Einhell ERT 250-1 User Manual

Gebrauchsanweisung für Rasentrimmer
Directions for Use Grass Trimmer
Gebruiksaanwijzing voor grastrimmer
Manual de instrucciones para la recortadora de césped
Manual de instruções para roçador de relva
Bruksanvisning för grästrimmer
Bruksanvisning for plentrimmer
q Käyttöohje
Ruohotrimmari
Istruzioni per lʼuso del tosaerba a filo
Instrukcja obsługi Kosa elektryczna
Használati utasítás
Pázsittrimmerhezy
B
Upute za uporabu
f
Trimer za travnja
®
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 1
Art.-Nr.: 34.013.20 I.-Nr.: 01038
ERT 250/1
2
Bitte Seite 2 ausklappenPlease pull out page 2Veuillez ouvrir la page 2Gelieve bladzijden 2 te ontvouvenDesdoble la página 2Desdobre a página 2Fäll upp sidorna 2
q Käännä sivut 2 auki
 Fold siderne 2 udAprire le pagine dalle 2Prosimy rozłożyć instrukcję na stronie 2Kérjük a 2 - ig levű oldalakat szétnyitni.
B Molimo da raširite stranice 2
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 2
3
2
1
4
3
5
B
C
A
6
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 3
4
7
8
9
11
10
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 4
5
13
12
14
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 5
6
1. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Netzkabel
2. Oberer Handgriff
3. Ein- Ausschalter
4. Zusatzhandgriff
5. Schutzhaube
6. Fadenspule
2. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Bitte bewahren Sie die Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf. Achtung! Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mit dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, den Rasentrimmer nicht benutzen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt ist. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich.
Überprüfen Sie das Schneidgut vor Arbeitsbe-
ginn. Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper. Achten Sie während des Arbeitens auf Fremd­körper. Sollten Sie dennoch beim Schneiden auf ein Hindernis treffen, setzen Sie bitte die Ma­schine außer Betrieb und entfernen Sie dieses.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtver-
hältnissen.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren
und festen Stand. Achtung beim Rückwärts­gehen, Stolpergefahr!
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit unter­brechen, lagern Sie bitte das Gerät an einem sicheren Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu
einem anderen Arbeitsbereich zu begeben, schalten Sie das Gerät, während Sie sich dorthin begeben, unbedingt ab.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in
feuchter, nasser Umgebung.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, überzeugen
Sie sich davon, dass der Nylonfaden keine Steine oder andere Gegenstände berührt.
Arbeiten Sie immer mit angemessener Kleidung,
um so Verletzungen des Kopfes, der Hände, der Füße zu verhindern. Tragen Sie zu diesem Zweck einen Helm, eine Schutzbrille (oder eine Schutzblende), hohe Stiefeln (oder festes Schuh­werk und eine lange Hose aus festem Stoff) und Arbeitshandschuhe.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, halten Sie es un-
bedingt vom Körper entfernt!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umge-
dreht ist bzw. wenn es nicht in der Arbeits­stellung ist.
Schalten Sie den Motor ab, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, Sie es unbewacht lassen, Sie es kontrollieren, das Versorgungskabel beschädigt ist, Sie die Spule entnehmen bzw. austauschen, Sie das Gerät von einem Ort zum anderen trans­portieren und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät von anderen Personen,
insbesondere Kindern und auch von Haustieren fern; im geschnittenen und aufgewirbelten Gras könnten Steine und andere Gegenstände sein.
Halten Sie während der Arbeit von anderen
Personen und Tieren einen Abstand von mindestens 5 m.
Schneiden Sie nicht gegen harte Gegenstände.
So vermeiden Sie es, sich zu verletzen und das Gerät zu beschädigen.
Verwenden Sie den Rand der Schutzvorrichtung,
um das Gerät von Mauern, verschiedenen Ober­flächen, sowie zerbrechlichen Dingen fernzu­halten.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Schutz-
vorrichtung.
ACHTUNG! Die Schutzvorrichtung ist für Ihre
Sicherheit und die Sicherheit anderer, sowie für ein korrektes Funktionieren der Maschine wesentlich. Das Nichtbeachten dieser Vor­schrift führt abgesehen davon, dass dadurch eine potentielle Gefahrenquelle geschaffen wird, zum Verlust des Garantieanspruches.
Versuchen Sie nicht, die Schneidvorrichtung
(Nylonfaden) mit den Händen anzuhalten. Warten Sie immer ab, bis sie von allein anhält.
D
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 6
7
Verwenden Sie keinen anderen als den Original-
Nylonfaden. Verwenden Sie anstelle des Nylon­fadens auf keinen Fall Metalldrähte.
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an der
Einrichtung, die zum Abschneiden der Faden­länge dient.
Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädi­gung.
Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät Gras zu
schneiden, das nicht am Boden wächst; ver­suchen Sie zum Beispiel nicht, Gras zu schnei­den, das an Mauern oder auf Steinen, usw. wächst.
Im Arbeitsbereich des Rasentrimmers ist der
Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verant­wortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht werden.
Überqueren Sie mit eingeschaltetem Gerät keine
Straßen oder Kieswege.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren
Sie es an einem trockenen und für Kinder unzu­gänglichen Ort auf.
Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist und halten Sie es immer senkrecht zum Boden. Jede andere Stellung ist gefährlich.
Überprüfen sie regelmäßig, ob die Schrauben
richtig angezogen sind.
Die Netzspannung muss mit der Spannung über-
einstimmen, die auf dem Datenschild angegeben ist.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf An-
zeichen einer Verletzung oder Alterung unter­sucht werden. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Anschlussleitung nicht einwandfrei ist.
Die verwendeten Anschlussleitungen dürfen
nicht leichter als leichte Gummischlauchleitun­gen HO7RN-F nach DIN 57282/VDE 0282 sein und einen Mindestdurchmesser von 1,5 mm
2
aufweisen. Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte aufweisen und die Kupplung muss spritzwassergeschützt sein.
Die zu schneidende Fläche immer von Kabeln
und anderen Gegenständen frei halten.
Muss das Gerät zum Transport angehoben
werden, ist der Motor abzustellen und der Stillstand des Werkzeuges abzuwarten. Vor dem Verlassen des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und der Netzstecker zu ziehen.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz an-
schließen, versichern Sie sich, dass keines der drehenden Elemente beschädigt ist und die
Fadenrolle korrekt eingesetzt und befestigt ist.
Während des Betriebs dürfen Sie auf keinen Fall
gegen harte Gegenstände schneiden, nur so ver­meiden Sie Verletzungen des Bedieners und Schäden am Gerät.
Für die Instandhaltung nur Orginal-Ersatzteile
verwenden.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofach-
mann durchgeführt werden.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf An­zeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durch­führen.
Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideeinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens
halten Sie die Maschine immer in ihre normale Arbeitsposition, bevor Sie eingeschaltet wird.
Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die
vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind.
Ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfungen,
Reinigungen oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie nicht im Gebrauch ist.
Achtung: Nach dem Abstellen rotiert der
Nylonfaden noch einige Sekunden nach!
3. Erklärung des Hinweisschildes (siehe Abb. 2) auf dem Gerät
Pos. 1: Achtung! Vor dem Benutzen des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung lesen.
Pos. 2: Tragen Sie einen Augen- und Gesichtschutz Pos. 3: Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen,
in einer feuchten Umgebung oder bei nassem Rasen
Pos. 4: Halten Sie von anderen Personen einen
Sicherheitsabstand von mindestens 5m.
Pos. 5: Verwendung des Rasentrimmers als
Kantenschneider
Pos. 6: Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Pos. 7: Werkzeug läuft nach!
D
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 7
8
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistung: 250 Watt Schnittkreis: 200 mm Umdrehungen n0: 13000 min
-1
Nylon-Schneidfaden: Ø 1,3mm Schalldruckpegel LPA: 74,8 dB Schallleistungspegel LWA: 94,8 dB Vibration a
w
2,5 m/s
2
Gewicht: 1,35 kg
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß­nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Ge­räusch wurde nach EN 786 gemessen.
Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen ist ≤ 2,5 m/s
2
und wurde nach EN 786 ermittelt.
5. Montage Schutzhaube
Die Schutzhaube wie gezeigt (Abb. 3) auf den
Motorkopf stecken, entgegen dem Uhrzeiger bis zum Anschlag drehen (Bajonettverschluß) und mit der beiliegenden Schraube ( C) befestigen (Abb. 4). HINWEIS (Abb. 3): Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube beim Drehen plan auf dem Rasentrimmergehäuse aufliegt und der Steg (A) am Schutz rechts vom Gehäusesteg (B) liegt .
6. Montage Handgriff
Der Handgriff wird, wie in Abb. 5 dargestellt, montiert.
7. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten be-
stimmt. Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sach-
schaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
8. Inbetriebnahme
Der Rasentrimmer ist nur zum Schneiden von Rasen bestimmt. Ein kurzer oder abgenutzter Nylonfaden führt zu niedrigen Schnittleistungen.
ACHTUNG! Beim Einstellen der Fadenlänge unbedingt Netzstecker ziehen!
Bei der ersten Inbetriebnahme muss der Nylonfaden kräftig herausgezogen werden. Dazu Druckknopf (Abb. 6) drücken und Faden bis zum Rand der Schutzhaube herausziehen. Beim ersten Anlauf des Schneidkopfes wird der Faden auf die richtige Länge abgeschnitten (Abb. 7). Ein kurzer oder abgenutzter Nylonfaden führt zu niedrigen Schnittleistungen. Um die richtige Fadenlänge wiederherzustellen, den Rasentrimmer während der Schneidkopf läuft auf den Boden drücken. Auf diese Weise reguliert sich die Fadenlänge von selbst (Abb. 8).
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrim­mer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem Gras.
Das Netzkabel an das Verlängerungskabel
anschließen und dieses am Handgriff einhängen (Bild 9).
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten drücken
Sie den Ein/Aus Schalter (Bild 1 / Pos.3)
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten lassen
Sie den Ein/Aus Schalter (Bild 1 / Pos.3) wieder los.
Den Rasentrimmer nur dann an das Gras
annähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h. wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe Bild 10 und Bild 11).
Bei langem Gras muss das Gras, von der Spitze
aus, stufenweise kürzer geschnitten werden (siehe Bild 12).
Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen Fadenverschleiß zu vermeiden.
D
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 8
9
9. Austausch der Fadenspule
ACHTUNG! Vor Austausch der Fadenspule unbedingt Netzstecker ziehen!
Halten Sie die Motoraufnahme (D)fest und
drehen Sie die Spulenaufnahme (E) soweit gegen den Uhrzeigersinn, bis sie abgenommen werden kann (Abb. 13).
Leere gegen volle Fadenspule ersetzen,
Fadenende durch die seitlichen Bohrungen der Spulenaufnahme führen (Abb. 14).
Spulenaufnahme auf die Motoraufnahme setzen,
Motoraufnahme festhalten, Spulenaufnahme nach unten drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn drehen bis sie fest sitzt.
Druckknopf drücken und Faden bis zum Rand
der Schutzhaube herausziehen (Abb. 6).
Beim ersten Anlauf des Schneidkopfes wird der
Faden auf die richtige Länge abgeschnitten (Abb. 7).
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylonfadens können zu Verletzungen führen!
10. Wartung und Pflege
Vor dem Abstellen und Reinigen den
Rasentrimmer ausschalten und den Netzstecker ziehen
Ablagerungen an der Schutzhaube mit einer
Bürste entfernen
Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mit
leichten Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch säubern
Verwenden Sie für die Reinigung keine
aggressiven Mittel oder Lösungsmittel!
Den Rasentrimmer nie mit Wasser abspritzen.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von Wasser in das Gerät.
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preis und Informationen finden Sie unter www.isc-gmbh.info
12. Entsorgung
Zubehör und Verpackung sollten einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekenn­zeichnet.
D
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 9
1. Layout (Figure 1)
1. Power cable
2. Uppe handle
3. ON/OFF switch
4. Adjustable handle
5. Guard hood
6. Line spool
2. Important notes
Please read the directions for use carefully and observe the information provided. It is important to consult these instructions in order to acquaint yourself with the grass trimmer, its proper use and safety precautions.
Important! For safety reasons the grass trimmer is not to be used by children, young people under 16 years of age, or any other persons who are not acquainted with these directions for use. Keep the instruction manual in a safe place for later use.
Examine the grass trimmer each time before you
use it. Do not use the trimmer if any safety devices are damaged or worn. Never put safety devices out of operation.
Use the grass trimmer only for the purpose
specified in these instructions.
You are responsible for safety in your work area.Inspect the items you want to cut before starting
to work. Remove any foreign objects you find. Watch out for foreign objects while you work. If you still hit upon an obstacle while cutting, turn off the grass trimmer and remove the obstacle.
Work only in good visibility.Always make sure of your footing while working.
Be careful when stepping backwards. Risk of stumbling!
Never leave the grass trimmer unattended at
your work place. Store the trimmer in a safe place during interruptions.
If you interrupt your work to move to a different
position it is imperative to switch off the grass trimmer while you are moving there.
Never use the grass trimmer in the rain or in
moist or wet conditions.
Protect the grass trimmer from the damp and
rain.
Before you switch on the grass trimmer, make
sure that there are no stones or other objects touching the nylon line.
Always wear suitable clothing to protect your
head, hands and feet from injury. Wear a helmet, goggles or visor, high boots or strong shoes, long trousers made of tough material, and work gloves.
Be sure to hold the grass trimmer away from
your body when it is switched on!
If the grass trimmer is turned over or if it is not in
working position, do not switch it on.
Switch off the motor and pull out the power plug
when you are not using the grass trimmer, when you leave the trimmer unattended, when you are checking the trimmer, if the power cable is damaged, when you want to remove and replace the spool, and when you are moving the trimmer to another location.
Keep the grass trimmer away from other
persons, particularly children and pets. There may be stones and other objects in the flying cut grass.
Keep at least 5 m away from other persons and
animals when you are working with the grass trimmer.
To prevent injury to yourself and damage to the
grass trimmer, never cut against hard objects.
Use the edge of the guard to keep the grass
trimmer away from walls, changes of surface and fragile objects.
Never use the grass trimmer without a guard.
CAUTION! The guard is vital for your safety
and for the safety of others, and it is also essential for the grass trimmer to work correctly. Failure to observe this instruction will not only create a potential hazard, it will also result in the loss of your rights under the warranty.
Never try to stop the cutter (nylon line) with your
hands. Wait until it stops by itself.
It is imperative to use only the original nylon line.
Never use metal wire instead of the nylon line.
Beware of injuring yourself on the line cutting
device.
Keep the air vents clear of dirt.After use, unplug the machine and check it for
damage.
Never attempt to cut grass that is not growing on
the ground. For example, do not try to cut grass growing on walls, rocks, etc.
GB
10
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 10
Within the working radius of the grass trimmer
the user is responsible for any damage caused to third persons by use of the trimmer.
Never cross roads or pebble paths with the grass
trimmer switched on.
When you are not using the grass trimmer, keep
it in a dry place out of the reach of children.
Use the grass trimmer only as described in these
directions for use and always hold it vertical to the ground. All other positions are dangerous.
Check the screws regularly to see that they are
properly tightened.
The mains voltage must be the same as the
voltage specified on the rating plate.
Check the power cable regularly for signs of
damage or aging. Never use the grass trimmer if the power cable is in less than perfect condition.
Power cables used with the trimmer must not be
of a lighter duty class than HO7RN-F rubber­insulated flexible cables according to DIN 57282 / VDE 0282 with a minimum diameter of 1.5 mm
2
. Plug connectors must be equipped with earthing contacts and the coupling must be rain-water­protected.
Keep cables and other objects out of the area
you want to cut.
If you have to lift the grass trimmer to move it,
switch off the motor and wait for the rotating tool to stop. Before you leave the trimmer, switch off the motor and pull out the power plug.
Before you connect the grass trimmer to the
power supply, make sure that none of its moving parts are damaged and that the line spool is correctly inserted and fastened.
Never cut against hard objects when using the
grass trimmer. This is imperative to avoid causing injury to the user and damage to the trimmer.
Use only original replacement parts for repair
and maintenance purposes.
Have repairs carried out only by a qualified
electrician.
Examine the grass trimmer for signs of wear or
damage each time before you use it and after any collisions. Have essential repairs carried out without delay.
Always keep your hands and feet away from the
cutting mechanism, particularly when you switch on the trimmer.
After pulling out new line, always return the
trimmer to normal working position before you switch it on again.
Never use replacement parts or accessories
which are not foreseen or recommended by the manufacturer.
