EINHELL EURO 2200-1 Operating Instructions Manual

®
EURO 2200-1
Bedienungsanleitung Air-Tech Kompressor
Operating Instructions Air-Tech Compressor
Gebruiksaanwijzing Air-Tech-compressor
Manual de instrucciones Compresor Air-Tech
Manual de operação Compressor Air-Tech
Bruksanvisning Air-Tech kompressor
Käyttöohje Air-Tech-kompressori
Brukerveiledning Air-Tech kompressor
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Air-Tech
Istruzioni per l’uso del Compressore Air-Tech
Betjeningsvejledning Air-Tech kompressor
Használati utasítás Air-Tech Kompresszor
Návod k použití Air-Tech kompresor
Navodila za uporabo Air-Tech kompresorja
Naputak za uporabu Air-Tech kompresor
Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01022
CZ
HR
SLO
2
Allgemeine Sicherheits­hinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund­sätzlichen Sicherheitsmaß­nahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hin­weise, bevor Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeits­bereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeits­bereich ergibt Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie
Umgebungseinflüsse
– Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Benützen Sie den Kompres­sor nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie den Kompres­sor nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor
elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperbe­rührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heiz­körpern, Herden, Kühl­schränken.
4. Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht den Kompres­sor oder das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren
Kompressor sicher auf
– Der unbenutzte Kompressor sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren
Kompressor nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete
Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8. Benützen Sie eine
Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauber­zeugenden Arbeiten.
9. Zweckentfremden Sie nicht
das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
10. Überdehnen Sie nicht Ihren
Standbereich
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht.
11. Pflegen Sie Ihren Kompres-
sor mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompres­sor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel­mäßig und ersetzen Sie beschädigte.
12. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung .
13. Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüssel und Einstellwerk­zeuge entfernt sind.
14. Vermeiden Sie unbeab-
sichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausge­schaltet ist.
15. Verlängerungskabel im
Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeich­nete Verlängerungskabel.
16. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Kompres­sor nicht, wenn Sie unkon­zentriert sind.
17. Kontrollieren Sie Ihren
Kompressor auf Beschädi­gungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die Schutzein­richtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über­prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvor­richtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
18. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung ange­geben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Be­dienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatz­werkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
19. Reparaturen nur vom
Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausge­führt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
20. Schließen Sie die Staub-
absaug-Einrichtung an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluß von Staubab­saugeinrichtungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, daß diese angeschlossen und benutzt werden.
21. Geräusch
– Das Geräusch dieses Kompressors wird nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen. Das Geräusch am Arbeits­platz kann 85 dB (A) über­schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmassnahmen für den Bedienenden erforderlich.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
D
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch!
Technische Daten EURO 2200-1
Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz Motorleistung kW/PS 1,5 / 2 Kompressor-Drehzahl min
-1
2850 Betriebsdruck bar 8 Druckbehältervolumen (in Liter) 24 Theo. Ansaugleistung l/min. 210 Schalleistungspegel LWA in dB (A) 97 Schalldruckpegel LPA in dB (A) 87 Geräteabmessung in cm 60 x 30 x 64 Gerätegewicht in kg 31 Art.-Nr.: 40.072.50 I-Nr. 01022
Das Gerät ist funkentstört nach den EG-Richtlinien 82/499 EWG. Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien entsprechend Artikel 3 der Richtlinie 2000/14/EG vorgesehen.
3
D
Hinweise zur Aufstellung
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transport­unternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Vor Inbetriebnahme muß der Ölstand in der Kompressor­pumpe kontrolliert werden.
Die Aufstellung des Kompres­sors sollte in der Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitung und lange Zuleitungen (Verlängerungen) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in einem feuchten oder naßen Raum aufstellen.
Der komplette Kompressor ist bereits baumustergeprüft. Eine weitere Prüfung vor Inbetrieb­nahme durch einen TÜV­Sachverständigen ist nicht notwendig. Die beiliegenden Werks- und Prüfbescheini­gungen sind unbedingt aufzubewahren.
Bei Überprüfungen der Anlage durch einen Sachverständigen des Gewerbeaufsichtsamts der Berufsgenossenschaft sind diese Bescheinigungen vorzulegen. Siehe auch Herstellerbescheinigung „Bemerkungen für den Betreiber“.
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Farbspritzen
Achtung! UVV-VBG 16
beachten! Verdichter und Leitungen
erreichen im Betrieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Bränden oder Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauch­kupplung ist das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblas­pistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen beachten!
Achtung UVV-VBG 23
Keine Lacke oder Lösungs­mittel mit einem Flammpunkt von weniger als 21° C verarbeiten.
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe ge­machten Angaben über Schutzmaßnahmen.
4
D
Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden bzw. betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind schädlich.
Der Arbeitsraum muß größer als 30 m3sein und es muß ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
In Verbindung mit dem PVC­Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid ver­arbeiten (verminderte Lebensdauer).
Betrieb von Druckbe­hältern nach Druckbe­hälterverordnung (§ 13)
1. Wer einen Druckbehälter be­treibt, hat diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs­und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheits­maßnahmen zu treffen.
2. Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Über­wachungsmaßnahmen an­ordnen.
3. Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
4. Wenn Druckbehälter der Gruppen III, IV, VI, und VII Schäden an drucktragenden
Wandungen aufweisen, die zur Außerbetriebsetzung nach §13 Absatz 3 führen, muß der Betreiber den Sachverstän­diger benachrichtigen und die erforderlichen Maßnahmen mit ihm abstimmen.
Zur Inbetriebnahme
Montage der Laufräder:
Die beiliegenden Laufräder müssen entsprechend der Zeichnung 1 montiert werden.
Montage des Gummipuffers:
Der beiliegende Gummipuffer muß entsprechend der Zeichnung 2 am Stützfuß montiert werden.
Austausch Ölverschluß und Montage Luftfilter:
Entfernen Sie mit einem Schrau­benzieher den Deckel der Ölein­füllöffnung und setzen Sie den beiliegenden Verschlußstopfen (2) in die Öleinfüllöffnung.
Schrauben Sie den Luftfilter (1) in die seitliche Bohrung der Kom­pressorpumpe.
Elektrischer Anschluß:
Der Kompressor EURO 2200 ist mit einer Netzleitung mit Schutz­kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutz­kontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden. Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter 0°C ist der Motoranlauf durch Schwer­gängigkeit gefährdet.
Erklärung der Druckluftarmatur
1 Druckschalter 2 Sicherheitsventil 3 Manometer (ablesen des
Kesseldrucks)
4 Manometer (eingestellter Druck
kann abgelesen werden)
5 Druckminderer
(Druckeinstellung)
6 Ein / Aus - Schalter
1
2
3
4
5
D
Wartung und Pflege
Kondenswasser:
Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Entwässe­rungsventils (Bodenseite des Druckbehälters) abzulassen.
Sicherheitsventil:
Das Sicherheitsventil ist auf höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen.
Ölstand regelmäßig kontrollieren:
Der Ölstand muß im Schauglas zwischen dem roten Ölstands­kontrollpunkt und dem oberen Rand des Schauglases sichtbar sein. Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W/40 oder gleich­wertiges Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden. Danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.
Ölwechsel:
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können Sie die Ölablaß­schraube an der Verdichter­pumpe herausschrauben. Da­mit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig herausläuft empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Ist das Öl herausgelaufen, drehen Sie die Ölablaß­schraube / Schauglas wieder ein.
Füllen Sie das neue Öl ein, bis der Ölstand im Schauglas den roten Punkt erreicht hat. An­schließend setzen Sie den Öl­einfüllstopfen wieder ein..
