Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
•
sorgfälltig durch und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
•
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerä-
•
tes gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
•
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden
sind.
Während des Betriebes der Pumpe dürfen
•
sich Personen nicht im Fördermedium aufhalten.
An stehenden Gewässern, Garten- und
•
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist
die Benutzung nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom
bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738)
zulässig.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
•
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
•
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
•
verantwortlich.
Sollte der Stecker aufgrund äußerer Einwir-
•
kungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss
gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese
Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann
ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild angegebene Span-
•
nung von 230 Volt Wechselspannung muss
der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steck-
•
verbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt
sind.
Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
•
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
•
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
•
heits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann).
Folgeschäden durch eine Überflutung von
•
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei eventuell auftretenden Störungen das
•
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann
bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
Eventuell abgebildete Pumpen dienen nur der
Veranschaulichung und befi nden sich nicht im
Lieferumfang.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Zur Hauswasserversorgung im Haus und Hobbygarten einsetzbar. Ideal zum Umbau von Bewässerungspumpen als Hauswasserautomat. Der
elektronische Durchfl ussschalter mit Trockenlauf-
sicherung schaltet die Pumpe bei Wasserbedarf
automatisch ein. Nachdem die Wasserentnahme
gestoppt wird, schaltet die Pumpe wieder aus.
Einfache Montage auf jeder Gartenpumpe mit
33,3 mm (R1)-Anschluss! Einfacher Anschluss
durch vormontierte Netzleitung und Steckdose.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Pumpe ausschalten und Netzstecker der Pumpe
ziehen. Bereits vorhandene Druckleitung direkt
an der Pumpe entfernen. Auf eine korrekte Entlüftung der Pumpe achten (dazu die Anleitung
der Pumpe beachten). Anschlussadapter (Abb.
1/Pos. 4) auf den Druckleitungsanschluss der
Pumpe aufschrauben (Abb. 3). Den Durchfl uss-
schalter (Abb. 1/Pos. 1) mit dem Anschlussgewinde (Abb. 2/Pos. 5) auf den Anschlussadapter
aufsetzen und mit der Überwurfmutter (Abb. 4/
Pos. 10) am Anschlussadapter festziehen (Abb.
4). Der Durchfl ussschalter muss unbedingt in
einer senkrechten Position stehen, das heißt,
der Anschluss zur Pumpe (Abb. 2/Pos.5) muss
unten liegen und der Anschluss zur Druckleitung
(Abb. 2/Pos. 6) muss oben liegen. In anderen
Lagen kann der Durchfl ussschalter nicht korrekt
arbeiten. Rückschlagventil am Griff (Abb. 2/Pos.
7) anheben (Abb. 5) und den Durchfl ussschal-
ter bis zum unteren Ende des Gewindes des
Druckanschlusses (Abb. 2/Pos. 6) vorsichtig mit
Förderfl üssigkeit befüllen, um ein Trockenlaufen
der Anlage zu vermeiden. Nun die Druckleitung
am dafür vorgesehenen Anschluss (Abb. 2/Pos.
6) des Durchfl ussschalters verschrauben, dabei
auf geeignete Abdichtung achten, z.B. mit Teflonband (nicht im Lieferumfang enthalten). Den
Netzstecker der Pumpe an der Steckdose(Abb. 1/
Pos. 2) an der Rückseite des Durchfl ussschalters
anstecken. Nach Überprüfung aller hergestellten
Anschlüsse und Leitungen muss ein Verbraucher
an die Druckleitung angeschlossen und geöff net
werden, damit beim Beginn des Fördervorganges die vorhandene Luft aus der Druckleitung
entweichen kann. Das Netzkabel (Abb. 1/Pos. 3)
des Durchfl ussschalters an eine ausreichend ab-
gesicherte (mind. 10A) Schutzkontakt-Steckdose
230 V ~ 50Hz einstecken. Der Durchfl ussschalter
ist nun betriebsbereit. Die Pumpe einschalten,
falls diese mit einem Schalter ausgerüstet ist,
ansonsten läuft die Pumpe nun automatisch an
und beginnt zu fördern. Der Verbraucher kann,
sobald Förderfl üssigkeit austritt, geschlossen
werden. Der Durchfl ussschalter schaltet nun die
Steckdose(Abb. 1/Pos. 2) ab.
Die Demontage erfolgt entsprechend in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einlagern darauf
achten, dass sich keine Förderfl üssigkeit im
Durchfl ussschalter befi ndet, um Frostschäden zu
verhindern.