Pull out the power plug before carrying out any
inspection, cleaning or other work on the trimmer and whenever it is not being used.
Caution! The nylon line will run on for a few
seconds after the tool is switched off!
3. Description of the warning sign (see Figure 2) on the machine
Item 1: Important! Please read the operating
instructions carefully before using the tool.
Item 2: Wear safety goggles and a face guard. Item 3: Do not use the tool in the rain, in damp
conditions or on wet grass.
Item 4: Please read the directions for use before
operating the tool.
Item 5: Pull out the mains plug before checking a
damaged power cable!
Item 6: Keep other people out of the danger area! Item 7: The tool continues to rotate!
4. Technical data
Voltage: 230 V ~ 50 Hz Power rating: 250 W Cutting width: 200 mm Revolutions n0: 13000 min
-1
Nylon cutting line: Ø 1.3 mm Sound pressure level LPA: 74,8 dB Sound power level LWA: 94,8 dB Vibration a
w
2,5 m/s
2
The noise level of this machine may exceed 85 dB(A). In this case, noise protection measures need to be introduced for the user. The machineʼs noise was measured in accordance with EN 786. The level of vibrations emitted from the handle is ≤ 2,5 m/s
2
.
Measurements were taken in accordance with EN
786.
GB
11
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 11
5. Fitting the guard hood
Plug the guard hood on the motor head as
illustrated (Figure 3), twist counter-clockwise as far as the stop (bayonet lock) and fasten with the supplied screw (C) (Figure 4). IMPORTANT (figure 3): When you twist the guard hood, make sure that it sits squarely on the grass trimmer housing and that the stud (A) on the guard lies to the right of the stud (B) on the housing.
6. Fitting the handle
The handle is fitted as illustrated in Figure 5.
7. Proper use
The trimmer is designed for cutting lawns and small areas of grass in private and hobby gardens. Tools for private and hobby gardens are not suitable for use in public facilities, parks and sport centers, along roadways, on farms or in the forestry sector. For the tool to be used properly it is imperative to follow the instructions set out in the manufacturerʼs directions for use.
Important! It is prohibited to use the tool to chop material for composting because of the potential danger to persons and property.
8. Starting for the first time and operation
The grass trimmer is designed only for cutting grass. A short or worn nylon line will result in poor cutting performance.
IMPORTANT! Be sure to pull out the power plug before you adjust the line length!
You will need to exert a certain force to pull out the line when the trimmer is used for the first time. To do so, press on the pushbutton (Figure 6) and pull out the line as far as the edge of the guard hood. The line will be cut to the correct length the first time the cutting head is started (Figure 7). A short or worn nylon line will result in poor cutting performance. To restore the correct line length, press the trimmer against the ground while the cutting head is running. The length of the line will then be adjusted automatically (Figure 8).
Your grass trimmer will work at its best if you observe the following instructions:
Never use the grass trimmer without its safety
devices.
Do not cut grass when it is wet. The best results
are had on dry grass.
Connect the power cable to an extension cable
and hook the extension cable on the handle (Figure 9).
To activate the grass trimmer, press the On/Off
switch (Figure 1 / Item 3).
To deactivate the grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Figure 1 / Item 3).
Do not move the grass trimmer against the grass
until the switch is pressed, i.e. wait until the trimmer is running.
For the correct cutting action, swing the grass
trimmer to the side as you walk forward, holding it at an angle of approx. 30° as you do so (see Figure 10 and Figure 11).
Make several passes to cut long grass shorter
step by step from the top (see Figure 12).
Keep the grass trimmer away from hard objects
in order to avoid unnecessary line wear.
9. Replacing the line spool
Be sure to disconnect the power plug from the power supply before you replace the line spool!
Hold the motor mount (D) tightly and twist the
spool mount (E) counter-clockwise until it can be removed (Figure 13).
Replace the empty line spool with a full one.
Thread the end of the line through the holes in the side of the spool (figure 14).
Place the spool mount on the motor mount, hold
the motor mount tightly, press down the spool mount and twist it clockwise until it sits securely.
Press on the pushbutton and pull out line as far
as the edge of the guard hood (Figure 6).
The line will be cut to the correct length the first
time the cutting head is started (Figure 7).
Caution! Catapulted pieces of nylon line may cause injury!
10. Cleaning and maintenance
Switch off and unplug the grass trimmer before
putting it away or cleaning it.
Remove deposits from the guard hood with a
brush.
GB
12
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 12
Clean the plastic body and plastic parts with a
mild household detergent and a damp cloth.
Never use aggressive agents or solvents for
cleaning purposes!
Never spray down the grass trimmer with water. Prevent water getting into the trimmer at all cost.
11. Ordering replacement parts
When ordering replacement parts, please quote the following data:
Type of productArticle number of the productID number of the productNumber of the required replacement part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
12. Waste disposal
Accessories and packaging should be recycled. Plastic parts are marked for recycling in pure grades.
GB
13
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 13
1. Description des appareils (figure 1)
1. Câble réseau
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur Marche Arrêt
4. Poignée supplémentaire
5. Capot de protection
6. Bobine
.00
2. Remarques importantes
Veuillez lire attentivement le mode dʼemploi et en respecter les instructions. Familiarisez-vous à lʼaide de ce mode dʼemploi avec lʼappareil, sa bonne utilisation et les consignes de sécurité.
Attention! Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 ans ainsi quʼaux personnes nʼayant pas connaissance de ce mode dʼemploi, dʼutiliser la faucheuse. Veuillez garder les consignes dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Avant chaque emploi, contrôlez lʼappareil à vue.
Nʼutilisez pas lʼappareil si des dispositifs de sécurité sont détériorés ou usés. Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité hors fonction.
Utilisez lʼappareil exclusivement pour
lʼapplication prévue dans ce mode dʼemploi.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la
zone de travail.
Avant de commencer votre travail, contrôlez la
surface à couper. Enlevez les corps étrangers éventuels. Pendant le travail, soyez attentif aux corps étrangers. Si vous rencontrez tout de même un obstacle lors de la coupe, mettez lʼappareil hors circuit et retirez lʼobstacle.
Travaillez uniquement dans de bonnes
conditions de visibilité.
Travaillez toujours en position stable et sûre.
Attention en cas de mouvement en arrière. Risque de trébucher!
Ne laissez jamais lʼappareil sur le lieu de travail
sans surveillance. Si vous interrompez votre travail, déposez lʼappareil dans un endroit sûr.
Dans le cas où vous interrompez votre travail
pour vous rendre dans une autre zone de travail,
il est impératif de mettre auparavant lʼappareil hors circuit.
Nʼutilisez pas votre appareil par temps de pluie
ou dans un environnement humide ou trempé.
Préservez votre appareil de lʼhumidité et de la
pluie.
Avant de mettre lʼappareil en marche, assurez-
vous que le fil de nylon ne touche pas de pierres ou dʼautres objets.
Portez toujours des vêtements appropriés
pendant le travail pour éviter des blessures à la tête, aux mains ou aux pieds. A cet effet, portez un casque, des lunettes de sécurité (ou un écran de protection), de hautes bottes (ou des chaussures à semelles solides et un pantalon dʼétoffe résistante) et des gants de travail.
Pendant le fonctionnement, maintenez lʼappareil
à distance du corps!
Ne mettez pas lʼappareil en service lorsquʼil est
retourné ou quʼil ne se trouve pas en position de travail.
Mettez le moteur hors circuit lorsque vous
nʼutilisez pas lʼappareil, le laissez sans surveillance, le contrôlez, si le câble dʼalimentation est endommagé, que vous en retiriez et/ou échangiez la bobine et dès lors que vous transportez lʼappareil dʼun endroit à un autre, retirez aussi la fiche réseau de la prise
Tenez lʼappareil éloigné dʼautres personnes, en
particulier des enfants et des animaux; des pierres ou autres objets pourraient se trouver dans lʼherbe coupée et tourbillonnée.
Pendant le travail, gardez une distance dʼau
moins 5 m par rapport aux autres personnes et aux animaux.
Ne coupez pas dʼobjets durs. Vous prévenez
ainsi tout risque de blessures et de détérioration de lʼappareil.
Utilisez le bord du dispositif de protection pour
tenir lʼappareil à lʼécart de murs, de surfaces de différentes natures ainsi que dʼobjets fragiles.
Nʼemployez pas lʼappareil sans dispositif de
sécurité.
ATTENTION ! Le dispositif de sécurité est
essentiel pour votre sécurité et celle dʼautres personnes, ainsi que pour un fonctionnement impeccable de la machine. Le non-respect de cette consigne entraîne la perte du droit à la garantie, mis à part le fait que cela pourrait représenter une source de danger possible.
Nʼessayez pas dʼarrêter le dispositif de coupe (fil
de nylon) avec les mains. Attendez toujours son arrêt.
Utilisez uniquement le fil de nylon dʼorigine.
F
14
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 14
Nʼemployez en aucun cas des fils métalliques à la place du fil de nylon.
Faites attention à ne pas vous blesser sur le
dispositif qui sert à découper la longueur de fil.
Veillez à ce que les ouvertures dʼair ne soient
pas salies.
Après lʼemploi, retirez la fiche de la prise de
courant et vérifiez que lʼappareil ne présente pas de détériorations.
Ne tentez pas de couper de lʼherbe qui ne
pousse pas sur le sol. Ne coupez pas dʼherbe par exemple, poussant sur les murs ou sur les pierres etc.
Dans la zone de travail de la faucheuse,
lʼutilisateur est responsable, vis-à-vis de tiers, des dommages causés par lʼemploi de lʼappareil.
Ne traversez pas de routes ou de chemins
caillouteux avec un appareil en marche.
Lorsque vous nʼutilisez pas lʼappareil, gardez-le
dans un endroit sec et inaccessible aux enfants.
Utilisez lʼappareil uniquement selon les
descriptions du mode dʼemploi et maintenez-le toujours verticalement par rapport au sol. Toute autre position est dangereuse.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien
serrées.
La tension de secteur doit être identique à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Contrôlez régulièrement le câble de
raccordement quant à des signes dʼendommagement ou dʼaltération. Nʼutilisez lʼappareil que si le câble de raccordement est en parfait état.
Les câbles de raccordement utilisés ne doivent
pas être plus légers que des conduites en tuyau flexible légères HO7RN-F conformément à la norme DIN 57282/VDE 0282 - ils doivent disposer dʼun diamètre minimal de 1,5 mm
2
. Les connexions enfichables doivent être équipées de contacts de protection et la prise doit être protégée contre les projections dʼeau.
Maintenez toujours les surfaces à couper sans
câble ou tout autre objet.
Lorsquʼil est nécessaire de soulever lʼappareil
pour le transporter, arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil. Si vous vous éloignez de lʼappareil, arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise de courant.
Avant de brancher lʼappareil, assurez-vous
quʼaucun élément rotatif ne soit endommagé et que la bobine de fil soit correctement mise en place et fixée.
Ne heurtez en aucun cas des objets durs
pendant le fonctionnement; cʼest seulement ainsi que vous évitez des blessures de lʼutilisateur et des endommagements de lʼappareil.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange
dʼorigine pour lʼentretien.
Ne faites exécuter les réparations que par un
spécialiste électricien.
Avant de mettre la machine en service et après
quelque impact que ce soit, contrôlez si des signes dʼusure ou dʼendommagement sont présents et faites effectuer les réparations nécessaires.
Gardez toujours vos mains et vos pieds à bonne
distance du dispositif de coupe, surtout lorsque vous mettez le moteur en circuit.
Après avoir retiré un nouveau fil, gardez toujours
la machine en position de travail avant de la mettre en circuit.
Nʼutilisez jamais de pièces de rechange ou
dʼaccessoires nʼétant pas prévus par le fabricant ni recommandés.
Retirez la fiche de la prise réseau avant les
contrôles, nettoyages ou travaux sur la machine et lorsque cette dernière nʼest pas utilisée.
Attention: après lʼemploi, le fil de Nylon
tourne encore quelques secondes à vide!
3. Explication de la plaque indicatrice (cf. fig. 2) sur lʼappareil
Rep. 1 : Attention ! Avant dʼutiliser lʼappareil, lisez
attentivement ce mode dʼemploi.
Rep. 2 : Portez une protection des yeux et du
visage
Rep. 3 : Nʼutilisez pas lʼappareil sous la pluie, dans
un environnement humide ni lorsque le gazon est mouillé.
Rep. 4 : Lisez le mode dʼemploi avant la mise en
service.
Rep. 5 : Tirez la fiche de contact avant de contrôler
un câble réseau endommagé.
Rep. 6 : Gardez les autres personnes hors de la
zone de dangers !
Rep. 7 : Lʼoutil continue à tourner par inertie !
F
15
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 15
4. Caractéristiques techniques
Tension réseau: 230 V ~ 50 Hz
Puissance: 250 Watt
Cercle de coupe: 200 mm
Tours n0: 13000 t/min.
Fil de coupe en Nylon: Ø 1,3mm
Niveau de pression acoustique 74,8 dB
Niveau de puissance acoustique LWA: 94,8 dB
Vibration a
w
≤ 2,5 m/s
2
Poids: 1,35 kg
Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour lʼopérateur. Le bruit a été mesuré conformément à EN 786. La valeur des oscillations émises sur la poignée sʼélève à ≤ 2,5 m/s
2
et a été
déterminée conformément à EN 786.
5. Montage du capot de protection
Le capot de protection doit être enfiché comme
indiqué (fig. 3) sur la tête du moteur, tournez-le contre le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà la butée (fermeture à baïonnette) et fixez-le à lʼaide de la vis fournie (C) (fig. 4). REMARQUE (fig. 3): Veillez à ce que le capot de protection se trouve bien à plat sur le boîtier du coupe-bordure pendant que vous le tournez et à ce que la barrette (A) se trouve sur la protection à droite de celle du boîtier (B).
6. Montage de la poignée
La poignée doit être montée comme indiqué en figure 5.
7. Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour découper des gazons, de petites surfaces dʼherbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dans
lʼagriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode dʼemploi joint par le producteur est la condition préalable à une utilisation conforme de lʼappareil.
Attention! Lʼappareil ne doit pas être utilisé comme broyeur, dans le sens de compost, en raison des risques issus pour les personnes et les biens.
8. Mise en service
Le coupe-bordure convient exclusivement à la coupe des gazons. Un fil de Nylon plus court ou usé entraînera une performance de coupe moindre.
ATTENTION! Tirez absolument la fiche de contact lorsque vous réglez la longueur du fil!
Lors de la première mise en service, il faut tirer le fil de Nylon avec force pour le faire sortir de lʼappareil. Pour y arriver, appuyez sur le bouton-pression (fig.
6) et tirez le fil jusquʼau bord du capot de protection. Lorsque la tête de coupe se met en route pour la première fois, le fil est alors coupé à la bonne longueur (fig. 7). Un fil de Nylon plus court ou usé entraînera une performance de coupe moindre. Pour remettre le fil à la bonne longueur, pressez le coupe­bordure au sol pendant que la tête de coupe est en service. De la sorte, la longueur de fil se règle dʼelle­même (fig. 8).
Pour obtenir la meilleure performance de votre coupe-bordure, suivez les instructions suivantes:
Nʼutilisez jamais le coupe-bordure sans dispositif
de protection.
Ne coupez jamais lorsque lʼherbe est humide.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque lʼherbe est sèche.
Connectez le câble du réseau à la rallonge et
pendez-le à la poignée. (figure 9)
Pour mettre votre coupe-bordure en circuit,
appuyez sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt (figure 1/ pos.3)
Pour mettre votre coupe-bordure hors circuit,
relâchez lʼinterrupteur Marche/Arrêt (Figure 1/ Pos.3).
Nʼapprochez le coupe-bordure de lʼherbe que
lorsque lʼinterrupteur est enfoncé, autrement dit lorsque le coupe-bordure fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez lʼappareil
latéralement et avancez. Maintenez, ce faisant,
F
16
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 16
le coupe-bordure incliné dʼenv. 30° (cf. figure 10 et figure 11).
Lorsque lʼherbe est haute, coupez-la en partant
de la pointe, par étapes (cf. figure 12).
Eloignez le coupe-bordure de tout objet dur afin
dʼéviter une usure de fil inutile.
9. Remplacement de la bobine
ATTENTION! Tirez absolument la fiche de contact avant de remplacer la bobine!
Maintenez le logement de moteur (D) et tournez
le logement de bobine (E) dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼil puisse être retiré (fig. 13).
Remplacez la bobine vide par une pleine,
introduisez le bout du fil dans les perçages latéraux de la bobine (fig. 14).
