Einhell flow switch (electric) Manual

Elektronischer
Durchfl ussschalter
D Originalbetriebsanleitung
Elektronischer Durchfl ussschalter
GB Original operating instructions
Electronic fl ow switch
Interrupteur de debit electronique
I Istruzioni per l’uso originali
Flussostato elettronico
DK/ Original betjeningsvejledning N Elektronisk fl owkontakt
S Original-bruksanvisning
Elektronisk fl ödesbrytare
CZ Originální návod k obsluze
Elektronický průtokový spínač
SK Originálny návod na obsluhu
Elektronický prietokový spínač
NL Originele handleiding
Elektronische stromingsschakelaar
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Întrerupător electronic de debit
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρονικος διακοπτης ροης
P Manual de instruções original
Interruptor electrónico do caudal
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Elektronička protočna sklopka
RS Originalna uputstva za upotrebu
Elektronski protočni prekidač
PL Instrukcją oryginalną
Elektroniczny przełącznik przepływu
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Elektronık su debi şalteri
LV Oriģinālā lietošanas instrukcija
Elektroniskais caurplūdes slēdzis
LT Originali naudojimo instrukcija
Elektroninis pralaidumo jungiklis
E Manual de instrucciones original
Interruptor electrónico de paso
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Elektroninen läpivirtauskatkaisin
SLO Originalna navodila za uporabo
Elektronsko pretočno stikalo
H Eredeti használati utasítás
Elektronikus átfolyási kapcsoló
BG Оригинално упътване за
употреба Електронен разходомер
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Электронный проточный переключатель
EE Originaalkasutusjuhend
Elektrooniline läbivoolulüliti
13
Art.-Nr.: 41.742.30 I.-Nr.: 21012
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 1Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 1 30.06.2022 13:32:0030.06.2022 13:32:00
1 2
1
2
7
6
8 9
3
4
3 4
4
5
5
10
7
- 2 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 2Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 2 30.06.2022 13:32:0330.06.2022 13:32:03
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfälltig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshin­weisen vertraut. Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern. Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerä-
tes gegenüber Dritten verantwortlich. Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Während des Betriebes der Pumpe dürfen
sich Personen nicht im Fördermedium aufhal­ten. An stehenden Gewässern, Garten- und
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benutzung nur mit Fehlerstrom-Schutz­schalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanwei­sung angegebenen Verwendungszweck. Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich. Sollte der Stecker aufgrund äußerer Einwir-
kungen beschädigt werden, so darf das Ka­bel nicht repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden. Die auf dem Typenschild angegebene Span-
nung von 230 Volt Wechselspannung muss der vorhandenen Netzspannung entspre­chen. Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steck-
verbindungen im überflutungssicheren Be­reich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind. Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird. Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
heits- und Einbaubestimmungen ist der Be­treiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann). Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. Bei eventuell auftretenden Störungen das
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über­prüfen lassen.
- 3 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 3Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 3 30.06.2022 13:32:0730.06.2022 13:32:07
D
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bild 1
Durchflussschalter (1)
Steckdose (2)
Netzleitung (3)
Anschlussadapter (4)
Eventuell abgebildete Pumpen dienen nur der Veranschaulichung und befi nden sich nicht im Lieferumfang.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Zur Hauswasserversorgung im Haus und Hobby­garten einsetzbar. Ideal zum Umbau von Bewäs­serungspumpen als Hauswasserautomat. Der elektronische Durchfl ussschalter mit Trockenlauf- sicherung schaltet die Pumpe bei Wasserbedarf automatisch ein. Nachdem die Wasserentnahme gestoppt wird, schaltet die Pumpe wieder aus. Einfache Montage auf jeder Gartenpumpe mit 33,3 mm (R1)-Anschluss! Einfacher Anschluss durch vormontierte Netzleitung und Steckdose.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:..............................230 V~ / 50 Hz
Max. Stromstärke: .........................................10 A
Schutzart: .....................................................IP 44
Max. Betriebsdruck: ...................1,0 MPa (10 bar)
Max. Temperatur: ......................................... 55°C
5. Installation und Inbetriebnahme
Pumpe ausschalten und Netzstecker der Pumpe ziehen. Bereits vorhandene Druckleitung direkt an der Pumpe entfernen. Auf eine korrekte Ent­lüftung der Pumpe achten (dazu die Anleitung der Pumpe beachten). Anschlussadapter (Abb. 1/Pos. 4) auf den Druckleitungsanschluss der Pumpe aufschrauben (Abb. 3). Den Durchfl uss- schalter (Abb. 1/Pos. 1) mit dem Anschlussge­winde (Abb. 2/Pos. 5) auf den Anschlussadapter aufsetzen und mit der Überwurfmutter (Abb. 4/ Pos. 10) am Anschlussadapter festziehen (Abb.
4). Der Durchfl ussschalter muss unbedingt in einer senkrechten Position stehen, das heißt, der Anschluss zur Pumpe (Abb. 2/Pos.5) muss unten liegen und der Anschluss zur Druckleitung (Abb. 2/Pos. 6) muss oben liegen. In anderen Lagen kann der Durchfl ussschalter nicht korrekt arbeiten. Rückschlagventil am Griff (Abb. 2/Pos.
7) anheben (Abb. 5) und den Durchfl ussschal- ter bis zum unteren Ende des Gewindes des Druckanschlusses (Abb. 2/Pos. 6) vorsichtig mit Förderfl üssigkeit befüllen, um ein Trockenlaufen der Anlage zu vermeiden. Nun die Druckleitung am dafür vorgesehenen Anschluss (Abb. 2/Pos.
