. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
3. Il robot tagliaerba memorizza automaticamente il PUK sulla penna USB ed emette un
segnale acustico al termine dell’operazione.
4. Estraete la penna USB. Trasferite i dati della
penna USB in un computer. Il robot tagliaerba ha creato un fi le di testo (*.txt). Questo fi le contiene un PUK, un codice personale.
Contattate il servizio clienti per ricevere il vostro PIN.
6.5 Impostazioni del robot tagliaerba
Impostazione del tempo di taglio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Selezionate il tempo di taglio desiderato premendo il tasto corrispondente per
l‘impostazione:
2.1 Premendo brevemente il relativo tasto, il robot tagliaerba entra in funzione ogni giorno.
L‘impostazione viene indicata con un illuminazione costante dei LED di tempo
2.2 Premendo a lungo il relativo tasto, il robot
tagliaerba entra in funzione ogni due giorni.
L‘impostazione viene indicata con un lampeggiamento dei LED di tempo
4. Confermate l‘impostazione premendo la tasto
“OK” (63).
L‘orario a cui sono state eff ettuate le modifi che è
adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore
indicato è tempo di lavoro quotidiano.
Per impostare il tempo di taglio si consigliano
come regola generale 8 ore al giorno per una superfi cie di 500 m². Il tempo di lavoro selezionato
deve essere adeguato in base alle dimensioni e
alla complessità del giardino.
Resettare l‘ora di avvio giornaliera
Per resettare l‘ora di avvio giornaliera premete
contemporaneamente il tasto “OK” (63) e il tasto
“6H” (60) per 3 secondi. L‘orario a cui sono state
eff ettuate le modifi che è adesso l‘ora di avvio
giornaliera. Il numero di ore indicato è tempo di
lavoro quotidiano.
Procedura di avvio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Con il tasto “START” (64) potete selezionare
l’area in cui deve lavorare il robot tagliaerba.
Per informazioni più dettagliata sulle due aree
si veda il capitolo “Messa in esercizio” al punto “Filo perimetrale”.
2.1 Premendo a lungo il tasto “START” (64) il
robot tagliaerba lavora nell’area principale. In
questo caso il LED di stato (52) rimane illuminato in verde.
2.2 Premendo a lungo il tasto “START” (64) il tagliaerba lavora nell’area secondaria. In questo
caso il LED di stato (52) lampeggia in verde.
3. Chiudete la copertura del display (25).
Ora il robot tagliaerba funziona in base
all’impostazione del tempo di taglio. Durante il
tempo di lavoro, il livello di carica della batteria viene monitorato e visualizzato tramite il LED della
batteria (54). Non appena il livello di carica della
batteria scende al 30%, il robot tagliaerba torna
automaticamente alla stazione di ricarica.
Interruzione dell’operazione di taglio
1. Premete il tasto di STOP (3) per arrestare subito il robot tagliaerba.
2. Aprite completamente la copertura del display (25).
3. Sbloccate il pannello di comando (2).
4. Premete poi il tasto “HOME” (61) per far tornare il robot tagliaerba alla stazione di ricarica
(19) lungo il fi lo perimetrale (18).
5. Chiudete la copertura del display (25).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione deve essere scollegata la tensione
dell‘apparecchio; per farlo staccate la spina dalla
presa elettrica e spegnete (OFF) l‘apparecchio
con l‘interruttore principale (7) (Fig. 8). Togliete
inoltre la batteria (22) dal robot tagliaerba.
Attenzione! Indossate guanti da lavoro!
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
•
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pressione.
Il robot tagliaerba non deve essere pulito
•
sotto l‘acqua corrente, in particolare non con
getto ad alta pressione.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con
•
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
Per quanto possibile pulite il robot tagliaerba
•
con una spazzola o uno straccio.
Controllate la mobilità delle lame (10) e del
•
disco portalame (11).
Per la pulizia dei contatti di ricarica del robot
•
tagliaerba (1) e della stazione di ricarica (19)
utilizzate detergente per metallo o un foglio
abrasivo a grana molto fine. Puliteli per assicurare un‘operazione di ricarica efficiente.
7.2 Manutenzione
Le lame (10) e le relative viti di fissaggio usu-
•
rate o danneggiate devono essere sempre
sostituite in set.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
•
Per una lunga durata, tutte le parti avvitate, le
•
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del robot tagliaerba non
•
soltanto lo conserva a lungo in buono stato e
ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice e accurato.
all‘usura. Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio delle lame (10). Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del robot tagliaerba, può significare che le
lame (10) siano danneggiate ovvero che siano state deformate da colpi. Se le lame (10)
sono usurate o danneggiate, devono essere
sostituite immediatamente.
Controllate regolarmente il risultato di taglio
•
del prato. Se le lame non sono affilate gli steli
d‘erba non vengono tagliati in modo preciso.
La superficie del manto erboso può seccarsi
leggermente e ingiallirsi. Cambiate perciò
regolarmente le lame per avere sempre un
taglio preciso e dritto.
Controllate regolarmente che il lato inferiore
•
del robot tagliaerba non sia sporco. Pulite
regolarmente il robot tagliaerba. Pulitelo immediatamente se è molto sporco.
Nella prime settimane dopo la messa in eser-
•
cizio e dopo tagli con un tagliaerba convenzionale, il robot tagliaerba può sporcarsi molto
rapidamente. Controllate quindi più spesso
il lato inferiore del robot tagliaerba in questo
periodo di tempo.
Accorciate il prato solo un po‘ alla volta per
•
evitare notevoli quantità di sporco.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
•
re parti che richiedano manutenzione.
7.2.1 Sostituzione delle lame
Usate solamente lame originali, perché altrimenti
non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Il robot tagliaerba è dotato di tre lame (10) montate su un disco portalame (11). Queste lame (10)
hanno una durata utile che arriva a 3 mesi (se
non entrano in collisione con ostacoli). Sostituite
tutte e tre le lame (10) contemporaneamente per
non pregiudicare il funzionamento e l‘equilibrio
dell‘apparecchio.
Per sostituire le lame (10) procedete nel modo
seguente (Fig. 12) - Attenzione! - Portate guanti:
1. Bloccate la rotazione del disco portalame
(11) con un cacciavite. A tale scopo inserite il
cacciavite attraverso gli appositi fori nel disco
portalame (11) e nel pettine di protezione.
2. Allentate le viti di fi ssaggio
3. Togliete le lame (10) e sostituitele con quelle nuove. Sostituite tutte e tre le lame (10)
sempre in set.
4. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
fi ssaggio. Accertatevi che le nuove lame (10)
ruotino liberamente.
Eseguite regolarmente un controllo generale
del robot tagliaerba e togliete tutti i depositi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato delle lame (10). Per le
riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza
clienti. Usate solamente ricambi originali.
7.2.2 Update del software
Se desiderate aggiornare il software, copiate il
nuovo software su una penna USB vuota (formattate eventualmente prima la penna USB). Accertatevi che la batteria sia completamente carica
prima di eseguire le operazioni successive.
1. Mettete il robot tagliaerba nella zona di taglio.
Il robot tagliaerba non deve trovarsi nella stazione di ricarica durante l‘update del software.
2. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella fi gura. (Fig. 11)
3. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
4. L’operazione di update si avvia automaticamente e i LED di tempo (50) lampeggiano.
5. Se tutti e 4 i LED di tempo (50) rimangono
accesi e il robot tagliaerba emette un segnale
acustico continuo, il procedimento è terminato.
6. Scollegate la penna USB e chiudete la copertura.
7.2.3 Riparazione del fi lo perimetrale
Se in un qualsiasi punto dovesse venire tranciato
il fi lo perimetrale (18), utilizzate per la riparazione
i connettori per cavi (16) fornito. A tale scopo
inserite le due estremità del fi lo perimetrale (18)
tranciato nel connettore per cavi (16) e comprimetelo con una pinza. Collegate la spina alla
presa di corrente. Controllate poi il funzionamento
tramite la spia LED (21) della stazione di ricarica
(19).
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Caricate completamente la batteria (22) prima
di riporla per l‘inverno e spegnete (OFF) il robot
tagliaerba con l‘interruttore principale (7). Togliete la batteria (22) dall‘apparecchio. Scollegate
l‘alimentatore (13) dall‘alimentazione di corrente
e dalla stazione di ricarica (19). Il fi lo perimet-
rale (18) può essere lasciato all‘aperto durante
l‘inverno. Accertatevi tuttavia che gli attacchi siano protetti dalla corrosione. A tale fi ne scollegate
gli attacchi del fi lo perimetrale (18) dalla stazione
di ricarica (19).
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l‘apparecchio nella confezione
originale.
9. Trasporto
Spegnete (OFF) l‘apparecchio con
•
l‘interruttore principale (7). (Fig. 8)
Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
•
per il trasporto.
Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
•
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
Assicurate l‘apparecchio in modo che non
•
scivoli e non si ribalti.
Trasportate il robot tagliaerba per la maniglia
•
di trasporto (6) con il disco portalame (11)
orientato in direzione opposta al vostro corpo.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
- Accertatevi che la batteria (22) sia stata
montata correttamente.
- Controllate se l’interruttore principale (7) è
inserito (ON) mentre il robot tagliaerba si
trova nella stazione di ricarica (19).
- Controllate la posizione della stazione di
ricarica (19). Sostituite se necessario la
batteria (22).
- 64 -
I
Il LED della batteria (54) si illumina in giallo
ErrorePossibile causaEliminazione
Errore temperatura
batteria
Temperatura eccessiva/insuffi ciente della batteria ovvero
sovratemperatura dell‘unità di
comando
- Se la temperatura della batteria supera i 65 °C il robot
tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19).
- Con una temperatura della
batteria superiore a 45 °C o
inferiore a 0 °C l‘operazione
di ricarica viene fermata e il
robot tagliaerba attende nella
- Impostate il tempo di lavoro in estate alle
prime ore del mattino ed evitate che il
robot tagliaerba lavori durante le ore calde
della giornata.
- Una volta che la temperatura della batteria ovvero dell‘unità di controllo torna nel
range consentito, il robot tagliaerba torna
automaticamente all‘esercizio programmato.
stazione di ricarica (19).
Il LED di allarme (55) è illuminato in giallo
ErrorePossibile causaEliminazione
Sollevato- Sensore di sollevamento
intervenuto per 10 secondi
consecutivi
Premete il tasto di STOP (3) per aprire
la copertura del display (25). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2):
- Se questo errore si verifi ca con frequenza,
controllate se la zona di taglio presenta
ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
e rimuoveteli oppure separateli dalla zona
di taglio con il fi lo perimetrale (18).