Placez le logement de bobine sur le logement de
moteur, maintenez ce dernier et enfoncez le logement de bobine vers le bas tout en le tournant simultanément dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼil soit bien calé.
Appuyez sur le bouton-pression et retirez le fil
jusquʼau bord du capot de protection (fig. 6).
Lorsque la tête de coupe se met en route pour la
première fois, le fil est alors coupé à la bonne longueur (fig. 7).
ATTENTION! Des objets éjectés par le fil de Nylon peuvent provoquer des blessures.
10. Maintenance et soin
Avant de stocker et de nettoyer le coupe-
bordure, mettez-le hors circuit et retirez la fiche de contact
Retirez les dépôts du capot de protection à lʼaide
dʼune brosse
Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyés à lʼaide dʼun produit de nettoyage domestique et dʼun chiffon humide.
Nʼutilisez aucun produit agressif ni solvant pour
le nettoyage.
Nʼaspergez jamais le coupe-bordure dʼeau.Evitez absolument que de lʼeau ne sʼimmisce
dans lʼappareil.
11. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange:
Type de lʼappareilNuméro dʼarticle de lʼappareilNuméro dʼidentification de lʼappareilNuméro de la pièce de rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
12. Elimination
Les accessoires et lʼemballage doivent être éliminés en les apportant dans un réseau de recyclage écologique. Les pièces en matière plastique sont marquées pour pouvoir être recyclées en fonction des sortes.
F
17
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 17
1. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1. Netkabel
2. Bovenste handgreep
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Extra handgreep
5. Beschermkap
6. Draadspoel
.00
2. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op. Maak u zich aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften.
Let op! Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jongeren onder 16 jaar alsook personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn deze grastrimmer niet gebruiken. Gelieve de instructies veilig te bewaren voor later gebruik.
Voer telkens voor het gebruik een visuele
controle van het toestel uit. Gebruik het toestel niet als veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtingen buiten werking.
Gebruik het toestel uitsluitend conform het
gebruiksdoeleinde vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
U bent verantwoordelijk voor de veiligheid op uw
werkplaats.
Controleer het te snijden goed alvorens te
beginnen werken. Verwijder voorhanden zijnde vreemde voorwerpen. Let tijdens het werk op vreemde voorwerpen. Mocht u desondanks tijdens het snijden een hindernis tegenkomen, gelieve dan de machine buiten werking te zetten en dit te verwijderen.
Werk enkel bij voldoende zicht.Let bij het werken steeds op een veilige en vaste
stand. Let op als u achteruit gaat, struikelgevaar!
Laat het toestel nooit onbeheerd op uw
werkplaats achter. Indien u uw werk moet onderbreken, bewaar dan het toestel op een veilige plaats.
Indien u uw werk moet onderbreken teneinde
naar een andere werkplaats te gaan, zet dan het toestel zeker uit voordat u er naartoe gaat.
Gebruik het toestel nooit bij regen of in vochtige,
natte omgeving.
Bescherm uw toestel tegen vocht en regen.Voordat u het toestel inschakelt dient u er zich
van te overtuigen dat de nylondraad geen stenen of andere voorwerpen raakt.
Werk altijd met de gepaste kleding om op die
manier verwondingen aan uw hoofd, uw handen en voeten te voorkomen. Draag te dien einde een helm, een veiligheidsbril (of een veiligheidsscherm), hoge laarzen (of vast schoeisel en een lange broek van vaste stof) en werkhandschoenen.
Hou het in werking zijnde toestel absoluut op
afstand van uw lichaam!
Zet het toestel niet in werking als het omgedraaid
is of zich niet in zijn werkstand bevindt.
Schakel de motor uit, als u het toestel niet
gebruikt, u het onbeheerd laat, u het controleert, de voedingskabel beschadigd is, u er de spoel uit neemt of verwisselt, u het toestel van de éne plaats naar de andere brengt en trek de netstekker uit het stopcontact.
Hou het toestel op afstand van andere personen,
in het bijzonder van kinderen en ook van huisdieren; in het gesneden en opgejaagde gras zouden stenen en andere voorwerpen kunnen zijn.
Hou tijdens het werk een afstand van minstens 5
m van andere personen en dieren.
Snij niet tegen harde voorwerpen. Zo voorkomt u
verwondingen en een beschadiging van het toestel.
Gebruik de rand van de beschermkap om het
toestel op afstand te houden van een muur, verschillende oppervlakken alsook van breekbare dingen.
Gebruik het toestel nooit zonder
bescherminrichting.
LET OP! De bescherminrichting is belangrijk
voor uw veiligheid en de veiligheid van anderen alsook voor de correcte werkwijze van de machine. Niet-naleving van dit voorschrift leidt, buiten het feit dat daardoor een potentiële gevarenbron wordt geschapen, tot het verlies van uw recht op garantie.
Probeer niet de snij-inrichting (nylondraad) met
de handen te stoppen. Wacht altijd tot deze vanzelf stopt.
Gebruik geen andere dan de originele
NL
18
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 18
nylondraad. Gebruik i.p.v. de nylondraad in geen geval metalen draden.
Wees voorzichtig tegen verwondingen aan de
inrichting die dient om de draadlengte af te snijden.
Let er goed op dat de luchtopeningen vrij zijn van
verontreinigingen.
Trek na gebruik de netstekker uit het stopcontact
en controleer de machine op beschadiging.
Probeer niet met het toestel gras te snijden dat
niet op de grond groeit; probeer b.v. niet gras te snijden dat op muren of stenen enz. groeit.
Binnen het werkgebied van de grastrimmer is de
gebruiker verantwoordelijk tegenover derden voor schade berokkend door het gebruik van het toestel.
Steek met ingeschakeld toestel geen wegen of
grindpaden over.
Als u het toestel niet gebruikt bewaar het op een
droge en voor kinderen onbereikbare plaats.
Gebruik het toestel enkel op de manier
beschreven in deze gebruiksaanwijzing en hou het altijd loodrecht t.o.v. de grond. Elke andere stand is gevaarlijk.
Controleer regelmatig of de schroeven naar
behoren zijn aangehaald.
De netspanning moet overeenstemmen met de
spanning vermeld op het kenplaatje.
De aansluitkabel dient regelmatig op tekens van
beschadiging of veroudering te worden gecontroleerd. Het toestel mag niet gebruikt worden als de aansluitkabel niet in perfecte staat is.
De gebruikte aansluitkabels mogen niet lichter
zijn dan lichte rubberslangkabels HO7RN-F volgens DIN 282/VDE 0282 en moeten een minimumdiameter van 1,5 mm
2
hebben. De insteekverbindingen moeten voorzien zijn van een randaarding en de koppeling moet spatwaterdicht zijn.
De te snijden vlakte altijd vrij houden van kabels
en andere voorwerpen.
Indien het toestel moet worden opgeheven om
het te transporteren, dient u de motor stop te zetten en te wachten tot het gereedschap stilstaat. Voordat u het toestel verlaat moet de motor worden stopgezet en moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken.
Vergewis u er zich van dat geen van de
draaiende elementen beschadigd is en dat de draadspoel correct is geïnstalleerd en bevestigd alvorens het toestel aan te sluiten op het stroomnet.
Tijdens het bedrijf mag u in geen geval tegen
harde voorwerpen snijden. Enkel op die manier voorkomt u verwondingen van de bediener en
een beschadiging van het toestel.
Gebruik voor het onderhoud enkel originele
wisselstukken.
Herstellingen mogen enkel door een
elektrovakman worden uitgevoerd.
Voordat u de machine in gebruik neemt en na
één of andere botsing dient u ze op tekens van slijtage of beschadiging te controleren en noodzakelijke herstellingen te laten doorvoeren.
Hou altijd handen en voeten weg van de snij-
inrichting, vooral als u de motor inschakelt.
Na het uittrekken van een nieuwe draad dient u
de machine altijd in haar normale werkpositie te houden voordat u ze inschakelt.
Gebruik nooit wisselstukken of accessoires die
niet door de fabrikant zijn voorzien of aanbevolen.
Trek de netstekker uit het stopcontact voordat u
de machine controleert, schoonmaakt of aan de machine werkt en als ze niet in gebruik is.
Let op : Na het stopzetten blijft de nylondraad
nog enkele seconden draaien !
3. Verklaring van de aanwijsplaat (zie fig. 2) op het toestel
Pos. 1: Let op! Lees aandachtig de
gebruiksaanwijzing alvorens het toestel te gebruiken.
Pos. 2: Draag een oog- en gezichtsbescherming Pos. 3: Gebruik het toestel niet bij regen, in een
vochtige omgeving of als het gras nat is.
Pos. 4: Gelieve vóór inbedrijfstelling de
gebruiksaanwijzing te lezen.
Pos. 5: Trek de netstekker uit het stopcontact
alvorens een beschadigde stroomtoevoerkabel te controleren!
Pos. 6: Hou derden weg uit de gevarenzone! Pos. 7: Gereedschap loopt uit
NL
19
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 19
4. Technische gegevens
Netspanning : 230 V ~ 50 Hz Vermogen : 250 W Snijcirkel : 200 mm Omwentelingen per minuut : 13000 t/min. Nylonsnijdraad : Ø 1,3mm Geluidsdrukniveau LPA: 74,8 dB Geluidsvermogen LWA: 94,8 dB Vibratie aw: 2,5 m/s
2
2,5 m/s
2
Gewicht : 1,35 kg
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist. Het geluid is gemeten volgens EN 786. De waarde van de trillingen uitgaande van de handgreep bedraagt ≤ 2,5 m/s
2
en is bepaald
volgens EN 786.
5. Montage beschermkap
De beschermkap op de motorkop steken, zoals
getoond (fig. 3), tegen de wijzers van de klok in draaien tot tegen de aanslag (bajonetsluiting) en bevestigen d.m.v. de bijgeleverde schroef (C) (fig. 4). AANWIJZING (fig. 3) : Let er wel op dat de beschermkap tijdens het draaien vlak op het huis van de grastrimmer ligt en dat het lijf (A) aan de beschermkap aan de rechterkant van het lijf van het huis (B) ligt.
6. Montage handgreep
De handgreep wordt gemonteerd zoals voorgesteld in fig. 5.
7. Reglementair gebruik
Het toestel dient voor het snoeien van gazon, kleine grasvlakten, in de particuliere tuin voor eigen gebruik en in de hobbytuin. Als toestellen voor de particuliere tuin voor eigen gebruik en in de hobbytuin worden diegene beschouwd die niet worden gebruikt in openbare plantsoenen, parken, sportpleinen, langs wegen en in de land- en bosbouw. Het behoorlijk gebruik van het toestel houdt in dat de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht wordt
genomen.
Let op ! Wegens gevaar voor personen en materiële schade mag het toestel niet worden gebruikt om takken klein te snijden voor het composteren.
8. Inbedrijfstelling
De grastrimmer is enkel bedoeld om er gras mee te snijden. Een korte of versleten nylondraad vermindert het snijvermogen.
LET OP ! Trek voor het afstellen van de draadlengte beslist de netstekker uit het stopcontact !
Bij de eerste ingebruikstelling moet de nylondraad flink uit worden getrokken. Te dien einde de drukknop (fig. 6) indrukken en draad uittrekken tot aan de rand van de beschermkap. Bij de eerste aanloop van de snijkop wordt de draad op de juiste lengte afgesneden (fig. 7). Een korte of versleten nylondraad vermindert het snijvermogen. Om de juiste draadlengte af te stellen, de grastrimmer tegen de grond duwen terwijl de snijkop draait. Op die manier wordt de draadlengte automatisch geregeld (fig. 8).
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen teneinde het hoogste vermogen van uw grastrimmer te behalen :
Gebruik de grastrimmer niet zonder
bescherminrichting.
Maai niet als het gras nat is. De beste resultaten
behaalt u als het gras droog is.
De netkabel aansluiten op de verlengkabel en
die aan de handgreep ophangen. (Fig. 9).
Om uw grastrimmer in te schakelen drukt u de
AAN/UIT-schakelaar in (fig. 1, pos. 3).
Om uw grastrimmer uit te schakelen laat u de
AAN/UIT-schakelaar weer los (fig. 1, pos. 3).
De grastrimmer enkel nader bij het gras brengen
als de schakelaar ingedrukt is, d.w.z. als de grastrimmer in werking is.
Om correct te snijden het toestel zijdelings
zwenken en vooruitgaan. Hou daarbij de grastrimmer met ca. 30° schuin (zie fig. 10 en
11).
Bij lang gras moet het gras vanaf de top
trapsgewijs korter worden gesneden (zie fig. 12).
Hou de grastrimmer weg van harde voorwerpen
NL
20
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 20
om een onnodige slijtage van de draad te vermijden.
9. Verwisselen van draadspoel
LET OP ! Trek beslist de netstekker uit het stopcontact alvorens van draadspoel te verwisselen!
Hou de motorhouder (D) vast en draai de
spoelhouder (E) tegen de wijzers van de klok in tot u hem kun afnemen (fig. 13).
Verwissel de lege draadspoel tegen een volle
spoel, het uiteinde van de draad door de zijdelingse openingen van de spoelhouder leiden (fig. 14).
Draadspoel op de motorhouder plaatsen,
motorhouder vasthouden, spoelhouder naar beneden duwen en tevens met de wijzers van de klok mee draaien tot hij vastzit.
Drukknop indrukken en draad uittrekken tot aan
de rand van de beschermkap (fig. 6).
Bij de eerste aanloop van de snijkop wordt de
draad op de juiste lengte afgesneden (fig. 7).
LET OP ! Weggeslingerde stukken van de nylondraad kunnen verwondingen veroorzaken.
10. Onderhoud
De grastrimmer uitschakelen en de netstekker trekken voordat u hem opbergt en schoonmaakt.
Grasresten en verontreinigingen met een borstel
van de beschermkap verwijderen.
Het kunststoflichaam en de kunststof-
componenten schoonmaken m.b.v. een lichte huishoudreiniger en een vochtige doek.
Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve
middelen of oplosmiddelen !
De grastrimmer nooit met water afspuiten.Vermijdt zeker dat water het toestel binnendringt.
11. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden :
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc­gmbh.info
12. Beheer van afvalstoffen
Zorg ervoor dat accessoires en de verpakking milieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor een soort bij soort recyclage zijn de kunststofstukken gekenmerkt.
NL
21
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 21
1. Descripción del aparato (véase la figura 1)
1. Cable de conexión
2. Empuñadura superior
3. Interruptor ON/OFF
4. Empuñadura adicional
5. Cubierta de protección
6. Bobina de hilo
2. Instrucciones de seguridad
Es preciso observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Utilizar este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes. Guardar el manual en lugar seguro para su uso posterior.
¡Atención! Por razones de seguridad, los niños y jóvenes menores de 16 años, así como las personas no familiarizadas con estas instrucciones de uso, no deben usar esta recortadora de césped.
Antes de cada uso, realizar un control visual del
aparato. No utilizar el aparato cuando estén dañados o gastados los dispositivos de seguridad. Nunca desconectar los dispositivos de seguridad.
Usar el aparato exclusivamente para la finalidad
indicada en estas instrucciones de uso.
El usuario es responsable de la seguridad en el
área de trabajo.
Comprobar el material que se desea cortar antes
de empezar a trabajar. Retirar cualquier objeto o cuerpo extraño. Durante el trabajo, evitar cortar material inadecuado. No obstante, si se topa con algún obstáculo durante el trabajo, es preciso poner inmediatamente la máquina fuera de servicio (soltando el botón de encendido) y retirar dicho obstáculo.
Trabajar únicamente con visibilidad suficiente.Al trabajar, procurar mantener siempre una
posición fija y segura. ¡Prestar atención al caminar hacia atrás, peligro de tropezar!
No dejar nunca sin vigilancia el aparato en el
lugar de trabajo. En caso de interrumpir el trabajo, guardar el aparato en un lugar seguro.
En caso de querer interrumpir el trabajo para
desplazarse a otra área de trabajo, desconectar el aparato antes de hacerlo.
No usar nunca el aparato bajo la lluvia ni en un
ambiente húmedo o mojado.
Proteger el aparato de la humedad y de la lluvia.Antes de poner en marcha el aparato,
asegurarse de que el hilo de nailon no esté en contacto con piedras ni otros objetos.
Trabajar siempre con la indumentaria apropiada
para así evitar lesiones en cabeza, manos o pies. A tal objeto, ponerse un casco, gafas protectoras (o una visera protectora), botas de caña alta (o calzado resistente y pantalones largos de tejido resistente) y guantes de trabajo.