Der Durchfl ussschalter hat keine Einstell- oder
Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautomatisch. Es wird lediglich über 3 LEDs (Abb. 2/Pos.
8) der Betriebszustand signalisiert.
Grüne LED:
Der Durchfl ussschalter ist am Stromnetz ange-
schlossen.
Gelbe LED:
Der Durchfl ussschalter hat ausgelöst, die Steck-
dose (Abb. 1/Pos. 2) ist spannungsführend
Rote LED:
Der Durchfl ussschalter hat eine Störung festge-
stellt
Folgende Betriebszustände werden angezeigt:
Grün leuchtet:
Der Durchfl ussschalter ist betriebsbereit, es wird
keine Förderfl üssigkeit benötigt. Die Pumpe läuft
nicht.
Grün und Gelb leuchtet:
Die Pumpe ist in Betrieb, ein Verbraucher zur Entnahme von Förderfl üssigkeit ist geöff net.
Grün und Rot leuchtet:
Die Pumpe befi ndet sich im Trockenlauf ohne För-
derfl üssigkeit. Der Durchfl ussschalter führt 3 Ver-
suche durch um den Trockenlauf zu beseitigen,
bevor der Trockenlaufschutz endgültig auslöst.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung
Der Durchfl ussschalter ist wartungsfrei. Es
sind lediglich regelmäßige Kontrollen der Verschraubungen und Leitungen auf korrekten Sitz,
Festigkeit und Dichtigkeit durchzuführen, um
Fehlerquellen möglichst frühzeitig erkennen und
beseitigen zu können.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Grün leuchtet, Rot blinkt:
Der Trockenlaufschutz hat ausgelöst, es ist keine
Ansaugung der Förderfl üssigkeit mehr möglich.
Unter Zuhilfenahme der Anleitung der Pumpe die
Fehlerursache (z.B. undichte Saugleitung) fi nden
und beseitigen. Danach durch Betätigen des Reset-Tasters (Abb. 2/Pos. 9) am Durchfl ussschalter
die Pumpe wieder in Betrieb nehmen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpar tnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their
safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
Please read the directions for use carefully
•
and observe the information provided. It is
important to consult these instructions in order to acquaint yourself with the machine, its
proper use and safety precautions.
Suitable measures must be taken to keep the
•
equipment out of the reach of children.
The operator is responsible for the safety of
•
third parties present in the work area.
Before starting, a test must be carried out by
•
a specialist to ensure that the required electrical safety measures are in place.
There must be no personnel in the transport
•
medium while the pump is operating.
Caution! In stagnant water, garden ponds,
•
swimming ponds and their surrounding areas
the pump may only be used with an earthleakage circuit breaker with an actuating rated current of up to 30mA (according to VDE
0100 part 702 and 738).
Always inspect the equipment visually before
•
using it. Do not use the equipment if safety
devices are damaged or worn. Never disable
safety devices.
Use the equipment only for the purposes indi-
•
cated in these directions for use.
You are responsible for safety in the work
•
area.
If the plug is damaged by external influences,
•
the cable may not be repaired. The cable
must be replaced by a new one. This work
may only be carried out by a trained electrician.
The voltage of 230 V alternating voltage spe-
•
cified on the rating plate must be the same as
the mains voltage.
Ensure that the electrical plug connections
•
are in areas that are not at risk of flooding or
protect them from moisture.
Pull the mains plug before starting any work
•
on the equipment.
Do not expose the equipment to a direct jet
•
of water.
The operator is responsible for complying
•
with local safety and installation regulations
(ask an electrician if you are in any doubt).
Consequential damage caused by flooded
•
rooms in the event of the pump suffering
faults must be prevented by the user by means of suitable measures (for example installing alarm systems or a reserve pump, etc.).
Should the tool experience problems beyond
•
those mentioned above, let only an authorised professional or a customer service shop
perform an inspection.
2. Layout and items supplied
Fig. 1
Flow switch (1)
•
Socket (2)
•
Mains lead (3)
•
Connection adapter (4)
•
Any pumps shown are for illustration purposes
only and are not supplied.
3. Proper use
Suitable for use for the domestic water supply in
a house or garden. Ideal for converting irrigation
pumps into an automatic domestic water system.
The electronic fl ow switch with dry running guard
switches on the pump automatically when water
is needed. When the water supply has been stopped, the pump switches off again. Easy to fi t to
any garden pump with a 33.3 mm (R1) connector.
Easy to connect due to its ready-fi tted mains lead
and socket.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Switch off the pump and pull the pump’s mains
plug. Remove the existing output line on the actual pump. Ensure that you bleed the pump correctly (refer to the pump’s manual for further details).