Bloccato- Sensore ostacoli attivato più
volte in un minuto
- Sensore ostacoli continuamente attivo per 10 secondi
- Sensore ostacoli attivato tre
volte durante il ritorno alla
stazione di ricarica (19)
Premete il tasto di STOP (3) per aprire
la copertura del display (25). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2):
- Controllate se il robot tagliaerba è bloccato da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o escludete questa zona.
- Se questo errore si verifi ca con frequenza,
controllate la posa del fi lo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del fi lo perimetrale (18).
- Controllate se l‘erba è troppo alta e il
robot tagliaerba si blocca. In questo caso
tagliate l‘erba sotto i 60 mm.
- Il robot tagliaerba è stato fatto tornare troppo vicino alla
stazione di ricarica (19).
Premete il tasto di STOP (3) per aprire
la copertura del display (25). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2):
- Il robot tagliaerba dovrebbe essere fatto
tornare alla stazione di ricarica (19) con
una distanza minima di 2 m.
Caduto- Il tagliaerba è stato ribaltato
in modo continuo per 10 secondi
- Il robot tagliaerba è rimasto
inclinato in una direzione per
diverso tempo
Premete il tasto di STOP (3) per aprire
la copertura del display (25). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2):
- Mettete il robot tagliaerba su una superfi -
cie piana e riavviatelo.
- Se il robot tagliaerba si è ribaltato a causa
di un pendio ripido nella zona di taglio,
adeguate di conseguenza il fi lo perimetra-
le (18) per evitare forti pendenze.
Errore ruote- Le ruote posteriori (8) vengo-
no sollevate da un ostacolo
- Le ruote posteriori (8) possono girare a vuoto in caso di
superfi ci irregolari
Premete il tasto di STOP (3) per aprire
la copertura del display (25). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2):
- Mettete il robot tagliaerba su una superfi -
cie piana e riavviatelo
Errore tasto di
arresto
La copertura del display (25) è
aperta, ma il tasto di STOP (3)
non è stato azionato.
Premete il tasto di STOP (3) per aprire
la copertura del display (25). Riavviate
l’operazione di taglio tramite il pannello di
comando (2):
- Controllate che la copertura del display
(24) possa essere aperta e chiusa senza
problemi con il tasto di STOP (3).
- Controllate il funzionamento del tasto di
STOP (3).
Temperatura eccessiva/insuffi ciente della batteria ovvero
sovratemperatura dell‘unità di
comando
- Se la temperatura della batteria supera i 65 °C il robot
tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19).
- Con una temperatura della
batteria superiore a 45 °C o
inferiore a 0 °C l‘operazione
di ricarica viene fermata e il
robot tagliaerba attende nella
- Impostate il tempo di lavoro in estate alle
prime ore del mattino ed evitate che il
robot tagliaerba lavori durante le ore calde
della giornata.
- Una volta che la temperatura della batteria ovvero dell‘unità di controllo torna nel
range consentito, il robot tagliaerba torna
automaticamente all‘esercizio programmato.
stazione di ricarica (19).
Pioggia- Il sensore di pioggia (5) è
intervenuto.
- Attendete che il robot tagliaerba sia asciutto.
- Una descrizione dettagliata del sensore è
riportata al capitolo 5.2.
Il LED di allarme (55) lampeggia in rosso
ErrorePossibile causaEliminazione
Errore sensore- Il robot tagliaerba si è fer-
mato a causa di un errore
sensore
Errore motore /
sovracorrente
motore
- Robot tagliaerba fermo a
causa di sovracorrente nel
motore o di un errore del motore
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate l‘altezza dell‘erba nella zona
di taglio e tagliate se necessario l‘erba a
meno di 60 mm con un tagliaerba convenzionale.
- Aumentate l‘altezza di taglio. Iniziate
sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta fi no all‘altezza
desiderata.
- Controllate se il disco portalame (11) e le
ruote sono sporchi e pulite attentamente
queste parti.
- Controllate che le ruote posteriori e il
disco portalame (11) non siano bloccati.
Se non è possibile rimuovere i blocchi
rivolgetevi al servizio assistenza clienti
responsabile.
Guasto- Il robot tagliaerba si è ferma-
to a causa di un guasto
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
Il robot tagliaerba è
fermo nella zona di
taglio.
Non è possibile
- Tensione della batteria insuffi ciente
- Errore nel circuito elettrico o
nei componenti elettronici
- Riportate il robot tagliaerba alla stazione
di ricarica (19) per caricarlo.
- Inserite (ON) l‘interruttore principale (7).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
inserire il robot tagliaerba.
Il robot tagliaerba
non riesce ad entrare nella stazione di
ricarica.
- Stazione di ricarica (19) non
installata correttamente.
- Accertatevi che la spia verde (21) della
stazione di ricarica (19) sia illuminata in
verde.
- Accertatevi che i fi li perimetrali (18) siano
collegati alla stazione di ricarica (19) e
che il fi lo perimetrale (18) anteriore sia po-
sato al centro sotto la stazione di ricarica
(19).
- Assicuratevi che la stazione di ricarica
(19) sia posizionata correttamente.
Il robot tagliaerba
si ferma ovvero si
muove in modo incontrollato nella vi-
- Filo perimetrale (18) non installato correttamente intorno
alle isole.
- Adeguate la posizione del fi lo perimetrale
(18).
- Fate attenzione che tratti del fi lo perimet-
rale (18) non siano sovrapposti
cinanze delle isole.
Il robot tagliaerba fa
molto rumore.
- Lame (10) danneggiate
- Alle lame (10) rimangono
attaccati corpi estranei
- Robot tagliaerba avviato
troppo vicino agli ostacoli
- Azionamento delle lame o
motore di azionamento danneggiati
- Altre parti del robot tagliaerba danneggiate
- Sostituire le lame (10). Le 3 lame (10)
devono essere sostituite contemporaneamente.
- L‘effi cienza di funzionamento del robot ta-
gliaerba dipende dall‘affi latura delle lame
(10). Mantenete pertanto le lame (10) in
buone condizioni.
- Spegnete il robot tagliaerba in modo sicuro e portate guanti di lavoro durante la
pulizia delle lame (10) per evitare lesioni
da taglio.
- Fate riparare o sostituire il motore dal servizio clienti.
Il robot tagliaerba rimane nella stazione
di ricarica. Il robot
tagliaerba ritorna
sempre alla stazione di ricarica.
- Tempo di lavoro non impostato correttamente
- Batteria (22) scarica
- Sensore di pioggia intervenuto
- Temperatura elevata della
batteria
- Controllate le impostazioni del tempo di
lavoro.
- Il robot tagliaerba inizia e termina il lavoro
a seconda del periodo di tempo impostato. Al di fuori di questo periodo di tempo il
robot tagliaerba rimane nella stazione di
ricarica (19).
Il robot tagliaerba
rimane fermo sul fi lo
perimetrale e non
può raggiungere la
stazione di ricarica.
- Batteria (22) scarica
- Il fi lo perimetrale (18) e
quindi il percorso fi no alla
stazione di ricarica (19) sono
troppo lunghi per la batteria
utilizzata (22).
- Rimuovete possibili ostacoli lungo il fi lo
perimetrale (18). Nel posare il fi lo perime-
trale (18) fate attenzione che ci sia una
distanza suffi ciente dagli ostacoli.
- Utilizzate una batteria con una capacità
maggiore.
- Attenzione: se utilizzate una batteria MultiAh (ad es. 4-6 Ah) impostate la capacità
maggiore. Non è necessario utilizzare la
capacità minore della batteria del robot
tagliaerba per aumentare la sua durata
utile dato che si scarica e ricarica con sollecitazioni ridotte.
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
AccesoSpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
SpentoAccesoLa batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
8. Opslag
9. Transport
10. Verwerking en recycling
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
13. Indicatie lader
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie
afbeelding 14)
A. WAARSCHUWING - Vóór inzet van de ma-
chine de handleiding doorlezen!
B. WAARSCHUWING - Tijdens de inzet van de
machine voldoende veiligheidsafstand bewaren!
C. WAARSCHUWING - Vóór de uitvoering van
werkzaamheden aan de machine of alvorens
deze op te tillen de blokkeerinrichting activeren! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
D. WAARSCHUWING - Niet meerijden op de
machine! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
E. Beschermklasse II (dubbele isolatie)
F. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C
tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toestand opbergen (min. 40% geladen).
G. Beschermklasse III
H. Trage zekering 2 A
I. Alleen voor gebruik in droge ruimtes.
Opgelet!
Trek tijdens een onweer de netstekker uit het
stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van
het laadstation.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Maairobot
2. Bedieningsveld
3. STOP-toets / Ontgrendelingstoets van de af-
dekking van het display
4. Maaihoogteverstelling
5. Regensensor
6. Draaggreep
7. Hoofdschakelaar
8. Achterwiel
9. Deksel accuvak
10. Klingen
11. Messenschijf
12. Voorwiel
13. Voedingseenheid(-kabel)
14. Bevestigingshaak
15. Bevestigingsschroef
16. Kabelverbinder
17. Reserve klingen
18. Begrenzingsdraad
19. Laadstation
20. Laadpen
21. LED-indicatie
22. Accu
23. Lader
24. Zeskantsleutel
25. Afdekking van het display
26. USB-aansluiting
27. Liniaal (om eruit te trekken)
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Omvang van de levering, montagemateriaal
en toebehoren (deels niet meegeleverd)
Gelieve de omvang van de levering af te leiden uit
het bijgevoegde informatieblad.
Maairobot
•
Voedingseenheid(-kabel)
•
Laadstation
•
Bevestigingsschroeven (4 stuks)
•
Reserve klingen
•
Bevestigingshaak
•
Begrenzingsdraad
•
Kabelverbinder
•
Zeskantsleutel
•
Accu
•
Lader
•
Liniaal (om eruit te trekken)
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
Benodigde hulpmiddelen (niet meegeleverd)
Hamer
•
Tang
•
Isolatietang
•
Waterpas (optioneel)
•
3. Reglementair gebruik
De maairobot is geschikt voor particulier gebruik
in huis- en hobbytuin en uitsluitend voor het maaien van gazons.