6) des Durchfl ussschalters verschrauben, dabei auf geeignete Abdichtung achten, z.B. mit Tef­lonband (nicht im Lieferumfang enthalten). Den Netzstecker der Pumpe an der Steckdose(Abb. 1/ Pos. 2) an der Rückseite des Durchfl ussschalters anstecken. Nach Überprüfung aller hergestellten Anschlüsse und Leitungen muss ein Verbraucher an die Druckleitung angeschlossen und geöff net werden, damit beim Beginn des Fördervorgan­ges die vorhandene Luft aus der Druckleitung entweichen kann. Das Netzkabel (Abb. 1/Pos. 3) des Durchfl ussschalters an eine ausreichend ab- gesicherte (mind. 10A) Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50Hz einstecken. Der Durchfl ussschalter ist nun betriebsbereit. Die Pumpe einschalten, falls diese mit einem Schalter ausgerüstet ist, ansonsten läuft die Pumpe nun automatisch an und beginnt zu fördern. Der Verbraucher kann, sobald Förderfl üssigkeit austritt, geschlossen werden. Der Durchfl ussschalter schaltet nun die Steckdose(Abb. 1/Pos. 2) ab. Die Demontage erfolgt entsprechend in um­gekehrter Reihenfolge. Beim Einlagern darauf achten, dass sich keine Förderfl üssigkeit im Durchfl ussschalter befi ndet, um Frostschäden zu verhindern.
- 4 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 4Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 4 30.06.2022 13:32:0830.06.2022 13:32:08
D
6. Bedienung
Der Durchfl ussschalter hat keine Einstell- oder Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautoma­tisch. Es wird lediglich über 3 LEDs (Abb. 2/Pos.
8) der Betriebszustand signalisiert.
Grüne LED:
Der Durchfl ussschalter ist am Stromnetz ange- schlossen.
Gelbe LED:
Der Durchfl ussschalter hat ausgelöst, die Steck- dose (Abb. 1/Pos. 2) ist spannungsführend
Rote LED:
Der Durchfl ussschalter hat eine Störung festge- stellt
Folgende Betriebszustände werden ange­zeigt: Grün leuchtet:
Der Durchfl ussschalter ist betriebsbereit, es wird keine Förderfl üssigkeit benötigt. Die Pumpe läuft nicht.
Grün und Gelb leuchtet:
Die Pumpe ist in Betrieb, ein Verbraucher zur Ent­nahme von Förderfl üssigkeit ist geöff net.
Grün und Rot leuchtet:
Die Pumpe befi ndet sich im Trockenlauf ohne För- derfl üssigkeit. Der Durchfl ussschalter führt 3 Ver- suche durch um den Trockenlauf zu beseitigen, bevor der Trockenlaufschutz endgültig auslöst.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Wartung
Der Durchfl ussschalter ist wartungsfrei. Es sind lediglich regelmäßige Kontrollen der Ver­schraubungen und Leitungen auf korrekten Sitz, Festigkeit und Dichtigkeit durchzuführen, um Fehlerquellen möglichst frühzeitig erkennen und beseitigen zu können.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Grün leuchtet, Rot blinkt:
Der Trockenlaufschutz hat ausgelöst, es ist keine Ansaugung der Förderfl üssigkeit mehr möglich. Unter Zuhilfenahme der Anleitung der Pumpe die Fehlerursache (z.B. undichte Saugleitung) fi nden und beseitigen. Danach durch Betätigen des Re­set-Tasters (Abb. 2/Pos. 9) am Durchfl ussschalter die Pumpe wieder in Betrieb nehmen.
- 5 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 5Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 5 30.06.2022 13:32:0830.06.2022 13:32:08
D
10. Fehlersuchplan
Störungen Möglicher Verursacher Behebung
Pumpe schaltet nicht ein
Pumpe schaltet ständig aus und ein
Pumpe schaltet nicht aus
- Stromausfall
- Pumpe nicht eingeschaltet
- Es wird keine Förderfl üssigkeit
- Leitung und Sicherung prüfen
- Pumpe einschalten
- Verbraucher öff nen entnommen, die Druckleitung steht unter genügend Druck
- Druckseite nicht dicht - Verbraucher und Druckleitung auf Undichtigkeiten überprüfen
- Druckseite nicht dicht
- Verbraucher und Druckleitung auf Undichtigkeiten überprüfen
- Verbraucher geöff net
- Verbraucher schließen
- 6 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 6Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 6 30.06.2022 13:32:0830.06.2022 13:32:08
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 7 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 7Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 7 30.06.2022 13:32:0930.06.2022 13:32:09
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 8 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 8Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 8 30.06.2022 13:32:0930.06.2022 13:32:09
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpar tnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 9 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 9Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 9 30.06.2022 13:32:0930.06.2022 13:32:09
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are su­pervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
Please read the directions for use carefully
and observe the information provided. It is important to consult these instructions in or­der to acquaint yourself with the machine, its proper use and safety precautions. Suitable measures must be taken to keep the
equipment out of the reach of children. The operator is responsible for the safety of
third parties present in the work area. Before starting, a test must be carried out by
a specialist to ensure that the required electri­cal safety measures are in place. There must be no personnel in the transport
medium while the pump is operating. Caution! In stagnant water, garden ponds,
swimming ponds and their surrounding areas the pump may only be used with an earth­leakage circuit breaker with an actuating ra­ted current of up to 30mA (according to VDE 0100 part 702 and 738). Always inspect the equipment visually before
using it. Do not use the equipment if safety devices are damaged or worn. Never disable safety devices. Use the equipment only for the purposes indi-
cated in these directions for use. You are responsible for safety in the work
area. If the plug is damaged by external influences,
the cable may not be repaired. The cable must be replaced by a new one. This work may only be carried out by a trained electri­cian. The voltage of 230 V alternating voltage spe-
cified on the rating plate must be the same as the mains voltage. Ensure that the electrical plug connections
are in areas that are not at risk of flooding or protect them from moisture. Pull the mains plug before starting any work
on the equipment. Do not expose the equipment to a direct jet
of water. The operator is responsible for complying
with local safety and installation regulations (ask an electrician if you are in any doubt). Consequential damage caused by flooded
rooms in the event of the pump suffering faults must be prevented by the user by me­ans of suitable measures (for example instal­ling alarm systems or a reserve pump, etc.). Should the tool experience problems beyond
those mentioned above, let only an autho­rised professional or a customer service shop perform an inspection.
