Einhell ES 1000 User Manual

Gebrauchsanweisung für Elektro-Sense
Operating instructions for Electric Scythe
Mode d’emploi de la faux électrique
Istruzioni per l’uso per decespugliatore elettrico
Instrukcja obsługi Kosa elektryczna
Art.-Nr.: 34.016.50 I.-Nr.: 01016
ES 1000
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 1
2
Bitte Seite 2-5 ausklappenPlease fold out page 2 - 5Veuillez déplier les pages 2-5Gelieve blz. 2-5 uit te vouwenAprite le pagine dalla 2 alla 5Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2-5
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 2
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise S. 8
2. Lieferumfang S. 10
3. Gerätebeschreibung S. 10
4. Erklärung des Hinweisschildes S. 10
5. Technische Daten S. 11
6. Zusammenbau S. 11
7. Ordnungsgemäßer Gebrauch S. 11
8. Inbetriebnahme S. 11
9. Austausch der Fadenspule S. 12
10. Wartung und Pflege S. 12
11. Störungen S. 12
12. Entsorgung S. 13
13. Ersatzteilbestellung S. 13
Table of contents
1. Safety Information page 14
2. Items supplied page 16
3. Layout page 16
4. Explanation of the warning sign page 16
5. Technical data page 17
6. Assembly page 17
7. Proper operation page 17
8. Starting up page 17
9. Replacing the line spool page 18
10. Care and maintenance page 18
11. Faults page 18
12. Waste disposal page 19
13. Ordering spare parts page 19
Table des matières
1. Consignes de sécurité p. 20
2. Volume de livraison p. 22
3. Description de l’appareil p. 22
4. Explication de la plaque indicatrice p. 22
5. Caractéristiques techniques p. 23
6. Assemblage p. 23
7. Utilisation dans les règles de l’art p. 23
8. Mise en service p. 23
9. Remplacement de la bobine p. 24
10. Maintenance et entretien p. 24
11. Dérangements p. 24
12. Traitement des déchets industriels p. 25
13. Commande de pièces de rechange p. 25
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsinstructies blz. 26
2. Omvang van de levering blz. 28
3. Beschrijving van het gereedschap blz. 28
4. Verklaring van het aanwijzingsbord blz. 28
5. Technische gegevens blz. 29
6. Assemblage blz. 29
7. Reglementair gebruik blz. 29
8. Inbedrijfstelling blz. 29
9. Verwisselen van draadspoel blz. 30
10. Onderhoud blz. 30
11. Anomalieën blz. 30
12. Afvalbeheer blz. 31
13. Bestellen van wisselstukken blz. 31
3
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 3
5
1
2
1
2
34
5
6
7
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 5
6
3
5
7
4
6
8
1
2
AB
A
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 6
7
9
1514
11
10
12
13
1
2
A
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 7
Avant de travailler avec l’appareil, lisez attentivement les prescriptions de sécurité et le mode d’emploi suivant. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Conservez bien ce mode d’emploi !
Emballage :
Votre appareil est emballé dans le but de le protéger de tous dommages dus au transport. Les emballages sont des matières premières et de la sorte recyclables. Ils peuvent être réintroduits dans le circuit des matières premières.
1. Consignes de sécurité
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous servant de ce mode d’emploi. Veuillez garder les consignes dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Attention ! Pour des raisons de sécurité, les enfants et adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser ce coupe-bordure.
Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
avant chaque utilisation de ce dernier. N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équipements de sécurité ont été endommagés ou sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispositif de sécurité.
Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de l’application conforme indiquée dans ce mode d’emploi.
C’est vous qui êtes responsable de la
sécurité dans la zone de travail.
Contrôlez le matériel coupant avant de
commencer à travailler. Retirez les corps étrangers éventuellement présents. Veillez, pendant que vous travaillez, aux éventuels corps étrangers. Si vous deviez faire face à un obstacle pendant la coupe, mettez la machine hors circuit et retirez celui-ci.
Travaillez uniquement lorsque votre
environnement est bien visible.
Veillez, pendant votre travail, à bien vous
tenir de façon stable et sûre. Attention, si vous allez en arrière, risque de trébuchement!
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance dans le poste de travail. Si vous devez interrompre votre travail, veuillez stocker l’appareil dans un endroit sûr.