Screw the connection adapter (Fig. 1 / Item 4)
to the output line connector on the pump (Fig 3).
Fit the fl ow switch (Fig. 1 / Item 1) with the con-
nection thread (Fig. 2 / Item 5) to the connection
adapter and secure it to the connection adapter
using the union nut (Fig. 4 / Item 10) (Fig. 4). The
fl ow switch must be in an upright position, in other
words the connector for the pump (Fig. 2 / Item 5)
must be at the bottom and the connector for the
output line (Fig. 2 / Item 6) must be at the top. If
it is in any other position, the fl ow switch cannot
work correctly. Raise the non-return valve at the
handle (Fig. 2 / Item 7) (Fig. 5) and carefully fi ll the fl ow switch with the transport fl uid up to the bot-
tom end of the thread on the pressure connector
(Fig. 2 / Item 6) to prevent the system running dry.
Now screw the output line to the connector provided for it (Fig. 2 / Item 6) on the fl ow switch and
ensure that you seal the connection properly, for
example with Tefl on tape (not supplied). Connect
the pump’s mains plug to the socket (Fig. 1 / Item
2) on the rear of the fl ow switch. After checking all
the connections and lines, connect a consumer
to the output line and open it so that any air in
the output line can escape when the transport
process is started. Connect the mains lead (Fig.
1 / Item 3) on the fl ow switch to an adequately
fused (at least 10 A) 230 V ~ 50Hz safety mains
socket with a ground contact. The fl ow switch is
now ready for use. Switch on the pump if it is fi tted
with a switch, otherwise the pump will now start
automatically and will start to transport the medium. The consumer can be closed as soon as the
transport fl uid is emitted from it. The fl ow switch
will now switch off the socket (Fig. 1 / Item 2). To
dismantle, proceed in reverse order. If you place
it into storage, ensure that the fl ow switch does
not contain any transport fl uid so as to avoid frost
damage.
6. Operation
The fl ow switch cannot be adjusted or switched, it
is fully automatic. There are only 3 LEDs (Fig. 2 /
Item 8) to indicate its operating status.
Green LED:
The fl ow switch is connected to the power supply
Yellow LED:
The fl ow switch has tripped, the socket (Fig. 1 /
Item 2) is live.
Red LED:
The fl ow switch has detected a fault
The following operating statuses are indicated:
Green is lit:
The fl ow switch is ready for use, no transport fl uid
is required. The pump is not running.
Green and yellow are lit:
The pump is operating, a consumer for discharging transport fl uid is open.
Green and red are lit:
The pump is running dry without transport fl uid.
The fl ow switch will attempt to rectify the dry
running three times before the dry running guard
fi nally trips.
Green is lit, red is fl ashing:
The dry running guard has tripped, it is no longer
possible to draw in the transport fl uid. Find the
cause of the fault using the pump’s operating manual (for example leaking intake line) and rectify
it. Then restart the pump by pressing the Reset
button (Fig. 2 / Item 9) on the fl ow switch.
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Maintenance
The fl ow switch requires no maintenance. The
only requirement is for regular checks on the
screw connections and line to ensure that they
are correctly positioned, secure and not leaking
so that error sources can be identifi ed and recti-fi ed as soon as possible.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger!
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Veuillez lire consciencieusement ce mode
d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi
correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité
en vous servant de ce mode d’emploi.
Il faut interdire l’accès aux enfants par des
•
mesures adéquates.
L’utilisateur est tenu responsable dans la
•
zone de travail de l’appareil vis-à-vis d’un
tiers.
Avant la mise en service, il faut s’assurer par
•
une vérification effectuée par un(e) professionnelle que toutes les mesures électriques
préventives sont présentes.
Pendant le fonctionnement de la pompe, les
•
personnes ne doivent pas se trouver dans le
fluide refoulé.
Attention ! Sur des eaux dormantes, des pi-
•
èces d’eau de jardin et des piscines et dans
leur proximité, l’utilisation est uniquement
autorisée avec un disjoncteur à courant de
défaut dont le courant nominal déclencheur
ne dépasse pas 30 mA (conformément à
VDE 0100, parties 702 et 738).
Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
•
avant chaque utilisation de ce dernier.
N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équipements de sécurité ont été endommagés ou
sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispositif de sécurité.
Utilisez cet appareil exclusivement dans le
•
respect de l’application conforme indiquée
dans ce mode d’emploi.
C’est vous qui êtes responsable de la sécuri-
•
té dans la zone de travail.