2. Layout and items supplied
Fig. 1
Flow switch (1)
Socket (2)
Mains lead (3)
Connection adapter (4)
Any pumps shown are for illustration purposes only and are not supplied.
3. Proper use
Suitable for use for the domestic water supply in a house or garden. Ideal for converting irrigation pumps into an automatic domestic water system. The electronic fl ow switch with dry running guard switches on the pump automatically when water is needed. When the water supply has been stop­ped, the pump switches off again. Easy to fi t to any garden pump with a 33.3 mm (R1) connector. Easy to connect due to its ready-fi tted mains lead and socket.
- 10 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 10Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 10 30.06.2022 13:32:2530.06.2022 13:32:25
GB
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ...............................230 V~ / 50 Hz
Max. current strength: ...................................10 A
Protection type: ............................................ IP 44
Max. operating pressure:............1.0 MPa (10 bar)
Max. temperature: ........................................ 55°C
5. Installation and start-up
Switch off the pump and pull the pump’s mains plug. Remove the existing output line on the actu­al pump. Ensure that you bleed the pump correct­ly (refer to the pump’s manual for further details). Screw the connection adapter (Fig. 1 / Item 4) to the output line connector on the pump (Fig 3). Fit the fl ow switch (Fig. 1 / Item 1) with the con- nection thread (Fig. 2 / Item 5) to the connection adapter and secure it to the connection adapter using the union nut (Fig. 4 / Item 10) (Fig. 4). The ow switch must be in an upright position, in other words the connector for the pump (Fig. 2 / Item 5) must be at the bottom and the connector for the output line (Fig. 2 / Item 6) must be at the top. If it is in any other position, the fl ow switch cannot work correctly. Raise the non-return valve at the handle (Fig. 2 / Item 7) (Fig. 5) and carefully fi ll the ow switch with the transport fl uid up to the bot- tom end of the thread on the pressure connector (Fig. 2 / Item 6) to prevent the system running dry. Now screw the output line to the connector pro­vided for it (Fig. 2 / Item 6) on the fl ow switch and ensure that you seal the connection properly, for example with Tefl on tape (not supplied). Connect the pump’s mains plug to the socket (Fig. 1 / Item
2) on the rear of the fl ow switch. After checking all
the connections and lines, connect a consumer to the output line and open it so that any air in the output line can escape when the transport process is started. Connect the mains lead (Fig. 1 / Item 3) on the fl ow switch to an adequately fused (at least 10 A) 230 V ~ 50Hz safety mains socket with a ground contact. The fl ow switch is now ready for use. Switch on the pump if it is fi tted with a switch, otherwise the pump will now start
automatically and will start to transport the medi­um. The consumer can be closed as soon as the transport fl uid is emitted from it. The fl ow switch will now switch off the socket (Fig. 1 / Item 2). To dismantle, proceed in reverse order. If you place it into storage, ensure that the fl ow switch does not contain any transport fl uid so as to avoid frost damage.
6. Operation
The ow switch cannot be adjusted or switched, it
is fully automatic. There are only 3 LEDs (Fig. 2 / Item 8) to indicate its operating status.
Green LED:
The fl ow switch is connected to the power supply
Yellow LED:
The fl ow switch has tripped, the socket (Fig. 1 / Item 2) is live.
Red LED:
The fl ow switch has detected a fault
The following operating statuses are indica­ted: Green is lit:
The fl ow switch is ready for use, no transport fl uid is required. The pump is not running.
Green and yellow are lit:
The pump is operating, a consumer for dischar­ging transport fl uid is open.
Green and red are lit:
The pump is running dry without transport fl uid. The fl ow switch will attempt to rectify the dry running three times before the dry running guard nally trips.
Green is lit, red is fl ashing:
The dry running guard has tripped, it is no longer possible to draw in the transport fl uid. Find the cause of the fault using the pump’s operating ma­nual (for example leaking intake line) and rectify it. Then restart the pump by pressing the Reset button (Fig. 2 / Item 9) on the fl ow switch.