¡Mantener el aparato alejado del cuerpo siempre
que esté funcionando!
No encender el aparato si éste se encuentra
girado o no se encuentra en posición operativa.
Desconectar el motor y desenchufar el aparato
cuando no se utilice o se deje desatendido, cuando se compruebe si el cable de alimentación se encuentra deteriorado, se retire o cambie la bobina y se transporte el aparato de un lugar a otro.
Dejar de utilizar la máquina cuando haya
personas, especialmente niños, o animales domésticos en las inmediaciones.
Mientras se esté trabajando, mantener una
distancia mínima de 5 m con respecto a las demás personas y a los animales.
No cortar el césped trabajando contra objetos
duros. De esta forma se evitará sufrir lesiones y que el aparato se deteriore.
Utilizar el borde del dispositivo de seguridad
para mantener el aparato alejado de paredes, distintas superficies y objetos frágiles.
Bajo ningún pretexto está permitido utilizar el
aparato sin el dispositivo de seguridad.
¡ATENCIÓN! El dispositivo de seguridad es
esencial para garantizar su seguridad y la seguridad de terceros, así como un funcionamiento correcto de la máquina. La no observancia de estas disposiciones conlleva la pérdida del derecho a garantía, al mismo tiempo que origina una fuente potencial de peligros.
No intentar detener el dispositivo de corte (hilo
de nailon) con las manos. Esperar siempre a que se detenga por sí solo.
Emplear exclusivamente accesorios y piezas de
recambio recomendados por el fabricante.
No utilizar jamás alambre en lugar del hilo de
E
22
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 22
nailon.
Manipular con cuidado el dispositivo de corte del
hilo para evitar accidentes.
Mantener limpias las aberturas del aire.Desenchufar el aparato después del uso y
comprobar que no se haya deteriorado la máquina.
No intentar cortar con el aparato césped que no
crezca en el suelo; no intentar, por ejemplo, cortar césped que crezca sobre muros o piedras, etc.
En la zona de trabajo de la recortadora de
césped, el usuario es responsable ante terceros de daños y perjuicios causados por la utilización del aparato.
No cruzar calles o caminos con el aparato
encendido.
Cuando no se utilice el aparato, es preciso
mantenerlo en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Utilizar el aparato únicamente como se describe
en este manual de instrucciones y mantenerlo en todo momento en posición vertical con respecto al suelo. Cualquier otra posición entraña riesgo.
Comprobar periódicamente si los tornillos están
apretados correctamente.
La tensión de red debe coincidir con la tensión
que se indica en la placa de datos.
Es preciso comprobar periódicamente que el
cable conector no presente daños o síntomas de envejecimiento. El aparato no se utilizará si el cable conector no se encuentra en perfecto estado.
Los cables conectores empleados no deben ser
más ligeros que los cables ligeros recubiertos de goma HO7RN-F según la norma alemana DIN 57282/VDE 0282 y deben presentar un diámetro mínimo de 1,5 mm
2
. Los enchufes deben presentar contactos de seguridad y el acoplamiento debe estar protegido a prueba de salpicaduras.
Si se daña el cable durante el uso, será preciso
desenchufar el aparato de inmediato. NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESENCHUFARLO.
El aparato sólo podrá ser alimentado a través de
un dispositivo de protección (RCD) de corriente por defecto con un nivel de activación de máx. 30 mA
Es preciso mantener las superficies a cortar
despejadas en lo que respecta a cables y demás objetos.
En caso de tener que elevar el aparato, será
preciso parar el motor y esperar a que la herramienta se detenga. Antes de abandonar el aparato, es preciso parar el motor y
desenchufarlo.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
es preciso asegurarse de que ninguna de las piezas giratorias se encuentre deteriorada y de que el carrete de hilo se halle correctamente instalado y asegurado.
Durante el funcionamiento, no deben realizarse
cortes sobre objetos duros, sólo de esta forma se evitarán posibles lesiones del usuario y deterioros del aparato.
Para su mantenimiento utilizar únicamente
piezas de recambio originales.
Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo
por un electricista profesional.
Antes de la puesta en marcha del aparato y
después de cualquier impacto, comprobar que no presente señales de desgaste o deterioro y consultar con el servicio de reparaciones en caso de ser necesario.
Mantener siempre las manos y los pies alejados
del dispositivo de corte, sobre todo, al conectar el motor.
Después de haber extraído un nuevo hilo, poner
siempre la máquina en su posición de trabajo habitual, antes de conectarla.
Retirar el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar controles y limpiar la máquina o realizar trabajos en la misma, así como cuando no se utilice.
Sólo utilizar la máquina a la luz del día o con
suficiente alumbrado.
Cuando el cable de conexión del aparato esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
Atención: ¡El hilo de nailon sigue girando por
inercia tras haber apagado el aparato!
E
23
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 23
3. Explicación de la placa de advertencias (véase fig. 2) situada en el aparato
Pos. 1: ¡Atención! Antes de utilizar el aparato, leer
detenidamente el manual de instrucciones.
Pos. 2: Utilizar protección visual y facial Pos. 3: No utilizar jamás el aparato bajo la lluvia, ni
en ambiente húmedo o césped mojado.
Pos. 4: Leer el manual de instrucciones de uso
antes de la puesta en marcha.
Pos. 5: Desenchufar el cable antes de comprobar
posibles daños en las conexiones.
Pos. 6: Mantener a terceras personas alejadas de
la zona de peligro!
Pos. 7: ¡La herramienta sigue en marcha por
inercia!
4. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Potencia 250 W Circunferencia de corte 200 mm Revoluciones n
0
13.000 r.p.m. Hilo de corte Ø 1,3 mm Nivel de presión acústica LPA 74,8 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA 94,8 dB(A) Vibración a
w
< 2,5 m/s
2
El ruido producido por la máquina puede sobrepasar los 85 dB (A). En este caso, se deben tomar medidas de insonorización para el operario. El ruido se mide según la norma EN 786. El valor de las vibraciones emitidas en la empuñadura asciende a ≤ 2,5 m/s
2
y fue determinado según la norma EN 786.
D
5. Montaje de la cubierta de protección
Inserte la cubierta de protección como se
muestra (Fig. 3) en el cabezal del motor, gírela hasta el tope en el sentido contrario a las agujas del reloj (cierre de bayoneta) y fíjela con el tornillo adjunto ( C) (Fig. 4). AVISO (Fig. 3): Asegúrese de que la cubierta de protección se asiente en posición plana sobre la carcasa del aparato y que la nervadura (A) se halle en la protección a la derecha del refuerzo de la carcasa (B).
6. Montaje de la empuñadura
El montaje de la empuñadura se realiza como se indica en la Fig. 5.
7. Uso debido
El aparato es adecuado para cortar el césped, para uso privado en pequeñas superficies de césped. Se define como jardines privados o de hobby todos aquellos que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, calles, así como zonas agrícolas o forestales. La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar la máquina de forma adecuada.
¡ATENCION! El aparato no debe emplearse para triturar material con el fin de obtener compost, para evitar que se produzcan daños personales y materiales.
8. Puesta en marcha
La recortadora ha sido diseñada únicamente para cortar césped. Un hilo de nilón demasiado corto o usado reduce la potencia de corte del aparato.
¡ATENCION! ¡Desconecte el aparato a la hora de ajustar la longitud del hilo!
Es preciso extraer el hilo de nilón con fuerza durante la primera puesta en marcha. Presione para ello el botón (Fig. 6) y extraiga el hilo hasta el borde de la cubierta de protección. El hilo se corta a la longitud correcta cuando el cabezal de corte (Fig. 7) arrancar por primera vez. Un hilo de nilón demasiado corto o usado reduce la potencia de corte del aparato. Para volver a alcanzar la longitud de hilo correcta será preciso presionar la recortadora sobre el suelo mientras el cabezal de corte esté en marcha. De este modo se regula de forma automática la longitud del hilo (Fig. 8).
Para obtener la potencia máxima de su recortadora de césped, siga atentamente las siguientes indicaciones:
No utilice la recortadora de césped sin
dispositivo de protección.
No corte el césped cuando esté húmedo. Los
mejores resultados los obtiene cuando el césped está seco.
Conecte el cable de red a la alargadera y sujete
E
24
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 24
éste último a la empuñadura. (Fig. 9)
Para poner en marcha la recortadora de césped,
pulse el interruptor ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3)
Para apagar la recortadora de césped, vuelva a
soltar el interruptor ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3).
Acerque la recortadora al césped únicamente
cuando el interruptor se encuentre pulsado, es decir, cuando el aparato esté en marcha.
Para cortar correctamente, desplace
lateralmente el aparato y avance hacia delante. Sostenga la recortadora con una inclinación de aprox. 30° para realizar el corte de césped (véase Fig. 10 y Fig. 11).
Si la hierba ha crecido excesivamente empiece a
cortar el césped por lo alto repitiendo el corte para conseguir la longitud deseada (véase Fig.
12).
Utilice la cubierta de protección para evitar un
desgaste innecesario del hilo.
Mantenga la recortadora de césped alejada de
objetos rígidos para evitar un desgaste innecesario del hilo.
9. Cambio de la bobina de hilo
¡ATENCION! ¡Retire el enchufe antes de cambiar la bobina de hilo!
¡ATENCION! Los trozos de hilo de nilón que salgan proyectados pueden provocar lesiones.
Sostenga el alojamiento del motor (D) y gire el
alojamiento de la bobina (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esta pueda extraerse (Fig. 13).
Cambie la bobina vacía por una llena, introduzca
el extremo del hilo por los orificios laterales del alojamiento de la bobina (Fig. 14).
Coloque el alojamiento de la bobina sobre el
alojamiento del motor, sujete el primero mientras que presiona hacia abajo alojamiento de la bobina al mismo tiempo que lo hace girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que se encaje.
Presione el botón y extraiga el hilo hasta el
borde de la cubierta de protección (Fig. 6).
El hilo se corta a la longitud correcta al arrancar
por primera vez el cabezal de corte (Fig. 7).
¡ATENCION! Los trozos de hilo de nilón que salgan proyectados pueden provocar lesiones.
10. Mantenimiento y cuidados
Apague el aparato y retire el enchufe antes de
adecuar la recortadora de césped para su limpieza.
Retire los residuos acumulados en la cubierta de
protección con un cepillo.
Limpie la carcasa y las piezas de plástico con un
detergente limpiahogar suave y un paño húmedo.
¡No utilice para la limpieza ni sustancias
agresivas ni disolventes!
No rocíe nunca la recortadora de césped con
agua para lavarla.
Es imprescindible evitar que el agua penetre en
el aparato.
11. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
12. Eliminación de residuos
Deshágase del embalaje y de los accesorios de manera ecológica. Las piezas de plástico están marcadas en categorías para su reciclaje clasificado.
E
25
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 25
1. Descrição do aparelho (ver figura 1)
1. Cabo de rede
2. Punho superior
3. Botão LIGAR/DESLIGAR
4. Punho adicional
5. Cobertura de protecção
6. Bobina de fio
2. Instruções de segurança
Leia atentamente o manual de instruções e respeite as respectivas indicações. Sirva-se do presente manual de instruções para se familiarizar com o aparelho, para o utilizar correctamente e para ficar a conhecer as instruções de segurança. Guarde estas instruções num local seguro para utilizações posteriores.
Atenção! Por motivos de segurança não é permitido o uso deste roçador de relva por parte de crianças e jovens com idade inferior a 16 anos, assim como por pessoas que não estejam familiarizadas com o presente manual de instruções.
Antes de cada utilização, efectue um controlo
visual do aparelho. Não utilize o aparelho se os dispositivos de segurança estiverem danificados ou gastos. Nunca desactive os dispositivos de segurança.
Utilize o aparelho exclusivamente para os fins
indicados no presente manual de instruções.
O operador é responsável pela segurança na
área de trabalho.
Antes de iniciar o trabalho, verifique o que
pretende cortar. Remova os corpos estranhos existentes. Durante o trabalho, preste atenção aos corpos estranhos. No entanto, se ao cortar encontrar obstáculos, desligue a máquina e remova o obstáculo.
Trabalhe apenas se a visibilidade for suficiente.Certifique-se de que dispõe sempre de uma
base segura e sólida para efectuar os trabalhos. Cuidado ao recuar, perigo de tropeçar!
Nunca deixe o aparelho no local de trabalho sem
qualquer vigilância. Se tiver de interromper o trabalho, coloque o aparelho num local seguro.
Se interromper o trabalho para se deslocar para
uma outra área de trabalho, desligue sempre o aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver a chover ou
num ambiente húmido e molhado.
Proteja o seu aparelho contra a humidade e a
chuva.
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que o
fio de nylon não toca nem em pedras nem em outros objectos.
Trabalhe sempre com vestuário adequado com
vista a evitar ferimentos da cabeça, das mãos e dos pés. Para este efeito, deve usar sempre um capacete, óculos de protecção (ou uma pala de protecção), botas altas (ou calçado resistente e calças compridas em material resistente) e luvas de trabalho.
Se o aparelho estiver em funcionamento,
mantenha-o afastado do corpo!
Não ligue o aparelho se este estiver virado para
si ou se não estiver na posição de trabalho.
Desligue o motor e retire a ficha da corrente
eléctrica se não estiver a utilizar o aparelho, se deixar o aparelho sem vigilância, se estiver a efectuar um controlo no mesmo, se o cabo de alimentação estiver danificado, se estiver a retirar ou substituir a bobina, se estiver a transportar o aparelho de um local para outro.
Interrompa a utilização da máquina se pessoas,
sobretudo crianças ou animais domésticos, estiverem por perto.
Durante o trabalho mantenha uma distância de
no mínimo 5 m de outras pessoas e animais.
Não corte contra objectos duros. Deste modo,
evita ferir-se e danificar o aparelho.
Utilize o rebordo do dispositivo de segurança
para manter o aparelho afastado de muros, diversas superfícies, bem como de objectos frágeis.
Não utilize o aparelho sem o dispositivo de
segurança.
ATENÇÃO! O dispositivo de segurança é
fundamental para a sua segurança e de terceiros, assim como para um funcionamento correcto da máquina. Para além do facto de ser criada uma potencial fonte de perigo, a não observância desta norma faz cessar o direito à garantia.
Não tente parar o dispositivo de corte (fio de
nylon) com as mãos. Aguarde sempre até parar por si só.
Utilize apenas peças sobressalentes e
acessórios recomendados pelo fabricante.
Não utilize de forma alguma fios metálicos em
vez do fio de nylon.
Preste especial atenção quando mexer no
P
26
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 26
dispositivo utilizado para o corte do fio, já que se pode ferir facilmente no mesmo.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
estão limpas.
Depois de cada utilização, retire a ficha da
corrente eléctrica e verifique se a máquina está danificada.
Não tente cortar relva que não cresça no solo;
não tente p. ex. cortar relva que cresça nos muros ou em pedras, etc.
Na área de trabalho do roçador de relva o
operador é responsável perante terceiros pelos danos causados pela utilização do aparelho.
Não atravesse estradas ou caminhos de
cascalho com o aparelho ligado.
Se não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o
num local seco e inacessível a crianças.
Utilize o aparelho conforme descrito no manual
de instruções e mantenha-o sempre em posição vertical em relação ao solo. Qualquer outra posição é perigosa.
Verifique regularmente se os parafusos estão
correctamente apertados.
A tensão de rede tem de corresponder à tensão
indicada na placa de características.
Inspeccione regularmente a ligação quanto à
existência de danos ou envelhecimento. O aparelho não pode ser utilizado se o cabo de ligação não estiver em perfeitas condições.
Os cabos de ligação utilizados não podem ser
mais leves do que os cabos de ligação em borracha HO7RN-F segundo a norma DIN 57282/VDE 0282 e apresentar um diâmetro mínimo de 1,5 mm
2
. As ligações de encaixe têm de estar providas de contactos de segurança e o acoplamento tem de estar protegido contra respingos de água.
Se o cabo eléctrico for danificado durante a
utilização, desligue-o imediatamente da rede. NÃO TOQUE NO CABO ANTES DE O DESLIGAR DA REDE.
O aparelho deve apenas ser alimentado através
de um dispositivo de protecção de corrente de falha (RCD) com uma corrente de activação de no máx. 30 mA.
Mantenha a área a cortar sempre livre de cabos
eléctricos e de outros objectos.
Se tiver de levantar o aparelho para o
transportar, desligue previamente o motor e aguarde a paragem da ferramenta. Antes de deixar o aparelho, imobilize o motor e retire a ficha da corrente eléctrica.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica,
assegure-se de que nenhum dos elementos rotativos está danificado e de que o rolo do fio está correctamente montado e apertado.