1 Filter 2 Öleinfüllstopfen 3 Ölablaßschraube 4 Schauglas
Reinigung des Ansaugfilters
Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter verhindert die Leistung des Kompressors erheblich. Der Filter kann entsprechend Bild 4 entnommen werden. Filter mit Waschbenzin auswaschen und wieder einsetzen.
Achtung! Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Druckschalter­einstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 5 bar Ausschaltdruck 8 bar
Um die Druckdifferenz zu ver­stellen, gehen Sie wie folgt vor: Nehmen Sie die Abdeckhaube vom Druckschalter ab (heraus­drehen der Verschlußschraube). Mit einem Steckschlüssel 8 mm wird an der Schraube 1 der Differenzdruck P verstellt. Bei Rechtsdrehung erhöht sich der Differenzdruck und gleich­zeitig der Ausschaltdruck. Bei Linksdrehung verkleinert sich der Differenzdruck, dadurch wird der Ausschaltdruck niedriger.
5
6
6
Mögliche Ausfall­ursachen
welche zu einer Überlastung des Motors und damit zum An­sprechen des Überlastschutzes führen:
Zu hohe Netzspannung
Zu hohe Umgebungs-
temperaturen und unge­nügende Luftzufuhr
Defekte Verdichterventile oder undichtes Rückschlagventil
Ölstand minimal, Pleuellager schwergängig
Wechselstrommotoren nach der Abkühlpause wieder einschalten. Vermeiden Sie das Berühren von heißen Aggregatteilen und Rohr­leitungen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des
erforderlichen Ersatzteils
D
7
General safety instructions
Important! The following basic safety precautions have to be taken when using this compressor in order to guard against the risk of electric shock, injury and fire. Read and note these instructions before you use the compressor.
1. Keep your work area tidy
- There is a higher risk of accident in an untidy work area.
2. Make allowance for
environmental conditions
- Never leave the compressor in the rain. Never use the compressor in damp or wet conditions. Provide good lighting. Never use the compressor near combustible liquids or gases.
3. Protect yourself from
electric shocks
- Avoid physical contact with earthed parts, e.g. pipes, radiators, cookers, refrigerators.
4. Keep children away!
- Do not allow other persons to touch the compressor or its cable. Keep them out of your work area.
5. Keep your compressor in a
safe place
- When the compressor is not being used it should be kept in a dry, locked room out of the reach of the children.
6. Do not overload your
compressor
- It is better and safer to work within the quoted power range.
7. Wear suitable work clothes
- Do not wear loose garments or jewellery. There is a risk of them catching on moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Put on a hair net if you have long hair.
8. Wear goggles
- Wear a breathing mask when working in dusty conditions.
9. Never use the cable for any
purpose other than that intended
Never tow the compressor by its cable and never pull the power plug out of the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
10. Do not overreach
- Avoid abnormal postures. Stand squarely and keep your balance at all times.
11. Look after your compressor
- Keep your compressor clean so that it works well and reliably. Follow the maintenance instructions. Check the power plug and cable regularly and have them replaced by a specialist if you discover any damage. Check any extension cables regularly and replace if damaged.
12. Pull out the power plug
- Whenever the compressor is not being used and before carrying out any maintenance work.
13. Do not leave any tools on
the compressor
- Before you switch on the compressor, make sure that all wrenches and setting tools have been removed.
14. Avoid accidental starts
- Make sure that the switch is turned to OFF before you connect the compressor to the power supply.
15. Extension cables for
outdoor use
- Use extension cables outdoors only if they are approved and marked accordingly.
16. Concentrate at all times
- Watch your work. Be sensible. Do not use the compressor if your mind is not on your work.
17. Examine your compressor
for signs of damage
- Before you use the compressor again, carefully check its safety devices or any slightly damaged parts to make sure that they are
working properly and as intended. Check moving parts to make sure that they are in good working order and are not jammed or damaged. All parts have to be properly fitted in order to be sure of meeting all the machine’s requirements. Damaged safety devices and parts have to be repaired or replaced by a customer service workshop unless otherwise stated in this manual. Damaged switches have to be replaced by a customer service workshop. Do not use any tools with a switch that cannot be turned on and off.
18. Important!
- For your own safety, use only such accessories and auxiliary equipment as are listed in this manual or which are recommended and specified by the manu­facturer. There is a high risk of suffering a serious accident if you use tools or acces­sories which are not listed in this manual or in the catalogue of recommended tools and accessories.
19. Have an electrician carry
out repairs
- Repairs are to be carried out only by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents.
20. Connect a dust extraction
system
- If there are facilities for connecting a dust extraction system, check that the system is indeed connected
and being used.
21. Noise
- The compressor’s noise is measured in accordance with IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Part 21, and NFS 31­031 (84/537/EEC). The machine noise may exceed 85 dB(A) at the workplace. In this case, noise protection measures need to be introduced for the user.
Keep these safety instructions in a safe place.
GB
8
Points to note when setting up the compressor
Examine the machine for signs of transit damage. Report any damage immediately to the company which delivered the compressor.
Before you put the compressor into operation, check the oil level in the compressor pump.
The compressor should be set up near the working consumer.
Avoid long air lines and long supply lines (extensions).
Make sure the intake air is dry and dust-free.
Do not set up the compressor in damp or wet rooms.
The complete compressor has undergone an official prototype test. The machine can be put into operation without further testing by a technical inspector (e.g. TÜV). It is important to keep the supplied factory certificate and test certificate in a safe place.
The above mentioned certificates have to be presented on request to representatives of your factory inspectorate. In this connection see also the manufacturer’s certificate „Notes for the user“.
Safety instructions for working with compressed air and paint sprayers
Important! Note the pertinent
accident prevent regulations in force in your area!
Compressors and lines reach high temperatures during operation. Avoid contact! Risk of burns!
Gases or vapours drawn in by the compressor have to be kept free of constituents that may cause fire or explosions inside the compressor.
When you disconnect the hose coupling, hold the coupling element in your hand to prevent injury from the whiplashing hose.
Wear goggles when working with the blow-out gun. Injuries may easily result from foreign bodies and blasted parts.
Never point the blow-out gun at other persons and never use it to clean clothes that are still being worn.
Note the safety instructions for paint spraying!
Important! Note the pertinent
accident prevent regulations in force in your area!
Never process paints or solvents with a flash point below 21°C.
Never heat paints or solvents.
It is imperative to use filtering
equipment (face masks) when processing harmful liquids. Note also the information concerning safety precautions published by the manufacturers of these liquids.
GB
Read this manual carefully before putting the compressor into operation!
Technical data EURO 2200-1
Power supply 230 V ~ 50 Hz Motor rating in kW/h.p. 1,5 / 2 Compressor speed in rpm 2850 Operating pressure in bar 8 Pressure vessel volume in litre 24 Theoretical intake rate in l/min. 210 Sound power level LWA in dB(A) 97 Sound pressure level LPA in dB(A) 87 Machine dimensions in cm 60 x 30 x 64 Machine weight in kg 31 Article No. 40.072.50 Identification No. 01022
The machine is radio-suppressed in accordance with EC Guidelines 82/499 EEC. The unit is not intended for outdoor operation as per Article 3 of EC Directive 2000/14/EC.
9
Smoking is prohibited during the spraying operation and in the work room. Paint vapours are highly flammable.
Make sure there are no open fires or open lights in the work room. Sparking machines are not to be used.
Do not keep or consume food and drink in the work room. Paint vapours are harmful.
The work room has to be bigger than 30 m3and have sufficient ventilation for spraying and drying. Never spray into the wind. It is always imperative to observe the regulations of your local police authorities when spraying combustible or hazardous substances.
Never process media such as white petroleum spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose (reduced life span).
