
Gebrauchsanweisung
für Elektro-Sense
Operating instructions
for Electric Scythe
Mode d’emploi
de la faux électrique
Handleiding voor
elektrische zeis
Istruzioni per l’uso
per decespugliatore elettrico
Instrukcja obsługi
Kosa elektryczna
Art.-Nr.: 34.016.50 I.-Nr.: 01016
ES 1000
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 1

2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please fold out page 2 - 5
Veuillez déplier les pages 2-5
Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen
Aprite le pagine dalla 2 alla 5
Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2-5
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 2

Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise S. 8
2. Lieferumfang S. 10
3. Gerätebeschreibung S. 10
4. Erklärung des Hinweisschildes S. 10
5. Technische Daten S. 11
6. Zusammenbau S. 11
7. Ordnungsgemäßer Gebrauch S. 11
8. Inbetriebnahme S. 11
9. Austausch der Fadenspule S. 12
10. Wartung und Pflege S. 12
11. Störungen S. 12
12. Entsorgung S. 13
13. Ersatzteilbestellung S. 13
Table of contents
1. Safety Information page 14
2. Items supplied page 16
3. Layout page 16
4. Explanation of the warning sign page 16
5. Technical data page 17
6. Assembly page 17
7. Proper operation page 17
8. Starting up page 17
9. Replacing the line spool page 18
10. Care and maintenance page 18
11. Faults page 18
12. Waste disposal page 19
13. Ordering spare parts page 19
Table des matières
1. Consignes de sécurité p. 20
2. Volume de livraison p. 22
3. Description de l’appareil p. 22
4. Explication de la plaque indicatrice p. 22
5. Caractéristiques techniques p. 23
6. Assemblage p. 23
7. Utilisation dans les règles de l’art p. 23
8. Mise en service p. 23
9. Remplacement de la bobine p. 24
10. Maintenance et entretien p. 24
11. Dérangements p. 24
12. Traitement des déchets industriels p. 25
13. Commande de pièces de rechange p. 25
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsinstructies blz. 26
2. Omvang van de levering blz. 28
3. Beschrijving van het gereedschap blz. 28
4. Verklaring van het aanwijzingsbord blz. 28
5. Technische gegevens blz. 29
6. Assemblage blz. 29
7. Reglementair gebruik blz. 29
8. Inbedrijfstelling blz. 29
9. Verwisselen van draadspoel blz. 30
10. Onderhoud blz. 30
11. Anomalieën blz. 30
12. Afvalbeheer blz. 31
13. Bestellen van wisselstukken blz. 31
3
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 3

5
1
햳햳
햵햵
햶햶
햷햷
햹햹
햸햸
햴햴
햲햲
2
1
2
34
5
6
7
햻햻
햽햽
햾햾
햺햺
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 5

6
3
5
7
4
6
8
햹햹
햺햺
햻햻
햻햻
1
2
AB
햷햷
햺햺
햷햷
햸햸
A
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 6

7
9
1514
11
10
12
13
햴햴
햵햵
1
2
햾햾
햽햽
A
햾햾
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 7