- 11 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 11Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 11 30.06.2022 13:32:2530.06.2022 13:32:25
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Maintenance
The fl ow switch requires no maintenance. The only requirement is for regular checks on the screw connections and line to ensure that they are correctly positioned, secure and not leaking so that error sources can be identifi ed and recti- ed as soon as possible.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
GB
- 12 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 12Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 12 30.06.2022 13:32:2630.06.2022 13:32:26
10. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Pump does not cut in
Pump cuts out and in constantly
Pump does not cut out
- Power failure
- Pump not switched on
- No transport fl uid is being dischar-
- Output side leaking - Check consumers and output line
- Output side leaking
- Consumer open
GB
- Check the cable and fuse
- Switch on pump
- Open consumer ged, the output line is adequately pressurized
for leaks
- Check consumers and output line
for leaks
- Close consumer
- 13 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 13Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 13 30.06.2022 13:32:2630.06.2022 13:32:26
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 14 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 14Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 14 30.06.2022 13:32:2630.06.2022 13:32:26
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 15 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 15Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 15 30.06.2022 13:32:2730.06.2022 13:32:27
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger!
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consig­nes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous servant de ce mode d’emploi.
Il faut interdire l’accès aux enfants par des
mesures adéquates. L’utilisateur est tenu responsable dans la
zone de travail de l’appareil vis-à-vis d’un tiers. Avant la mise en service, il faut s’assurer par
une vérification effectuée par un(e) professi­onnelle que toutes les mesures électriques préventives sont présentes. Pendant le fonctionnement de la pompe, les
personnes ne doivent pas se trouver dans le fluide refoulé. Attention ! Sur des eaux dormantes, des pi-
èces d’eau de jardin et des piscines et dans leur proximité, l’utilisation est uniquement autorisée avec un disjoncteur à courant de défaut dont le courant nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et 738). Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
avant chaque utilisation de ce dernier. N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équi­pements de sécurité ont été endommagés ou sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispo­sitif de sécurité. Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de l’application conforme indiquée dans ce mode d’emploi. C’est vous qui êtes responsable de la sécuri-
té dans la zone de travail. Si le connecteur est endommagé par une
influence extérieure, il ne faut pas réparer le câble ! Le câble doit être remplacé par un nouveau. Ce travail doit uniquement être réa­lisé par un(e) spécialiste électricien(ne). La tension indiquée sur la plaque signalétique
de 230 Volts (tension alternative) doit corres­pondre à la tension secteur présente. Assurez-vous que les connecteurs enfichab-
les électriques se trouvent dans un endroit à l’abri des inondations ou de l’humidité. Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la
prise secteur. Evitez d’exposer directement l’appareil à un
jet d’eau. L’exploitant est responsable du bon respect
des directives de sécurité et de monta­ge. Demandez éventuellement à un(e) électricien(ne) spécialisé(e). L’utilisateur doit exclure tout dommage indi-
rect en raison d’une inondation, en cas de dérangement de la pompe, en prenant les mesures adéquates (p. ex. installation d’une alarme, pompe de réserve, ou autre). En cas de disfonctionnements éventuels, il
convient de faire contrôler et remettre en état l‘appareil uniquement par un spécialiste auto­risé ou par un service après-vente.
- 16 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 16Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 16 30.06.2022 13:32:2730.06.2022 13:32:27
F
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
gure 1
Dispositif de contrôle du flux (1)
Prise de courant (2)
Câble réseau (3)
Adaptateur de raccordement (4)
Les pompes éventuellement illustrées servent uniquement à illustrer et ne font pas partie des pièces livrées.
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Peut être employé pour l’alimentation en eau dans la maison et les jardins. Convient parfaite­ment à la transformation de pompes d’arrosage en système automatique d’eau à emploi domesti­que. Le dispositif électronique de contrôle du fl ux à dispositif de sécurité contre la marche à sec commute automatiquement la pompe en cas de besoin. Une fois la prise d’eau arrêtée, la pompe se met à nouveau hors circuit. Montage simple sur chaque pompe de jardin disposant d’un rac­cord 33,3 mm (R1) ! Raccord simple par câble réseau et prise de courant prémontés.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nelle-ment, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du secteur : ...................... 230 V~ / 50 Hz
Intensité de courant maxi. :...........................10 A
Type de protection : ..................................... IP 44
Pression de service maxi. :....... 1,0 MPa (10 bars)
Température maxi. : ...................................... 55°C
5. Installation et mise en service
Mettre la pompe hors circuit et retirer la fi che de contact de la pompe. Retirez la conduite de pression présente sur la pompe. Veillez à correctement débuller la pompe (pour ce faire, respectez le mode d’emploi de la pompe). Vis­sez l’adaptateur de raccordement (fi g. 1/pos. 4) sur le raccord de la conduite de pression de la pompe (fi g. 3). Mettez le dispositif de contrôle du ux (fi g. 1/pos. 1), le fi let de raccordement (fi g. 2/pos. 5) sur l’adaptateur de raccordement et xez-le avec l’écrou-raccord (fi g. 4/pos. 10) sur l’adaptateur de raccordement (fi g. 4). Le dispositif de contrôle du fl ux doit absolument se trouver en position verticale, autrement dit, le raccord vers la pompe (fi g. 2/pos. 5) doit se trouver en bas et le raccord vers la conduite de pression (fi g. 2/ pos. 6) en haut. Toute autre position empêche le dispositif de contrôle du fl ux de fonctionner correctement. Soulevez (fi g. 5) la soupape anti- retour de la poignée (fi g. 2/pos. 7) et remplissez précautionneusement le dispositif de contrôle du fl ux jusqu’à l’extrémité inférieure du fi let du raccord de refoulement (fi g. 2/pos. 6) de liquide de refoulement, afi n d’éviter que l’installation ne fonctionne à sec. Vissez à présent la conduite de pression sur le raccord prévu à cet eff et (fi g. 2/ pos. 6) du dispositif de contrôle du fl ux, veillez ce faisant, à étancher adéquatement, p. ex. avec une bande téfl on (non comprise dans la livraison). Enfi chez la fi che de contact de la pompe à la prise de courant (fi g. 1/pos. 2) au dos du dispositif de contrôle du fl ux. Après avoir contrôlé tous les raccords réalisés et tous les câbles, il faut connecter un consommateur à une conduite de pression et l’ouvrir afi n que l’air présent au début du refoulement puisse s’échapper de la conduite de pression. Enfi chez le câble secteur (fi g. 1/pos.