De machine mag alleen doelmatig worden
ingezet. Elk daarboven uitgaand gebruik is nietdoelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade
of verwondingen van welke aard dan ook is de
gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de fabrikant.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of industriële inzet. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid,
indien het apparaat in ambachtelijke of industriële
bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activiteiten wordt ingezet.
4. Technische gegevens
Spanning ..................................................... 18 V
Motortoerental ....................................3400 min
De geluidswaarden werden vastgesteld conform
de normen EN ISO 3744:1995 en ISO 11094:
1991.
Waarschuwing!
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden een nadelige invloed hebben op actieve of passieve medische
implantaten. Om het gevaar van ernstige of
dodelijke verwondingen te verminderen raden wij personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen, voordat het
apparaat wordt bediend.
Lees de hele handleiding, voordat u begint
met de installatie van de maairobot. Hoe
goed de maairobot later werkt is afhankelijk
van de kwaliteit van de installatie.
5.1 Werkingsprincipe
De maairobot kiest zijn richting bij toeval. De
tuin wordt daarbij volledig gemaaid, doordat de
maairobot alle delen binnen het door de begrenzingsdraad (18) ingesloten vlak bewerkt. Zodra
de maairobot een correct geïnstalleerde begrenzingsdraad (18) herkent, draait hij zich om en
rijdt in een andere richting binnen het vlak. Alle
delen die u binnen het vlak wilt beschermen – bijv.
tuinvijvers, bomen, meubels of bloembedden
– moeten eveneens met de begrenzingsdraad
(18) worden afgeschermd. De begrenzingsdraad
(18) moet een gesloten cirkel vormen. Indien de
maairobot binnen het maaigebied op een hindernis stuit, dan rijdt hij terug en maait verder in een
andere richting (afbeelding 3).
5.2 Sensoren
De maairobot is uitgerust met meerdere veiligheidssensoren.
Hefsensor:
•
Indien de maairobot van achter meer dan 30°
van de grond wordt opgetild of een voorwiel
(12) het contact met de grond verliest, dan
wordt de robot en de rotatie van de klingen
(10) meteen gestopt.
Hellingsensor:
•
Indien de maairobot sterk in één richting helt,
dan wordt de robot en de rotatie van de klingen (10) meteen gestopt.
Hindernissensor:
•
De maairobot herkent hindernissen op zijn
pad. Wanneer de maairobot op een hindernis
stuit, dan wordt de robot en de rotatie van de
klingen meteen gestopt en rijdt hij terug weg
van de hindernis.
Regensensor:
•
De maairobot is uitgerust met een regensensor (5) om te verhinderen dat de robot in de
regen werkt. De maairobot keert terug naar
het laadstation (19) wanneer er regen wordt
herkend, en wordt daar compleet opgeladen.
Nadat de regensensor (5) weer is gedroogd,
blijft de robot nog twee uur in het laadstation
(19). Pas daarna hervat hij het werk weer,
mits hij zich nog in een actief tijdvenster
bevindt. Als de regensensor (5) heeft gerea-
geerd, dan knippert de alarm-LED (55) geel.
Sluit de beide metaalsensoren niet kort met
metaal of een ander geleidend materiaal.
Hierdoor wordt de correcte werking van de
maairobot negatief beïnvloed.
5.3 Voorbereiding
Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook
hindernissen mee in en werk een plan uit hoe
u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het
eenvoudiger om een goede plaats voor het laadstation (19) te vinden en de begrenzingsdraad
(18) rond struiken, bloembedden enz. te leggen
(afbeelding 4). Als het gras hoger is dan 60 mm,
dan moet het worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de effi ciëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Haal alle losse voorwerpen die door de maairobot
kunnen worden beschadigd of die de robot kunnen beschadigen, weg van het gras.
Houd de volgende gereedschappen bij de hand:
hamer, tang, isolatietang en waterpas (optioneel).
Montage van de accu
Open het deksel van het accuvak (9). Druk op
de grendelknop van de accu (22) en schuif de
accu (22) in de daartoe voorziene houder. Sluit
het deksel van het accuvak (9) en let erop dat dit
correct vastklikt (afbeelding 10).
5.4 Laadstation
5.4.1 Standplaats van het laadstation
Zoek eerst de beste plaats voor het laadstation
(19). Er is een contactdoos voor buiten nodig die
permanent stroom levert, opdat de maairobot altijd functioneert. Het laadstation (19) moet op een
vlakke ondergrond op de hoogte van de grasnerf
worden geplaatst. Zorg ervoor dat de omgeving
vlak en droog is. Kies een plaats in de schaduw,
aangezien de accu (22) het best wordt geladen
in een koele omgeving. Zorg er bovendien voor
dat de begrenzingsdraad minstens 2 m vóór het
laadstation (19) recht wordt gelegd (afbeelding
5a). Bochten vlak voor het laadstation (19) kunnen tot moeilijkheden leiden bij het aandokken
om te laden.
5.4.2 Lokalisering van het laadstation
Wanneer de accu (22) bijna leeg is, dan keert de
maairobot terug naar het laadstation (19) door de
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen
tot aan het station (19). Let er daarom op dat het
laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst
(afbeelding 5b).
5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de
voedingseenheid
1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de
stroomtoevoer moet u controleren of de netspanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt.
2. Verbind de voedingseenheid (13) rechtstreeks met een contactdoos. Gebruik de
kabel voor geen enkele andere toepassing.
3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid
(13). Wend u bij schade aan kabels of aan de
voedingseenheid (13) voor vervanging meteen tot een erkende vakman.
4. Laad de maairobot niet op in een vochtige
omgeving. Laad de maairobot niet op bij temperaturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C.
5. Houd de maairobot en de voedingseenheid
(13) uit de buurt van water, warmtebronnen
en chemicaliën. Houd de kabel van de voedingseenheid (13) om schade te vermijden
weg van scherpe randen.
6. Verbind de voedingseenheid (13) met het
laadstation (19) (afbeelding 5c).
Om de accu (22) van de maairobot al tijdens de
installatie te laden schakelt u de robot eerst via
de hoofdschakelaar (7) in en plaatst u deze in het
laadstation (19).
5.4.4 Informatie over het laadproces
De maairobot keert in een van de volgende situaties terug naar het laadstation (19):
U stuurt de maairobot handmatig terug.
•
De laadtoestand van de accu daalt onder
•
30%.
De dagelijkse werktijd is verstreken.
•
De regensensor heeft gereageerd.
•
De maairobot is oververhit.
•
Daarbij rijdt de maairobot langs de begrenzingsdraad (18) automatisch tot aan het laadstation
(19).
Wanneer de maairobot terug naar het laadstation
(19) rijdt, dan zoekt hij zelf de begrenzingsdraad
(18) en rijdt tegen de klok in hierlangs (18).
Tijdens het laden van de accu (22) brandt de
LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) rood.
Als de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19)
groen brandt, dan geeft dit aan dat de accu (22)
volledig is geladen. Nadat de accu volledig is opgeladen hervat de maairobot het werk weer, of hij
blijft tot aan het volgende werktijd venster in het
laadstation (19).
Als er zich bij het terugrijden naar het laadstation
(19) een hindernis bevindt op de begrenzingsdraad (18), dan blijft de maairobot na meerdere
pogingen voor de hindernis staan en kan deze
niet terugkeren naar het laadstation (19). Verwijder alle hindernissen op de begrenzingsdraad
(18).
Indien de temperatuur van de accu (22) 45 °C
overschrijdt, dan wordt het laadproces afgebroken om schade aan de accu te vermijden. Nadat
de temperatuur weer is gedaald, wordt het laadproces automatisch voortgezet.
Indien de temperatuur van de besturing van de
maairobot 65 °C overschrijdt, keert de maairobot
terug naar het laadstation (19). Nadat de temperatuur weer is gedaald, wordt het werk weer
hervat overeenkomstig de instellingen.
Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maairobot terugkeert naar het laadstation (19), dan
kan de robot niet meer worden gestart. Breng de
maairobot terug naar het laadstation (19) en laat
de hoofdschakelaar (7) ingeschakeld. De maairobot wordt automatisch opgeladen.
5.5 Begrenzingsdraad
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de
garantie!
5.5.1 Leggen van de begrenzingsdraad
De begrenzingsdraad (18) kan zowel op de grond
als in de grond worden gelegd. Bij harde of droge
grond kunnen de bevestigingshaken (14) bij het
inslaan breken. Bevochtig het gras vóór het aanbrengen van de begrenzingsdraad als de grond
erg droog is.
Installatie op de grond
•
Leg de begrenzingsdraad (18) vast op de
grond en bevestig hem met de meegeleverde
bevestigingshaken (14), wanneer u het gazon later niet wilt verticuteren of verluchten.
De positie van de begrenzingsdraad kunt
u in de eerste weken van de inzet van de
maairobot nog aanpassen. Na enige tijd zal
het gras echter over de begrenzingsdraad
zijn gegroeid en deze niet meer te zien zijn.
Installeer de begrenzingsdraad met een
maximale afstand van 1 m tussen de bevestigingshaken (14). Verkort de afstand tussen
de bevestigingshaken op oneffen plekken van
het gazon. Vermijd situaties waarbij de draad
niet op de grond rust. Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad niet door de maairobot kan
worden doorgesneden.
Installatie in de grond
•
Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep
in. Daardoor wordt het beschadigen van de
draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of
verluchten verhinderd.
Aanwijzing!
Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van
het laadstation over om later correcties te kunnen
uitvoeren.
5.5.2 Nauwe punten
Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan
uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang
een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen
de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8
m heeft (afbeelding 3).
5.5.3 Afstand tot de grens van de tuin
Wanneer de maairobot een begrenzingsdraad
(18) nadert, dan wordt dit herkend door de sensoren voor in de robot. Voordat de maairobot omdraait, rijdt hij echter tot wel 30 cm over de draad
(18). Houd hier rekening mee bij de planning van
het maaigebied (afbeelding 6a).
5.5.4 Leggen van de draad in hoeken
Leg de begrenzingsdraad (18) in de hoeken niet
in een rechte hoek (90°). Om te garanderen dat
de maairobot niet te ver over de begrenzingsdraad (18) heen rijdt, moet u de draad (18) leggen zoals voorgesteld in afbeelding 6b.
5.5.5 Berekening van de helling van het
gazon
De maairobot kan hellingen tot maximaal 35%
aan. Vermijd daarom steilere hellingen. De helling
kan met de overwonnen hoogte aan de hand van
de afstand worden vastgesteld (afbeelding 6c).