Durante o funcionamento não pode de forma
alguma cortar contra objectos duros, só assim é possível evitar ferimentos do operador e danos no aparelho.
Para a reparação, utilize apenas peças
sobressalentes originais.
As reparações podem apenas ser efectuados
por um electricista
Antes da colocação da máquina em
funcionamento e depois de qualquer impacto, inspeccione se há indícios de desgaste ou danos e mande efectuar as reparações eventualmente necessárias.
Mantenha sempre as mãos e os pés afastados
do dispositivo de corte, especialmente quando ligar o motor.
Depois de puxar um fio novo, mantenha a
máquina sempre na posição de trabalho normal antes de a ligar.
Retire a ficha da tomada antes de proceder a
inspecções, limpezas ou trabalhos na máquina e sempre que não estiver a ser utilizada.
Utilize a máquina apenas à luz do dia ou com
iluminação artificial suficiente.
Para evitar perigos, sempre que o cabo de
ligação à rede do aparelho estiver danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação equivalente.
Atenção: Depois de depositar o aparelho, o
fio de nylon continua em rotação durante mais alguns segundos!
P
27
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 27
3. Explicação da placa de indicação no aparelho (ver fig. 2)
Pos. 1: Atenção! Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente o manual de instruções.
Pos. 2: Use protecção dos olhos e do rosto. Pos. 3: Não utilize o aparelho se estiver a chover,
num ambiente húmido ou se a relva estiver molhada.
Pos. 4: Antes da colocação em funcionamento leia
o manual de instruções.
Pos. 5: Antes de inspeccionar um cabo eléctrico
danificado, retire a ficha da tomada!
Pos. 6: Mantenha terceiros afastados da zona de
perigo!
Pos. 7: A ferramenta continua a funcionar por
inércia depois de desligada
4. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência 250 Watt Círculo de corte 200 mm Rotações n
0
13.000 r.p.m. Fio de corte Ø 1,3 mm Nível de pressão acústica LPA 74,8 dB(A) Nível de potência acústica LWA 94,8 dB(A) Vibração a
w
2,5 m/s
2
O ruído da máquina pode exceder os 85 dB(A). Neste caso, o operador necessita de medidas de protecção acústica. O ruído foi medido de acordo com a norma EN 786. O valor das vibrações sentidas no punho é de ≤ 2,5 m/s
2
, tendo esse resultado sido apurado segundo o método prescrito na norma EN 786.
PT
5. Montagem da cobertura de
protecção
Coloque a cobertura de protecção sobre a
cabeça do motor conforme indicado (fig. 3), girando para a esquerda até ao batente (fecho de baioneta) e aperte com o parafuso fornecido junto ( C) (fig. 4). NOTA (fig. 3): Assegure-se de que ao rodar a cobertura de protecção esta fica perfeitamente encostada à carcaça do roçador de relva e de que a nervura (A) na cobertura de protecção se encontra à direita da nervura da caixa (B).
6. Montagem do punho
O punho é montado de acordo com a fig. 5.
7. Utilização adequada
O aparelho destina-se a cortar relva e pequenas superfícies verdes ao nível doméstico e de jardinagem enquanto hobby. Como aparelhos de utilização doméstica e de jardinagem são considerados aqueles que não são utilizados em jardins públicos, parques, ginásios, nas estradas e na agricultura e silvicultura. A observância do manual de utilização do fabricante juntamente fornecido é uma condição fundamental para uma utilização adequada do aparelho.
Atenção! Devido ao perigo que constitui para as pessoas e aos danos materiais, não se pode utilizar o aparelho para triturar para efeitos de compostagem.
8. Colocação em funcionamento
O roçador de relva destina-se apenas ao corte de relva. Quando o fio de nylon está curto ou gasto o rendimento de corte é menor.
ATENÇÃO! Durante o ajuste do comprimento do fio retire sempre a ficha da tomada!
Aquando da primeira colocação em funcionamento é preciso puxar o fio de nylon para fora com força. Para esse efeito, prima o botão de mola (fig. 6) e puxe o fio para fora até ao rebordo da cobertura de protecção. Da primeira vez que a cabeça de corte entra em funcionamento, o fio é logo cortado no comprimento certo (fig. 7). Um fio de nylon curto ou gasto resulta num rendimento de corte baixo. Para repor o comprimento de fio correcto, pressione o roçador de relva contra o solo enquanto a cabeça de corte estiver a funcionar. Deste modo, o comprimento do fio ajusta-se automaticamente (fig.
8).
Para obter o maior rendimento do seu roçador de relva, deve respeitar as seguintes instruções:
Não utilize o roçador de relva sem o dispositivo
de segurança.
Não corte a relva se esta estiver molhada. Os
melhores resultados são obtidos com a relva seca.
P
28
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 28
Ligue o cabo eléctrico ao cabo de extensão e
enganche este no punho. (fig. 12)
Prima o interruptor ligar/desligar para ligar o
roçador de relva (fig. 1a-1b / pos. 3).
Para desligar o roçador de relva, largue
novamente o interruptor ligar/desligar (fig. 1a-1b / pos. 3).
Aproxime o roçador à relva apenas se o
interruptor estiver premido, isto é, se o roçador de relva estiver em funcionamento.
Para cortar correctamente a relva, oscile o
aparelho para o lado e ande para a frente. Segure o roçador de relva inclinado num ângulo de aprox. 30° (ver fig. 13 e fig. 14).
Se a relva estiver comprida, comece a cortá-la
progressivamente a partir da ponta (ver fig. 15).
Aproveite a cobertura de protecção para evitar
um desgaste desnecessário do fio
Mantenha o roçador de relva afastado de
objectos duros para evitar um desgaste desnecessário do fio.
9. Substituição da bobina de fio
ATENÇÃO! Antes da substituição da bobina de fio retire a ficha da tomada!
Segure o suporte do motor (D) e rode o suporte
da bobina (E) para a esquerda até ser possível retirá-lo (fig. 16).
Substituir a bobina de fio vazia por uma cheia,
introduza a ponta do fio pelos furos laterais do suporte da bobina (fig. 17).
Coloque o suporte da bobina no suporte do
motor, segure este e pressione o suporte da bobina para baixo, ao mesmo tempo que o roda para a direita até ficar bem colocado.
Prima o botão de mola e puxe o fio para fora até
ao rebordo da cobertura de protecção (fig. 10).
Aquando do primeiro arranque da cabeça de
corte, o fio é cortado para o comprimento correcto (fig. 9).
ATENÇÃO! As partes projectadas do fio de nylon podem provocar ferimentos.
10. Manutenção e conservação
Desligue o roçador de relva e retire a ficha da
corrente eléctrica antes de o guardar e limpar
Remova as acumulações na cobertura de
protecção com uma escova
Limpe o corpo em plástico e as peças plásticas
com um detergente suave e um pano húmido
Não utilize agentes ou dissolventes abrasivos
para a limpeza!
Nunca salpique o roçador de relva com água.
Evite absolutamente a entrada de água no aparelho.
11. Encomenda de peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquinaNúmero de artigo da máquinaNúmero de identificação da máquinaNúmero da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
12. Eliminação
Os acessórios e a embalagem devem ser colocados nos ecopontos para efeitos de reciclagem. Os tipos de plásticos vêm devidamente identificados para facilitar a triagem.
P
29
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 29
1. Beskrivning (bild 1)
1. Nätkabel
2. Övre handtag
3. Strömbrytare
4. Extrahandtag
5. Skyddskåpa
6. Trådspole
.00
2. Viktiga anvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta anvisningarna. Använd bruksanvisningen till att informera dig om grästrimmern, dess användningsområden samt gällande säkerhetsanvisningar.
Varning! Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år samt personer som inte har tagit del av denna bruksanvisning inte använda gräs­trimmern. Spara anvisningarna för framtida bruk.
Kontrollera grästrimmern optiskt varje gång
innan du använder den. Använd inte maskinen om säkerhetsanordningarna är skadade eller slitna. Sätt aldrig säkerhetsanordningarna ur kraft.
Grästrimmern får endast användas till de
användningsändamål som anges i denna bruksanvisning.
Du är själv ansvarig för säkerheten inom
arbetsområdet.
Kontrollera materialet som du ska gräsröja innan
du startar grästrimmern. Ta bort ev. främmande föremål. Var uppmärksam på främmande föremål medan du använder maskinen. Om du ändå skulle stöta på ett hinder medan du gräsröjer måste du genast koppla ifrån maskinen. Ta sedan bort hindret.
Använd endast grästrimmern vid tillräcklig
belysning.
Se till att du står säkert och stabilt när du
använder grästrimmern. Var försiktig när du går bakåt - det finns risk för att du snavar.
Se till att du alltid håller uppsikt över
grästrimmern när den ligger vid arbetsplatsen.
Om du avbryter arbetet måste du lägga undan grästrimmern på en säker plats.
Om du avbryter arbetet för att använda
grästrimmern på ett annat ställe måste du tvunget koppla ifrån maskinen innan du går iväg.
Använd aldrig grästrimmern vid regn eller i fuktig
eller våt omgivning.
Skydda grästrimmern mot fukt och regn. Innan du kopplar in grästrimmern måste du
övertyga dig om att nylontråden inte rör vid stenar eller andra föremål.
Bär alltid lämpliga arbetskläder för att förhindra
skador på huvud, händer eller fötter. Bär hjälm, skyddsglasögon (eller ett skyddsvisir), höga stövlar (eller kraftiga skor och långa byxor av kraftigt tyg) och arbetshandskar.
Håll grästrimmern på tillräckligt avstånd från
kroppen under arbetets gång.
Koppla endast in grästrimmern om den är vänd
på rätt håll och du håller den i arbetsläge.
Koppla ifrån motorn när du inte använder
maskinen, om du inte har maskinen under uppsikt, om du vill kontrollera den, om nätkabeln är skadad, om du ska ta ut eller byta spolen eller om du ska flytta maskinen till ett annat ställe och dra därefter ut stickkontakten.
Se till att tillräckligt avstånd finns mellan
maskinen och personer, särskilt barn och husdjur. Stenar och andra föremål som finns i det avtrimmade gräset kan virvlas upp.
Medan du använder maskinen måste du se till att
avståndet till personer och djur uppgår till minst 5 m.
Kör inte med grästrimmern mot hårda föremål
eftersom det då finns risk för personskador eller skador på maskinen.
Använd skyddskåpans kant till att avgränsa
grästrimmern från murar, olika ytor samt bräckliga föremål.
Använd aldrig grästrimmern utan
skyddsanordning.
VARNING! Skyddsanordningen ska skydda
dig och andra personer och är mycket viktig för att grästrimmern ska fungera på avsett vis. Om detta inte beaktas och grästrimmern ändå används, utgör maskinen inte endast en potentiell riskkälla, utan leder även till att alla garantianspråk upphör att gälla.
Försök aldrig hålla fast trimningsanordningen
(nylontråden) med händerna. Vänta alltid tills den har stannat.
Använd endast original-nylontråd. Använd under
inga omständigheter metalltråd istället för nylontråd.
S
30
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 30
Var försiktig så att du inte skadar dig på
maskindeln som är avsedd att skära av nylontråden till lämplig längd.
Se till att luftöppningarna är fri från smuts. Dra ut stickkontakten efter användning och
kontrollera om maskinen är skadad.
Försök inte att trimma av gräs som inte växer på
marken; försök t ex inte att trimma av gräs som växer på murar eller på stenar.
Användaren är själv ansvarig för ev. skador som
har förorsakats av grästrimmern inom dess arbetsområde.
Se till att grästrimmern är frånkopplad när du
korsar vägar eller singelstigar.
När du inte använder grästrimmern ska du se till
att den förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
Använd endast grästrimmern enligt de
beskrivningar som ges i denna bruksanvisning och håll den alltid lodrätt mot marken. Alla andra ställningar är farliga.
Kontrollera regelbundet att skruvarna är
ordentligt åtdragna.
Spänningen i nätet måste stämma överens med
värdet som anges på grästrimmerns typskylt.
Kontrollera regelbundet om nätkabeln är skadad
eller börjar bli spröd. Maskinen får endast användas om nätkabeln är i fullgott skick.
Anslutningsledningarna som används får inte
vara lättare än lätta gummikablar HO7RN-F enl. DIN 57282/VDE 0282 och måste ha en minsta ledningsarea på 1,5 mm_. Stickkontakterna måste vara jordade och anslutningen vara stänkvattenskyddad.
Se till att ytan där du ska arbeta med
grästrimmern är fri från kablar och andra föremål.
Om du måste lyfta grästrimmern inför transport,
måste du först koppla ifrån motorn och sedan vänta tills verktyget har varvat ner helt. Innan du lämnar grästrimmern måste du stoppa motorn och dra ut stickkontakten.
Innan du ansluter grästrimmern till nätet ska du
försäkra dig om att inga av de roterande delarna är skadade samt att trådrullen är rätt insatt och monterad.
När du använder grästrimmern får du under inga
omständigheter trimma mot hårda föremål eftersom detta annars kan leda till personskador eller skador på grästrimmern.
Vid reparation får endast original-reservdelar
användas.
Reparationer får endast utföras av en behörig
elektriker.
Innan du tar maskinen i drift och varje gång som
maskinen har stött emot någonstans måste du kontrollera om maskinen är sliten skadad. Lämna
in den för reparation vid behov.
Se alltid till att dina händer och fötter inte är i
närheten av trimningsanordningen, framför allt när du kopplar in motorn.
Efter att du har dragit ut en ny tråd, håll
maskinen i dess normala arbetsläge innan du kopplar in den på nytt.
Använd endast reserv- och tillbehörsdelar som är
avsedda för maskinen eller har rekommenderats av tillverkaren.
Dra alltid ut stickkontakten om du vill kontrollera,
rengöra eller genomföra arbetsuppgifter vid maskinen samt om du inte använder maskinen.
Varning! Efter att du har kopplat ifrån
grästrimmern fortsätter nylontråden har rotera ytterligare ett par sekunder.
3. Förklaring av skylten på maskinen
(se bild 2)
Pos. 1: Obs! Läs igenom bruksanvisningen
noggrant innan du använder maskinen.
Pos. 2: Bär ögon- och ansiktsskydd Pos. 3: Använd inte maskinen vid regn, i mycket
fuktig omgivning eller om gräsmattan är våt.
Pos. 4: Läs igenom bruksanvisningen före driftstart. Pos. 5: Dra ut stickkontakten innan du kontrollerar
en skadad nätkabel!
Pos. 6: Se till att inga andra personer finns i
farozonen!
Pos. 7: Verktyget efterroterar!
S
31
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 31
4. Tekniska data
Nätspänning: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 250 W Snittdiameter: 200 mm Varv n 0: 13000 min
-1
Nylontråd Ø 1,3 mm Ljudtrycksnivå LPA: 74,8 dB Ljudeffektnivå LWA: 94,8 dB Vibration a
w
2,5 m/s
2
Vikt: 1,35 kg
Bullret från denna maskin kan överskrida 85 dB(A). I sådana fall måste användaren skyddas med bullerskyddande åtgärder. Bullernivån har mätts upp enl. EN 786. Vibrationerna i handtaget uppgår till ≤ 2,5 m/s
2
och har mätts upp enl. EN 786.
5. Montera skyddskåpa
Sätt skyddskåpan på motorhuvudet enligt beskrivningen (bild 3), vrid motsols till stopp (bajonettkoppling) och fäst sedan med den bifogade skruven (C) (bild 4). Obs! (bild 3). Se till att skyddskåpan ligger emot grästrimmerns kåpa innan den vrids och att förstärkningen (A) vid skyddet ligger till höger om kåpans förstärkning (B).
6. Montera handtag
Montera handtaget enligt beskrivningen i bild 5.
7. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda trädgårdar. Maskiner för sådana trädgårdar får inte användas till offentliga grönområden, parker, sportanläggningar, gator eller inom lant- och skogsbruk. En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning beaktas.
Varning! För att undvika personskador samt materiella skador får maskinen inte användas till att finfördela material inför kompostering.
8. Driftstart
Grästrimmern är endast avsedd för gräsröjning (trimning). En kort eller sliten nylontråd ger dåliga trimningsresultat.
VARNING! Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer in trådlängden!