Si le connecteur est endommagé par une
•
influence extérieure, il ne faut pas réparer le
câble ! Le câble doit être remplacé par un
nouveau. Ce travail doit uniquement être réalisé par un(e) spécialiste électricien(ne).
La tension indiquée sur la plaque signalétique
•
de 230 Volts (tension alternative) doit correspondre à la tension secteur présente.
Assurez-vous que les connecteurs enfichab-
•
les électriques se trouvent dans un endroit à
l’abri des inondations ou de l’humidité.
Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la
•
prise secteur.
Evitez d’exposer directement l’appareil à un
•
jet d’eau.
L’exploitant est responsable du bon respect
•
des directives de sécurité et de montage. Demandez éventuellement à un(e)
électricien(ne) spécialisé(e).
L’utilisateur doit exclure tout dommage indi-
•
rect en raison d’une inondation, en cas de
dérangement de la pompe, en prenant les
mesures adéquates (p. ex. installation d’une
alarme, pompe de réserve, ou autre).
En cas de disfonctionnements éventuels, il
•
convient de faire contrôler et remettre en état
l‘appareil uniquement par un spécialiste autorisé ou par un service après-vente.
Les pompes éventuellement illustrées servent
uniquement à illustrer et ne font pas partie des
pièces livrées.
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Peut être employé pour l’alimentation en eau
dans la maison et les jardins. Convient parfaitement à la transformation de pompes d’arrosage
en système automatique d’eau à emploi domestique. Le dispositif électronique de contrôle du fl ux
à dispositif de sécurité contre la marche à sec
commute automatiquement la pompe en cas de
besoin. Une fois la prise d’eau arrêtée, la pompe
se met à nouveau hors circuit. Montage simple
sur chaque pompe de jardin disposant d’un raccord 33,3 mm (R1) ! Raccord simple par câble
réseau et prise de courant prémontés.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnelle-ment, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du secteur : ...................... 230 V~ / 50 Hz
Intensité de courant maxi. :...........................10 A
Type de protection : ..................................... IP 44
Pression de service maxi. :....... 1,0 MPa (10 bars)
Mettre la pompe hors circuit et retirer la fi che
de contact de la pompe. Retirez la conduite
de pression présente sur la pompe. Veillez à
correctement débuller la pompe (pour ce faire,
respectez le mode d’emploi de la pompe). Vissez l’adaptateur de raccordement (fi g. 1/pos. 4)
sur le raccord de la conduite de pression de la
pompe (fi g. 3). Mettez le dispositif de contrôle du fl ux (fi g. 1/pos. 1), le fi let de raccordement (fi g.
2/pos. 5) sur l’adaptateur de raccordement et
fi xez-le avec l’écrou-raccord (fi g. 4/pos. 10) sur
l’adaptateur de raccordement (fi g. 4). Le dispositif
de contrôle du fl ux doit absolument se trouver en
position verticale, autrement dit, le raccord vers
la pompe (fi g. 2/pos. 5) doit se trouver en bas et
le raccord vers la conduite de pression (fi g. 2/
pos. 6) en haut. Toute autre position empêche
le dispositif de contrôle du fl ux de fonctionner
correctement. Soulevez (fi g. 5) la soupape anti-
retour de la poignée (fi g. 2/pos. 7) et remplissez
précautionneusement le dispositif de contrôle
du fl ux jusqu’à l’extrémité inférieure du fi let du
raccord de refoulement (fi g. 2/pos. 6) de liquide
de refoulement, afi n d’éviter que l’installation ne
fonctionne à sec. Vissez à présent la conduite de
pression sur le raccord prévu à cet eff et (fi g. 2/
pos. 6) du dispositif de contrôle du fl ux, veillez
ce faisant, à étancher adéquatement, p. ex. avec
une bande téfl on (non comprise dans la livraison).
Enfi chez la fi che de contact de la pompe à la
prise de courant (fi g. 1/pos. 2) au dos du dispositif
de contrôle du fl ux. Après avoir contrôlé tous
les raccords réalisés et tous les câbles, il faut
connecter un consommateur à une conduite de
pression et l’ouvrir afi n que l’air présent au début
du refoulement puisse s’échapper de la conduite
de pression. Enfi chez le câble secteur (fi g. 1/pos.
3) du dispositif de contrôle du fl ux dans une prise
de courant à contact de protection suffi sant 230
V ~ 50Hz suffi samment protégée (au moins 10A).