Voorbeeld: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installatie van de begrenzingsdraad op
hellingen
Op hellingen kan de maairobot, vooral door
nat gras, gaan glijden en daardoor over de begrenzingsdraad (18) heen rijden. Daarom wordt
aanbevolen om op de volgende punten te letten
(afbeelding 6d):
Aan het bovenste deel van een glooiing mag
•
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïnstalleerd op hellingen steiler dan 35%. Houd
hier de afstand van 30 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
Aan het onderste deel van een glooiing mag
•
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïnstalleerd op hellingen steiler dan 17%. Houd
hier de afstand van 40 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
5.5.7 Rijwegen en bestrate paden
Scheid verhoogde paden, vlakken met grind
•
of schorsmulch, lager gelegen bloembedden
en dergelijke vlakken af. Leg de begrenzingsdraad (18) op een afstand van minstens 30
cm (afbeelding 6e en 6g).
Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven
•
niet te worden afgescheiden, aangezien de
maairobot hier gewoon overheen kan rijden.
De begrenzingsdraad (18) mag ook over paden worden gelegd (afbeelding 6f en 6g).
5.5.8 Begrenzingseilanden
Bescherm hindernissen in het maaigebied door
begrenzingseilanden aan te leggen. Daardoor
kan een botsing met gevoelige objecten, tuinvijvers, bomen, meubels, bloembedden enz., worden verhinderd (afbeelding 6h en 6i).
Rol de begrenzingsdraad (18) uit van de ran-
•
den tot aan de te beschermen objecten.
Fixeer de begrenzingsdraad (18) met bevesti-
•
gingshaken (14) met de klok mee rond het te
beschermen object.
Omhein de begrenzingseilanden compleet
•
en leid de begrenzingsdraad (18) terug naar
het punt waar u de rand van het gazon heeft
verlaten.
De afstand tussen begrenzingseilanden
•
moet minstens 0,8 m bedragen. Verbind de
objecten anders tot één gemeenschappelijk
begrenzingseiland (afbeelding 6h).
De begrenzingsdraden (18) naar het begren-
•
zingseiland toe en daarvan weg moeten parallel en erg dicht bij elkaar worden gelegd. -
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen
elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor de
parallelle begrenzingsdraden (18) samen met
dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond
(afbeelding 6i).
De maairobot zal in het maaigebied over
•
de beide parallelle begrenzingsdraden (18)
rijden, maar aan enkel gelegde draden (18)
stoppen.
Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv.
bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz.,
worden herkend door de collisiesensoren.
Als de maairobot op een hindernis stuit,
dan stopt hij, schakelt het maaiwerk uit, rijdt
terug en draait, om het maaien in een andere
richting voort te zetten. Zachte, instabiele en
waardevolle hindernissen moeten worden
beschermd door een eiland van begrenzingsdraad.
Stenen en lage hindernissen
•
Stenen, rotsen en hindernissen lager dan 10
cm in het maaigebied moeten worden beschermd, aangezien de maairobot er anders
overheen kan rijden. Daardoor kan de maairobot beschadigd raken en blokkeren.
Bomen (afbeelding 6k)
•
Bomen worden door de maairobot beschouwd als hindernissen. Als er echter boomwortels met een hoogte van minder dan 10
cm uit de grond steken, dan moet deze zone
worden beschermd. Dit voorkomt schade aan
de wortels en aan de maairobot. Houd tussen
de begrenzingsdraad (18) en de hindernis
een afstand van minstens 30 cm aan.
5.5.10 Hoofd- en nevenvlak (afbeelding 6l)
Met nevenvlak (B) wordt een werkterrein aangeduid, dat niet rechtstreeks met het hoofdvlak (A),
bijv. via een gazon of een weg, is verbonden. Om
een apart nevenvlak (B) aan te leggen legt u de
begrenzingsdraad (18) van het hoofdvlak (A) naar
het nevenvlak (B) en weer terug. De begrenzingsdraad (18) naar het nevenvlak (B) toe en daarvan
weg moet parallel en erg dicht bij elkaar worden
gelegd. - Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor
de parallelle begrenzingsdraden (18) samen met
dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond.
Om het nevenvlak (B) te kunnen maaien moet
u de maairobot met de hand daarnaartoe (B)
dragen. Start daar het gewenste maaiprogramma
en selecteer in het submenu ‘Nevenvlak’ (zie
‘Instellingen van de maairobot’). De maairobot zal
in het nevenvlak (B) niet proberen om de begrenzingsdraad (18) te volgen in de richting van het
laadstation (19), wanneer de laadtoestand van de
accu laag is.
5.6 Verbinden van het laadstation
Sluit het leggen van de complete begrenzingsdraad (18) af, voordat u deze verbindt met het
laadstation. Laat aan beide uiteinden 1 m extra
begrenzingsdraad (18) over om latere aanpassingen te kunnen uitvoeren.
Isoleer de begrenzingsdraad (18) aan de uiteinden voor de aansluiting aan het laadstation (19)
met een isolatietang op een lengte van 10 tot 15
mm.
Trek de netstekker uit, voordat u de begrenzingsdraad (18) aansluit aan het laadstation (19). De
aan de voorkant van het laadstation (19) gelegde
begrenzingsdraad (18) moet via de kabelhouders
aan de onderkant van het station (19) naar achter
worden gelegd. Verbind deze begrenzingsdraad
(18) met de linker, zwarte aansluiting. Vervolgens
leidt u de achterste begrenzingsdraad (18) door
het gat (trekontlasting) in de buurt van de aansluiting en verbindt u deze met de rechter, rode
aansluiting (afbeelding 7a).
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen elkaar niet kruisen!
Maak vervolgens de verbinding met de stroomtoevoer. De LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) moet na correcte installatie constant groen
branden. Wanneer de LED niet brandt, controleer
dan eerst de aansluitingen. Indien de LED weliswaar brandt, maar niet constant groen, lees dan
de tabel ‘Indicatie laadstation en verhelpen van
fouten’ aan het einde van deze handleiding.
5.7 Inschakelen en controleren van de installatie
Zodra de LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) groen brandt, is het maaigebied voorbereid
voor de maairobot. Controleer eerst of de bevestigingshaken (14) aan de begrenzingsdraad (18)
goed in de grond zijn geslagen. Zet de maairobot
ca. 3 m achter het laadstation (19) vóór de begrenzingsdraad (18). Daarbij moet de maairobot
in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad
(18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel
de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8).
Druk op de STOP-toets (3) en open de afdekking
van het display (25). Druk op de vergrendelingstoets (62), deblokkeer de maairobot met behulp van
de PIN en bevestig de invoer met de toets ‘OK’
(63) (zie hoofdstuk ‘Blokkeerinrichting / PIN’).
Druk op de toets ‘HOME’ (61) en sluit daarna de
afdekking (25). Nu volgt de maairobot de begrenzingsdraad (18) tegen de klok in. Observeer de
maairobot tijdens de hele rit langs de begren-
zingsdraad (18), tot deze weer in het laadstation
(19) staat. Als de maairobot op sommige punten
op problemen stuit, corrigeer dan eventueel de
begrenzingsdraad (18) en herhaal de procedure.
De accu (22) van de maairobot wordt nu volledig
geladen. Indien er problemen optreden bij het
aandokken, dan kan het zijn dat u het laadstation
(19) zijdelings opnieuw moet positioneren, tot het
aandokken zonder problemen functioneert.
Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot
op elk moment stoppen. Na het activeren van de
STOP-toets (3) wordt de maairobot gestopt en
wacht hij op verdere commando’s.
5.8 Bevestiging van het laadstation
Nadat de werking zoals voorgeschreven van de
maairobot is verzekerd en er een geschikte plek
voor het laadstation (19) werd gevonden, moet
het station (19) met de bevestigingsschroeven
(15) worden gefi xeerd. Draai de bevestigings-
schroeven (15) met de zeskantsleutel (24) helemaal in de grond (afbeelding 7c).
5.9 Accu-capaciteitsindicatie
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie. De accu-capaciteitsindicatie signaleert u
de laadtoestand van de accu aan de hand van 3
LEDs (afbeelding 13b).
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
lader (23) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
2. Steek de accu (22) op de lader (23) (afbeelding 13a).
3. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
•
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
•
en de accupack
•
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Opgelet!
Wanneer u een multi-Ah pack (bijv. 4-6Ah) inzet,
stel deze dan altijd in op de hogere capaciteit.
Dankzij de spaarzame lading en ontlading bij de
maairobot is het niet noodzakelijk om de lagere
capaciteit te gebruiken om de levensduur te verlengen.
5.10 Laden van de accu met de lader
1. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
De maairobot is uitgerust met een hoofdschakelaar (7). Schakel de maairobot met de hoofdschakelaar (7) in (ON) en uit (OFF) (afbeelding
8). Na het inschakelen van de maairobot wordt
deze met de PIN vergrendeld.
- 80 -
NL
6.2 Bedieningsveld
De maairobot werd reeds in de fabriek geprogrammeerd en standaard instellingen daaraan
zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter
worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellingen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich
toch vertrouwd maken met de beschikbare opties.
Ontgrendeling
- Voordat u de maairobot in bedrijf neemt moet
u de correcte PIN invoeren (standaard PIN:
‘1-2-3-4’). Open hiervoor de afdekking van
het display (25) en druk op de vergrendelingstoets (62). Voer vervolgens de PIN langzaam in en bevestig de invoer met de toets
‘OK’ (63). De bedieningsfuncties worden
Verklaring van de LEDs van het bedieningsveld (afbeelding 9a)
50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaitijd
51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsblokkering
ontgrendeld en de vergrendelings-LED (51)
brandt groen.
- Wanneer u een verkeerde PIN invoert, dan
licht de vergrendelings-LED (51) rood op.
Druk op de vergrendelingstoets (62) en voer
de PIN opnieuw in.