Om du ska använda maskinen för första gången måste du dra ut tråden kraftigt. Tryck in knappen (bild 6) och dra sedan ut tråden ända fram till skyddskåpans kant. När skärhuvudet startas för första gången kommer tråden att skäras till rätt längd (bild 7). En kort eller sliten nylontråd ger dåliga trimningsresultat. För att ställa in rätt trådlängd i efterhand kan du trycka grästrimmern mot marken medan skärhuvudet roterar. På detta sätt kan trådlängden regleras automatiskt (bild 8). Beakta följande anvisningar för att få ut största möjliga prestanda av din grästrimmer:
Använd inte grästrimmern utan skyddsanordning.Använd inte grästrimmern om gräset är blött.Bästa resultat får du om gräset är torrt.Anslut nätkabeln till förlängningskabeln och häng
sedan in den i handtaget. (bild 9)
Tryck in strömbrytaren (bild 1 / pos. 3) för att
koppla in grästrimmern.
Släpp strömbrytaren (bild 1 / pos. 3) för att
koppla ifrån grästrimmern.
För endast grästrimmern mot gräset medan du
håller strömbrytaren intryckt, dvs. grästrimmern är i drift.
För att gräsröja på rätt sätt ska du luta
grästrimmern en aning och svänga den medan du går framåt. Håll grästrimmern i ca 30° lutning (se bild 10 och bild 11).
Om gräset är högt måste du kapa det stegvis (se
bild 12).
Kör inte med grästrimmern intill hårda föremål
eftersom detta leder till onödigt slitage på tråden.
9. Byta ut trådspole
VARNING! Dra tvunget ut stickkontakten innan du byter ut trådspolen!
Håll fast motorfästet (D) och vrid spolfästet (E)
motsols tills det kan tas av (bild 13).
Byt ut den tomma spolen mot en ny. Vid behov
kan du föra in den nya spolens trådändar genom öppningen på spolfästet (bild 14).
Sätt trådfästet på motorfästet, håll fast
S
32
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 32
motorfästet, tryck trådfästet nedåt och vrid samtidigt medsols tills det sitter fast.
Tryck in knappen och dra sedan ut tråden ända
fram till skyddskåpans kant (bild 6).
När skärhuvudet startas för första gången
kommer tråden att skäras till rätt längd (bild 7).
VARNING! Risk för personskador av nylontråd som slungas iväg!
10. Underhåll och skötsel
Koppla ifrån grästrimmern och dra ut
stickkontakten innan du ställer undan och rengör maskinen.
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
Plastkåpan och de övriga plastdelarna kan
rengöras med ett svagt hushållsrengöringsmedel och en fuktig tygduk.
Maskinen får inte rengöras med aggressiva
medel eller lösningsmedel.
Spruta aldrig av grästrimmern med vatten.Vatten får under inga omständigheter tränga in i
maskinen.
11. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
MaskintypMaskinens artikelnummerMaskinens ID-nr.Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
12. Avfallshantering
Tillbehör och förpackningsmaterial kan lämnas in för miljövänlig återvinning. Plastdelarna har markerats för att underlätta källsorteringen.
S
33
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 33
1. Beskrivelse av maskinen (se figur 1)
1. Netledning
2. Øverste håndtag
3. Tænd/sluk-knap
4. Ekstra håndtag
5. Beskyttelseskappe
6. Trådspole
2. Viktige merknader
Les nøye gjennom bruksanvisningen og følg instruksjonene i den. Gjør deg fortrolig med maskinen, korrekt bruk av den og med sikkerhetsinstruksene ved hjelp av denne bruksanvisningen.
OBS! Av hensyn til sikkerheten er det ikke tillatt for barn og ungdom under 16 år eller for personer som ikke er fortrolige med denne bruksan­visningen å bruke denne plentrimmeren. Gem anvisningerne for eventuel senere brug.
Utfør en visuell kontroll av maskinen før hver
bruk. Ikke bruk maskinen hvis sikkerhetsanordningene er skadete eller utslitte. Ikke sett sikkerhetsanordningene ut av kraft.
Du må kun bruke maskinen i samsvar med det
bruksformål som er angitt i denne bruksanvisningen.
Du er ansvarlig for sikkerheten i arbeidssonen.Kontroller materialet som skal sages før du
starter arbeidet. Fjern uvedkommende gjenstander som måtte finnes. Vær oppmerksom på uvedkommende gjenstander under arbeidet. Hvis du likevel skulle støte mot en hindring under klippingen, må du stanse driften av maskinen og fjerne denne hindringen.
Du må kun arbeide ved tilstrekkelig god sikt.Sørg alltid for å stå trygt og stabilt når du
arbeider. Pass på når du går bakover, fare for å snuble!
La aldri maskinen ligge igjen uten oppsyn på
arbeidsplassen. Hvis du avbryter arbeidet, må du oppbevare maskinen på et trygt sted.
Hvis du avbryter arbeidet for å flytte deg til en
annen arbeidssone, er det tvingende nødvendig at du slår av maskinen før du bytter plass.
Du må aldri bruke maskinen i regnvær eller i
fuktige, våte omgivelser.
Utsett ikke maskinen din for fuktighet og
regnvær.
Før du slår maskinen på, må du kontrollere at
nylontråden ikke er i berøring med steiner eller andre gjenstander.
Bruk alltid egnede klær under arbeidet, slik at du
forhindrer skader på hode, hender eller føtter. Til dette formål må du bruke hjelm, vernebriller (eller en beskyttelsesskjerm), høye støvler (eller faste sko og en lang bukse av solid materiale) og arbeidshansker.
Når maskinen er i drift, må du for all del holde
den på avstand fra kroppen!
Ikke start maskinen hvis den er snudd om eller
hvis den ikke er i arbeidsstilling.
Stans motoren når du ikke bruker maskinen, når
du lar den stå uten oppsyn, når du kontrollerer den, når forsyningskabelen er skadet, når du fjerner eller skifter ut spolen, når du transporterer maskinen fra et sted til et annet, og trekk ut nettstøpslet.
Hold maskinen borte fra andre personer, spesielt
barn, og også fra husdyr; det kan finnes steiner og andre gjenstander i det gresset som klippes og hvirvles opp.
Hold en avstand på minst 5 m til andre personer
og dyr under arbeidet.
Klipp ikke mot harde gjenstander.Da unngår du å bli skadet eller å skade
maskinen.
Bruk kanten på sikkerhetsanordningen for å
holde maskinen på avstand fra murer, ulike overflater og ting som kan knuses eller lett kan gå i stykker.
Du må aldri bruke maskinen uten
sikkerhetsanordning.
OBS!
Sikkerhetsanordningen er av avgjørende betydning for din og andres sikkerhet og for at maskinen skal fungere korrekt. Hvis denne forskriften ikke blir fulgt, fører det til at garantien tapes, rent bortsett fra at man på den måten oppretter en potensiell farekilde.
Ikke forsøk å stanse skjæreanordningen
(nylontråden) med hendene. Vent alltid til den stanser på egenhånd.
Ikke bruk annen tråd enn den originale
nylontråden. Du må ikke under noen omstendigheter bruke metalltråd i stedet for nylontråden.
Vær forsiktig så du ikke skader deg på den
anordningen som brukes til å klippe av trådlengden.
Pass på at ventilasjonsåpningene holdes rene
for tilsmussing.
DK/N
34
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 34
Trekk ut nettstøpslet etter bruk og kontroller
maskinen for skader.
Ikke forsøk å klippe gress som ikke vokser på
bakken med maskinen; du må f.eks. ikke forsøke å klippe gress som vokser på murer eller på steiner osv.
I plentrimmerens arbeidssone er det brukeren
som er ansvarlig overfor tredjemann med henhold til skader som måtte forårsakes på grunn av bruken av maskinen.
Ikke gå over veier, gater eller grusveier mens
maskinen er i gang.
Når du ikke bruker maskinen, må du oppbevare
den på et tørt sted som er utilgjengelig for barn.
Du må kun bruke maskinen i samsvar med
beskrivelsen i denne bruksanvisningen, og du m, og du må alltid holde den loddrett i forhold til bakken. Alle andre stillinger er farlige.
Kontroller med jevne mellomrom at skruene er
strammet forsvarlig.
Nettspenningen må stemme overens med den
spenning som er angitt på merkeplaten.
Tilkoplingsledningen må med jevne mellomrom
kontrolleres for tegn på skader eller aldring. Det er ikke tillatt å bruke maskinen hvis ikke tilkoplingsledningen er i en upåklagelig tilstand.
De tilkoplingsledninger som benyttes må ikke
være lettere enn lette gummislangeledninger HO7RN-F i henhold til DIN 57282/VDE 0282 og ha en minste diameter på 1,5 mm2. Stikkforbindelsene må ha jordete kontakter og koplingen må være beskyttet mot vannsprut.
Fjern alltid kabler og andre gjenstander fra det
arealet som skal klippes.
Hvis maskinen må transporteres, skal motoren
slås av; vent til verktøyet har stanset helt. Motoren skal stanses og nettstøpselet trekkes ut før man forlater maskinen.
Før du kopler maskinen til strømnettet, må du
kontrollere at ingen av de roterende elementene er skadet og at trådrullen er satt korrekt inn og festet forsvarlig.
Du må ikke under noen omstendighet klippe
harde gjenstander under drift. Bare da kan du unngå skader på brukeren og skader på maskinen.
Bruk kun original-reservedeler til vedlikeholdet.Reparasjoner skal kun utføres av en autorisert
elektriker.
Før du setter maskinen i drift og etter enhver
form for kollisjon må du kontrollere om den viser tegn på slitasje eller skader. Sørg for at nødvendige reparasjoner blir utført.
Hold alltid hender og føtter på avstand fra
skjæreanordningen, fremfor alt når du slår
motoren på.
Når du har trukket ut en ny tråd, må du alltid
holde maskinen i normal arbeidsposisjon før du slår den på.
Du må aldri bruke reserve- og tilbehørsdeler som
produsenten ikke har levert eller anbefalt.
Trekk alltid ut nettstøpslet før kontroller,
rengjøring eller arbeider på maskinen og når den ikke er i bruk.
OBS: Etter at motoren er stanset, fortsetter nylontråden å rotere i noen sekunder!
3. Oplysningsskiltets betydning (se fig.
2)
Pos. 1: Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen, inden
du tager maskinen i brug.
Pos. 2: Brug øjen- og ansigtsværn Pos. 3: Arbejd ikke med maskinen i regnvejr, i
fugtige omgivelser eller på våd plæne.
Pos. 4: Læs venligst betjeningsvejledningen, inden
du tager maskinen i brug.
Pos. 5: Træk stikket ud af stikkontakten inden
kontrol af beskadiget netledning!
Pos. 6: Hold andre personer borte fra fareområdet! Pos. 7: Værktøj har efterløb!
4. Tekniske data
Nettspenning: 230 V ~ 50 Hz Ytelse 250 Watt Klippekrets 200 Mm Omdreininger n 0 13.000 min
-1
Nylontråd Ø 1,3 mm Lydtrykknivå LPA 74,8 dB(A) Lydeffektnivå LWA 94,8 dB(A) Vibrasjon a w 2,5 m/s
2
Støj fra maskinen kan overskride 85 dB(A). I så tilfælde er støjdæmpende foranstaltninger for brugeren påkrævet. Støjniveauet er målt i henhold til
DK/N
35
Verktøyet fortsetter å gå etter stans!
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 35
EN 786. Værdi af svingninger, som udsendes fra håndtaget, udgør 2,5 m/s
2
og er udregnet i henhold til
EN 786.
D
5. Montage beskyttelsesværn
Beskyttelsesværnet sættes på motorhovedet
som vist (fig. 3), drejes i retning mod uret indtil anslag (bajonetlås) og fastgøres med vedlagte skrue ( C) (fig. 4). BEMÆRK (fig. 3): Pas på, at beskyttelsesværnet ligger plant i forhold til græstrimmerens kabinet efter pådrejning. Mellemstykket (A) på værnet skal være placeret til højre for kabinettes mellemstykke (B) .
6. Montage håndtag
Håndtaget monteres som vist fig. 5.
7. Korrekt brug
Maskinen er beregnet til at klippe græs, små græsarealer i private haver. Maskiner, til brug i private haver, er karakteriseret ved ikke at finde anvendelse i offentlige anlæg, parker, på sportspladser, veje samt inden for land- og skovbrug. Korrekt brug af maskinen er kun mulig ved overholdelse af anvisningerne, som fremgår af betjeningsvejledningen, som producenten har vedlagt.
Vigtigt! Maskinen må ikke benyttes til findeling af kompost, da dette vil medføre fare for personer og materiel.
8. Ibrugtagning
Græstrimmeren er udelukkende beregnet til klipning af græs. En kort eller nedslidt nylontråd medfører lav snitydelse.
VIGTIGT! Ved indstilling af trådlængde skal netstikket være trukket ud!
Ved ibrugtagning første gang skal nylontråden strammes ud. Til det formål trykkes trykknappen (fig.
6) ned, og tråden trækkes ud til kanten af beskyttelsesværnet. Ved første kørsel af skærehovedet afskæres tråden til den rette længde (fig. 7). En kort eller nedslidt nylontråd medfører lav snitydelse. For at genskabe den rette trådlængde
skal græstrimmeren trykkes mod jorden, mens skærehovedet kører. På den måde reguleres trådlængden af sig selv (fig. 8).
For at få det bedste ud af din græstrimmer bør du følge disse anvisninger:
Brug ikke græstrimmeren uden
beskyttelsesværn.
Slå ikke græsset, når det er vådt. Det bedste
resultat opnås med tørt græs.
Sæt netkablet til forlængerkablet, og hæng dette
på håndtaget. (Fig. 9)
For at tænde for græstrimmeren skal du trykke
tænd/sluk-knappen (fig. 1 / pos.3) ned.
For at slukke for græstrimmeren skal du slippe
tænd/sluk-knappen (fig. 1 / Pos.3) igen.
Græstrimmeren må kun nærmes græsset, når
knappen er trykket ned, d.v.s. trimmeren er i drift.
For rigtig skæring skal maskinen drejes
sideværts og føres fremad. Den skal holdes i en hældning på ca. 30° (se fig. 10 og fig. 11).
Hvis græsset er langt, skal det klippes trinvist fra
spidsen og ned (se fig. 12).
Brug beskyttelsesværnet for at undgå unødig slid
af tråd
Hold græstrimmeren væk fra hårde genstande,
og undgå på den måde unødig slid af tråden.
9. Udskiftning af trådspole
VIGTIGT! Før trådspole skiftes ud, skal netstikket trækkes ud!
Hold motorholderen (D) fast, og drej
spoleholderen (E) mod urets retning, til den kan tages af (fig. 13).
Den tomme trådspole erstattes med en fuld,
enden af tråden føres gennem spoleholderens boringer (fig. 14).
Spoleholderen sættes på motorholderen,
motorholderen holdes fast, spoleholderen trykkes ned, samtidig med at den drejes i urets retning, til den sidder fast.
Tryk knappen ned, og træk tråden ud til kanten
af beskyttelsesværnet (fig. 6).
Første gang skærehovedet kører, afskæres
tråden til den rette længde (fig. 7).
VIGTIGT! Dele, som slynges væk fra nylontråden, kan medføre kvæstelser.
DK/N
36
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 36
10. Vedligeholdelse og pleje
Græstrimmeren skal slukkes og netstikket
trækkes ud, før den henstilles og før den rengøres
Aflejringer på beskyttelseskappen fjernes med
en børste
Plastiklegemet og plastikdelene skal rengøres
med et ikke for skrapt rengøringsmiddel og en fugtig klud
Der må ikke benyttes skrappe midler til
rengøring!
Græstrimmeren må ikke oversprøjtes med vand.Undgå, at der trænger vand ind i maskinen.
11. Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
12. Bortskaffelse
Tilbehør og emballage bør indleveres til miljøvenlig genanvendelse. Plastikdele er mærket til recycling­formål.
DK/N
37
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 37
1. Laitteen kuvaus (kts. kuvaa 1)
1. Verkkoliitäntäjohto
2. Ylempi kahva
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. Lisäkahva
5. Suojuskupu
6. Lankapuola
2. Tärkeitä ohjeita
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä annettuja ohjeita. Tutustu tämän käyttöohjeen avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä sitä koskeviin turvallisuusmääräyksiin.
Huomio! Turvallisuussyistä eivät lapset tai alle 16-vuotiaat nuoret tai sellaiset henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, saa käyttää ruohotrimmaria. Säilytä nämä ohjeet huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Ennen joka käyttöä tarkista laite
silmämääräisesti. Älä käytä konetta, jos sen turvallisuusvarusteet ovat vahingoittuneet tai loppuunkuluneet. Älä koskaan poista turvavarusteita.