Operation of pressure vessels in accordance with the pertinent pressure vessel regulations
(e.g. Section 13 of the German Pressure Vessel Act)
1. An operator of a pressure vessel is required to keep the pressure vessel in good working order, to operate it properly, to supervise its use, to carry out essential maintenance and repair work immediately, and to introduce essential safety measures according to requirements.
2. The supervisory authorities may order essential safeguards from case to case.
3. A pressure vessel may not be operated if it has any defects which constitute a danger to employees or third parties.
4. If pressure vessels of groups
III, IV, VI and VII suffer damage to any pressure-bearing walls, resulting in them being taken out of operation in accordance with Section 13 Paragraph 3 of the German Pressure Vessel Act, the operator has to notify the supervisory authorities and discuss what action is to be taken.
Putting the compressor into operation
Assembling the wheels (1):
Fit the wheels as shown in Figure 1.
Assembling the rubber buffer
Fit the supplied rubber buffer to the support foot as shown in Figure 2.
Replacing the oil filter and installing the air filter (fig. 3)
Use a screwdriver to remove the oil filler plug and insert the supplied stopper (2) in the opening. Important! Check the oil level. Screw the air filter (1) into the
hole in the side of the compressor pump.
Connecting to the power supply:
The EURO 2200 compressor is equipped with a power cable and an earthing-pin plug for connection to any 230 V ~ 50 Hz earthing-contact socket outlet with a 16 A fuse. Long supply lines, extensions, cable reels and similar cause voltage dips and may prevent the motor from starting. Sluggishness makes starting difficult at low temperatures under freezing
point (0°C).
Explanation of the compressed air fittings
1 Pressure switch 2 Safety valve 3 Pressure gauge (to indicate the
vessel pressure)
4 Pressure gauge (to indicate the
set pressure)
5 Pressure reducing valve
(pressure setting)
6 On/Off switch
GB
1
2
3
4
10
Maintenance and cleaning
Condensation water
Let out the condensation water daily by opening the drain valve (bottom of the pressure vessel).
Safety valve
The safety valve is set to the maximum pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or to remove its lead seal.
Regular oil level checks
The level of oil has to be visible in the sight-glass between the red check-point mark and the upper edge of the sight-glass. Changing the oil: Recommended grade SAE 15W/40 or equivalent. The first oil change should be carried out after 100 operating hours. Thereafter you should drain the oil and replace it with new oil at intervals of 500 operating hours.
Changing the oil
Switch off the motor and pull the power plug out of the socket-outlet. After letting off any air pressure you can remove the oil drain plug from the compressor pump by un­screwing. To prevent the oil escaping out of control, hold a small piece of metal guttering underneath the drain plug to direct the oil into a container. If any oil still remains inside, tilt the compressor a little.
Take the old oil to an official old oil disposal station.
When the old oil has run out, screw the oil drain plug/sight­glass back in place.
Use a screwdriver to remove the cap of the oil filler plug and fill in oil until the level of oil in the sight-glass reaches the red mark.
Then put the cap back on the oil filler plug.
1 Filter 2 Oil filler plug 3 Oil drain plug 4 sight-glass
Cleaning the intake filter
The intake filter prevents dust and dirt being drawn into the machine. This filter has to be cleaned at intervals of no longer than 300 operating hours. A clogged intake filter has a considerable negative effect on the compressor’s power. The filter can be removed as shown in Figure 4. Wash out the filter with petroleum ether and reinsert.
Caution! Wait until the compressor has cooled completely! Risk of burns!
Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
Switch-on pressure 5 bar Switch-off pressure 8 bar
To adjust the differential pressure, proceed as follows: Take the cover hood off the pressure
switch (unscrew the screw plug). Use an 8 mm socket wrench on screw 1 to adjust the differential pressure DP. Turn clockwise to increase the differential pressure and raise the switch-off pressure. Turn anticlockwise to decrease the differential pressure and lower the switch-off pressure.
Possible causes of machine failure
Overloading of the motor and hence triggering of the overload circuit-breaker may result from:
An excessively high mains voltage
Excessively high ambient temperatures and an insufficient air supply
Defective compressor valves or a leaking non-return valve
A low level of oil, sluggish connecting rod bearings
Leave a.c. motors enough time to cool off before switching on again. Avoid touching hot components and pipe lines.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the
machine
Replacement part number of the part required
GB
6
5
11
Consignes générales de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation de ce compresseur, il est impératif de suivre les instructions de sécurité suivantes pour vous protéger contre le choc électrique et les risques de blessure et d’incendie. Lisez et respectez ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
1. Maintenez la zone de travail en ordre.
- Le désordre dans la zone de travail augmente le risque d’accident.
2. Prenez les influences de
l’environnement en considération.
N’exposez pas le compresseur à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un environnement humide ou détrempé. Veillez à un bon éclairage. N’utilisez pas le compresseur à proximité de liquides ou gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre le
choc électrique.
- Evitez le contact avec des pièces mises à la terre, telles que les tubes, les appareils de chauffage, les cuisinières électriques ou les réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
- Prenez soin que d’autres personnes ne touchent pas le compresseur ou le câble. Tenez-les à l’écart de votre zone de travail.
5. Conservez votre
compresseur à un endroit sûr.
- Il est conseillé de conserver le compresseur non utilisé dans un local sec et fermé et inaccessible aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre
compresseur.
- Vous travaillez mieux et plus sûrement dans la gamme de puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de
travail appropriés.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils pourraient être happés par des pièces mobiles. Il est recommandable de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antiglissantes pendant les travaux à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
8. Utilisez des lunettes de
sécurité.
- Utilisez un masque de protection respiratoire pour les travaux produisant de la poussière.
9. Préservez le câble.
- Ne tirez pas le compresseur par le câble; n’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
10.N’élargissez pas trop votre
rayon d’action.
Evitez une position anormale. Veillez à adopter une position sûre. Maintenez toujours votre équilibre.
11.Entretenez votre compres-
seur soigneusement.
- Maintenez votre compres­seur propre pour assurer un bon fonctionnement en toute sécurité. Respectez les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement la fiche et le câble; en cas de détérioration, faites-les remplacer par un spécialiste agréé. Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et remplacez-les s’ils sont endommagés.
12.Retirez la fiche de la prise
de courant.
- En cas de non-utilisation et avant l’entretien.
13.Enlevez les clés à outil.
- Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que les clés et les outils de réglage ont été enlevés.
14.Evitez le démarrage intempestif.
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est mis hors circuit.
15.Utilisation du câble de
rallonge à l’extérieur.
- N’utilisez à l’extérieur que des câbles homologués à cet effet et spécifiquement marqués.
16.Soyez toujours attentif. Observez votre travail. Procédez de manière sensée. N’utilisez pas lecompresseur si vous êtes peu concentré.
17.Contrôlez que votre
compresseur n’est pas endommagé.
- Avant d’utiliser le compresseur, vérifiez soigneusement que les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement
endommagées fonctionnent parfaitement et conformément aux fins. Contrôlez que le fonctionnement des pièces mobiles est assuré; vérifiez qu’elles ne sont pas coincées ou endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées pour garantir un fonctionnement optimal. Les dispositifs de sécurité et les pièces détériorés seront réparés ou remplacés de manière adéquate par un service après-vente, sauf autre indication dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. N’utilisez pas d’outils dont l’interrupteur ne se laisse pas mettre en et hors service.
18.Attention!
- Nous vous conseillons pour votre propre sécurité d’utiliser uniquement les accessoires et les appareils supplémentaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le fabricant. L’utilisation d’outils ou accessoires autres que mentionnés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue, peut entraîner des risques de blessure pour votre personne.
19. Faites effectuer des
réparations exclusivement par un spécialiste électricien.