52. Status-LED: indicatie van de status van de
maairobot en van het maaivlak
53. Begrenzingsdraad-LED: indicatie of er sprake
is van een fout van de begrenzingsdraad
54. Accu-LED: indicatie van de toestand van de
Vergrendeling
Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrendelen, druk dan op de vergrendelingstoets (62). De
vergrendelings-LED (51) licht nu rood op.
accu
55. Alarm-LED: indicatie van fouten resp. geactiveerde regensensor
Verklaring van de toetsopties van het bedieningsveld (afbeelding 9b)
60. Toetsen voor de instelling van de maaitijd en
PIN-invoer
61. Toets ‘HOME’
62. Vergrendelingstoets
63. Toets ‘OK’
64. Toets ‘START’
6.3 Maaihoogteverstelling
Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag
Standaard PIN: Nieuwe PIN:
1 2 3 4 _ _ _ _
PIN wijzigen
Om de PIN te wijzigen gaat u als volgt te werk:
1. Ontgrendel het bedieningsveld.
2. Druk gedurende 3 seconden gelijktijdig op de
toets ‘OK’ (63) en de toets ‘4H’ (60). De tijdLEDs (50) lichten gelijktijdig op.
3. Voer een nieuwe PIN (vier tekens) in. Druk op
de toets ‘OK’ (63).
4. Herhaal stap 3 om de nieuwe PIN te bevestigen.
5. Opgelet! Noteer de nieuwe PIN!
alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde
maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3).
De maairobot maakt via de maaihoogteverstelling
(4) een traploze aanpassing van de maaihoogte
tussen 20 en 60 mm mogelijk, die op de schaal
kan worden afgelezen.
Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het tot
minstens 60 mm worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de effi ciëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Na afsluiting van de installatie kan de maaihoogte
via de verstelling (4) worden aangepast. Begin altijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte.
PIN aanvragen bij verlies
Houd de kwitantie en het serienummer van de
maairobot bij de hand. Deze heeft u nodig om uw
PIN te ontvangen!
1. Sluit aan de USB-aansluiting (26) zoals afgebeeld een lege USB-stick aan (afbeelding
11).
2. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
3. De maairobot slaat de PUK automatisch op
op uw USB-stick en beëindigt het proces met
een pieptoon.
4. Trek de USB-stick eruit. Lees de gegevens
op de USB-stick uit op een computer. Door
de maairobot werd een tekstbestand (*.txt)
aangemaakt. Dit bestand bevat een PUK,
6.4 Blokkeerinrichting / PIN
De blokkeerinrichting verhindert een niet toeges-
een persoonlijke code. Wend u tot de klantendienst om uw PIN te ontvangen.
tane inzet van de maairobot zonder een geldige
code. Daarvoor moet u een persoonlijke veiligheidscode invoeren die bestaat uit vier tekens.
6.5 Instellingen van de maairobot
Instelling van de maaitijd
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Kies door de toets voor de instelling van de
maaitijd in te drukken de gewenste maaitijd:
2.1 Door de toets kort in te drukken maait de
robot dagelijks. De bijhorende melding volgt
door constant branden van de tijd-LEDs.
2.2 Door de toets lang in te drukken maait de robot elke tweede dag. De bijhorende melding
volgt door knipperen van de tijd-LEDs.
3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs
(50).
4. Bevestig de instelling door te drukken op de
toets ‘OK’ (63).
De tijd waarvoor de wijzigingen werden uitgevoerd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven
aantal uren is de dagelijkse werktijd.
Voor de instelling van de maaitijd wordt als richtwaarde 8 uur per dag bij 500 m² aanbevolen. Al
naargelang de grootte en complexiteit van de tuin
moet de gekozen werktijd worden aangepast.
Dagelijkse starttijd terugzetten
Om de dagelijkse starttijd terug te zetten drukt u
de toets ‘OK’ (63) en de toets ‘6H’ (60) gelijktijdig
gedurende 3 seconden in. De tijd waarvoor de
wijzigingen werden uitgevoerd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven aantal uren is de
dagelijkse werktijd.
Starten
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Via de toets ‘START’ (64) kunt u het vlak selecteren waarbinnen de maaier moet werken.
Meer informatie over de beide vlakken vindt
u in het hoofdstuk ‘Inbedrijfstelling’ onder het
punt ‘Begrenzingsdraad’.
2.1 Door kort te drukken op de toets ‘START’ (64)
werkt uw maairobot in het hoofdvlak. Daarbij
brandt de status-LED (52) constant groen.
2.2 Door lang te drukken op de toets ‘START’ (64)
werkt uw maairobot in het nevenvlak. Daarbij
knippert de status-LED (52) groen.
3. Sluit de afdekking van het display (25).
De maairobot werkt nu overeenkomstig de instelling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de
laadtoestand van de accu bewaakt en weergegeven via de accu-LED (54). Zodra de laadtoestand
daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch
terug naar het laadstation.
Afbreken van het maaien
1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot
meteen te stoppen.
2. Open de afdekking van het display (25) volledig.
3. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
4. Druk op de toets ‘HOME’ (61) om de maairobot langs de begrenzingsdraad (18) terug te
sturen naar het laadstation (19).
5. Sluit de afdekking van het display (25).
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij worden
geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de
contactdoos moet trekken en het apparaat via de
hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding
8). Neem bovendien de accu (22) uit de maairo-
bot.
Voorzichtig! Werkhandschoenen dragen!
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
De maairobot mag niet met stromend water,
•
vooral niet onder hoge druk, worden gereinigd.
Reinig het apparaat regelmatig met een voch-
•
tige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de
kunststof delen van het apparaat zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water
binnenin het apparaat terecht kan komen.
Maak de maairobot indien mogelijk schoon
•
met een borstel of doek.
Controleer de beweeglijkheid van de klingen
•
(10) en van de messenschijf (11)
Gebruik voor de reiniging van de laadcontac-
•
ten aan de maairobot (1) en het laadstation
(19) reinigingsmiddel voor metaal of zeer fijn
schuurpapier. Maak deze schoon om een
efficiënt laadproces te garanderen.
7.2 Onderhoud
Versleten of beschadigde klingen (10) en
•
bevestigingsschroeven moeten altijd per set
worden vervangen.
schroefdelen en de wielen en assen schoongemaakt en vervolgens met olie gesmeerd
worden.
De regelmatige verzorging van de maairobot
•
verzekert niet alleen een lange levensduur en
goede prestaties, maar draagt er ook toe bij
dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt
gemaaid.
De het sterkst aan slijtage onderhevige com-
•
ponenten zijn de klingen (10). Controleer
regelmatig de toestand van de klingen (10)
en de bevestiging daarvan. Als er overmatige trillingen optreden aan de maairobot,
dan kan dit erop duiden dat de klingen (10)
beschadigd zijn resp. door stoten werden
vervormd. Als de klingen (10) zijn versleten of
beschadigd, dan moeten deze meteen worden vervangen.
Controleer regelmatig het maaipatroon van
•
het gazon. Door onscherpe klingen worden
de grashalmen niet zuiver afgesneden. Daardoor kan het gras aan het oppervlak licht
uitdrogen en verdort het. Vervang daarom
de klingen regelmatig, opdat u een zuiver en
recht maairesultaat verkrijgt.
Controleer de onderkant van de maairobot re-
•
gelmatig op vervuilingen. Reinig de maairobot
regelmatig. Verwijder sterkere verontreinigingen onmiddellijk.
In de eerste weken na de inbedrijfstelling en
•
als daarvoor met een conventionele grasmaaier werd gemaaid, kan uw maairobot
sterk verontreinigd raken. Controleer daarom
de onderkant van uw maairobot gedurende
deze periode vaker.
Verkort het gras om een sterke verontreini-
•
ging te vermijden slechts in kleine stappen.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
•
onderhouden onderdelen.
7.2.1 Vervangen van de klingen
Gebruik alleen originele klingen, aangezien anders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd.
De maairobot is uitgerust met drie aan een messenschijf (11) gemonteerde klingen (10). Deze
klingen (10) hebben een levensduur van maximaal 3 maanden (wanneer er geen hindernissen
worden getroff en). Vervang alle drie klingen (10)
gelijktijdig om uit te sluiten dat de effi ciëntie en
balans van uw apparaat negatief wordt beïnvloed.
Om de klingen (10) te vervangen gaat u als volgt
te werk (afbeelding 12) - Opgelet! - Handschoenen dragen:
1. Blokkeer met een schroevendraaier de rotatie van de messchijf (11). Steek hiervoor de
schroevendraaier door de voorziene gaten in
de messchijf (11) en de beschermkam.
2. Draai de bevestigingsschroeven los.
3. Neem de klingen (10) eraf en vervang deze
door nieuwe. Vervang alle drie klingen (10)
altijd per set.
4. Daarna draait u de bevestigingsschroeven
weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen
(10) vrij kunnen worden gedraaid.
Voer regelmatig een algemene controle van de
maairobot uit en verzamel alle opgezamelde resten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand
de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij
reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen
originele onderdelen.
7.2.2 Software update
Wanneer u de software wilt updaten, kopieer
dan de nieuwe software op een lege USB-stick
(eventueel de USB-stick eerst formatteren). Zorg
ervoor dat de accu volledig is geladen, voordat u
de volgende stappen uitvoert.
1. Zet de maairobot op het te maaien terrein. De
maairobot mag zich bij de software update
niet in het laadstation bevinden.
2. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
3. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
4. Het update proces start automatisch en de
tijd-LEDs (50) knipperen.
5. Als alle 4 tijd-LEDs (50) continu branden en
de maaier onafgebroken blijft piepen, dan is
het proces afgesloten.
6. Trek de USB-stick eruit en sluit de afdekking.
7.2.3 Reparatie van de begrenzingsdraad
Als de begrenzingsdraad (18) op een bepaald
punt wordt doorgesneden, gebruik dan voor de
reparatie de meegeleverde kabelverbinder (16).
Daarvoor steekt u beide uiteinden van de doorgesneden begrenzingsdraad (18) in de kabelverbinder (16) en drukt u deze met behulp van een tang
samen. Steek de netstekker in de contactdoos.
Controleer vervolgens aan de hand van de LEDindicatie (21) aan het laadstation (19) de werking.
Bij de bestelling van onderdelen moeten de volgende gegevens worden vermeld:
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde onder-
•
deel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20
8. Opslag
Laad de accu (22) vóór opslag gedurende de
winter volledig op en schakel de maairobot via
de hoofdschakelaar (7) uit (OFF). Neem de accu
(22) uit het apparaat. Isoleer de voedingseenheid
(13) van de stroomtoevoer en het laadstation (19).
De begrenzingsdraad (18) kan in de winter buiten
worden gelaten. Zorg er echter wel voor dat de
aansluitingen zijn beschermd tegen corrosie.
Isoleer daartoe de aansluitingen van de begrenzingsdraad (18) van het laadstation (19).