3) du dispositif de contrôle du fl ux dans une prise de courant à contact de protection suffi sant 230 V ~ 50Hz suffi samment protégée (au moins 10A). Le dispositif de contrôle du fl ux est alors prêt à l’emploi. Si la pompe a un interrupteur, mettez-la
- 17 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 17Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 17 30.06.2022 13:32:2730.06.2022 13:32:27
F
en circuit, sinon, elle se met automatiquement en circuit commence à refouler. Le consommateur peut être fermé dès que du liquide de refoulement en sort. Le dispositif de contrôle du fl ux met alors la prise (fi g. 1/pos. 2) hors circuit. Le démontage se fait alors dans l’ordre inverse. Lors du stocka­ge, veillez à ce qu’aucun liquide de refoulement ne se trouve dans le dispositif de contrôle du fl ux afi n d’éviter tout dommage dû au gel.
6. Commande
Le dispositif de contrôle du fl ux ne dispose d’aucune possibilité de réglage ou de commuta­tion, il fonctionne entièrement automatiquement. Seul l’état de fonctionnement est signalé via 3 DEL (fi g. 2/pos. 8).
LED verte :
le dispositif de contrôle du fl ux est branché au secteur
LED jaune :
le dispositif de contrôle du fl ux s’est déclenché, la prise (fi g. 1/pos. 2) est sous tension
LED rouge :
le dispositif de contrôle du fl ux a détecté un dérangement
Les anomalies suivantes sont affi chées : Verte allumée :
le dispositif de contrôle du fl ux est prêt, aucun liquide de refoulement nécessaire. La pompe ne fonctionne pas.
Verte et jaune allumées :
la pompe est en service, un consommateur de prélèvement de liquide de refoulement est ouvert.
Verte et rouge allumées :
la pompe se trouve en fonctionnement à sec sans liquide de refoulement. Le dispositif de contrôle du fl ux réalise 3 essais pour parer au fonctionne- ment à sec avant de déclencher défi nitivement le dispositif de protection contre fonctionnement à sec.
Verte allumée, rouge clignotante :
le dispositif de protection contre fonctionnement à sec s’est déclenché, aucune aspiration du liquide de refoulement n’est plus possible. A l’aide du mode d’emploi de la pompe, trouvez la cause de l’incident (p. ex. une conduite d’aspiration non étanche) et éliminez-la. Remettre ensuite la pom­pe en service en actionnant la touche RAZ (fi g. 2/ pos. 9) sur le dispositif de contrôle du fl ux.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Maintenance
Le dispositif de contrôle du fl ux ne nécessite aucun entretien. Il suffi t de réaliser des contrô- les réguliers des raccords vissés et des câbles pour en vérifi er le bon maintien, la bonne solidité et leur étanchéité, dans le but de détecter et donc d’éliminer le plus tôt possible toute source d’anomalie.
9. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
- 18 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 18Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 18 30.06.2022 13:32:2830.06.2022 13:32:28
F
10. Elimination du dérangement
Dérangemen Cause probable Dépannage
Pompe ne se met pas hors circuit
La pompe se met constamment hors et en circuit
Pompe ne se met pas hors circuit
- Panne de couran
- Pompe non activée
- Aucun liquide de refoulement n’est
- Contrôler la conduite et le fusible
- Mettre la pompe en circuit
- Ouvrir le consommateur prélevé, la conduite de pression a suffi samment de pression
- Le côté pression n’est pas étanche - Contrôler si le consommateur et la conduite de pression n’ont pas de défauts d’étanchéité
- Le côté pression n’est pas étanche
- Contrôler si le consommateur et la conduite de pression n’ont pas de
- Consommateur ouvert
défauts d’étanchéité
- Fermer le consommateur
- 19 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 19Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 19 30.06.2022 13:32:2830.06.2022 13:32:28
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am­poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 20 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 20Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 20 30.06.2022 13:32:2830.06.2022 13:32:28
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 21 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 21Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 21 30.06.2022 13:32:2930.06.2022 13:32:29
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso
ed osservatene le avvertenze. Con l’aiuto di queste istruzioni per l’uso, familiarizzate con l’apparecchio, il suo uso corretto e le avver­tenze di sicurezza. Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
lontano dalla portata dei bambini. Nell’area di esercizio dell’apparecchio,
l’utilizzatore è responsabile nei confronti di terzi. Prima della messa in esercizio ci si deve
assicurare tramite il controllo da parte di un tecnico che siano state prese le misure di protezione elettriche richieste. Durante il funzionamento della pompa è
vietato fare il bagno nella vasca di alimenta­zione. Attenzione! Nel caso di stagni, laghetti di gi-
ardini o piccole vasche e nelle loro vicinanze l’uso è consentito solo con interruttore di sicu­rezza per correnti di guasto con una corrente nominale di intervento fino a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 e parte 738). Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati
o usurati. Non escludete mai i dispositivi di sicurezza. Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso. Siete responsabili per la sicurezza nella zona
di lavoro. Nel caso in cui la spina venisse danneggiata
da agenti esterni, il cavo non deve venire riparato, ma sostituito con uno nuovo. Questa operazione deve venire eseguita soltanto da un elettricista specializzato. La tensione alternata di 230 V indicata sulla
targhetta di identificazione deve corrisponde­re alla tensione di rete esistente. Assicuratevi che gli attacchi elettrici si tro-
vino in una zona che non venga sommersa dall’acqua e che siano protetti dall’umidità. Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
ma di ogni operazione all’apparecchio. Evitate di esporre l’apparecchio ad un getto
d’acqua diretto. L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle
norme locali di montaggio e di sicurezza (chiedete eventualmente ad un elettricista). Tramite misure appropriate l’utilizzatore deve
escludere i danni conseguenti causati da in­ondazioni di ambienti per difetti della pompa (ad es. installazione di un impianto di allarme, pompa di riserva o simili). In caso di anomalie fate controllare
l‘apparecchio soltanto da uno specialista autorizzato oppure da un‘officina assistenza clienti.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Fig. 1
Interruttore di flusso (1)
Presa (2)
Cavo di alimentazione (3)
Adattatore di collegamento (4)
Le pompe eventualmente raffi gurate servono solo per illustrazione e non sono compresi fra gli elementi forniti.