Ne confiez les réparations qu’à un spécialiste électricien, sinon il y a risque d’accident pour l’utilisateur.
20. Raccordez le dispositif
d’aspiration de poussière.
- Si des dispositifs pour le raccordement d’aspiration de poussière existent, veillez à ce que ceux-ci soient raccordés et utilisés.
21. Bruits
- Les bruits de ce compresseur sont mesurés selon IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635, partie 21, NFS 31­031 (84/537/CEE). Le niveau sonore sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures d’insonorisation doivent être prises pour l’utilisateur.
Gardez bien les consignes de sécurité.
F
12
Instructions d’implantation
Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas d’avarie, informez immédiatement l’entreprise de transport qui a livré le compresseur.
Avant la mise en service, contrôlez le niveau d’huile dans la pompe du compresseur.
Il est recommandable d’installer le compresseur à proximité du consommateur.
Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation (câbles de rallonge) longs.
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.
N’installez pas le compresseur dans un local humide ou détrempé.
Le compresseur complet a déjà subi l’épreuve du type de construction. Avant la mise en service il n’est pas nécessaire de passer un autre contrôle par un expert du TÜV (association de contrôle technique). Conservez impérativement les certificats d’usine et d’épreuve ci-inclus.
Vous êtes obligés de présenter ces certificats lors du contrôle de l’installation par un expert de l’Inspection du Travail ou de la Caisse de Prévoyance contre les Accidents. Voir aussi le certificat de fabrication sous “Notes pour l’utilisateur”.
Consignes de sécurité pour les travaux avec l’air comprimé et la peinture au pistolet
Attention! Observez la norme
UVV-VBG 16! Le compresseur et les conduites
atteignent de hautes températures pendant le fonctionnement. Vous pouvez vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le compresseur libres d’impuretés; elles pourraient prendre feu ou exploser dans le compresseur.
En desserrant le raccord souple, maintenez la pièce d’accouplement du tuyau avec la main pour empêcher des blessures dûes au rebondissement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les travaux de pistolage. Les corps étrangers et les pièces éjectées peuvent facilement provoquer des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes ni ne l’utilisez pour nettoyer les vêtement que vous portez.
Suivez les consignes de sécurité relatives à la peinture au pistolet!
Attention. Respectez la norme
UVV-VBG 23.
N’utilisez ni laques ni solvants à un point d’inflammation inférieur à 21° C.
Ne chauffez ni laques ni solvants.
Si vous employez des liquides nocifs, il est indispensable de vous protéger par un filtre (masque de visage). Suivez aussi les informations de protection données par les fabricants de tels matériaux.
F
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service!
Caractéristiques techniques EURO 2200-1
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance du moteur kW/CV 1,5 / 2 Vitesse de rotation du compresseur min
-1
2850 Pression de service bar: 8 Capacité du réservoir à air comprimé (en litres) 24 Puissance d’aspiration théorique l/min. 210 Niveau de puissance acoustique LWA en dB (A) 97 Niveau de pression acoustique LPA en dB (A) 87 Dimensions de l’appareil en cm 60 x 30 x 64 Poids en kg 31 No. d’art.: 40.072.50 No. d’identification 01022
L’appareil est antiparasité selon les directives CE 82/499 CEE. L’appareil n’est pas prévu pour le fonctionnement à l’air libre, selon Art. 3 de la directive CE 2000/14/CE.
13
Ne fumez en aucun cas pendant les travaux de pistolage. Les fumées de peinture sont aussi facilement inflammables.
Le feu nu est interdit; n’utilisez pas non plus de machines produisant des étincelles.
Ne gardez ni ne mangez d’aliments ou de boissons dans le local de travail. Les fumées de peinture sont nocives.
Le local de travail doit être plus grand que 30 m
3
; assurez un changement d’air suffisant pendant les travaux de pistolage et de séchage. Ne pas pulvériser contre le vent. Respectez par principe les règlements de la police locale lors du pistolage de produits inflammables ou dangereux.
N’utilisez pas de fluides tels que white-spirit, alcool butylique et dichlorométhane en contact avec le tuyau à pression en chlorure de polyvinyle (durée de vie réduite).
Service de réservoirs à air comprimé con­formément au règlement relatif aux réservoirs à air comprimé (§ 13)
1. Celui qui utilise un réservoir à
air comprimé est obligé de le conserver dans un état conforme aux prescriptions, de l’utiliser et de le surveiller selon les règles. Il est de même tenu à effectuer immédiatement les travaux nécessaires d’entretien et de réparation et de prendre les mesures de sécurité appropriées selon les circonstances.
2. Le cas échéant, l’autorité de
surveillance peut ordonner des mesures de contrôle nécessaires.
3. Il est interdit d’utiliser un réservoir à air comprimé en état défectueux qui pourrait mettre les employés ou des tiers en danger.
4. Dans le cas où le réservoir à air comprimé des classes III, IV, VI et VII présente des défauts sur les parois subissant une pression, ce qui pourrait entraîner une mise hors service selon § 13, alinéa 3, l’utilisateur doit immédiatement informer un expert et convenir avec lui des mesures requises à prendre.
Mise en service
Montage des roues: Les roues fournies doivent être montées selon la figure 1.
Montage du tampon en caoutchouc:
Le tampon en caoutchouc doit être monté sur le pied d’appui selon la figure 2.
Remplacement du filtre à huile et montage du filtre à air (3)
Retirez le bouchon de l’ouverture de remplissage de l’huile à l’aide d’un tourne-vis et placez le bouchon de fermeture (2) dans cet orifice. Attention ! Contrôlez le niveau de l’huile.
Vissez le filtre à air (1) dans le trou latéral de la pompe du compresseur.
Installation électrique:
Le compresseur EURO 2200 est muni d’un câble secteur et d’une fiche à contact de mise à la terre. Celle-ci peut être raccordée à toute prise de courant de sécurité de 230 V protégée par un fusible de 16 A. Les conduites longues, les câbles de rallonge, les enrouleurs de câble etc. peuvent occasionner une baisse de tension et empêcher le démarrage du moteur. A des températures inférieures à 0° C, il peut être difficile de démarrer le moteur.
F
1
2
3
14
Explication du panneau de contrôle et d’affichage
1 Interrupteur manométrique 2 Valve de sécurité 3 Manomètre (indication de la
pression de la chaudière)
4 Manomètre (pression réglée
est indiquée)
5 Réducteur de pression
(réglage de la pression)
6 Interrupteur Marche/Arrêt
Maintenance et entretien
Eau de condensation
Evacuer tous les jours l’eau de condensation en ouvrant la soupape de vidange (sur le fond du réservoir à air comprimé).
Valve de sécurité
La valve de sécurité est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir à air comprimé. Il n’est pas admissible de dérégler la valve de sécurité ou d’en enlever le plomb.
Contrôler régulièrement le niveau d’huile:
Le niveau d’huile doit être visible dans le verre-regard entre le point de contrôle rouge du niveau d’huile et la ligne supérieure du verre-regard. Vidange: Huile recommandée: SAE 15W/40 ou équivalent. Le premier remplissage doit être vidangé après 100 heures de fonctionnement.
Après, vidangez l’huile toutes les 500 heures de fonctionnement et remplissez avec la nouvelle huile.
Vidange:
Mettez le moteur hors circuit et retirez la fiche de la prise de courant. Après avoir évacué la pression d’air éventuelle, vous pouvez dévisser la vis de vidange d’huile sur la pompe du compresseur. Pour éviter que l’huile ne sorte sans contrôle, laissez-la couler dans une tôle d’égouttage pour le recueillir dans un récipient. Si l’huile ne s’est pas complètement écoulée, nous vous recommandons d’incliner un peu le compresseur.