Berg het apparaat en het toebehoren op op
een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
9. Transport
Schakel het apparaat uit via de hoofdscha-
•
kelaar (7) (OFF) (afbeelding 8).
Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
•
gingen aan.
Bescherm het apparaat tegen schade en
•
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
•
kantelen.
Draag de maairobot aan de draaggreep
•
(6) met de messenschijf (11) weg van het
lichaam gericht.
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te verhinderen. Deze verpakking is een
grondstof en dus herbruikbaar of kan worden
teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het apparaat en zijn toebehoren bestaan uit diverse
materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. Defecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor
deskundige verwerking moet het apparaat bij een
daarvoor bestemde inzamelplaats worden afgegeven. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve
dan bij de gemeente te informeren.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van Einhell Germany AG.
- Hindernissensor tijdens de
rit terug naar het laadstation
(19) driemaal geactiveerd
NL
- Kies de werktijd in de zomer in de vroege
ochtenduren en vermijd de inzet van de
maairobot tijdens de hete uren van de
dag.
- Na het afkoelen van de accu resp. de
besturing tot binnen het toegelaten temperatuurbereik keert de maairobot automatisch terug naar het geprogrammeerde
bedrijf.
Druk op de STOP-toets (3) om de afdekking van het display (25) te openen. Start
het maaiproces via het bedieningsveld (2)
opnieuw:
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan het maaigebied op hindernissen met
een hoogte van meer dan 10 cm en verwijder deze, of scherm de hindernissen
met de begrenzingsdraad (18) af van het
maaigebied.
Druk op de STOP-toets (3) om de afdekking van het display (25) te openen. Start
het maaiproces via het bedieningsveld (2)
opnieuw:
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone.
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan.
- Controleer of het gras te hoog is en de
maairobot wordt geblokkeerd. Maai het
gras in dit geval tot onder 60 mm.
Te dicht bij station - Maairobot werd te dicht bij
het laadstation (19) teruggestuurd.
Omgevallen- Maairobot werd 10 seconden
continu gekanteld.
- Maairobot is gedurende
langere tijd in één richting
geheld.
Wielfout- Achterwielen (8) werden op-
getild door een hindernis.
- Achterwielen (8) kunnen zich
door oneff en gazon vrij draai-
en.
STOP-knop foutDe afdekking van het display
(25) is geopend, maar de
STOP-toets (3) werd niet geactiveerd.
Druk op de STOP-toets (3) om de afdekking van het display (25) te openen. Start
het maaiproces via het bedieningsveld (2)
opnieuw:
- de maairobot moet met een minimum
afstand van 2 m terug naar het laadstation
(19) worden gestuurd.
Druk op de STOP-toets (3) om de afdekking van het display (25) te openen. Start
het maaiproces via het bedieningsveld (2)
opnieuw:
- Zet de maairobot op een vlakke ondergrond en start hem opnieuw.
- Indien de maairobot vanwege een steile
helling in het maaigebied is gekanteld,
pas de begrenzingsdraad (18) dan zo
aan, dat sterke hellingen worden vermeden.
Druk op de STOP-toets (3) om de afdekking van het display (25) te openen. Start
het maaiproces via het bedieningsveld (2)
opnieuw:
- Zet de maairobot op een vlakke ondergrond en start hem opnieuw.
Druk op de STOP-toets (3) om de afdekking van het display (25) te openen. Start
het maaiproces via het bedieningsveld (2)
opnieuw:
- Controleer of de afdekking van het display
(25) met de STOP-toets (3) vrij kan worden geopend en gesloten.
- Controleer de functionaliteit van de STOPtoets (3).
Te hoge/lage accutemperatuur
resp. overtemperatuur van de
besturing
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 65 °C keert de
maairobot terug naar het
laadstation (19).
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 45 °C of lager dan
0 °C wordt het laadproces
gestopt en wacht de maairobot aan het laadstation (19).
Regen- De regensensor (5) heeft
gereageerd.
De alarm-LED (55) knippert rood.
FoutMogelijke oorzaakVerhelpen
Sensorfout- De maairobot werd gestopt
op grond van een sensorfout.
Motorfout /
Motoroverstroom
- De maairobot is op grond
van een overstroom in de
motor of een motorfout gestopt.
Bedrijfsfout- De maairobot werd gestopt
op grond van een bedrijfsfout.
NL
- Kies de werktijd in de zomer in de vroege
ochtenduren en vermijd de inzet van de
maairobot tijdens de hete uren van de
dag.
- Na het afkoelen van de accu resp. de
besturing tot binnen het toegelaten temperatuurbereik keert de maairobot automatisch terug naar het geprogrammeerde
bedrijf.
- Wacht tot de maairobot droog is.
- Een gedetailleerde beschrijving van de
sensor kan worden nagelezen in hoofdstuk 5.2.
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten.
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten.
- Controleer de hoogte van het gras in het
maaigebied en maai indien nodig met een
conventionele grasmaaier het gras tot korter dan 60 mm.
- Verhoog de snijhoogte. Begin altijd met
een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste
hoogte.
- Onderzoek de messenschijven (11) en wielen op vervuiling en reinig deze grondig.
- Controleer de achterwielen en de messenschijf op blokkades. Indien u deze blokkades niet kunt elimineren, wend u dan tot
de bevoegde klantendienst.
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten.
De maairobot staat
in het maaigebied
De maairobot kan
niet worden ingeschakeld
De maairobot kan
niet in het laadstation rijden
De maairobot stopt
resp. rijdt ongecontroleerd in de buurt
van begrenzingseilanden.
De maairobot maakt
veel lawaai
De maairobot blijft
in het laadstation
De maairobot keert
steeds weer terug
naar het laadstation
De maairobot blijft
op de begrenzingsdraad staan en kan
het laadstation niet
bereiken.
NL
- Accuspanning te laag
- Fout aan de stroomkring of
de elektronica
- Laadstation (19) niet correct
geïnstalleerd
- Begrenzingsdraad (18) niet
juist geïnstalleerd rond de
begrenzingseilanden
- Klingen (10) beschadigd
- Aan de klingen (10) hechten
veel vreemde materialen
- Maairobot te dicht bij hindernissen gestart
- Mesaandrijving of aandrijfmotor beschadigd
- Andere delen van de maairobot beschadigd
- Verkeerde instellingen van
de werktijd
- Accu (22) leeg
- Regensensor gereageerd
- Verhoogde accutemperatuur
- Accu (22) leeg.
- De lengte van de begrenzingsdraad (18) en daardoor
de weg naar het laadstation
(19) is te lang voor de gebruikte accu (22).
- Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) om op te laden
- Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON)
- Wend u tot de klantendienst
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Controleer of de begrenzingsdraden (18)
aan het laadstation (19) zijn aangesloten
en of de voorste begrenzingsdraad (18)
in het midden onder het station (19) is gelegd.
- Controleer of het laadstation (19) correct
gepositioneerd
- Pas de positie van de begrenzingsdraad
(18) aan
- Let erop dat de begrenzingsdraad (18)
zich niet kruist.
- Vervang de klingen (10). De 3 klingen (10)
moeten gelijktijdig worden vervangen
- De effi ciëntie van de maairobot hangt af
van de scherpte van de klingen (10). Houd
de klingen (10) daarom in goede toestand
- Schakel de maairobot veilig uit en draag
werkhandschoenen als u de klingen (10)
reinigt, om snijwonden te vermijden
- Laat de motor door de klantendienst repareren of vervangen
- Controleer de instellingen van de werktijd
- De maairobot begint en beëindigt zijn
werk al naargelang het ingestelde tijdvenster. Buiten dit tijdvenster blijft de
maairobot in het laadstation (19).
- Verwijder mogelijke hindernissen op de
begrenzingsdraad (18). Zorg bij het leggen van de begrenzingsdraad (18) voor
voldoende afstand tot hindernissen.
- Gebruik een accu met hogere capaciteit.
- Opgelet: bij inzet van een multi-Ah-accu
(bijv. 4-6 Ah) de hogere capaciteit instellen. Dankzij de spaarzame lading en ontlading bij de maairobot is het niet noodzakelijk om de lagere capaciteit te gebruiken
om de levensduur te verlengen.
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
AanUitLaden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
UitAanDe accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
KnippertUitAanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
KnippertKnippertFout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
AanAanTemperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Almacenamiento
9. Transporte
10. Eliminación y reciclaje
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
13. Indicación cargador
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede
ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan
recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 14)
A. ADVERTENCIA - ¡Leer el manual de instruc-
ciones antes de poner en funcionamiento la
máquina!
B. ADVERTENCIA - ¡Mantener la distancia de
seguridad adecuada al poner en funcionamiento la máquina!
C. ADVERTENCIA - ¡Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina o antes de levantarla,
activar el dispositivo de bloqueo! ATENCIÓN
- No tocar las cuchillas giratorias
D. ADVERTENCIA - ¡No subirse a la máquina!
ATENCIÓN - No tocar las cuchillas giratorias
E. Clase de protección II (aislamiento doble)
F. Almacenamiento de las baterías sólo en
espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40%).
G. Clase de protección III
H. Fusible de acción retardada 2 A
I. Utilizar únicamente en espacios secos.
¡Atención!
Durante una tormenta eléctrica, desenchufar el
cable de alimentación y desconectar el alambre
delimitador de la estación de carga.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Robot cortacésped
2. Panel de mando
3. Tecla STOP/Tecla de desbloqueo de la
cubierta del display
4. Ajuste de altura de corte
5. Sensor de lluvia
6. Asa de transporte
7. Interruptor principal
8. Rueda trasera
9. Tapa del compartimento de la batería
10. Cuchillas
11. Disco portacuchillas
12. Rueda delantera
13. (Cable de la) fuente de alimentación
14. Gancho de amarre
15. Tornillo de fi jación
16. Conector del cable
17. Cuchillas de repuesto
18. Alambre de limitación
19. Estación de carga
20. Perno de carga
21. Indicador LED
22. Batería
23. Cargador
24. Llave de hexágono interior
25. Cubierta del display
26. Conexión USB
27. Regla (para separar)
2.2 Volumen de entrega y desembalaje
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Volumen de entrega, material de montaje y
accesorios (parcialmente no incluidos en el
volumen de entrega):
Consultar el volumen de entrega en la hoja informativa adjunta.
Robot cortacésped
•
(Cable de la) fuente de alimentación
•
Estación de carga
•
Tornillos de fijación (4 uds.)