- 22 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 22Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 22 30.06.2022 13:32:2930.06.2022 13:32:29
I
3. Utilizzo proprio
Si può utilizzare per il rifornimento idrico dome­stico in casa e in giardino. Ideale per trasformare le pompe per l’irrigazione in una centralina idrica. L’interruttore di fl usso elettronico con la protezio- ne dal funzionamento a secco inserisce automa­ticamente la pompa in caso di bisogno d’acqua. La pompa si disattiva dopo che è stato interrotto il prelievo di acqua. Facile montaggio su ogni pompa da giardino con attacco 33,3 mm (R1)! Fa­cile collegamento grazie a cavo di alimentazione e presa già montati.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................ 230 V~ / 50 Hz
Corrente max.: ..............................................10 A
Tipo di protezione: .......................................IP 44
Pressione max. di esercizio: .......1,0 MPa (10 bar)
Temperatura max.: .......................................55°C
5. Installazione messa in esercizio
Disinserite la pompa e scollegate la spina della pompa. Staccate la tubazione di mandata già collegata direttamente dalla pompa. Fate attenzi­one ad un corretto sfi ato della pompa (in merito tenete presente le istruzioni per la pompa). Av­vitate l’adattatore di collegamento (Fig. 1/Pos. 4) sull’attacco di mandata della pompa (Fig. 3). Po­sizionate l’interruttore di fl usso (Fig. 1/Pos. 1) con il fi letto di collegamento (Fig. 2/Pos. 5) sul relativo adattatore e fi ssatelo bene (Fig. 4) con il dado a risvolto (Fig. 4/Pos. 10). L’interruttore di fl usso deve essere assolutamente in posizione verticale, ossia l’attacco per la pompa (Fig. 2/Pos. 5) deve trovarsi in basso e l’attacco per il tubo di mandata deve trovarsi in alto (Fig. 2/Pos. 6). In altre posi­zioni l’interruttore di fl usso non può funzionare correttamente. Sollevate (Fig. 5) la valvola antiri­torno per la relativa impugnatura (Fig. 2/Pos. 7) e riempite con il liquido da convogliare l’interruttore
di fl usso fi no all’estremità inferiore del fi letto dell’attacco di mandata (Fig. 2/Pos. 6) per evitare un funzionamento a secco dell’impianto. Ora avvi­tate il tubo di mandata sull’attacco dell’interruttore di fl usso previsto a tal fi ne (Fig. 2/Pos. 6) provve- dendo ad una tenuta adeguata, per es. con nastro tefl on (non compreso negli elementi forniti). Inse- rite la spina della pompa nella presa (Fig. 1/Pos.
2) sul retro dell’interruttore di fl usso. Dopo aver
controllato tutte le tubazioni ed i collegamenti eseguiti si deve collegare ed aprire un’utenza sul tubo di mandata affi nché, iniziando il processo di convogliamento, l’aria presente possa uscire dal tubo di mandata. Inserite il cavo di rete (Fig. 1/ Pos. 3) dell’interruttore di fl usso in una presa con messa a terra da 230 V ~ 50Hz suffi cientemente protetta (almeno 10A). L’interruttore di fl usso è ora pronto all’esercizio. Accendete la pompa se è pro­vvista di un interruttore, altrimenti la pompa parte automaticamente ed inizia a convogliare. L’utenza può essere chiusa appena il liquido da convogli­are comincia ad uscire. L’interruttore di fl usso di- sattiva ora la presa (Fig. 1/Pos. 2). Lo smontaggio avviene rispettivamente nell’ordine inverso. Quan­do riponete la pompa badate che non vi sia più liquido da convogliare nell’interruttore di fl usso al ne di evitare danni causati dal gelo.
6. Uso
L’interruttore di fl usso non può essere regolato o attivato, funziona automaticamente. Lo stato di esercizio viene segnalato solo da 3 spie (Fig. 2/ Pos. 8).