Déposez l’huile usée à une station de collecte appropriée.
Après avoir évacué l’huile, resserrez la vis de vidange d’huile/verre-regard.
Enlevez le couvercle de la vis de remplissage d’huile à l’aide d’un tournevis et remplissez avec la nouvelle huile jusqu’à ce que le niveau d’huile dans le verre-regard ait atteint le point rouge. Remettez ensuite le couvercle sur la vis de remplissage d’huile.
1. Filtre
2. Vis de remplissage d’huile
3. Vis de vidange d’huile
4. verre-regard
Nettoyage du filtre d’aspiration
Le filtre d’aspiration empêche l’aspiration de poussière et de salissures. Il est indispensable de nettoyer ce filtre au moins toutes les 300 heures de fonctionnement. Un filtre d’aspiration bouché réduit considérablement la puissance du compresseur. Le filtre peut être retiré selon la figure 4. Nettoyez le filtre avec de l’essence à détacher et remettez-le en place.
Attention! Attendez que le compresseur soit complètement refroidi! Risque de brûlure!
Réglage de l’interrupteur manométrique
L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.
Pression de mise en circuit: 5 bar Pression de mise hors circuit: 8 bar
Afin de régler la différence de pression, procédez comme suit: Enlevez le capot de l’interrupteur manométrique (en dévissant la vis de fermeture). Vous réglez la pression de différence DP sur la vis 1 à l’aide d’une clé à douille de 8 mm. En tournant vers la droite, la pression de différence augmente ainsi que simultanément la pression de mise hors circuit. En tournant vers la gauche, la pression de différence diminue; par cela, la pression de mise hors circuit est plus réduite.
F
5
4
15
Causes éventuelles de pannes
qui provoquent une surcharge du moteur et ainsi une réaction de la protection contre les surcharges:
tension de secteur trop élevée
températures d’ambiance trop
élevées et ventilation insuffisante
valves du compresseur défectueuses ou valve de retenue non étanche
niveau d’huile minimal, palier de bielle fonctionnant sans souplesse
Après une pause de refoidissement, remettez les moteurs à courant alternatif en circuit. Evitez le contact avec les agrégats chauds et la tuyauterie.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer les références suivantes:
1. Type de l’appareil
2. No. d’article de l’appareil
3. No. d’identification de
l’appareil
4. No. de pièce de rechange de
la pièce requise
F
6
16
Algemene veiligheidsvoorschriften
Let op! Bij gebruik van deze compressor dienen de volgende principiële veilig­heidsmaatregelen in acht te worden genomen als be­scherming tegen elektrische schok, verwondings- en brand­gevaar. Lees deze voor­schriften en neem ze in acht alvorens het toestel in gebruik te nemen.
1. Hou Uw werkplaats netjes
opgeruimd
- Wanorde in het werkbereik veroorzaakt gevaar voor ongevallen.
2. Hou rekening met de
invloeden van de omgeving
- Stel de compressor niet bloot aan de regen. Gebruik de compressor niet in en vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik de compressor niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Beschermt U zich tegen
elektrische schok
- Vermijd fysiek contact met geaarde delen zoals b.v. buizen, radiators, fornuizen, frigo’s.
4. Hou kinderen op afstand
- Vermijd dat andere personen de compressor of de kabel raken, hou ze weg van Uw werkgebied.
5. Berg Uw compressor op een
veilige plaats
- Het is aan te raden de niet gebruikte compressor in een droog, gesloten ruimte en voor kinderen niet bereikbaar te bergen.
6. Overbelast Uw compressor
niet
- Uw werkt beter en veiliger in het opgegeven vermogens­gebied.
7. Draag de gepaste werkkledij
- Draag geen wijde kleren of sieraden. Ze kunnen door de beweegbare onderdelen worden gegegrepen. Als U in open lucht werkt, draagt U best rubberhandschoenen en slipvrij schoeisel. Draag bij lang haar een haarnet.
8. Draag een veiligheidsbril
- Gebruik bij stofverwekkende werkzaamheden een stofmasker.
9. Onttrek de kabel niet aan
zijn eigenlijke bestemming
- Trek de compressor niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten.
10.Sta altijd veilig
- Vermijd elke abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd Uw evenwicht.
11.Onderhou Uw compressor
zorgvuldig
- Hou Uw compressor schoon om goed en veilig te werken. Volg de onderhoudsvoor­schiften op. Controleer regel­matig de stekker en de kabel en laat deze in geval van beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang elke beschadigde kabel.
12.Trek de netstekker uit het
stopcontact
- Bij niet-gebruik, telkens vóór onderhoudswerkzaamheden.
13.Laat geen gereedschaps-
sleutel steken
- Vóór het inschakelen dient U zich ervan te vergewissen dat de sleutels en instelgereed­schappen verwijderd zijn.
14.Vermijd het ongewild
starten van de compressor
- Vergewis U zich ervan dat de schakelaar uitgeschakeld is als U de compressor aan het stroomnet aansluit.
15.Verlengkabel in open lucht
- Gebruik in open lucht slechts verlengkabels die daarvoor goedgekeurd en overeen­komstig gekenmerkt zijn.
16.Wees altijd waakzaam
- Hou Uw werk in het oog. Ga verstandig te werk. Gebruik de compressor niet als U ongeconcentreerd bent.
17.Controleer Uw compressor
op beschadigingen
- Alvorens de compressor verder te gebruiken controleer de veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun perfecte en doelmatige werkwijze. Vergewis U zich ervan dat beweegbare onderdelen goed functioneren, dat ze niet
vastgeklemd zijn of dat onderdelen niet beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten behoorlijk gemonteerd zijn om alle voorwaarden van het toestel te vervullen. Beschadigde veiligheidsin­richtingen en onderdelen dienen deskundig door en service-werkplaats te worden hersteld of vervangen, indien in de gebruiksa­anwijzing niets anders vermeld is. Beschadigde schakelaars dienen door en service-werkplaats te worden vervangen. Gebruik geen gereedschappen waarvan de schakelaar niet in- en uitge­schakeld kan worden.
18.Let op!
- Voor Uw veiligheid gebruik slechts accessoires en hulptoestellen vermeld in de gebruiksaanwijzing of aanbevolen of vermeld door de fabrikant. Het gebruik van andere inzetgereed­schappen of accessoires dan vermeld in de gebruiks­aanwijzing of aanbevolen in de catalogus kan voor U een persoonlijk verwondings­gevaar betekenen.
19.Herstellingen alleen door
een elektrovakman
- Herstellingen mogen slechts door een elektrovakman worden uitgevoerd, anders bestaat er gevaar voor ongevallen voor de bediener.
20.Sluit de stofzuiginrichtingen
aan
- Als inrichtingen voor het aansluiten van stofzuigin­richtingen voorhanden zijn, dient U zich ervan te verge­wissen dat deze aangesloten zijn en gebruikt worden.
21.Geluid
- Het geluid van de com­pressor wordt gemeten volgens IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 deel 21, NFS 31-031 (84/537/EWG). Het geluid aan de werkplaats kan 85 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist.
Bewaar de veiligheidsvoor­schriften goed.
NL
17
Aanwijzingen omtrent de installatie
Controleer het toestel op transportschade. Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de vervoeronderneming waarmee de compressor werd geleverd.
Vóór ingebruikneming dient het oliepeil in de compressor-pomp te worden ge-controleerd.
De compressor dient nabij de verbruikers te worden geïnstalleerd.
Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen (verlengingen).
Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.
De compressor niet in een vochtige of natte ruimte installeren.
Het model van de complete compressor is reeds goedgekeurd. Een andere controle voor ingebruikneming door een deskundige van de Technische Keuringsdienst (TÜV) hoeft niet. De bijgaande fabriekscertificaten en keuringsrapporten zeker bewaren.