•
Cuchillas de repuesto
•
Gancho de amarre
•
Alambre de limitación
•
Conector del cable
•
Llave de hexágono interior
•
Batería
•
Cargador
•
Regla (para separar)
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
Herramientas auxiliares necesarias (no incluidas en el volumen de entrega)
Martillo
•
Alicates
•
Alicates pelacables
•
Nivel de burbuja (opcional)
•
3. Uso adecuado
El robot cortacésped es adecuado para el uso
doméstico y en jardines privados y está destinado exclusivamente a cortar el césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión ........................................................ 18 V
Velocidad del motor ...........................3400 r.p.m.
Tipo de protección .......................................IPX4
Clase de protección .......................................... III
Peso ...........................................................8,0 kg
Anchura de corte ....................................... 18 cm
Número de cuchillas ......................................... 3
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Ajuste de altura de corte .. 20-60 mm; en continuo
Longitud permitida del
alambre delimitador ..........................máx. 250 m
Fuente de alimentación
Tensión de entrada: ...........100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensión de salida: .................................. 24 V CC
Corriente de salida: ..................................... 1,5 A
Clase de protección: ....................................II /
Los valores de emisión se han determinado
conforme a las normas EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
¡Aviso!
Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el peligro de
lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo
de implantes que consulten a su médico y
al fabricante del implante antes de utilizar el
aparato.
Leer el manual de instrucciones en su totalidad antes de empezar a instalar el robot cortacésped. La calidad de la instalación afecta
a lo bien que funciona el robot cortacésped
más tarde.
5.1 Principio de funcionamiento
El robot cortacésped elige su dirección al azar.
El césped del jardín quedará totalmente cortado
cuando el robot cortacésped pase por todas las
áreas dentro del área delimitada por el alambre
delimitador (18). En cuanto el robot cortacésped
detecta un alambre delimitador correctamente
instalado (18), el robot se da la vuelta y se mueve
en otra dirección dentro del área. Todas las áreas
que se deseen proteger dentro del área - por
ejemplo, estanques de jardín, árboles, muebles o
parterres de fl ores - también deben ser delimita-
das con el alambre delimitador (18). El alambre
delimitador (18) debe formar un circuito cerrado.
Si el robot cortacésped encuentra un obstáculo
dentro del área de corte, da marcha atrás y continúa cortando en otra dirección (fi g. 3).
5.2 Sensores
El robot cortacésped está equipado con varios
sensores de seguridad.
Sensor de elevación:
•
Si el robot cortacésped se levanta del suelo
más de 30° por detrás, o si una rueda delantera (12) pierde el contacto con el suelo, se
detienen inmediatamente el robot y la rotación de las cuchillas (10).
Sensor de inclinación:
•
Si el robot cortacésped se inclina considerablemente en una dirección, el robot y la
rotación de las cuchillas (10) se detendrán de
inmediato.
Sensor de obstáculos:
•
El robot detecta los obstáculos en su camino.
Si el robot cortacésped choca con un obstáculo, se detiene inmediatamente la rotación
de las cuchillas y se mueve hacia atrás alejándose del obstáculo.
Sensor de lluvia:
•
El robot cortacésped está dotado de un sensor de lluvia (5) para evitar que trabaje bajo
la lluvia. El robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) cuando se detecta que
llueve y allí se carga completamente. Una vez
el sensor de lluvia (5) vuelve a estar seco, el
robot cortacésped permanece dos horas más
en la estación de carga (19). Solo entonces
puede reanudar el trabajo siempre que se encuentre en un margen de tiempo todavía activo. Si el sensor de lluvia (5) se ha disparado,
el LED de alarma (55) parpadea en amarillo.
No provocar un cortocircuito en los dos sensores metálicos con metal o cualquier otro
material conductor. Esto perjudica el correcto
funcionamiento del robot cortacésped.
5.3 Preparación
Dibujar primero un croquis del jardín. Dibujar también los obstáculos y crear un plan de cómo se
desea protegerlos. Esto hace más fácil encontrar
una buena posición para la estación de carga
(19) y colocar el alambre delimitador (18) alrededor de arbustos, parterres de fl ores, etc. (fi g. 4).
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped para no cargar excesivamente
el robot y reducir la efi ciencia de funcionamiento.
Usar para ello un cortacésped convencional o
una recortadora.
Retirar todos los objetos sueltos del césped que
puedan ser dañados por el robot cortacésped o
que lo puedan dañar.
Tener a mano las siguientes herramientas: martillo, alicates, alicates pelacables y nivel de burbuja
(opcional).
Montaje de la batería
Abrir la tapa del compartimento de la batería (9).
Presionar el dispositivo de retención de la batería
(22) y deslizarla en el alojamiento previsto para
ello. Cerrar la tapa del compartimento de la batería (9) y asegurarse de que encaje en su sitio
correctamente. (Fig. 10)
5.4 Estación de carga
5.4.1 Ubicación de la estación de carga
Primero determinar la mejor ubicación de la
estación de carga (19). Se necesita una toma
de corriente externa que proporcione corriente
permanentemente para que el robot cortacésped
funcione siempre. La estación de carga (19) se
debe colocar en una superfi cie plana al nivel de
la capa de césped. Asegurarse de que el área
sea plana y esté seca. Elegir un lugar a la sombra, ya que la batería (22) se carga mejor en un
entorno fresco. Además, asegurarse de que el
alambre delimitador se coloca recto al menos 2 m
por delante de la estación de carga (19) (fi g. 5a).
Las curvas directamente frente a la estación de
carga (19) pueden provocar difi cultades a la hora
de acoplarse para la carga.
Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot
cortacésped regresa a la estación de carga (19)
siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la estación
de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la
estación de carga (19) esté colocada correctamente alineada. (Fig. 5b)
5.4.3 Conexión de la estación de carga a la
fuente de alimentación
1. Antes de conectar la estación de carga (19) a
la fuente de alimentación, asegurarse de que
la tensión de red es de 100-240 V a 50/60 Hz.
2. Conectar fuente de alimentación (13) directamente a una toma de corriente. No utilizar el
cable para ninguna otra aplicación.
3. No utilizar ninguna fuente de alimentación
dañada (13). En caso de que se produzcan
daños en los cables o en la fuente de alimentación (13), ponerse en contacto con un especialista autorizado para que los reemplace
de inmediato.
4. No cargar el robot cortacésped en un entorno
húmedo. No cargar el robot cortacésped a
temperaturas superiores a 40 °C o inferiores
a 5 °C.
5. Mantener el robot cortacésped y la fuente de
alimentación (13) alejados del agua, las fuentes de calor y los productos químicos. Mantener el cable de alimentación (13) alejado de
los bordes afi lados para evitar daños.
6. Conectar la fuente de alimentación (13) con
la estación de carga (19). (Fig. 5c)
Para cargar la batería del robot cortacésped (22)
durante la instalación, primero encender el robot
mediante el interruptor principal (7) y colocar el
robot en la estación de carga (19).
5.4.4 Información sobre el proceso de carga
El robot cortacésped regresa a la estación de
carga (19) en una de las siguientes situaciones:
Se envía el robot cortacésped de vuelta ma-
•
nualmente.
El nivel de carga de la batería cae por debajo
•
del 30%.
El tiempo de trabajo diario ha terminado.
•
El sensor de lluvia se ha activado.
•
El robot cortacésped se ha sobrecalentado.
•
El robot cortacésped se desplaza a lo largo del
alambre delimitador (18) hasta la estación de
carga (19).
Cuando el robot cortacésped regresa a la estación de carga (19), busca el alambre delimitador
(18) y se desplaza a lo largo del mismo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Mientras se carga la batería (22), la indicación
LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina
en rojo.
Si la indicación LED (21) de la estación de carga
(19) se ilumina en verde, esto indica que la batería (22) está completamente cargada. Después
de completarse la carga, el robot cortacésped
reanuda el trabajo o permanece en la estación de
carga (19) hasta la siguiente margen de tiempo
programado para trabajar.
Si hay un obstáculo en el alambre delimitador
(18) al volver a la estación de carga (19), el robot cortacésped se detiene frente al obstáculo
después de varios intentos y no puede volver a la
estación de carga (19). Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18).
Si la temperatura de la batería (22) supera los 45
°C, el proceso de carga se interrumpe para evitar
que se dañe la batería. Una vez que la temperatura ha vuelto a bajar, el proceso de carga continúa
automáticamente.
Si la temperatura del mando del robot cortacésped supera los 65 °C, el robot vuelve a la estación de carga (19). Después de que la temperatura
haya bajado de nuevo, el trabajo se reanuda
según los ajustes. Si la batería (22) se agota
antes de que el robot cortacésped vuelva a la
estación de carga (19), ya no podrá ponerse en
marcha. Llevar el robot cortacésped a la estación
de carga (19) y dejar el interruptor principal (7)
encendido. El robot cortacésped se carga automáticamente.
5.5 Alambre delimitador
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los
cubre la garantía!
5.5.1 Colocación del alambre delimitador
El alambre delimitador (18) se puede colocar tanto sobre el suelo como en el suelo. Si el suelo es
duro o seco, los ganchos de amarre (14) pueden
romperse cuando se clavan. Regar el césped antes de instalar el alambre delimitador si el suelo
está muy seco.
Instalación sobre el suelo
•
Colocar el alambre delimitador (18) firmemente en el suelo y sujetarlo con los ganchos
de amarre suministrados (14) si no se desea
escarificar o airear el césped más tarde. To-
davía se puede ajustar la posición del alambre delimitador durante las primeras semanas
de uso del robot cortacésped. Después de
algún tiempo, sin embargo, el alambre delimitador estará cubierto de hierba y ya no
estará visible. Instalar el alambre delimitador
con una distancia máxima de 1 m entre los
ganchos de amarre (14). Reducir la distancia
entre los ganchos de amarre en las partes
desiguales del césped. Evitar las situaciones en las que el alambre no toque el suelo.
Asegurarse de que el robot cortacésped no
pueda cortar el alambre delimitador.
Instalación en el suelo
•
Enterrar el alambre delimitador con una profundidad de hasta 5 cm. De este modo se
evita que se dañe el alambre delimitador (18),
por ejemplo al escarificar o airear.
¡Advertencia!
Reservar 1 m de alambre en la parte trasera de
la estación de carga para hacer correcciones
posteriores.