Käytä konetta ainoastaan sen tässä
käyttöohjeessa määritettyyn käyttötarkoitukseen.
Sinä vastaat työalueesi turvallisuudesta. Tarkasta leikattava työkohde ennen työhön
ryhtymistä. Poista siinä olevat vieraat esineet. Varo myös työn aikana alueelle ehkä huomaamatta jääneitä vieraita esineitä. Jos leikatessasi silti osut esteisiin, sammuta kone ja poista vieras esine.
Työskentele vain kun näkyvyys on riittävän hyvä.Huolehdi työskennellessäsi siitä, että asentosi on
tukeva ja varma. Liiku varovasti taaksepäin, ettet kompastu!
Älä jätä konetta koskaan yksin työalueelle. Jos
keskeytät työsi, vie kone turvalliseen paikkaan.
Jos keskeytät työsi siirtyäksesi toiseen paikkaan,
niin sammuta kone ehdottomasti ennen sinne siirtymistäsi.
Älä koskaan käytä konetta sateessa tai
kosteassa, märässä ympäristössä.
Suojaa koneesi kosteudelta ja sateelta.
Ennen koneen käynnistämistä varmistu sitä. ettei
nailonlanka koske kiviin tai muihin esineisiin.
Käytä työskennellessäsi aina
tarkoituksenmukaisia vaatteita pään, käsien tai jalkojen vammojen välttämiseksi. Käytä siksi kypärää, suojalaseja (tai suojuslippaa), pitkävartisia saappaita (tai tukevia kenkiä sekä tukevasta kankaasta valmistettuja pitkiä housuja) sekä työkäsineitä.
Koneen käydessä se on ehdottomasti pidettävä
vartalosta poispäin!
Älä käynnistä konetta, jos se on ylösalaisin tai ei
muuten ole työasennossa.
Sammuta moottori aina silloin, kun et käytä
laitetta, kun jätät sen valvomatta, kun tutkit sen kuntoa, kun verkkojohto on vioittunut, kun irroitat tai vaihdat puolan, tai kun kuljetat laitetta paikasta toiseen, ja irroita verkkopistoke pistorasiasta.
Pidä kone aina poissa muiden henkilöiden,
varsinkin lasten, tai myös kotieläinten läheltä; leikatussa, ylöslennähtäneessä ruohossa voi olla kiviä tai muita esineitä.
Pidä työskennellessäsi vähintäin 5 m välimatkaa
muihin henkilöihin tai eläimiin.
Älä leikkaa kovia esineitä vasten. Täten vältät
tapaturmat tai laitteen rikkoutumisen.
Käytä suojuksen reunaa avuksi laitteen
pitämisessä poissa muureista, eri pinnoista sekä särkyvistä esineistä.
Älä koskaan käytä konetta ilman siihen kuuluvaa
turvasuojusta.
HUOMIO! Turvasuojus on ehdottoman tärkeä
oman turvallisuutesi sekä muiden henkilöiden turvallisuuden ja koneen moitteettoman toiminnan vuoksi. Tämän määräyksen noudattamatta jättäminen luo mahdollisen vaaranlähteen ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
Älä yritä pysäyttää leikkausvälinettä
(nailonlankaa) käsin. Odota aina, kunnes se pysähtyy itse.
Älä käytä muuta kuin alkuperäis-nailonlankaa.
Älä missään tapauksessa käytä metallilankaa nailonlangan asemesta.
Varo langan katkaisulaitetta, siihen voi helposti
loukata kätensä.
Huolehdi siitä, että ilmanottoaukkoihin ei kerry
likaa.
Irroita käytön jälkeen verkkopistoke ja tarkasta,
onko laitteeseen tullut vaurioita.
Älä yritä leikata koneella sellaista ruohoa, joka ei
kasva maassa; älä esim. yritä leikata muurissa tai kivien päällä yms. kasvavaa ruohoa.
Ruohotrimmarin työalueella käyttäjä on
FIN
38
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 38
vastuussa laitteen käytöstä muille henkilöille aiheutuvista vahingoista.
Älä ylitä käyvän koneen kanssa katuja tai
sorateitä.
Kun et käytä konetta, säilytä se kuivassa tilassa
poissa lasten ulottuvilta.
Käytä konetta vain tässä käyttöohjeessa annetun
kuvauksen mukaisesti ja pidä se aina maahan nähden pystysuorassa asennossa. Kaikki muut asennot ovat vaarallisia.
Tarkista säännöllisin väliajoin, että ruuvit ovat
kireällä.
Verkkojännitteen tulee vastata tyyppikilvessä
annettua verkkojännitettä.
Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko
verkkoliitäntäjohdossa vaurion tai vanhenemisen merkkejä. Konetta ei saa käyttää, ellei verkkoliitäntäjohto ole moitteettomassa kunnossa.
Käytetyt liitäntäjohdot eivät saa olla ohuempia
kuin ohuet kumiletkujohtimet tyyppi HO7RN-F standardin DIN 57282 / VDE 0282 mukaan, ja niiden vähimmäisläpimitan tulee olla 1,5 mm_. Pistokeliitäntöjen tulee olla maadoitettuja ja liitoskappaleen tulee olla suojattu roiskevedeltä.
Huolehdi siitä, ettei työalueella ole johtoja tai
muita esineitä.
Jos laitetta täytyy nostaa sen siirtämiseksi, on
moottori sammutettava ja odotettava, kunnes työkalu lakkaa pyörimästä. Ennen koneen luota poistumista on moottori sammutettava ja verkkopistoke irroitettava.
Ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon on
tarkistettava, että mikään pyörivistä osista ei ole vahingoittunut ja että lankapuola on lujasti paikoillaan.
Käytön aikana ei missään tapauksessa saa
leikata kovia esineitä päin, vain täten vältät käyttäjälle sattuvat tapaturmat ja koneen vahingoittumisen.
Käytä koneen kunnossapitoon vain
alkuperäisvaraosia.
Korjaukset saa suorittaa vain sähköalan
ammattihenkilö.
Ennen joka käyttöä ja aina törmäyksen jälkeen
tarkista, onko laitteessa merkkejä kulumisesta tai vaurioista, ja anna suorittaa tarvittavat korjaukset.
Pidä kädet ja jalat aina poissa leikkurista,
varsinkin käynnistäessäsi koneen.
Vedettyäsi uuden langan ulos käännä kone aina
tavalliseen työasentoon ennen sen käynnistämistä.
Älä koskaan käytä vara- tai lisäosia, joita
valmistaja ei ole sallinut tai suositellut.
Irroita verkkopistoke ennen laitteen tarkastusta,
puhdistusta tai huoltotoimia tai kun sitä ei käytetä.
Huomio: Sammuttamisen jälkeen nailonlanka
pyörii vielä muutaman sekunnin ajan!
3. Laitteessa olevan ohjekilven selitys
(katso kuva 2)
Pos. 1: Huomio! Ennen laitteen käyttöä
käyttöohjetta on luettava huolellisesti.
Pos. 2: Käyttäkää silmä- ja kasvosuojusta. Pos. 3: Älkää käyttäkö laitetta sateella, kosteassa
ympäristössä tai ruohikon ollessa märkä.
Pos. 4: Ennen käyttöönottoa on luettava
käyttöohjetta.
Pos. 5: Ennen vaurioituneen voimajohdon
tarkastamista vahvavirtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta.
Pos. 6: Kolmatta henkilöä on pidettävä loitolla
vaara-alueelta!
Pos. 7: Työkalulla on jälkikäynti!
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz Teho 250 wattia Leikkausympyrä 200 Mm Kierrosluku n0 13000 min
-1
Nailon-leikkauslanka Ø 1,3 mm Melunpainetaso LPA 74,8 dB(A) Meluntehotaso LWA 94,8 dB(A) Tärinä aw 2,5 ms
2
Tämän koneen melunpäästö voi ylittää arvon 85 dB(A). Tässä tapauksessa on käyttäjää suojattava melunsuojavarustein. Melunpäästö on mitattu standardien EN 786 mukaan.
FIN
39
Verktøyet fortsetter å gå etter stans!
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 39
Kahvassa esiintyvän tärinän arvo on 2,5 m/s2ja se on mitattu standardin EN 786 mukaan.
5. Suojuksen asennus
Aseta suojus moottorin pään päälle (kuvan 3
mukaan), käännä sitä vastapäivään vasteeseen asti (bajonettikiinnitys) ja kiinnitä se paikalleen oheistetulla ruuvilla ( C) (kuva 4). VIITE (kuva 3): Huolehdi siitä, että suojuskupu on käännettäessä suorassa ruohotrimmarin kuoren päällä ja sen reunake (A) on kuoren reunakkeen (B) oikealla puolella.
6. Kahvan asennus
Asenna kahva kuvassa 5 näytetyn mallin mukaan.
7. Säännöstenmukainen käyttö
Laite on laadittu koti- ja harrastuskäyttöön nurmikon ja pienten ruohoalueiden leikkaamiseen. Koti-ja harrastuskäyttöön tarkoitettuja laitteita ei saa käyttää julkisten tilojen, puistojen, urheilukenttien, katujen sekä maa- ja metsätalouden tarpeisiin. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen kuuluu oleellisena edellytyksenä laitteen säännöstenmukaiseen käyttöön.
Huomio! Henkilö- ja tavaravahinkojen välttämiseksi ei laitetta saa käyttää kompostoinnissa tarvittavaan silppuamiseen.
8. Käyttöönotto
Ruohotrimmari on tehty vain ruohon leikkaamiseen. Liian lyhyt tai kulunut nailonlanka aiheuttaa leikkaustehon alenemisen.
HUOMIO! Langan pituutta säädettäessä tulee verkkopistoke ehdottomasti irroittaa!
Ensi käyttöönotossa tulee nailonlankaa vetää voimakkaasti ulos. Paina tätä varten nuppia (kuva 6) ja vedä lankaa ulos suojakuvun reunaan asti. Kun leikkauspää käynnistyy, niin lanka katkaistaan automaattisesti oikean mittaiseksi (kuva 7). Liian lyhyt tai kulunut nailonlanka aiheuttaa leikkaustehon alenemisen. Oikean langanmitan saamiseksi tulee ruohotrimmaria painaa maahan leikkauspään pyöriessä. Tällöin langan pituus säätyy
automaattisesti (kuva 8).
Parhaan leikkaustuloksen saat noudattamalla seuraavia ohjeita:
Älä käytä ruohotrimmaria ilman suojusta. Älä leikkaa ruohoa, jos se on märkää. Parhaat
tulokset saat, kun ruoho on kuivaa.
Liitä verkkojohto jatkojohtoon ja ripusta jatkojohto
kahvaan (kuva 9).
Käynnistä ruohotrimmari painamalla päälle/pois-
katkaisinta (kuva 1, kohta 3).
Sammuta ruohotrimmari päästämällä päälle/pois-
katkaisin (kuva 1, kohta 3) irti.
Vie ruohotrimmari ruohoon vain kytkimen ollessa
toimennettuna, ts. kun ruohotrimmari käy.
Leikkaa ruoho heiluttamalla konetta sivuille ja
kulkemalla eteenpäin. Pidä ruohotrimmari tällöin n. 30° kulmassa (kts. kuvia 10 ja 11).
Leikkaa pitkää ruohoa latvasta alkaen
useammalla kierroksella asteittain lyhyemmäksi (kts. kuvaa 12).
Estä langan tarpeeton kuluminen käyttämällä
suojuksen reunaa törmäysesteeinä.
Pidä ruohotrimmari poissa kovista esineistä, jotta
lanka ei kulu tarpeettomasti.
9. Lankapuolan vaihto
Huomio! Ennen lankapuolan vaihtoa on verkkopistoke ehdottomasti irroitettava!
Pidä moottorinpidikkeestä (D) kiinni ja käännä
puolanpidikettä (E) niin kauan vastapäivään, kunnes sen voi ottaa pois (kuva 13).
Vaihda tyhjän puolan tilalle täysinäinen, vie
langanpää puolan sivuilla olevien porausten läpi (kuva 14).
Aseta puolanpidike moottorinpidikkeen päälle,
pidä moottorinpidikettä paikallaan, paina puolanpidikettä alas ja käännä sitä samalla myötäpäivään, kunnes se on tukevasti paikallaan.
Paina painonuppia ja vedä lankaa ulos
suojakuvun reunaan asti (kuva 6).
Kun leikkauspää käynnistyy, niin lanka
katkaistaan automaattisesti oikean mittaiseksi (kuva 7).
HUOMIO! Nailonlangan poissinkoutuneet palaset voivat aiheuttaa loukkaantumisia!
FIN
40
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 40
10. Huolto ja hoito
Ennen ruohotrimmarin poisvientiä ja puhdistusta
on se sammutettava ja verkkopistoke irroitettava.
Poista suojukseen kertyneet leikkeet harjalla. Puhdista muovivarsi ja muoviosat laimealla
talouspuhdistusaineella ja kostealla rievulla.
Älä puhdista konetta syövyttävillä aineilla tai
liuotteilla!
Älä koskaan puhdista ruohotrimmaria
vesiruiskulla.
Vältä ehdottomasti veden tunkeutumista
laitteeseen.
11. Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
12. Käytöstäpoisto
Varusteet ja pakkausmateriaali tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Muoviosiin on tehty merkinnät muovin tyyppipuhdasta kierrätystä varten.
FIN
41
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 41
1. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Cavo di alimentazione
2. Impugnatura superiore
3. Interruttore ON/OFF
4. Impugnatura aggiuntiva
5. Calotta protettiva
6. Bobina del filo
.00
2. Avvertenze importanti
Leggete attentamente le istruzioni per lʼuso e attenetevi alle avvertenze. Usatele per conoscere bene lʼapparecchio, il suo uso corretto nonché le avvertenze di sicurezza.
Attenzione! Per motivi di sicurezza i bambini ed i ragazzi di età inferiore ai 16 anni e le persone che non conoscono queste istruzioni per lʼuso non devono usare il tosaerba a filo. Tenete con cura le istruzioni per usarle anche in futuro.
Prima di usarlo fate ogni volta un esame visivo
dellʼutensile. Non utilizzate lʼapparecchio se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o logorati. Non mettete mai fuori uso i dispositivi di sicurezza.
Usate lʼutensile solamente per gli scopi indicati in
queste istruzioni per lʼuso.
Voi siete responsabili per la sicurezza nella zona
di lavoro.
Prima di iniziare il lavoro controllate lʼerba da
tagliare. Togliete i corpi estranei presenti. Fate attenzione ai corpi estranei durante lʼesecuzione del lavoro. Se si dovesse incontrare un ostacolo durante lʼoperazione di taglio, mettete lʼapparecchio fuori servizio ed eliminatelo.
Lavorate solamente con buone condizioni visive.Durante il lavoro fate sempre attenzione di
trovarvi in una posizione stabile e sicura. Attenzione nel camminare allʼindietro: pericolo di inciampare!
Non lasciate mai lʼutensile sul posto di lavoro
senza sorveglianza. Se doveste interrompere il lavoro, mettete lʼutensile in un luogo sicuro.
Se doveste interrompere il lavoro per recarvi in
unʼaltra zona di lavoro, spegnete assolutamente lʼutensile prima di allontanarvi.
Non usate mai lʼutensile in caso di pioggia o in
un ambiente bagnato o umido.
Proteggete lʼutensile dallʼumidità e dalla pioggia.Prima di accendere lʼelettroutensile assicuratevi
che il filo di nylon non vada a toccare sassi o altri oggetti.
Mentre usate lʼapparecchio, indossate sempre
indumenti adatti in modo da evitare lesioni al capo, alle mani e ai piedi. Usate perciò un casco, occhiali protettivi (o visiera), stivali alti (o scarpe robuste e pantaloni lunghi di stoffa robusta) e guanti da lavoro.
Quando lʼapparecchio è in funzione, deve essere
tenuto assolutamente lontano dal corpo!
Non accendete lʼutensile quando è girato o
quando non è nella positione di lavoro.
Spegnete il motore se non usate lʼapparecchio,
se lo lasciate incustodito, se lo controllate, se il cavo di alimentazione è danneggiato, se togliete la bobina o la sostituite, se trasportate lʼutensile da un posto allʼaltro e se togliete la spina dalla presa di corrente.
Tenete lʼapparecchio lontano da altre persone, in
modo particolare da bambini e da animali domestici; nellʼerba tagliata ed espulsa potrebbero trovarsi sassi ed altri oggetti.
Durante il lavoro mantenete una distanza di
almeno 5 m da altre persone e dagli animali.
Non tagliate lʼerba a ridosso di oggetti duri. In
questo modo potrete evitare lesioni e danni allʼapparecchio.