Avant de travailler avec l’appareil, lisez
attentivement les prescriptions de sécurité et le
mode d’emploi suivant.
Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, remettez-leur aussi ce mode
d’emploi.
Conservez bien ce mode d’emploi !
Emballage :
Votre appareil est emballé dans le but de le
protéger de tous dommages dus au transport.
Les emballages sont des matières premières
et de la sorte recyclables. Ils peuvent être
réintroduits dans le circuit des matières
premières.
1. Consignes de sécurité
Veuillez lire consciencieusement ce mode
d’emploi jusqu’au bout et en respecter les
consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil,
son emploi correct, ainsi qu’avec les consignes
de sécurité en vous servant de ce mode
d’emploi.
Veuillez garder les consignes dans un endroit
sûr pour une utilisation ultérieure.
Attention !
Pour des raisons de sécurité, les enfants et
adolescents de moins de 16 ans, ainsi que
les personnes n’ayant pas pris
connaissance de ce mode d’emploi ne
doivent pas utiliser ce coupe-bordure.
앬 Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
avant chaque utilisation de ce dernier.
N’utilisez pas l’appareil dès lors que des
équipements de sécurité ont été
endommagés ou sont usés. N’annulez
jamais l’effet d’un dispositif de sécurité.
앬 Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de l’application conforme indiquée
dans ce mode d’emploi.
앬 C’est vous qui êtes responsable de la
sécurité dans la zone de travail.
앬 Contrôlez le matériel coupant avant de
commencer à travailler. Retirez les corps
étrangers éventuellement présents. Veillez,
pendant que vous travaillez, aux éventuels
corps étrangers. Si vous deviez faire face à
un obstacle pendant la coupe, mettez la
machine hors circuit et retirez celui-ci.
앬 Travaillez uniquement lorsque votre
environnement est bien visible.
앬 Veillez, pendant votre travail, à bien vous
tenir de façon stable et sûre. Attention, si
vous allez en arrière, risque de
trébuchement!
앬 Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance dans le poste de travail. Si
vous devez interrompre votre travail,
veuillez stocker l’appareil dans un endroit
sûr.
앬 Si vous devez interrompre votre travail pour
vous rendre dans une autre zone de travail,
mettez absolument l’appareil hors circuit
pendant que vous vous y rendez.
앬 N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie ou
dans un environnement humide ou mouillé.
앬 Protégez l’appareil contre toute humidité et
pluie.
앬 Avant de mettre l’appareil en circuit, vérifiez
bien que le fil de Nylon ne touche aucune
pierre ni autre objet.
앬 Travaillez toujours avec des vêtements
appropriés pour éviter des blessures de la
tête, des mains et des pieds. Portez donc
un casque, des lunettes de protection (ou
une visière de protection), des bottes
hautes (ou des chaussures stables et un
long pantalon en tissu épais) et des gants
de travail.
앬 Lorsque l’appareil fonctionne, gardez-le
bien éloigné du corps!
앬 Ne mettez jamais l’appareil en circuit s’il est
à l’envers ou encore s’il n’est pas en
position de travail.
앬 Mettez le moteur hors circuit et tirez la fiche
de contact lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil, le laissez sans surveillance, le
contrôlez, lorsque le câble d’alimentation
est endommagé, que vous retirez la bobine
ou la remplacez ou que vous transportez
l’appareil d’un endroit à l’autre.
F
20
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 20