Le dispositif de contrôle du fl ux est alors prêt à
l’emploi. Si la pompe a un interrupteur, mettez-la
en circuit, sinon, elle se met automatiquement en
circuit commence à refouler. Le consommateur
peut être fermé dès que du liquide de refoulement
en sort. Le dispositif de contrôle du fl ux met alors
la prise (fi g. 1/pos. 2) hors circuit. Le démontage
se fait alors dans l’ordre inverse. Lors du stockage, veillez à ce qu’aucun liquide de refoulement
ne se trouve dans le dispositif de contrôle du fl ux
afi n d’éviter tout dommage dû au gel.
6. Commande
Le dispositif de contrôle du fl ux ne dispose
d’aucune possibilité de réglage ou de commutation, il fonctionne entièrement automatiquement.
Seul l’état de fonctionnement est signalé via 3
DEL (fi g. 2/pos. 8).
LED verte :
le dispositif de contrôle du fl ux est
branché au secteur
LED jaune :
le dispositif de contrôle du fl ux s’est
déclenché, la prise (fi g. 1/pos. 2) est sous tension
LED rouge :
le dispositif de contrôle du fl ux a
détecté un dérangement
Les anomalies suivantes sont affi chées :
Verte allumée :
le dispositif de contrôle du fl ux est prêt, aucun
liquide de refoulement nécessaire. La pompe ne
fonctionne pas.
Verte et jaune allumées :
la pompe est en service, un consommateur de
prélèvement de liquide de refoulement est ouvert.
Verte et rouge allumées :
la pompe se trouve en fonctionnement à sec sans
liquide de refoulement. Le dispositif de contrôle
du fl ux réalise 3 essais pour parer au fonctionne-
ment à sec avant de déclencher défi nitivement
le dispositif de protection contre fonctionnement
à sec.
Verte allumée, rouge clignotante :
le dispositif de protection contre fonctionnement à
sec s’est déclenché, aucune aspiration du liquide
de refoulement n’est plus possible. A l’aide du
mode d’emploi de la pompe, trouvez la cause de
l’incident (p. ex. une conduite d’aspiration non
étanche) et éliminez-la. Remettre ensuite la pompe en service en actionnant la touche RAZ (fi g. 2/
pos. 9) sur le dispositif de contrôle du fl ux.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Maintenance
Le dispositif de contrôle du fl ux ne nécessite
aucun entretien. Il suffi t de réaliser des contrô-
les réguliers des raccords vissés et des câbles
pour en vérifi er le bon maintien, la bonne solidité
et leur étanchéité, dans le but de détecter et
donc d’éliminer le plus tôt possible toute source
d’anomalie.
9. Commande de pièces de
rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso
•
ed osservatene le avvertenze. Con l’aiuto di
queste istruzioni per l’uso, familiarizzate con
l’apparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze di sicurezza.
Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
•
lontano dalla portata dei bambini.
Nell’area di esercizio dell’apparecchio,
•
l’utilizzatore è responsabile nei confronti di
terzi.
Prima della messa in esercizio ci si deve
•
assicurare tramite il controllo da parte di un
tecnico che siano state prese le misure di
protezione elettriche richieste.
Durante il funzionamento della pompa è
•
vietato fare il bagno nella vasca di alimentazione.
Attenzione! Nel caso di stagni, laghetti di gi-
•
ardini o piccole vasche e nelle loro vicinanze
l’uso è consentito solo con interruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente
nominale di intervento fino a 30 mA (secondo
la norma VDE 0100 parte 702 e parte 738).
Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
•
dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio
se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati
o usurati. Non escludete mai i dispositivi di
sicurezza.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
•
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso.
Siete responsabili per la sicurezza nella zona
•
di lavoro.
Nel caso in cui la spina venisse danneggiata
•
da agenti esterni, il cavo non deve venire
riparato, ma sostituito con uno nuovo. Questa
operazione deve venire eseguita soltanto da
un elettricista specializzato.
La tensione alternata di 230 V indicata sulla
•
targhetta di identificazione deve corrispondere alla tensione di rete esistente.
Assicuratevi che gli attacchi elettrici si tro-
•
vino in una zona che non venga sommersa
dall’acqua e che siano protetti dall’umidità.
Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
•
ma di ogni operazione all’apparecchio.
Evitate di esporre l’apparecchio ad un getto
•
d’acqua diretto.
L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle
•
norme locali di montaggio e di sicurezza
(chiedete eventualmente ad un elettricista).
Tramite misure appropriate l’utilizzatore deve
•
escludere i danni conseguenti causati da inondazioni di ambienti per difetti della pompa
(ad es. installazione di un impianto di allarme,
pompa di riserva o simili).