Si vous devez interrompre votre travail pour
vous rendre dans une autre zone de travail, mettez absolument l’appareil hors circuit pendant que vous vous y rendez.
N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie ou
dans un environnement humide ou mouillé.
Protégez l’appareil contre toute humidité et
pluie.
Avant de mettre l’appareil en circuit, vérifiez
bien que le fil de Nylon ne touche aucune pierre ni autre objet.
Travaillez toujours avec des vêtements
appropriés pour éviter des blessures de la tête, des mains et des pieds. Portez donc un casque, des lunettes de protection (ou une visière de protection), des bottes hautes (ou des chaussures stables et un long pantalon en tissu épais) et des gants de travail.
Lorsque l’appareil fonctionne, gardez-le
bien éloigné du corps!
Ne mettez jamais l’appareil en circuit s’il est
à l’envers ou encore s’il n’est pas en position de travail.
Mettez le moteur hors circuit et tirez la fiche
de contact lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, le laissez sans surveillance, le contrôlez, lorsque le câble d’alimentation est endommagé, que vous retirez la bobine ou la remplacez ou que vous transportez l’appareil d’un endroit à l’autre.
F
20
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 20
Gardez l’appareil éloigné d’autres
personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques. Des pierres et autres objets peuvent se trouver dans l’herbe coupée qui tourbillonne.
Gardez une distance minimale d’au moins
5 m par rapport aux autres personnes et aux animaux pendant que vous travaillez.
Ne coupez pas contre des objets durs.
Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endommager l’appareil.
Utilisez le bord du dispositif de protection
pour tenir l’appareil à l’écart de murs, de surfaces diverses ainsi que des objets fragiles.
N’utilisez jamais l’appareil sans dispositif
de protection.
ATTENTION ! Le dispositif de protection
est essentiel pour votre sécurité et celle des tiers et pour le fonctionnement correct de la machine. Le non-respect de cette directive entraînera la perte de la garantie, outre le fait que cela ferait apparaître une source de danger potentielle.
N’essayez pas d’arrêter le dispositif de
coupe (fil de Nylon) avec les mains. Attendez toujours qu’il s’arrête de lui­même.
N’utilisez aucun autre fil de Nylon que
l’original. Ne montez jamais d’éléments métalliques coupants.
Soyez prudent du point de vue de
blessures éventuelles provoquées par le dispositif de coupe de la longueur du fil. Après avoir tiré un nouveau fil, tenez toujours l’appareil dans sa position de travail normale avant de le mettre en circuit.
Veillez à maintenir les orifices d’air
exempts d’encrassement.
Tirez la fiche du secteur après l’emploi et
contrôlez si la machine n’est pas endommagée.
N’essayez pas de couper de l’herbe ne
poussant pas au sol avec l’appareil; N’essayez pas, par ex., de couper de l’herbe sur les murs ou les pierres.
Dans la zone de travail du coupe-bordure,
l’utilisateur est entièrement responsable vis-à-vis de tiers d’éventuels dommages causés par l’utilisation de l’appareil.
Ne traversez pas de route ou de chemin
caillouteux avec l’appareil en circuit.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-
le dans un lieu sec et inaccessible pour les enfants.
N’utilisez l’appareil que de la manière
décrite dans ce mode d’emploi et tenez-le toujours verticalement par rapport au sol. Toute autre position est dangereuse.
Contrôlez régulièrement si les vis sont bien
serrées.
La tension du réseau doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Contrôlez régulièrement si la ligne de
raccordement montre des signes de lésions ou de vieillissement. L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de la ligne de raccordement n’est pas impeccable.
Les lignes de raccordement employées ne
doivent pas être plus légères que de légères lignes en gomme HO7RN-F selon DIN 57282/VDE 0282 (U.T.E) et doivent avoir un diamètre minimal de 1,5 mm
2
. Les raccords à fiche doivent être dotés de contacts de protection et l’accouplement doit être protégé contre les éclaboussures.
Si la ligne est endommagée pendant
l’emploi, séparez-la immédiatement du réseau. NE TOUCHEZ PAS LA LIGNE TANT QUE VOUS NE L’AUREZ PAS DECONNECTEE DU RESEAU.
Lorsque la ligne de raccordement est
endommagée, le producteur ou le service après-vente doit la remplacer, afin d’éviter tout danger.
L’appareil doit uniquement être alimenté via
un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec un courant de déclenchement de maxi. 30 mA.