Bij een controle van de installatie door een deskundige van de arbeidsinspectie van de ongevallenverzekering moeten deze certificaten getoond worden. Zie ook certificaat van de fabrikant ”Opmerkingen voor de exploitant”.
Veiligheidsvoorschriften omtrent het werken met perslucht en verfspuiten
Let op! UVV-VBG 16 in acht
nemen! Compressor en leidingen bereiken tijdens het bedrijf hoge temperaturen. Aanrakingen leveren verbrandingen op. De gassen of dampen aangezogen door de compressor dienen vrij van bijmengsels te worden gehouden die in de compressor brand of ontploffingen kunnen veroorzaken. Bij het losdraaien van de slangkoppeling moet het koppelingsgedeelte van de slang met de hand worden vastgehouden teneinde verwondingen door de
terugsspringende slang te vermijden. Bij het werken met de uitblaaspistool veiligheidsbril dragen. Door vreemde lichamen en weggeblazen deeltjes kunnen gemakkelijk verwondingen worden veroorzaakt. Met de uitblaaspistool geen personen aanblazen of kleren aan het lichaam schoonmaken.
Veiligheidsvoorschriften bij het verfspuiten opvolgen!
Let op! UVV-VBG 23
Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt van minder den 21° C verwerken.
Lakken en oplosmiddelen niet verwarmen.
Indien vloeistoffen worden verwerkt die schadelijk zijn voor de gezondheid, zijn filtertoestellen (gezichts­masker) vereist. Volg eveneens de aanwijzingen van de fabrikant van dergelijke stoffen op wat betreft veiligheidsmaatregelen.
NL
Lees zeker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de compressor in gebruik te nemen!
Technische gegevens EURO 2200-1
Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz Motorvermogen kW/PS 1,5 / 2 Compressor-toerental 1/min 2850 Bedrijfsdruk bar 8 Drukvatcapaciteit (in liter) 24 Theor. aanzuigvermogen l/min. 210 Geluidsvermogen LWA in dB (A) 97 Geluidsdrukniveau LPA in dB (A) 87 Afmetingen van het toestel in cm 60 x 30 x 64 Gewicht van het toestel in kg 31 Artikelnummer: 40.072.50 Ident-nr. 01022
Het toestel is ontstoord volgens de EG-richtlijnen 82/499 EWG. Conform artikel 3 van de EG-richtlijn 2000/14/EG is het toestel niet bedoeld om in open lucht te worden gebruikt.
18
Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag niet worden gerookt. Ook verfdampen zijn brandbaar.
Stookplaatsen, open licht of vonkenslaande machines mogen niet voorhanden of in werking zijn.
Spijs en drank niet in de werkruimte bewaren of consumeren. Verfdampen zijn schadelijk.
De werkruimte moet groter zijn dan 30 m
3
en bij het spuiten en drogen moet een voldoende luchtverversing gewaarborgd zijn. Niet tegen de wind spuiten. Principieel dienen bij het spuiten van brandbare of gevaarlijke spuitgoederen de bepalingen van de locale politieautoriteiten te worden opgevolgd.
In verbinding met de PVC­drukslang geen medium zoals white spirit, butylalcohol en methyleenchloride verwerken (verminderde levensduur).
Bedrijf van drukvaten volgens verordening voor drukvaten (§ 13)
1. Wie met een drukvat werkt is
verplicht deze in behoorlijke toestand te houden, naar behoren te gebruiken, in het oog te houden, noodzakelijke onderhouds- en herstelwerk­zaamheden onmiddellijk uit te voeren en alle veiligheids­maatrege-len te nemen die naargelang de omstandig­heden vereist zijn.
2. De inspectiedienst kan per
geval vereiste controle­maatregelen verordenen.
3. Een drukvat mag niet worden
gebruikt als het gebreken vertoond waardoor werk­nemers of derden in gevaar worden gebracht.
4. Als drukvaten van de
categoriën III, IV, VI en VII
schade aan drukdragende wanden vertonen die leiden tot buitengebruikneming volgens
§ 13 alinea 3, dient de exploitant de deskundige te verwittigen en met hem de vereiste maatregelen af te stemmen.
Voor de ingebruikneming
Montage van de loopwielen (1):
De bijgeleverde loopwielen dienen overeenkomstig fig. 1 te worden gemonteerd.
Montage van de rubberbuffe r:
De bijgaande rubberbuffer dient overeenkomstig de tekening 2 aan de steunvoet te worden gemonteerd.
Replacing the oil filter and installing the air filter(3)
Use a screwdriver to remove the oil filler plug and insert the supplied stopper (2) in the opening. Important! Check the oil level. Screw the air filter (1) into the hole in the side of the compressor pump.
Elektrische aansluiting:
De compressor EURO 2200 is voorzien van een netkabel met randaardestekker. Die kan worden aangesloten aan elke wandcontactdoos 230 V - 50 Hz met aardingscontact die door een 16 A zekering beveiligd is. Lange toevoerleidingen alsook verlengingen, kabeltrommels etc. veroorzaken spanningsafval en kunnen het starten van de motor verhinderen. Lage temperaturen (onder 0° C) brengen de aanloop van de motor door stroefheid in gevaar.
Verklaring van de pneumatische uitrusting
1 Drukschakelar 2 Veiligheidsklep 3 Manometer (aflezen van de
keteldruk)
4 Manometer (ingestelde druk
kan hier worden afgelezen)
5 Drukregelaar (instellen van
de druk)
6 IN-/UIT-schakelaar
NL
1
2
3
4
19
Onderhoud
Condenswater:
Het condenswater moet dagelijks worden afgetapt door de aftapklep te openen (aan de bodemkant van het drukvat).
Veiligheidsklep: De veiligheidsklep is afgesteld op de toelaatbare maximum­druk van het drukvat. Het is niet toegestaan de veiligheids­klep anders af te stellen of zijn plombe te verwijderen.
Oliepeil regelmatig controleren:
Het oliepeil moet in het kijkglas zichtbaar zijn tussen het rode oliepeil-controlepunt en de bovenste rand van het kijkglas. Olie verversen: aanbevolen olie: SAE 15W/40 of equivalent. De eerste vulling moet na 100 bedrijfsuren worden ververst. Daarna de olie om de 500 bedrijfsuren aflaten en verse olie ingieten.
Olie verversen:
Schakel de motor uit en trek de netstekker uit de wandcontact­doos. Nadat U de eventueel nog voorhanden zijnde luchtdruk hebt afgelaten kunt U de olieaftapplug op de com­pressorpomp eruit schroeven. Om te voorkomen dat de olie ongecontroleerd eruit loopt plaats er een kleine plaatgoot onder en verzamel de olie in een bak. Indien de olie er niet volledig uit loopt raden wij U aan de compressor lichtjes te kantelen.
De afgewerkte olie dient bij de desbetreffende inleverings-dienst voor afgewerkte olie te worden afgeleverd.
Als de olie eruit is gelopen, draait U de olieaftapplug/ kijkglas weer in.
Verwijder met een schroeven­draaier het deksel van de olievuldop en giet de verse olie in totdat de oliepeil in het kijkglas het rode punt heeft bereikt. Daarna plaatst U het
deksel weer op de olievuldop. 1 Filter 2Olievuldop 3 Olieaftapplug 4 kijkglas
Schoonmaken van het
aanzuigfilter
Het aanzuigfilter voorkomt het
aanzuigen van stof en vuil. Dit
filter moet minstens om de 300
bedrijfsuren worden schoon-
gemaakt. Een verstopt geraakt
aanzuigfilter vermindert
aanzienlijk het vermogen van
de compressor.