Spia verde:
l’interruttore di fl usso è collegato alla rete elettrica
Spia gialla:
l’interruttore di fl usso è intervenuto, la presa (Fig. 1/Pos. 2) è sotto tensione
Spia rossa:
l’interruttore di fl usso ha individuato un’anomalia
Vengono indicati i seguenti stati di esercizio: È illuminata la spia verde:
l’interruttore di fl usso è pronto all’esercizio, non c’è bisogno di liquido da convogliare. La pompa non è in funzione.
- 23 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 23Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 23 30.06.2022 13:32:2930.06.2022 13:32:29
I
Sono illuminate la spia verde e quella gialla:
la pompa è in funzione, un’utenza per il prelievo del liquido da convogliare è aperta.
Sono illuminate la spia verde e quella rossa:
la pompa funziona a secco senza liquido da con­vogliare. L’interruttore di fl usso esegue 3 tentativi per porre fi ne al funzionamento a secco prima che intervenga defi nitivamente la protezione con- tro il funzionamento a secco.
È illuminata la spia verde, quella rossa lam­peggia:
la protezione contro il funzionamento a secco è intervenuta, non è più possibile aspirare il liquido da convogliare. Aiutandovi con le istruzioni per la pompa trovate ed eliminate la causa dell’errore (per es. perdite del tubo di aspirazione). Dopo­diché azionando il tasto di reset (Fig. 2/ Pos. 9) sull’interruttore di fl usso, mettete di nuovo in eser- cizio la pompa.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Smaltimento e riciclaggio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www. Einhell-Service.com
8. Manutenzione
L’interruttore di fl usso non ha bisogno di manuten- zione. Si deve soltanto controllare regolarmente che i collegamenti a vite e i tubi siano corretta­mente collegati, ben fi ssi e non presentino perdite in modo tale da poter riconoscere ed eliminare tempestivamente fonti di errori.
- 24 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 24Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 24 30.06.2022 13:32:3030.06.2022 13:32:30
I
10. Eliminazione delle anomalie
Anomalia Possible causa Eliminazione
La pompa non si inserisce
La pompa si inseris­ce e disinserisce in continuazione
La pompa non si disinserisce
- Caduta di corrente
- La pompa non è inserita
- Non viene prelevato il liquido da
- Controllate il cavo ed il fusibile
- Inserite la pompa
- Aprite l’utenza convogliare, il tubo di mandata è sotto suffi ciente pressione
- Lato mandata con perdite - Controllate che l’utenza ed il tubo di mandata non presentino perdite
- Lato mandata con perdite
- Controllate che l’utenza ed il tubo di mandata non presentino perdite
- Utenza aperta
- Chiudete l’utenza
- 25 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 25Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 25 30.06.2022 13:32:3030.06.2022 13:32:30
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 26 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 26Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 26 30.06.2022 13:32:3030.06.2022 13:32:30
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 27 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 27Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 27 30.06.2022 13:32:3130.06.2022 13:32:31
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare! Produktet må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der er psykisk ustabi­le. Manglende erfaring og kendskab til produktets anvendelse fratager ligeledes en person retten til at betjene det, med mindre dette sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj.
Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen
igennem, og følg alle anvisninger. Brug bet­jeningsvejledningen som grundlag til at gøre dig fortrolig med, hvordan produktet anven­des korrekt, med særligt fokus på de sikker­hedsmæssige aspekter. Træf de nødvendige forholdsregler, så børn
ikke har adgang til produktet. Brugeren er ansvarlig over for tredjeperson
inden for produktets arbejdsområde. Lad en fagmand kontrollere, at de krævede
elektriske beskyttelsesforanstaltninger fore­findes, inden du tager produktet i brug. Der må ikke opholde sig personer i mediet,
når pumpen er i gang. Til stillestående vand, have- og badedamme
er brug af produktet kun tilladt med fejlstrøms­relæ med en udløsende mærkestrøm på op til 30mA (i henhold til VDE 0100 del 702 og
738). Check produktet for synlige skader hver
gang, inden du tager det i anvendelse. Arbejd ikke med produktet, hvis en sikkerhedsanord­ning er beskadiget eller slidt ned. Sikkerhe­dsanordninger må aldrig sættes ud af kraft.
Brug kun produktet til formål, som er beskre-
vet i denne vejledning. Du er selv ansvarlig for sikkerheden i arbejd-
sområdet. Hvis stikket skulle blive beskadiget af ydre
påvirkninger, må ledningen ikke forsøges udbedret! Ledningen skal erstattes af en ny. Dette skal overlades til en elektriker. Spændingsangivelsen på mærkepladen (230
V vekselspænding) skal svare til netspændin­gen på stedet. Kontroller, at de elektriske stikforbindelser
ligger, så de ikke kan blive oversvømmet, og så de er beskyttet mod fugt. Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du
påbegynder arbejder på selve produktet. Undgå, at produktet udsættes for direkte
vandstråler. Ejeren er ansvarlig for, at lokalt gældende
bestemmelser vedrørende sikkerhed og in­stallation overholdes (rådfør dig evt. med en elektriker eller el-installatør). Brugeren skal træffe de nødvendige forholds-
regler for at udelukke skader som følge af oversvømmelse af rum i tilfælde af forstyr­relser i pumpens drift (f.eks. installation af alarmanlæg, reservepumpe o.lign.). I tilfælde af driftsforstyrrelse skal produktet
undersøges af en autoriseret fagmand eller på et kundeserviceværksted.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
g. 1
Flowkontakt (1)
Stikdåse (2)
Netledning (3)
Tilslutningsadapter (4)
Eventuelt afbildede pumper tjener kun som an­skueliggørelse og følger ikke med.