Retirez toujours les câbles et autres objets
de la surface devant être coupée.
S’il faut soulever l’appareil pour le
transporter, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de l’outil. Avant de s’éloigner de l’appareil, mettez le moteur hors circuit et retirez la fiche secteur.
F
21
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 21
Avant de connecter l’appareil au réseau de
courant, assurez-vous qu’aucun élément rotatif n’est endommagé et que la bobine est bien mise en place et fixée.
Pendant le fonctionnement, ne coupez
jamais contre des objets durs, c’est la seule manière d’éviter des blessures de l’opérateur et des dommages de l’appareil.
Pour la maintenance, n’utilisez que des
pièces de rechange d’origine.
Les réparations doivent exclusivement être
effectuées par un(e) spécialiste en électricité.
Avant la mise en service de l’appareil, et
après quelque choc que ce soit, contrôlez si des signes d’usure ou d’endommagement sont visibles et faites effectuer les réparations nécessaires.
Tenez toujours vos mains et pieds éloignés
du dispositif de coupe, surtout lorsque vous mettez le moteur en circuit.
Après avoir tiré un nouveau fil, tenez
toujours l’appareil dans sa position de travail normale avant de le mettre en circuit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange ou
d’accessoires n’ayant pas été prévus ni recommandés par le producteur.
Tirez la fiche de contact avant tout contrôle,
tout nettoyage ou tous travaux sur l’appareil et lorsque vous ne l’utilisez pas.
Utilisez uniquement la machine à la lumière
du jour ou avec un éclairage suffisant.
Attention : après la mise hors circuit, le
fil de Nylon continue à tourner encore pendant quelques secondes !
2. Volume de livraison (voir figure 1)
Faux électrique Poignée supplémentaire (6) Bandoulière (8) Capot de protection (10) Clé à six pans creux (s. fig.)
3. Description de l’appareil (voir figure 1)
1. Carter du moteur
2. Poignée
3. Verrouillage de démarrage
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Conduite réseau
6. Poignée supplémentaire
7. Bouton de fixation
8. Bandoulière
9. Manche
10. Capot de protection
11. Bobine
12. Vis de fixation
4. Explication de la plaque indicatrice (cf. fig. 2)
Rep. 1: Avertissement ! Rep. 2: Portez une protection des yeux ! Rep. 3: Protégez l’appareil contre l’humidité ! Rep. 4: Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi!
Rep. 5: Tirez la fiche de contact avant de
contrôler une ligne de raccordement endommagée !
Rep. 6: Gardez les autres personnes hors de
la zone de dangers !
Rep. 7: L’outil continue à tourner par inertie!
F
22
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 22
5. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance 1000 Watt Cercle de coupe Ø 35 cm Tours n
0
7520 tr/min Fil de coupe Ø 2 mm Niveau de pression acoustique LpA82 dB(A) Niveau acoustique L
WA
96 dB(A)
Vibrations ahvp poignée avant 3,81 m/s
2
Vibrations ahv poignée arrière ≤ 2,5 m/s
2
Poids : 5 kg
Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, les opérateurs doivent prendre des mesures d’insonorisation. Le bruit a été mesuré conformément à la norme prEN ISO 10518.
La valeur des oscillations émises à la poignée a été déterminée conformément à prEN ISO 10518.
6. Assemblage
Montage du capot de protection
Enfoncer le capot de protection (10) sur le
manche (9) (figure 3).
Faites glisser le capot de protection sur le
manche en direction de la tête de fil (figure
3).
Assurrez le capot de protection en serrant
à fond la vis (A) et l’écrou (B). Pour ce faire, utilisez la clé à six pans creux (figure
4).
Montage de la poignée
Enfoncez la poignée (6) sur le manche (9)
(figure 5).
Ensuite, fixez à l’aide de la vis et du bouton
de fixation (7) (figure 6).
Accrochage de la bandoulière
Accorchez le crochet de la bandoulière (8) à la bride (A) (figure 7).
7. Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour découper des gazons, de petites surfaces d’herbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d’emploi joint par le producteur est la condition préalable à une utilisation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé comme broyeur, dans le sens de compost, en raison des risques issus pour les personnes et les biens.