5.5.2 Áreas estrechas
Si el césped presenta un área estrecha, el robot
cortacésped puede trabajar en ella siempre y cuando dicha área tenga al menos 1,4 m de ancho
(80 cm entre los cables delimitadores) y un máximo de 8 m de largo. (Fig. 3)
5.5.3 Distancia al borde del jardín
Cuando el robot cortacésped se acerca a un
alambre delimitador (18), esto lo detectan los
sensores en la parte delantera del robot. Sin
embargo, antes de que el robot cortacésped se
dé la vuelta, se pasa del alambre delimitador (18)
hasta 30 cm. Es preciso tenerlo en cuenta al planifi car el área de corte. (Fig. 6a)
5.5.4 Colocación del alambre en las esquinas
Evitar colocar el alambre delimitador (18) en las
esquinas en un ángulo recto (90°). Para asegurarse de que el robot cortacésped no vaya mucho
más allá del alambre delimitador (18), colocar
en su lugar el alambre delimitador (18) como se
muestra en la fi g. 6b.
5.5.5 Cálculo de la pendiente del césped
El robot cortacésped puede superar pendientes
de hasta el 35%. Por lo tanto, evitar pendientes
más empinadas. La pendiente se puede determinar con la altura superada en la distancia. (Fig.
6c)
Ejemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalación del alambre delimitador en
pendientes
En las pendientes, el robot cortacésped puede
resbalarse, especialmente a través de la hierba
húmeda, y así pasar por encima del alambre delimitador (18). Por lo tanto, se recomienda prestar
atención a los siguientes puntos (fi gura 6d):
En la parte superior de un terreno inclinado,
•
el alambre delimitador (18) no debe instalarse en pendientes con una inclinación superior al 35 %. Mantener una distancia de 30 cm
con respecto a los obstáculos y los bordes
del césped.
En la parte inferior de un terreno inclinado, el
•
alambre delimitador (18) no debe instalarse
en pendientes con una inclinación superior al
17 %. Mantener una distancia de 40 cm con
respecto a los obstáculos y los bordes del
césped.
5.5.7 Vías y caminos pavimentados
Separar los caminos elevados, superficies
•
con gravilla o manto de corteza, parterres
bajos o áreas similares. Colocar el alambre
delimitador (18) a una distancia de al menos
30 cm. (Fig. 6e y 6g)
Los caminos que están al ras del césped
•
no se tienen que separar ya que el robot
cortacésped puede simplemente pasar por
encima de ellos. El alambre delimitador (18)
también puede colocarse sobre los caminos.
(Fig. 6f y 6g)
5.5.8 Islas de delimitación
Proteger los obstáculos en la zona de corte
mediante la creación de islas de delimitación.
Esto puede prevenir una colisión con objetos
sensibles, estanques de jardín, árboles, muebles,
parterres de fl ores, etc. (Fig. 6h y 6i)
Desenrollar el alambre delimitador (18) des-
•
de los bordes hacia los objetos a proteger.
Fijar el alambre delimitador (18) con los gan-
•
chos de amarre (14) en el sentido de las agujas del reloj alrededor del objeto a proteger.
Cercar completamente las islas de delimita-
•
ción y devolver el alambre delimitador (18) al
punto donde se dejó el borde del césped.
La distancia entre las islas de delimitación
•
debe ser de al menos 0,8 m. De lo contrario,
conectar los objetos a una isla de delimitación común. (Fig. 6h)
El alambre delimitador (18) hacia y desde la
•
isla de delimitación se debe colocar en paralelo y muy cerca. - ¡Atención! Los alambres
paralelos (18) junto con los mismos ganchos
de amarre (14) al suelo. (Fig. 6i)
En la zona de corte, el robot cortacésped
•
sobrepasará los dos alambres delimitadores
paralelos (18), pero se detendrá en los alambres delimitadores simples (18).
5.5.9 Obstáculos
Obstáculos con una altura superior a 10
•
cm (fig. 6j)
Los obstáculos fijos de más de 10 cm de
altura, como árboles, muros, vallas, muebles
de jardín, etc., los detectan los sensores de
colisión. Si el robot cortacésped choca con
un obstáculo, se detiene, apaga la unidad de
corte, da marcha atrás y gira para continuar
el proceso de corte en otra dirección. Los
obstáculos blandos, inestables y valiosos se
deben proteger mediante una isla formada
por alambre delimitador.
Piedras y obstáculos bajos
•
Las piedras, rocas y obstáculos bajos por debajo de 10 cm en la zona de corte se deben
proteger, de lo contrario el robot cortacésped
puede pasar por encima de ellos. De lo contrario, el robot cortacésped podría dañarse y
atascarse.
Árboles (fig. 6k)
•
El robot cortacésped trata los árboles como
obstáculos. Sin embargo, si las raíces de
los árboles con una altura inferior a 10 cm
sobresalen del suelo, se debe proteger esta
zona. Esto evita que se dañen las raíces y el
robot cortacésped. Mantener una distancia
de al menos 30 cm entre el alambre delimitador (18) y el obstáculo.
5.5.10 Superfi cie principal y secundaria
(fi g. 6l)
Se denomina superfi cie secundaria (B) a una
zona de trabajo que no está directamente
conectada con la superfi cie principal (A), por
ejemplo, a través de una superfi cie de césped o
un camino. Para crear una superfi cie secundaria
separada (B), colocar el alambre delimitador (18)
desde la superfi cie principal (A) hasta la superfi -
cie secundaria (B) y luego de vuelta. El alambre
delimitador (18) hacia y desde la superfi cie se-
cundaria (B) se debe colocar en paralelo y muy
cerca. - ¡Atención! Los alambres delimitado-res (18) no deben cruzarse. - Para ello, fi jar los
alambres delimitadores paralelos (18) junto con
los mismos ganchos de amarre (14) al suelo.
Para poder cortar el césped de la superfi cie se-
cundaria (B), se deberá llevar manualmente el
robot cortacésped a la superfi cie secundaria (B).
Iniciar ahí el programa de corte deseado y seleccionar „Superfi cie secundaria“ en el submenú
(véase „Ajustes del robot cortacésped“). El robot
cortacésped no intentará seguir el alambre delimitador (18) en la superfi cie secundaria (B) hacia
la estación de carga (19) cuando el nivel de carga
de la batería esté bajo.
5.6 Conexión de la estación de carga
Completar la colocación de todo el alambre delimitador (18) antes de conectarlo a la estación de
carga. Reservar 1 m extra de alambre delimitador
(18) en cada extremo para permitir ajustes posteriores.
Pelar el alambre delimitador (18) en los extremos
para conectarlo a la estación de carga (19) en
una longitud de 10 a 15 mm con unos alicates
pelacables.
Desenchufar el cable de la red antes de conectar el alambre delimitador (18) a la estación de
carga (19). El alambre delimitador (18) hacia la
parte delantera de la estación de carga (19) debe
colocarse en la parte inferior de la estación de
carga (19) hacia atrás mediante los sujetacables.
Conectar este alambre delimitador (18) a la
conexión negra de la izquierda. A continuación,
pasar el alambre delimitador posterior (18) por el
agujero (alivio de tracción) de la zona de conexión y conectarlo a la conexión roja de la derecha
(fi g. 7a).
¡Atención! Los alambres delimitadores (18)
no deben cruzarse
Realizar a continuación la conexión con la alimentación de corriente. La indicación LED (21)
de la estación de carga (19) debería iluminarse
constantemente en verde después de realizar
correctamente la instalación. Si el LED no está
encendido, comprobar primero las conexiones. Si
el LED está encendido pero no está constantemente verde, consultar la tabla „Indicación de la
estación de carga y reparación de fallos“ al fi nal
de este manual.
5.7 Conexión y comprobación de la instalación
En cuanto la indicación LED (21) de la estación
de carga (19) se enciende en verde, la zona de
corte está lista para el robot cortacésped. Asegurar primero que los ganchos de amarre (14) en el
alambre delimitador (18) estén completamente
clavados. Colocar el robot cortacésped a unos 3
m detrás de la estación de carga (19) delante del
alambre delimitador (18). El robot cortacésped
debe posicionarse en un ángulo de 90° con respecto al alambre delimitador (18) (fi g. 7b). Encen-
der el interruptor principal (7) (ON) (fi g. 8).
Pulsar la tecla STOP (3) y abrir la cubierta del
display (25). Pulsar la tecla de bloqueo (62),
desbloquear el robot cortacésped con el PIN y
confi rmar la entrada con la tecla „OK“ (63) (véase
el capítulo „Dispositivo de bloqueo / PIN“).
Pulsar la tecla „HOME“ (61). Cerrar a continuación la cubierta del display (25). Ahora el robot
cortacésped sigue el alambre delimitador (18) en
sentido contrario a las agujas del reloj. Observar
el robot cortacésped durante todo el desplazamiento a lo largo del alambre delimitador (18)
hasta que vuelva a la estación de carga (19). Si
el robot tiene problemas en algunos lugares, corregir el alambre delimitador (18) si es necesario
y repetir el procedimiento. La batería (22) del
robot se carga completamente. Si hay problemas
con el acoplamiento, es posible que se tenga
que reposicionar la estación de carga (19) lateralmente hasta que el acoplamiento funcione sin
problemas.
Se puede detener el robot cortacésped en cualquier momento pulsando la tecla roja STOP (3).
Después de pulsar la tecla STOP (3), el robot se
detiene y espera más instrucciones.
5.8 Fijación de la estación de carga
Después de garantizar el funcionamiento correcto del robot cortacésped y de encontrar una posición adecuada para la estación de carga (19),
la estación de carga (19) se debe fi jar con los
tornillos de fi jación (15). Atornillar completamente
al suelo los tornillos de fi jación (15) con ayuda de
la llave hexagonal (24). (Fig. 7c)
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
¡Atención!
Si se utiliza una batería Multi-Ah (por ejemplo,
4-6 Ah), ponerla siempre en la capacidad más
alta. Puesto que la carga y descarga en el robot
cortacésped se producen de manera cuidadosa,
no es necesario utilizar la capacidad menor para
prolongar la vida útil.
5.10 Cómo cargar la batería con el cargador
1. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Introducir el enchufe del
cargador (23) en la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
2. Encajar la batería (22) en el cargador (23)
(fi g. 13a).
3. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
5.9. Indicador de capacidad de batería
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería. El indicador de capacidad de la batería muestra el estado de carga de
la batería con 3 LED (fi gura 13b).
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.