- 28 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 28Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 28 30.06.2022 13:32:3130.06.2022 13:32:31
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Kan anvendes til vandforsyning i husholdningen og til privat havebrug. Ideel til ombygning af van­dingspumper som vandautomat. Den elektroniske owkontakt med tørløbssikring kobler automatisk pumpen til, når der opstår vandbehov. Når vand­indtagningen stoppes, kobler pumpen fra igen. Nem at montere på enhver havepumpe med 33,3 mm (R1)-tilslutning! Enkel tilslutning takket være præmonteret netledning og stikdåse.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: ..............................230 V~ / 50 Hz
Maks. strømstyrke: .......................................10 A
Beskyttelsesgrad: .......................................IP 44
Maks. driftstryk: .........................1,0 MPa (10 bar)
Maks. temperatur: ....................................... 55°C
5. Installation og ibrugtagning
Sluk pumpen, og træk pumpens netstik ud. En allerede eksisterende trykledning direkte på pumpen fjernes. Sørg for, at pumpen udluftes korrekt (se vejledningen til pumpen). Skru tilslut­ningsadapteren (fi g. 1/pos. 4) på pumpens tryk- ledningstilslutning på (fi g. 3). Sæt fl owkontakten (fi g. 1/pos. 1) med tilslutningsgevindet (fi g. 2/pos.
5) på tilslutningsadapteren, og spænd fast til tils­lutningsadapteren med omløbermøtrikken (fi g. 4/ pos. 10) (fi g. 4). Det er vigtigt, at fl owkontakten er i lodret position, dvs. at tilslutningen til pumpen (fi g. 2/pos. 5) skal være forneden, og tilslutningen til trykledningen (fi g. 2/pos. 6) foroven. I andre posi- tioner kan fl owkontakten ikke arbejde korrekt. Løft tilbageslagsventilen op i grebet (fi g. 2/pos. 7) (fi g.
5), og fyld forsigtigt fl owkontakten med transport- væske op til den nederste ende af gevindet på tryktilslutningen (fi g. 2/pos. 6) for at undgå tørløb af anlægget. Skru nu trykledningen på den dertil indrettede tilslutning (fi g. 2/pos. 6) på fl owkontak- ten, idet du sørger for en egnet tætning, f.eks. ved hjælp af tefl onbånd (følger ikke med).
Stik pumpens netstik i stikdåsen (fi g. 1/pos. 2) på owkontaktens bagside. Efter at du har kontrolle­ret alle etablerede tilslutninger og ledninger, skal en forbruger tilsluttes trykledningen og åbnes, så eksisterende luft kan slippe ud af trykledningen i begyndelsen af pumpeprocessen. Stik fl owkon- taktens netkabel (fi g. 1/pos. 3) i en sikret (min. 10A) jordet stikdåse 230 V ~ 50Hz. Flowkontakten er nu driftsklar. Tænd for pumpen, såfremt denne er forsynet med en kontakt, ellers starter pumpen nu automatisk og begynder at pumpe. Forbrugeren kan lukkes, når der begyn­der at trænge transportvæske ud. Flowkontakten slår nu stikdåsen (fi g. 1/pos. 2) fra. Afmontering sker tilsvarende i modsat rækkefølge. Ved oplag­ring skal du være opmærksom på, at der ikke må være transportvæske i fl owkontakten, da det kan give frostskader.
6. Betjening
Flowkontakten har ingen indstillings- eller kob­lingsmuligheder, den fungerer fuldautomatisk. Driftstilstanden signaleres ved 3 LED’er (fi g. 2/ pos. 8).
Grøn LED:
Flowkontakten er tilsluttet strømnettet
Gul LED:
Flowkontakten har reageret, stikdåsen (fi g. 1/pos.
2) er spændingsførende
Rød lysdiode:
Flowkontakten har registreret en forstyrrelse
Følgende driftstilstande vises: Grøn lyser:
Flowkontakten er driftsklar, der kræves ingen transportvæske. Pumpen kører ikke.
Grøn og gul lyser:
Pumpen er i drift, en forbruger til indtagning af transportvæske er åben.
Grøn og rød lyser:
Pumpen befi nder sig i tørløb uden transportvæs- ke. Flowkontakten gennemfører 3 forsøg på at afhjælpe tørløbet, inden tørløbsbeskyttelsen til sidst udløser.
- 29 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 29Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 29 30.06.2022 13:32:3130.06.2022 13:32:31
Grøn lyser, rød blinker:
Tørløbsbeskyttelsen har reageret, indsugning af transportvæske er ikke mere mulig. Ved hjælp af vejledningen til pumpen fi ndes fejlårsagen (f.eks. utæt sugeledning), og fejlen afhjælpes. Herefter genoptages driften af pumpen ved at trykke på Reset-knappen (fi g. 2/pos. 9) på fl owkontakten.
7. Udskiftning af netledning
Fare!
Hvis produktets netledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeser­vice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Vedligeholdelse
Flowkontakten kræver ingen vedligeholdelse. Det skal blot med jævne mellemrum kontrolleres, at skruesamlinger og ledninger sidder korrekt og or­dentligt fast og er tætte, så fejlkilder kan opdages og elimineres så hurtigt som muligt.
9. Reservedelsbestilling
DK/N
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve­dele:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com
- 30 -
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 30Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 30 30.06.2022 13:32:3230.06.2022 13:32:32
Loading...
+ 130 hidden pages