Het filter kan worden
gedemonteerd zoals in
fig. 4 getoond.
Let op! Wacht totdat de
compressor helemaal is
afgekoeld!
Verbrandingsgevaar!
Afstelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld.
Inschakeldruk 5 bar Uitschakeldruk 8 bar
Om het drukverschil anders af te stellen gaat U als volgt te werk: Neem de afdekkap van de drukschakelaar af (eruitdraaien van de sluitdop). Met een 8 mm dopsleutel wordt het drukverschil DP met behulp van de schroef 1 versteld. Het drukverschil en tegelijk de uitschakeldruk wordt groter door de schroef naar rechts te draaien. Het drukverschil wordt kleiner door de schroef naar links te draaien; daardoor wordt de uitschakeldruk eveneens kleiner.
NL
6
5
20
Mogelijke uitvaloorzaken
die leiden tot een overbelasting van de motor en daardoor tot het afslaan van de contactverbreker:
te hoge netspanning
te hoge
omgevingstemperaturen en onvoldoende luchttoevoer
defecte compressorkleppen of ondichte terugslagklep
oliepeil minimaal, drijfstanglager stroef
Wisselstroommotoren na de afkoelpauze weer inschakelen. Vermijd warme onderdelen van het aggregaat en buisleidingen aan te raken.
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het
benodigde stuk
NL
21
Advertencias generales de seguridad
¡Atención! Para evitar descargas eléctricas, peligro de accidentes y de incendios al usar este compresor, es imprescindible observar las medidas de seguridad básicas indicadas a continuación. Rogamos leer y respetar estas advertencias antes de utilizar el aparato.
1. Mantenga su lugar de
trabajo ordenado.
- Desorden en el lugar de trabajo conlleva peligro de accidente.
2. Tenga en cuenta las
influencias ambientales.
- No deje el compresor bajo la lluvia. No utilice el compresor en una atmósfera húmeda o ambiente mojado. Trabaje con una buena iluminación. No utilice el compresor cerca de líquidos o gases inflamabales.
3. Protéjase contra las
descargas eléctricas.
- Evite tocar con el cuerpo piezas provistas de toma de tierra, por ej. tubos, calefacciones, cocinas eléctricas, neveras, etc.
4. ¡Mantenga apartados a los
niños!
-No deje que otras personas toquen el compresor o el cable. Manténgalos apartados de su lugar de trabajo.
5. Guarde su compresor en
lugar seguro.
El compresor fuera de uso deberá guardarse en lugar seco, en un recinto cerrado y fuera del alcance de los niños.
6. No sobrecargue su
compresor
- Trabajará mejor y más seguro dentro del alcance de potencia indicado.
7. Póngase ropa de trabajo
adecuada.
- No se ponga ropa holgada ni lleve joyas al trabajar. Podrían quedarse enganchadas en piezas salientes. Si trabaja al aire libre se recomienda el uso de guantes de goma y zapatos con suela antideslizante. Si lleva el pelo largo, recójalo.
8. Póngase unas gafas
protectoras.
- Use una máscarilla respiratoria si trabaja en tareas que producen polvo.
9. No haga uso indebido del
cable.
- No tire del cable para desplazar el compresor, ni lo desenchufe estirando del cable. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
10. No trabaje en posiciones
forzadas
- Evite trabajar en una posición poco adecuada. Trabaje bien afianzado y mantenga siempre el equilibrio.
11. Cuide su compresor con el
debido esmero.
Mantenga su compresor limpio para trabajar bien y seguro. Siga las instrucciones de mantenimiento. Controle regularmente el enchufe y el cable y, de estar dañados, hágalos reparar por un especialista reconocido. Controle regularmente el cable de prolongación y sustitúyalo si está dañado.
12. Desenchufe el aparato de la
red,
- siempre que no lo use y antes de hacer trabajos de mantenimiento.
13. No deje las llaves de las
herramientas puestas en los puntos de ajuste.
- Antes de poner en marcha el aparato compruebe que haya retirado cualquier llave o útil de ajuste.
14. Evite todo arranque
innecesario del compresor.
- Antes de conectarlo a la red compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté apagado.
15. Cables de prolongación de
uso al aire libre.
- Al aire libre utilice únicamente cables que hayan sido homologados para dicho uso y lleven la marca correspondiente.
16. Trabaje siempre con
cuidado.
- Proceda siempre de forma lógica. No utilice el compresor si no está concentrado.
17. Compruebe que el
compresor no haya sufrido daños.
- Antes de continuar usando el compresor proceda a reparar cuidadosamente los equipos de protección o piezas dañadas, de forma
que sigan ofreciendo un funcionamiento correcto y un uso adecuado. Compruebe si las piezas que se mueven libremente funcionan como es debido o si, por el contrario, se hallan enclavadas o dañadas. Todas las piezas deberán estar correctamente montadas, para garantizar así todos los requisitos de funcionamiento del aparato. Cualquier equipo de protección u otras piezas que estén dañadas deben ser reparadas por un taller especializado o ser sustituidas, a menos que en el manual de instrucciones se indique otra cosa. Interruptores dañados deberán ser reparados por un taller especializado de servicio al cliente. No utilice jamás un aparato cuyo interruptor de conexión y desconexión no funcione.
18. ¡Atención!
- Para su propia seguridad, utilice únicamente accesorios o piezas adicionales que se hallen indicadas en el manual de instrucciones o sean recomendadas por el fabricante. El uso de otras piezas o accesorios que no estén indicados en el manual de instrucciones puede representar para usted personalmente un peligro de accidente.
19. Cualquier reparación debe
ser efectuada por un electricista especializado.
- Cualquier reparación sólo puede ser efectuada por un electricista especializado, de lo contrario existe un riesgo de accidente para el usuario.
20. Conexión de un equipo de
aspiración de polvo.
- Si existe un equipo de aspiración de polvo, com­pruebe que está en buenas condiciones de conexión y no deje de utilizarlo.
21. Ruidos
- El ruido producido por este aparato ha sido medido según IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-031 (84/537/CEE). El ruido producido en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 85 dB(A). En este caso será preciso tomar medidas de protección para el usuario.
Guarde en lugar seguro este manual de instrucciones.
E
22
Advertencias para la instalación
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. De ser así, los daños detectados deberán comunicarse de inmediato al transportista que ha entregado en compresor.
Antes de la puesta en servicio es necesario comprobar el nivel de aceite en la bomba del compresor.
El compresor deberá colocarse cerca del lugar de consumo.
Es preciso evitar el uso de conductos de aire largos o prolongaciones del cable de conexión.
El aire aspirado por el compresor deberá ser seco y libre de polvo.
No instale el compresor en un recinto húmedo o mojado.
El compresor completo ha sido sometido a una comprobación de tipo. No se requiere por tanto un control ulterior por parte de una entidad técnica oficial (TÜV). Es imprescindible guardar los certificados oficiales de fábrica y de control
En caso de que el aparato sea sometido a una inspección por parte de un experto de control oficial de la mutua de preveción de accidentes, deberá mostrar estos certificados. Véase también el certificado del fabricante „Observaciones para el usuario“.
Advertencias de seguridad para trabajar con aire comprimido y pintura pulverizada.
¡Atención! Observe las directivas
UVV-VBG 16. Tanto el compresor como los conductos de alimentación alcanzan elevadas temperaturas durante el uso. El tocar dichas piezas produce quemaduras. Será preciso mantener los gases o vapores aspirados por el compresor libres de cualquier aditivo que pueda provocar un incendio o una explosión en el interior del aparato. Al aflojar el racor de conexión de la manguera es imprescindible sujetarlo con la mano para evitar cualquier accidente provocado
por la fuerza de rebote de la manguera. Siempre que trabaje con la pistola pulverizadora deberá llevar gafas protectoras. Las piezas o partículas extrañas expulsadas y dispersadas durante la pulverización pueden provocar heridas. No apunte a personas con la pistola en funcionamiento, ni tampoco use el aire comprimido para limpiar ropa puesta.