앬 Gardez l’appareil éloigné d’autres
personnes, en particulier des enfants et
des animaux domestiques. Des pierres et
autres objets peuvent se trouver dans
l’herbe coupée qui tourbillonne.
앬 Gardez une distance minimale d’au moins
5 m par rapport aux autres personnes et
aux animaux pendant que vous travaillez.
앬 Ne coupez pas contre des objets durs.
Vous éviterez ainsi de vous blesser et
d’endommager l’appareil.
앬 Utilisez le bord du dispositif de protection
pour tenir l’appareil à l’écart de murs, de
surfaces diverses ainsi que des objets
fragiles.
앬 N’utilisez jamais l’appareil sans dispositif
de protection.
ATTENTION ! Le dispositif de protection
est essentiel pour votre sécurité et celle
des tiers et pour le fonctionnement
correct de la machine. Le non-respect
de cette directive entraînera la perte de
la garantie, outre le fait que cela ferait
apparaître une source de danger
potentielle.
앬 N’essayez pas d’arrêter le dispositif de
coupe (fil de Nylon) avec les mains.
Attendez toujours qu’il s’arrête de luimême.
앬 N’utilisez aucun autre fil de Nylon que
l’original. Ne montez jamais d’éléments
métalliques coupants.
앬 Soyez prudent du point de vue de
blessures éventuelles provoquées par le
dispositif de coupe de la longueur du fil.
Après avoir tiré un nouveau fil, tenez
toujours l’appareil dans sa position de
travail normale avant de le mettre en
circuit.
앬 Veillez à maintenir les orifices d’air
exempts d’encrassement.
앬 Tirez la fiche du secteur après l’emploi et
contrôlez si la machine n’est pas
endommagée.
앬 N’essayez pas de couper de l’herbe ne
poussant pas au sol avec l’appareil;
N’essayez pas, par ex., de couper de
l’herbe sur les murs ou les pierres.
앬 Dans la zone de travail du coupe-bordure,
l’utilisateur est entièrement responsable
vis-à-vis de tiers d’éventuels dommages
causés par l’utilisation de l’appareil.
앬 Ne traversez pas de route ou de chemin
caillouteux avec l’appareil en circuit.
앬 Si vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-
le dans un lieu sec et inaccessible pour les
enfants.
앬 N’utilisez l’appareil que de la manière
décrite dans ce mode d’emploi et tenez-le
toujours verticalement par rapport au sol.
Toute autre position est dangereuse.
앬 Contrôlez régulièrement si les vis sont bien
serrées.
앬 La tension du réseau doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
앬 Contrôlez régulièrement si la ligne de
raccordement montre des signes de lésions
ou de vieillissement. L’appareil ne doit pas
être utilisé si l’état de la ligne de
raccordement n’est pas impeccable.
앬 Les lignes de raccordement employées ne
doivent pas être plus légères que de
légères lignes en gomme HO7RN-F selon
DIN 57282/VDE 0282 (U.T.E) et doivent
avoir un diamètre minimal de 1,5 mm
2
. Les
raccords à fiche doivent être dotés de
contacts de protection et l’accouplement
doit être protégé contre les éclaboussures.
앬 Si la ligne est endommagée pendant
l’emploi, séparez-la immédiatement du
réseau.
NE TOUCHEZ PAS LA LIGNE TANT QUE
VOUS NE L’AUREZ PAS DECONNECTEE
DU RESEAU.
앬 Lorsque la ligne de raccordement est
endommagée, le producteur ou le service
après-vente doit la remplacer, afin d’éviter
tout danger.
앬 L’appareil doit uniquement être alimenté via
un interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits (RCD) avec un
courant de déclenchement de maxi. 30 mA.
앬 Retirez toujours les câbles et autres objets
de la surface devant être coupée.
앬 S’il faut soulever l’appareil pour le
transporter, arrêtez le moteur et attendez
l’arrêt de l’outil. Avant de s’éloigner de
l’appareil, mettez le moteur hors circuit et
retirez la fiche secteur.
F
21
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 21

앬 Avant de connecter l’appareil au réseau de
courant, assurez-vous qu’aucun élément
rotatif n’est endommagé et que la bobine
est bien mise en place et fixée.
앬 Pendant le fonctionnement, ne coupez
jamais contre des objets durs, c’est la seule
manière d’éviter des blessures de
l’opérateur et des dommages de l’appareil.
앬 Pour la maintenance, n’utilisez que des
pièces de rechange d’origine.
앬 Les réparations doivent exclusivement être
effectuées par un(e) spécialiste en
électricité.
앬 Avant la mise en service de l’appareil, et
après quelque choc que ce soit, contrôlez
si des signes d’usure ou
d’endommagement sont visibles et faites
effectuer les réparations nécessaires.
앬 Tenez toujours vos mains et pieds éloignés
du dispositif de coupe, surtout lorsque vous
mettez le moteur en circuit.
앬 Après avoir tiré un nouveau fil, tenez
toujours l’appareil dans sa position de
travail normale avant de le mettre en
circuit.
앬 N’utilisez jamais de pièces de rechange ou
d’accessoires n’ayant pas été prévus ni
recommandés par le producteur.
앬 Tirez la fiche de contact avant tout contrôle,
tout nettoyage ou tous travaux sur
l’appareil et lorsque vous ne l’utilisez pas.
앬 Utilisez uniquement la machine à la lumière
du jour ou avec un éclairage suffisant.
Attention : après la mise hors circuit, le
fil de Nylon continue à tourner encore
pendant quelques secondes !
2. Volume de livraison
(voir figure 1)
Faux électrique
Poignée supplémentaire (6)
Bandoulière (8)
Capot de protection (10)
Clé à six pans creux (s. fig.)
3. Description de l’appareil
(voir figure 1)
1. Carter du moteur
2. Poignée
3. Verrouillage de démarrage
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Conduite réseau
6. Poignée supplémentaire
7. Bouton de fixation
8. Bandoulière
9. Manche
10. Capot de protection
11. Bobine
12. Vis de fixation
4. Explication de la plaque
indicatrice (cf. fig. 2)
Rep. 1: Avertissement !
Rep. 2: Portez une protection des yeux !
Rep. 3: Protégez l’appareil contre l’humidité !
Rep. 4: Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi!
Rep. 5: Tirez la fiche de contact avant de
contrôler une ligne de raccordement
endommagée !
Rep. 6: Gardez les autres personnes hors de
la zone de dangers !
Rep. 7: L’outil continue à tourner par inertie!
F
22
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 22

5. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance 1000 Watt
Cercle de coupe Ø 35 cm
Tours n
0
7520 tr/min
Fil de coupe Ø 2 mm
Niveau de pression acoustique LpA82 dB(A)
Niveau acoustique L
WA
96 dB(A)
Vibrations ahvp poignée avant 3,81 m/s
2
Vibrations ahv poignée arrière ≤ 2,5 m/s
2
Poids : 5 kg
Le bruit au poste de travail peut dépasser 85
dB (A). Dans ce cas, les opérateurs doivent
prendre des mesures d’insonorisation. Le bruit
a été mesuré conformément à la norme
prEN ISO 10518.
La valeur des oscillations émises à la poignée
a été déterminée conformément à
prEN ISO 10518.
6. Assemblage
Montage du capot de protection
앬 Enfoncer le capot de protection (10) sur le
manche (9) (figure 3).
앬 Faites glisser le capot de protection sur le
manche en direction de la tête de fil (figure
3).
앬 Assurrez le capot de protection en serrant
à fond la vis (A) et l’écrou (B). Pour ce
faire, utilisez la clé à six pans creux (figure
4).
Montage de la poignée
앬 Enfoncez la poignée (6) sur le manche (9)
(figure 5).
앬 Ensuite, fixez à l’aide de la vis et du bouton
de fixation (7) (figure 6).
Accrochage de la bandoulière
Accorchez le crochet de la bandoulière (8) à la
bride (A) (figure 7).
7. Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour découper des
gazons, de petites surfaces d’herbe dans les
jardins privés et les jardins de loisirs.
Sont considérés comme des appareils de
jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas
utilisés dans les installations publiques, les
parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni
dans l’agriculture et les exploitations
forestières. Le respect du mode d’emploi joint
par le producteur est la condition préalable à
une utilisation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost,
en raison des risques issus pour les
personnes et les biens.
8. Mise en service
L’appareil convient exclusivement à la coupe
des gazons.
L’appareil dispose d’un système semiautomatique de rallonge de fil. A chaque
actionnement du système d’allongement de fil
semi-automatique, le fil est automatiquement
rallongé afin que vous puissiez toujours couper
votre gazon à la longueur optimale. Pour ce
faire, faites avancer l’appareil brièvement par
impulsion sur le sol.
Veuillez tenir compte de l’usure du fil qui
augmente en actionnant fréquemment
l’allongement automatique de fil.
Remarque :
Si vous mettez votre machine pour la
première fois en service, le bout du fil de
coupe qui dépasse éventuellement, en
excédent, est raccourci par la lame
coupante du capot protecteur.
Si le fil est trop court lors de la première
mise en service, appuyez sur le bouton au
niveau de la bobine de fil et tirez fortement
sur le fil pour le faire sortir. Lors de la
première mise en route, le fil de coupe est
automatiquement coupé à la longueur
optimale.
F
23
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 23