8. Mise en service
L’appareil convient exclusivement à la coupe des gazons. L’appareil dispose d’un système semi­automatique de rallonge de fil. A chaque actionnement du système d’allongement de fil semi-automatique, le fil est automatiquement rallongé afin que vous puissiez toujours couper votre gazon à la longueur optimale. Pour ce faire, faites avancer l’appareil brièvement par impulsion sur le sol. Veuillez tenir compte de l’usure du fil qui augmente en actionnant fréquemment l’allongement automatique de fil.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour la première fois en service, le bout du fil de coupe qui dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci par la lame coupante du capot protecteur.
Si le fil est trop court lors de la première mise en service, appuyez sur le bouton au niveau de la bobine de fil et tirez fortement sur le fil pour le faire sortir. Lors de la première mise en route, le fil de coupe est automatiquement coupé à la longueur optimale.
F
23
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 23
Pour obtenir la meilleure performance de votre coupe-bordure, suivez les instructions suivantes:
N’utilisez pas l’appareil sans dispositif de
protection.
Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est
mouillée. Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque l’herbe est sèche.
Raccordez le câble secteur au câble de
rallonge et prenez-le à la poignée (fig. 8).
Pour mettre l’appareil en circiut, faites
glisser d’abord le verrouillage de démarrage (figure 9/pos. 3) vers l’avant et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (fig. 9/pos. 4).
Pour mettre l’appareil hors circuit, relâchez
l’interrupteur marche/arrêt (fig. 9 / pos. 4).
N’approchez l’appareil de l’herbe que
lorsque l’interrupteur est enfoncé, autrement dit lorsque la débroussailleuse fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez
l’appareil latéralement et avancez. Maintenez l’appareil ce faisant inclinée d’env. 30° (voir figure 10 et figure 11).
Si l’herbe est haute, coupez-la par étape en
partant de la pointe (voir figure 12).
Utilisez le guide-lisières ainsi que le capot
de protection afin d’éviter une usure inutile du fil.
Maintenez l’appareil à l’écart d’objets durs
afin d’éviter une usure de fil inutile.
Remarque ! Après avoir actionné l’interrupteur Marche/Arrêt, cela dure env. 1 à 2 secondes avant que la vitesse maximale soit atteinte. Pendant le travail, il est possible que la vitesse du moteur varie. Cela provient du fait que l’appareil est équipé d’un système d’adaptation de la vitesse en cas de charge.
9. Remplacement de la bobine
Attention ! Tirez absolument la fiche de contact avant de remplacer la bobine!
Desserrez le boulon de fixation (12) en le
tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre (figure 13).
Retirez la bobine (11) (figure 14).Enfilez les extrémités de la nouvelle bobine
dans les oeillets (A) et mettez la bobine en place. Serrez la vis de fixation (12) à fond en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (figure 15).
Attention ! Des objets éjectés par le fil de Nylon peuvent provoquer des blessures !
10. Maintenance et entretien
Avant de stocker et de nettoyer l’appareil,
mettez-le hors circuit et retirez la fiche de contact.
Retirez les dépôts du couvercle de
protection avec une brosse.
Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyés à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
pour le nettoyage !
Ne projetez jamais d’eau sur l’appareil.
Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce dans l’appareil.
11. Dérangements
L’appareil ne démarre pas : Vérifiez que le
câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l’adresse indiquée.
F
24
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 24
12. Mise au rebut
Remarque !
L’appareil et ses accessoires sont composés de divers matériaux, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune!
13. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce
requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- Bobine de fil de rechange Réf. : 34.051.80
F
25
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 25
44
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 44
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
SSaammrrææmmiissyyffiirrllssiinngg ssttaaffeessttiirr eeffttiirrffaarraannddii ssaammrrææmmii
ssaammkkvvææmmtt rreegglluumm EEvvffrróóppuubbaannddaallaaggssiinnss oogg ssttöölluumm ff
yyrriirr vvöörruurr
Elektro-Sense ES 1000
98/37/EG
x
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
x
95/54/EG:
97/68/EG:
LWM= 95,5 dB; LWA= 96 dB L/Ø = 35 cm
EN 60335-1; EN 60335-2-91; prEN ISO 10518; EN 50366;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb; KBV VI; OR/10559/06
Landau/Isar, den 30.08.2006
Art.-Nr.: 34.016.50 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 3401650-21-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
General-Manager
Gottelt
Product-Management
45
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2 years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2 ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après­vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 45
46
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 46
47
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung ES 1000_SPK1 07.09.2006 14:46 Uhr Seite 47
Loading...