In caso di anomalie fate controllare
•
l‘apparecchio soltanto da uno specialista
autorizzato oppure da un‘officina assistenza
clienti.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
Fig. 1
Interruttore di flusso (1)
•
Presa (2)
•
Cavo di alimentazione (3)
•
Adattatore di collegamento (4)
•
Le pompe eventualmente raffi gurate servono
solo per illustrazione e non sono compresi fra gli
elementi forniti.
Si può utilizzare per il rifornimento idrico domestico in casa e in giardino. Ideale per trasformare
le pompe per l’irrigazione in una centralina idrica.
L’interruttore di fl usso elettronico con la protezio-
ne dal funzionamento a secco inserisce automaticamente la pompa in caso di bisogno d’acqua.
La pompa si disattiva dopo che è stato interrotto
il prelievo di acqua. Facile montaggio su ogni
pompa da giardino con attacco 33,3 mm (R1)! Facile collegamento grazie a cavo di alimentazione
e presa già montati.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................ 230 V~ / 50 Hz
Corrente max.: ..............................................10 A
Tipo di protezione: .......................................IP 44
Pressione max. di esercizio: .......1,0 MPa (10 bar)
Temperatura max.: .......................................55°C
5. Installazione messa in esercizio
Disinserite la pompa e scollegate la spina della
pompa. Staccate la tubazione di mandata già
collegata direttamente dalla pompa. Fate attenzione ad un corretto sfi ato della pompa (in merito
tenete presente le istruzioni per la pompa). Avvitate l’adattatore di collegamento (Fig. 1/Pos. 4)
sull’attacco di mandata della pompa (Fig. 3). Posizionate l’interruttore di fl usso (Fig. 1/Pos. 1) con
il fi letto di collegamento (Fig. 2/Pos. 5) sul relativo
adattatore e fi ssatelo bene (Fig. 4) con il dado
a risvolto (Fig. 4/Pos. 10). L’interruttore di fl usso
deve essere assolutamente in posizione verticale,
ossia l’attacco per la pompa (Fig. 2/Pos. 5) deve
trovarsi in basso e l’attacco per il tubo di mandata
deve trovarsi in alto (Fig. 2/Pos. 6). In altre posizioni l’interruttore di fl usso non può funzionare
correttamente. Sollevate (Fig. 5) la valvola antiritorno per la relativa impugnatura (Fig. 2/Pos. 7) e
riempite con il liquido da convogliare l’interruttore
di fl usso fi no all’estremità inferiore del fi letto
dell’attacco di mandata (Fig. 2/Pos. 6) per evitare
un funzionamento a secco dell’impianto. Ora avvitate il tubo di mandata sull’attacco dell’interruttore
di fl usso previsto a tal fi ne (Fig. 2/Pos. 6) provve-
dendo ad una tenuta adeguata, per es. con nastro
tefl on (non compreso negli elementi forniti). Inse-
rite la spina della pompa nella presa (Fig. 1/Pos.
2) sul retro dell’interruttore di fl usso. Dopo aver
controllato tutte le tubazioni ed i collegamenti
eseguiti si deve collegare ed aprire un’utenza sul
tubo di mandata affi nché, iniziando il processo di
convogliamento, l’aria presente possa uscire dal
tubo di mandata. Inserite il cavo di rete (Fig. 1/
Pos. 3) dell’interruttore di fl usso in una presa con
messa a terra da 230 V ~ 50Hz suffi cientemente
protetta (almeno 10A). L’interruttore di fl usso è ora
pronto all’esercizio. Accendete la pompa se è provvista di un interruttore, altrimenti la pompa parte
automaticamente ed inizia a convogliare. L’utenza
può essere chiusa appena il liquido da convogliare comincia ad uscire. L’interruttore di fl usso di-
sattiva ora la presa (Fig. 1/Pos. 2). Lo smontaggio
avviene rispettivamente nell’ordine inverso. Quando riponete la pompa badate che non vi sia più
liquido da convogliare nell’interruttore di fl usso al fi ne di evitare danni causati dal gelo.
6. Uso
L’interruttore di fl usso non può essere regolato o
attivato, funziona automaticamente. Lo stato di
esercizio viene segnalato solo da 3 spie (Fig. 2/
Pos. 8).
Spia verde:
l’interruttore di fl usso è collegato alla rete elettrica
Spia gialla:
l’interruttore di fl usso è intervenuto, la presa (Fig.
1/Pos. 2) è sotto tensione
Spia rossa:
l’interruttore di fl usso ha individuato un’anomalia
Vengono indicati i seguenti stati di esercizio:
È illuminata la spia verde:
l’interruttore di fl usso è pronto all’esercizio, non
c’è bisogno di liquido da convogliare. La pompa
non è in funzione.
la pompa è in funzione, un’utenza per il prelievo
del liquido da convogliare è aperta.