Pour obtenir la meilleure performance de votre
coupe-bordure, suivez les instructions
suivantes:
앬 N’utilisez pas l’appareil sans dispositif de
protection.
앬 Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est
mouillée. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats lorsque l’herbe est sèche.
앬 Raccordez le câble secteur au câble de
rallonge et prenez-le à la poignée (fig. 8).
앬 Pour mettre l’appareil en circiut, faites
glisser d’abord le verrouillage de
démarrage (figure 9/pos. 3) vers l’avant et
appuyez ensuite sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (fig. 9/pos. 4).
앬 Pour mettre l’appareil hors circuit, relâchez
l’interrupteur marche/arrêt (fig. 9 / pos. 4).
앬 N’approchez l’appareil de l’herbe que
lorsque l’interrupteur est enfoncé,
autrement dit lorsque la débroussailleuse
fonctionne.
앬 Pour couper correctement, pivotez
l’appareil latéralement et avancez.
Maintenez l’appareil ce faisant inclinée
d’env. 30° (voir figure 10 et figure 11).
앬 Si l’herbe est haute, coupez-la par étape en
partant de la pointe (voir figure 12).
앬 Utilisez le guide-lisières ainsi que le capot
de protection afin d’éviter une usure inutile
du fil.
앬 Maintenez l’appareil à l’écart d’objets durs
afin d’éviter une usure de fil inutile.
Remarque !
Après avoir actionné l’interrupteur
Marche/Arrêt, cela dure env. 1 à 2 secondes
avant que la vitesse maximale soit atteinte.
Pendant le travail, il est possible que la
vitesse du moteur varie.
Cela provient du fait que l’appareil est
équipé d’un système d’adaptation de la
vitesse en cas de charge.
9. Remplacement de la bobine
Attention !
Tirez absolument la fiche de contact avant
de remplacer la bobine!
앬 Desserrez le boulon de fixation (12) en le
tournant dans le sens contraire de celui des
aiguilles d’une montre (figure 13).
앬 Retirez la bobine (11) (figure 14).
앬 Enfilez les extrémités de la nouvelle bobine
dans les oeillets (A) et mettez la bobine en
place. Serrez la vis de fixation (12) à fond
en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (figure 15).
Attention !
Des objets éjectés par le fil de Nylon
peuvent provoquer des blessures !
10. Maintenance et entretien
앬 Avant de stocker et de nettoyer l’appareil,
mettez-le hors circuit et retirez la fiche de
contact.
앬 Retirez les dépôts du couvercle de
protection avec une brosse.
앬 Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyés à l’aide d’un produit
de nettoyage domestique et d’un chiffon
humide.
앬 N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
pour le nettoyage !
앬 Ne projetez jamais d’eau sur l’appareil.
Evitez absolument que de l’eau ne
s’immisce dans l’appareil.
11. Dérangements
앬 L’appareil ne démarre pas : Vérifiez que le
câble électrique est correctement branché
et contrôlez les fusibles. Dans le cas où
l’appareil ne fonctionne pas alors que la
tension est présente, renvoyez celui-ci au
service après-vente, à l’adresse indiquée.
F
24
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 24

12. Mise au rebut
앬 Remarque !
L’appareil et ses accessoires sont
composés de divers matériaux, comme par
ex. des métaux et matières plastiques.
Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de
votre commune!
13. Commande de pièces de
rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬 Type de l’appareil
앬 No. d’article de l’appareil
앬 No. d’identification de l’appareil
앬 No. de pièce de rechange de la pièce
requise
Vous trouverez les prix et informations
actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- Bobine de fil de rechange
Réf. : 34.051.80
F
25
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 25

Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 44
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
SSaammrrææmmiissyyffiirrll‡‡ssiinngg ssttaa››ffeessttiirr eeffttiirrffaarraannddii ssaammrrææmmii
ssaammkkvvææmmtt rreegglluumm EEvvffrróóppuubbaannddaallaaggssiinnss oogg ssttöö››lluumm
ff
yyrriirr vvöörruurr
Elektro-Sense ES 1000
98/37/EG
x
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
x
95/54/EG:
97/68/EG:
LWM= 95,5 dB; LWA= 96 dB
L/Ø = 35 cm
EN 60335-1; EN 60335-2-91; prEN ISO 10518; EN 50366;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb; KBV VI; OR/10559/06
Landau/Isar, den 30.08.2006
Art.-Nr.: 34.016.50 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 3401650-21-4155050
Subject to change without notice
Weichselgartner
General-Manager
Gottelt
Product-Management

45
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service aprèsvente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 45

GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 46

47
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 47