Advertencias de seguridad a observar cuando se trabaja en pulverizado.
¡Atención! Observe las directivas
UVV-VBG 23.
No trabaje con pinturas o diluyentes que tengan un punto de inflamación menor a 21ºC.
No caliente la pintura o el diluyente.
Si trabaja con productos nocivos para la salud es imprescindible usar dispositivos de filtraje (máscara para el rostro). Además es imprescindible observar las indicaciones hechas por el fabricante de dicho material.
E
¡Antes de la puesta en marcha lea detalladamente este manual de instrucciones!
Características Técnicas EURO 2200-1
Conexión a la red 230 V ~ 50 Hz Potencia del motor kW/HP 1,5 / 2 Revoluciones del compresor en min
-1
2850 Presión de servicio en barios 8 Volumen del recipiente a presión (en litros) 24 Potencia de aspiración teórica l/min. 210 Nivel de potencia acústica LWA en dB(A) 97 Nivel de presión acústica LPA en dB(A) 87 Dimensiones aparato en cm. 60 x 30 x 64 Peso de aparato en kg 31 No. de art.: 40.072.50 No. de Ident.: 01022
El aparato posee una protección antiparásita según la normativa de la CE 82/499 CEE. El aparato no ha sido diseñado para funcionar en el exterior, tal y como se indica en el artículo 3 de la directiva de la CE 2000/14/CE.
23
Durante el proceso de pulverización está prohibido fumar. También lo está en el recinto de trabajo. Los vapores de pintura son asimismo fácilmente inflamables.
No se mantendrá ni fuego abierto, ni luz desprotegida en el recinto, ni tampoco se harán funcionar en el mismo recinto aparatos que expidan chispas.
No se guardará ni se tomarán comidas o bebidas en el recinto de trabajo. Los vapores de pintura son nocivos.
El recinto donde se trabaja deberá tener un volumen de más de 30 m
3
. Además se comprobará exista suficiente ventilación para trabajar con pintura pulverizada y para dejarla secar. No pulverice a contraviento. Al pulverizar materiales inflamables o peligrosos se tendrán en cuenta en todo momento las directivas de la policía local.
Si usa una manguera de PVC no trabaje con productos como gasolina de comprobación, alcohol butílico y cloruro metílico, pues reducen su duración de vida.
Uso de recipientes a presión según las regulaciones oficiales para dichos recipientes (§13)
1. Todo aquel que trabaje con un
recipiente a presión deberá mantenerlo siempre en buen estado, trabajar con él de forma correcta, controlarlo debidamente y realizar de inmediato cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que sea necesario, tomando para ello las medidas de seguridad que fueran precisas.
2. En casos particulares, la
entidad oficial pertinente está facultada para ordenar las medidas de control requeridas.
3. No se deberá trabajar con un
recipiente a presión que muestre fallos y por ello sea
una fuente de peligro para los empleados o para personas ajenas.
4. Si un recipiente a presión, clasificado en los grupos III, IV, VI y VII muestra daños en las paredes que se hallan bajo presión y, por tanto, debe dejarse fuera de servicio según art. 13 punto 2, es imprescindible informar al experto pertinente y, con su ayuda, tomar las precauciones necesarias
Respecto a la puesta en servicio
Montaje de las ruedas (1):
Las ruedas suministradas deberán montarse según se indica en la ilustración 1.
Montaje del amortiguador de goma (2):
El amortiguador de goma suministrador deberá montarse al pie de soporte, según se indica en la ilustración 2.
Cambio del filtro de aceite y montaje del filtro de aire (3)
Retire el tapón del orificio de llenado con la ayuda de un destornillador y coloque el tapón de cierre adjunto (2) en dicho orificio. ¡Importante! Compruebe el nivel de aceite.
Atornille el filtro de aire (1) al orificio lateral de la bomba del compresor.
Conexión eléctrica:
El compresor EURO 2200 ha sido equipado de un cable de conexión con clavija bipolar y puesta a tierra. Esta clavija podrá enchufarse en una caja de 230 V - 50 Hz dotada de un fusible de 16 A. Tanto un cable de conexión largo como una prolongación de cable provocan una caida de tensión que puede impedir el funcionamiento del motor. Temperaturas bajo 0º C dificultan también la puesta en marcha del motor.
E
1
2
3
24
Explicaciones respecto a los mandos del aire comprimido
1 Interruptor de presión 2 Válvula de seguridad 3 Manómetro (indica la presión
del recipiente)
4 Manómetro (indica la presión
ajustada)
5 Reductor de la presión (ajuste
de presión)
6 Interruptor de conexión/
desconexión (On/Off)
Mantenimiento y cuidados
Agua condensada:
El agua condensada deberá extraerse a diario abriendo el grifo de purga (en la base del recipiente a presión).
Válvula de seguridad:
La válvula de seguridad ha sido ajustada para la presión máxima admisible del recipiente. No está permitido reajustar dicha válvula de seguridad o sacar el precinto.
Controle regularmente el nivel de aceite:
El nivel del aceite deberá aparecer en la mirilla entre el punto rojo de control y el borde superior de dicha mirilla. Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE 15W/40 o equivalente. Un nuevo relleno de aceite se
hará a las 100 horas de funcionamiento, vaciando para ello el aceite por completo e introduciendo un nuevo relleno. Después del primer cambio los siguientes se harán cada 500 horas.
Cambio de aceite:
Desconecte el motor y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. Después de haber dejado salir el aire comprimido que eventualmente hubiera quedado en el compresor, podrá abrir el grifo de purga en la bomba. Para evitar que el aceite salga sin control alguno recomendamos coloque un canal de plancha debajo del aparato para poder recoger el aceite en una lata. Si no sale todo el aceite recomendamos inclinar un poco el compresor.
El aceite usado deberá llevarse a un lugar de recogida de aceite debidamente equipado.
Una vez haya salido todo el aceite usado deberá atornillar de nuevo el tornillo de purga/mirilla.
Con un destornillador podrá retirar la tapa del tornillo de llenado del aceite e introducir el aceite nuevo hasta que el nivel en la mirilla alcance el punto rojo. A continuación coloque la tapa de nuevo sobre el tornillo de entrada de aceite.
1 Filtro 2 Tornillo de relleno 3 Tornillo de purga 4 Mirilla
Limpieza del filtro de aspiración
El filtro de aspiración impide la
entrada del polvo y de la suciedad. Este filtro deberá limpiarse al menos a las 300 horas de trabajo. Un filtro sucio contribuye a que la potencia del compresor disminuya considerablemente.
Para retirar el filtro proceda
como se indica en la Ilus. 4. Limpielo con gasolina y colóquelo de nuevo.
¡Atención! Espere a que el
compresor se haya enfriado completamente. ¡Peligro de quemaduras
Ajuste del interruptor de presión
El interruptor de presión ha sido ajustado en fábrica.
Presión de conexión: 5 barios Presión de desconexión: 8 barios
Para reajustar la diferencia de presión proceda como sigue: retire la tapa protectora del interruptor (aflojando el tornillo). Con una llave de 8 mm se reajusta la presión diferencial DP en el tornillo 1. Al girar a la derecha se aumenta dicha presión diferencial y al mismo tiempo la presión de desconexión. Por el contrario, girando a la izquierda disminuye la presión diferencial y con ello la presión de desconexión.
E
5
4
Loading...
+ 56 hidden pages