Sono illuminate la spia verde e quella rossa:
la pompa funziona a secco senza liquido da convogliare. L’interruttore di fl usso esegue 3 tentativi
per porre fi ne al funzionamento a secco prima
che intervenga defi nitivamente la protezione con-
tro il funzionamento a secco.
È illuminata la spia verde, quella rossa lampeggia:
la protezione contro il funzionamento a secco è
intervenuta, non è più possibile aspirare il liquido
da convogliare. Aiutandovi con le istruzioni per la
pompa trovate ed eliminate la causa dell’errore
(per es. perdite del tubo di aspirazione). Dopodiché azionando il tasto di reset (Fig. 2/ Pos. 9)
sull’interruttore di fl usso, mettete di nuovo in eser-
cizio la pompa.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
9. Smaltimento e riciclaggio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.
Einhell-Service.com
8. Manutenzione
L’interruttore di fl usso non ha bisogno di manuten-
zione. Si deve soltanto controllare regolarmente
che i collegamenti a vite e i tubi siano correttamente collegati, ben fi ssi e non presentino perdite
in modo tale da poter riconoscere ed eliminare
tempestivamente fonti di errori.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der er psykisk ustabile. Manglende erfaring og kendskab til produktets
anvendelse fratager ligeledes en person retten
til at betjene det, med mindre dette sker under
opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at
børn ikke bruger produktet som legetøj.
Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen
•
igennem, og følg alle anvisninger. Brug betjeningsvejledningen som grundlag til at gøre
dig fortrolig med, hvordan produktet anvendes korrekt, med særligt fokus på de sikkerhedsmæssige aspekter.
Træf de nødvendige forholdsregler, så børn
•
ikke har adgang til produktet.
Brugeren er ansvarlig over for tredjeperson
•
inden for produktets arbejdsområde.
Lad en fagmand kontrollere, at de krævede
•
elektriske beskyttelsesforanstaltninger forefindes, inden du tager produktet i brug.
Der må ikke opholde sig personer i mediet,
•
når pumpen er i gang.
Til stillestående vand, have- og badedamme
•
er brug af produktet kun tilladt med fejlstrømsrelæ med en udløsende mærkestrøm på op
til 30mA (i henhold til VDE 0100 del 702 og
738).
Check produktet for synlige skader hver
•
gang, inden du tager det i anvendelse. Arbejd
ikke med produktet, hvis en sikkerhedsanordning er beskadiget eller slidt ned. Sikkerhedsanordninger må aldrig sættes ud af kraft.
Brug kun produktet til formål, som er beskre-
•
vet i denne vejledning.
Du er selv ansvarlig for sikkerheden i arbejd-
•
sområdet.
Hvis stikket skulle blive beskadiget af ydre
•
påvirkninger, må ledningen ikke forsøges
udbedret! Ledningen skal erstattes af en ny.
Dette skal overlades til en elektriker.
Spændingsangivelsen på mærkepladen (230
•
V vekselspænding) skal svare til netspændingen på stedet.
Kontroller, at de elektriske stikforbindelser
•
ligger, så de ikke kan blive oversvømmet, og
så de er beskyttet mod fugt.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du
•
påbegynder arbejder på selve produktet.
Undgå, at produktet udsættes for direkte
•
vandstråler.
Ejeren er ansvarlig for, at lokalt gældende
•
bestemmelser vedrørende sikkerhed og installation overholdes (rådfør dig evt. med en
elektriker eller el-installatør).
Brugeren skal træffe de nødvendige forholds-
•
regler for at udelukke skader som følge af
oversvømmelse af rum i tilfælde af forstyrrelser i pumpens drift (f.eks. installation af
alarmanlæg, reservepumpe o.lign.).
I tilfælde af driftsforstyrrelse skal produktet
•
undersøges af en autoriseret fagmand eller
på et kundeserviceværksted.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
fi g. 1
Flowkontakt (1)
•
Stikdåse (2)
•
Netledning (3)
•
Tilslutningsadapter (4)
•
Eventuelt afbildede pumper tjener kun som anskueliggørelse og følger ikke med.
Kan anvendes til vandforsyning i husholdningen
og til privat havebrug. Ideel til ombygning af vandingspumper som vandautomat. Den elektroniske
fl owkontakt med tørløbssikring kobler automatisk
pumpen til, når der opstår vandbehov. Når vandindtagningen stoppes, kobler pumpen fra igen.
Nem at montere på enhver havepumpe med 33,3
mm (R1)-tilslutning! Enkel tilslutning takket være
præmonteret netledning og stikdåse.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Sluk pumpen, og træk pumpens netstik ud. En
allerede eksisterende trykledning direkte på
pumpen fjernes. Sørg for, at pumpen udluftes
korrekt (se vejledningen til pumpen). Skru tilslutningsadapteren (fi g. 1/pos. 4) på pumpens tryk-
ledningstilslutning på (fi g. 3). Sæt fl owkontakten
(fi g. 1/pos. 1) med tilslutningsgevindet (fi g. 2/pos.
5) på tilslutningsadapteren, og spænd fast til tilslutningsadapteren med omløbermøtrikken (fi g. 4/
pos. 10) (fi g. 4). Det er vigtigt, at fl owkontakten er i
lodret position, dvs. at tilslutningen til pumpen (fi g.
2/pos. 5) skal være forneden, og tilslutningen til
trykledningen (fi g. 2/pos. 6) foroven. I andre posi-
tioner kan fl owkontakten ikke arbejde korrekt. Løft
tilbageslagsventilen op i grebet (fi g. 2/pos. 7) (fi g.
5), og fyld forsigtigt fl owkontakten med transport-
væske op til den nederste ende af gevindet på
tryktilslutningen (fi g. 2/pos. 6) for at undgå tørløb
af anlægget. Skru nu trykledningen på den dertil
indrettede tilslutning (fi g. 2/pos. 6) på fl owkontak-
ten, idet du sørger for en egnet tætning, f.eks. ved
hjælp af tefl onbånd (følger ikke med).
Stik pumpens netstik i stikdåsen (fi g. 1/pos. 2) på fl owkontaktens bagside. Efter at du har kontrolleret alle etablerede tilslutninger og ledninger, skal
en forbruger tilsluttes trykledningen og åbnes, så
eksisterende luft kan slippe ud af trykledningen i
begyndelsen af pumpeprocessen. Stik fl owkon-
taktens netkabel (fi g. 1/pos. 3) i en sikret (min.
10A) jordet stikdåse 230 V ~ 50Hz.
Flowkontakten er nu driftsklar. Tænd for pumpen,
såfremt denne er forsynet med en kontakt, ellers
starter pumpen nu automatisk og begynder at
pumpe. Forbrugeren kan lukkes, når der begynder at trænge transportvæske ud. Flowkontakten
slår nu stikdåsen (fi g. 1/pos. 2) fra. Afmontering
sker tilsvarende i modsat rækkefølge. Ved oplagring skal du være opmærksom på, at der ikke må
være transportvæske i fl owkontakten, da det kan
give frostskader.
6. Betjening
Flowkontakten har ingen indstillings- eller koblingsmuligheder, den fungerer fuldautomatisk.
Driftstilstanden signaleres ved 3 LED’er (fi g. 2/
pos. 8).
Grøn LED:
Flowkontakten er tilsluttet strømnettet
Gul LED:
Flowkontakten har reageret, stikdåsen (fi g. 1/pos.
2) er spændingsførende
Rød lysdiode:
Flowkontakten har registreret en forstyrrelse
Følgende driftstilstande vises:
Grøn lyser:
Flowkontakten er driftsklar, der kræves ingen
transportvæske. Pumpen kører ikke.
Grøn og gul lyser:
Pumpen er i drift, en forbruger til indtagning af
transportvæske er åben.
Grøn og rød lyser:
Pumpen befi nder sig i tørløb uden transportvæs-
ke. Flowkontakten gennemfører 3 forsøg på at
afhjælpe tørløbet, inden tørløbsbeskyttelsen til
sidst udløser.
Tørløbsbeskyttelsen har reageret, indsugning af
transportvæske er ikke mere mulig. Ved hjælp af
vejledningen til pumpen fi ndes fejlårsagen (f.eks.
utæt sugeledning), og fejlen afhjælpes. Herefter
genoptages driften af pumpen ved at trykke på
Reset-knappen (fi g. 2/pos. 9) på fl owkontakten.
7. Udskiftning af netledning
Fare!
Hvis produktets netledning beskadiges, skal den
skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer
for at undgå fare for personskade.
8. Vedligeholdelse
Flowkontakten kræver ingen vedligeholdelse. Det
skal blot med jævne mellemrum kontrolleres, at
skruesamlinger og ledninger sidder korrekt og ordentligt fast og er tætte, så fejlkilder kan opdages
og elimineres så hurtigt som muligt.
9. Reservedelsbestilling
DK/N
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identifikationsnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på
www.Einhell-Service.com