Usate il bordo della calotta protettiva per tenere
lʼapparecchio lontano da muri, superfici varie nonchè da oggetti fragili.
Non usate mai lʼapparecchio senza la calotta
protettiva.
ATTENZIONE! La calotta protettiva è
fondamentale per la sicurezza vostra e altrui, nonchè per un corretto funzionamento dellʼattrezzo. Il mancato rispetto di questa norma, oltre a creare una potenziale fonte di pericolo, comporta la perdita del diritto alla garanzia.
Non cercate di fermare il dispositivo di taglio (filo
di nylon) con le mani. Aspettate sempre finchè non si arresta da solo.
Utilizzate solamente filo di nylon originale. Non
usate in nessun caso fili metallici al posto del filo di nylon.
Fate attenzione a non danneggiare il dispositivo
per tagliare la lunghezza del filo.
Fate attenzione che le fessure dʼareazione siano
libere da sporco.
Dopo lʼutilizzo staccate la spina dalla presa di
I
42
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 42
corrente e controllate che lʼattrezzo non abbia subito danni.
Non cercate di tagliare lʼerba che non cresca sul
terreno; non cercate ad esempio di tagliare lʼerba che cresce su muri o sassi, ecc.
Nella zona dʼimpiego del tosaerba, lʼutilizzatore è
responsabile di danni derivati a terzi dallʼuso dellʼapparecchio.
Non attraversate strade o vialetti di ghiaia con
lʼapparecchio acceso.
Quando non usate lʼapparecchio conservatelo in
un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Usate lʼutensile solo nel modo in cui è descritto
nelle istruzioni per lʼuso e tenetelo sempre verticale al terreno. Qualsiasi altra posizione è pericolosa.
Controllate regolarmente che le viti siano
avvitate correttamente.
La tensione di rete deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta di identificazione.
Controllate regolarmente che il cavo di
collegamento non presenti danni o segni di deterioramento. Lʼapparecchio non devʼessere usato se il cavo di collegamento non è in perfetto stato.
I cavi di collegamento usati non devono essere
più leggeri dei cavi in guaina di gomma H07RN­F, secondo la norma DIN 57282/VDE 0282, e devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. Gli allacciamenti a spina devono avere contatti di terra e gli attacchi devono essere protetti dagli spruzzi dʼacqua.
Tenere la superficie da tagliare sempre libera da
cavi ed altri oggetti.
Se lʼapparecchio deve venir sollevato per il
trasporto, spegnete il motore ed attendete che il filo abbia smesso di ruotare. Prima di allontanarsi dallʼapparecchio spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di corrente.
Prima di inserire la spina di alimentazione,
assicuratevi che gli elementi rotanti non siano danneggiati e che la bobina del filo sia inserita correttamente e ben fissata.
Il funzionamento dellʼapparecchio non è in
nessun caso concepito per tagliare a ridosso di oggetti duri; solo così si possono evitare lesioni a chi lo usa e danni allʼapparecchio.
Per le riparazioni usate solo ricambi originali.Le riparazioni devono venire eseguite solo da un
tecnico elettricista.
Prima della messa in esercizio della macchina e
dopo qualsiasi collisione controllate che non ci siano segni di usura o danni e fate eseguire le riparazione necessarie.
Tenete mani e piedi sempre lontani dal
dispositivo di taglio, soprattutto quando
accendete il motore.
Dopo aver estratto un filo nuovo, tenete la
macchina sempre nella posizione di lavoro normale prima che venga acceso.
Non usate mai ricambi ed accessori che non
sono previsti o consigliati dal produttore.
Togliete la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire controlli, pulizie o operazioni alla macchina e quando questa non è in uso.
Atenzione: dopo aver spento il motore, il filo di nylon continua a ruotare per alcuni secondi!
3. Spiegazione della targhetta di
avvertenze (vedi Fig. 2) sullʼapparecchio
Pos. 1: Attenzione! Prima di usare lʼapparecchio
leggete attentamente le istruzioni per lʼuso.
Pos. 2: Portate un dispositivo di protezione degli
occhi e del viso
Pos. 3: Non usate lʼapparecchio in caso di pioggia,
in condizioni di elevata umidità o con il prato molto bagnato.
Pos. 4: Prima della messa in funzione leggete le
istruzioni per lʼuso.
Pos. 5: Staccate la spina dalla presa di corrente
prima di controllare un cavo di alimentazione danneggiato!
Pos. 6: Tenete lontane le altre persone dalla zona
di pericolo!
Pos. 7: Lʼutensile continua a ruotare dopo avere
spento il motore!
I
43
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 43
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza: 250 Watt Diametro di taglio: 200 mm Giri n0: 13000 min
-1
Filo di taglio di nylon: Ø 1,3mm Livello di pressione acustica LPA: 74,8 dB Livello di potenza sonora LWA: 94,8 dB Vibrationi a
w
2,5 m/s
2
Peso: 1,35 kg
Il rumore dellʼapparecchio di lavoro può superare gli 85 dB(A). In questo caso è necessario che lʼutilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore. Il rumore è stato misurato secondo EN 786. Il valore delle oscillazioni percepite sullʼimpugnatura è di ≤ 2,5 m/s
2
ed è stato accertato
secondo EN 786.
5. Montaggio della calotta di copertura
Inserire la calotta di copertura sulla testa del
motore come mostrato (Fig. 3), ruotarla in senso antiorario fino alla battuta (chiusura a baionetta) e fissarla con la vite allegata (C) (Fig. 4). AVVERTENZA (Fig. 3): fate attenzione che la calotta protettiva sia appoggiata orizzontalmente sulla carcassa del tosaerba quando viene ruotata e che il bordo (A) della protezione sia a destra del bordo della carcassa (B).
6. Montaggio dellʼimpugnatura
Lʼimpugnatura viene montata come nella Fig. 5.
7. Uso corretto
Lʼapparecchio è concepito per tagliare lʼerba di giardini e piccole superfici erbose di giardini privati. Si considerano utensili per giardini privati quelli che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nellʼagricoltura e nellʼeconomia forestale. Il rispetto delle istruzioni per lʼuso fornite dal produttore è una condizione per lʼuso corretto dellʼapparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo per persone e cose, lʼapparecchio non deve essere usato per sminuzzare rifiuti organici per il compostaggio.
8. Messa in esercizio
Il tosaerba a filo è concepito solo per tagliare lʼerba del giardino. Se il filo di nylon è corto o consumato, le prestazioni sono inferiori.
ATTENZIONE! Nel regolare la lunghezza del filo staccate sempre la spina dalla presa di corrente!
Quando lʼapparecchio viene messo in funzione per la prima volta, il filo di nylon deve venire tirato fuori con forza. A questo scopo premete il bottone (Fig. 6) e tirate fuori il filo fino al bordo della calotta protettiva. Quando la testa di taglio si mette poi in moto, il filo viene tagliato nella lunghezza giusta (Fig. 7). Se il filo di nylon è corto o consumato, le prestazioni sono inferiori. Per ripristinare la lunghezza del filo giusta, premete il tosaerba contro il terreno mentre è in funzione. In questo modo la lunghezza del filo si regola da sola (Fig. 8).
Per ottenere i miglori risultati dal vostro tosaerba, dovete seguire le seguenti istruzioni.
Non usate il tosaerba senza dispositivo di
protezione.
Non tagliate lʼerba se è bagnata. I risultati
migliori si ottengono se lʼerba è asciutta.
Collegate il cavo di alimentazione alla prolunga
ed agganciate questa allʼimpugnatura. (Fig. 9)
Per accendere il tosaerba premete lʼinterruttore
ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3).
Per spegnere il tosaerba premete lʼinterruttore
ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3).
Avvicinate lʼapparecchio allʼerba solo quando
lʼinterruttore è peremuto, cioè quando il tosaerba è in funzione.
Per tagliare in modo corretto, fate oscillare
lʼapparecchio di lato e camminate in avanti. Nel fare questo tenete il tosaerba inclinato di ca. 30° (vedi Fig. 10 e Fig. 11).
In caso di erba alta, questa deve venire tagliata a
più riprese cominciando dallʼalto (vedi Fig. 12).
Tenete il tosaerba lontano da oggetti duri per
evitare lʼusura superflua del filo.
I
44
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 44
9. Sostituzione della bobina
ATTENZIONE! Prima di sostituire la bobina staccare assolutamente la spina dalla presa di corrente!
Tenete ferma la sede del motore (D) e ruotate la
sede della bobina (E) in senso antiorario fino a quando possa venire tolta (Fig. 13).
Sostituire la bobina vuota con quella piena,
condurre lʼestremità del filo attraverso i fori laterali della sede della bobina (Fig. 14).
Mettere la bobina nella sede del motore, tenere
ferma la sede, premere verso il basso la bobina e allo stesso tempo ruotarla in senso orario fino a quando sia ben ferma.
Premere il bottone e tirare fuori il filo fino al
bordo della calotta protettiva (Fig. 6).
Quando la testa di taglio si mette poi in moto, il
filo viene tagliato nella lunghezza giusta (Fig. 7).
ATTENZIONE! Le parti del filo di nylon scagliate allʼintorno possono causare lesioni.
10. Manutenzione e cura
Prima di pulire e mettere via il tosaerba spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere con una spazzola i depositi sulla calotta protettiva. Pulire il corpo e le parti in plastica con un leggero detergente domestico ed un panno umido. Per la pulizia non usate mezzi aggressivi o solventi! Non pulite mai il tosaerba con spruzzi dʼacqua. Evitate assolutamente che lʼacqua penetri allʼinterno dellʼapparecchio.
11. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo dellʼapparecchioNumero di articolo dellʼapparecchioNumero di identificazione dellʼapparecchioNumero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc­gmbh.info
12. Smaltimento
Gli accessori e lʼimballo devono venire riciclati in modo ecologico. Le parti in plastica portano i relativi contrassegni per il riciclaggio separato.
I
45
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 45
1. Opis urządzenia (patrz rys. 1)
1. Kabel zasilający
2. Uchwyt górny
3. Włącznik /wyłącznik
4. Uchwyt dodatkowy
5. Pokrywa ochronna
6. Szpulka na linkę
2. Ważne wskazówki
Należy starannie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Prosimy zapoznać się na podstawie tej instrukcji z urządzeniem, jego prawidłowym użytkowaniem oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa kosa elektryczna nie może być używana przez dzieci i młodzież przed ukończeniem 16 roku życia oraz przez osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi. Prosimy o staranne przechowanie instrukcji, aby móc z niej skorzystać w późniejszym terminie.
Przed każdym użyciem należy skontrolować
elektronarzędzie. Nie wolno używać elektronarzędzia, gdy elementy zabezpieczające są uszkodzone lub zużyte. Nigdy nie wolno wyłączać zabezpieczeń.
Elektronarzędzie wolno używać tylko zgodnie z
jego przeznaczeniem podanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Za bezpieczeństwo w miejscu wykonywania
pracy odpowiedzialny jest użytkownik urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić trawę
przeznaczoną do koszenia. Usunąć ciała obce. W czasie pracy uważać na ciała obce. Jeżeli pomimo tego podczas koszenia natrafi się na przeszkodę, należy wyłączyć elektronarzędzie i usunąć ją.
Pracować tylko w warunkach dostatecznej
widoczności.
Podczas pracy zawsze dbać o pewną i stabilną
pozycję ciała. Uważać idąc do tyłu, niebezpieczeństwo potknięcia się!
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w
miejscu wykonywania pracy. Jeżeli trzeba przerwać pracę, należy odłożyć elektronarzędzie w bezpieczne miejsce.
Jeżeli trzeba przerwać pracę, aby udać się w
inne miejsce, podczas przechodzenia należy koniecznie wyłączyć elektronarzędzie.
Nigdy nie używać elektronarzędzia na deszczu
lub w wilgotnym, mokrym otoczeniu.
Chronić elektronarzędzie przed wilgocią i
deszczem.
Przed załączeniem kosy należy sprawdzić, czy
linka nylonowa nie dotyka do kamieni ani do innych przedmiotów.
Zawsze należy pracować w odpowiednim
ubraniu, aby nie dopuścić do zranienia głowy, rąk, stóp. W tym celu należy nosić kask, okulary ochronne (albo osłonę na oczy), wysokie buty (albo pełne buty i długie spodnie z mocnego materiału) oraz rękawice robocze.
Podczas wykonywania pracy trzymać
elektronarzędzie w dostatecznej odległości od ciała!
Nie włączać kosy, jeżeli jest odwrócona lub
jeżeli nie jest w pozycji roboczej.
Wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka, jeżeli nie używacie elektronarzędzia, pozostawiacie je bez nadzoru, kontrolujecie, jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, wyjmujecie lub wymieniacie szpulkę, transportujecie narzędzie z jednego miejsca w inne.
Nie pozwolić zbliżać się innym osobom, a
szczególnie dzieciom i zwierzętom do elektronarzędzia. W koszonej i wzbijanej w górę trawie mogą znajdować się kamienie i inne przedmioty.
Podczas pracy zachować co najmniej 5-
metrowy odstęp od innych osób i zwierząt.
Nie kosić twardych elementów. W ten sposób
unikniecie zranienia siebie i uszkodzenia urządzenia.
Używać krawędzi pokrywy, aby nie zbliżać
elektronarzędzia do murów, różnych powierzchni oraz kruchych przedmiotów.
Nigdy nie używać narzędzia bez zabezpieczenia.
UWAGA! Zabezpieczenie (pokrywa ochronna)
jest niezmiernie ważne dla bezpieczeństwa użytkownika i innych osób oraz dla poprawnego funkcjonowania maszyny. Nieprzestrzeganie tego przepisu prowadzi do utraty roszczeń gwarancyjnych, pomijając fakt, że stanowi potencjalne źródło zagrożeń.
Nigdy nie próbować zatrzymać rękami elementu
tnącego (linki nylonowej). Zawsze należy odczekać, aż linka sama się zatrzyma.
Nie wolno stosować innych linek nylonowych
oprócz oryginalnych. W żadnym wypadku nie
PL
46
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 46
wolno używać drutu metalowego zamiast linki nylonowej.
Uważać, aby się nie skaleczyć na ostrzu
skracającym długość linki.
Uważać, aby szczeliny wentylacyjne nie były
zapchane zanieczyszczeniami.
Po wykonaniu pracy wyciągnąć wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka i skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń.
Nigdy nie próbować kosić trawy, która nie rośnie
na ziemi; nie wolno np. próbować przycinania trawy rosnącej na murach lub na kamieniach itd.
W miejscu wykonywania prac kosą elektryczną
za szkody wyrządzone osobom trzecim na skutek użytkowania urządzenia odpowiada użytkownik.
Nie wolno przechodzić z włączonym
elektronarzędziem przez ulice lub ścieżki żwirowane.
Nieużywane elektronarzędzie należy
przechowywać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci.
Elektronarzędzie stosować tylko w sposób
opisany w poniższej instrukcji obsługi i należy je zawsze trzymać pionowo w stosunku do ziemi. Każda inna pozycja jest niebezpieczna.
Regularnie kontrolować, czy śruby są
prawidłowo dociągnięte.
Napięcie w sieci musi być zgodne z podanym na
tabliczce znamionowej.
Regularnie kontrolować przewód zasilający pod
względem uszkodzeń lub oznaków starzenia się. Urządzenia nie wolno używać, jeżeli przewód nie jest w nienagannym stanie.
Stosowane przewody zasilające nie powinny być
lżejsze niż lekkie przewody oponowe HO7RN-F wg normy DIN 57282/VDE 0282 i powinny posiadać średnicę co najmniej 1,5 mm2. Złącza wtykowe powinny posiadać styki ochronne, a złączki powinny być zabezpieczone przed pryskającą wodą.
Z miejsca koszenia zawsze usuwać kable i inne
przedmioty.
Jeżeli urządzenie trzeba podnieść w celu
transportu, należy wyłączyć silnik i odczekać do zatrzymania się narzędzia. Przed pozostawieniem urządzenia należy wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do
zasilania elektrycznego należy się upewnić, czy żaden z elementów obrotowych nie jest uszkodzony i czy szpulka na linkę jest poprawnie założona i zamocowana.
Podczas pracy w żadnym wypadku nie wolno
zbliżać kosy do twardych przedmiotów, tylko w
ten sposób można uniknąć zranienia użytkownika i uszkodzenia urządzenia.
Do naprawy stosować tylko oryginalne części
zamienne.
Napraw może dokonywać jedynie uprawniony
elektryk.
Przed uruchomieniem lub w razie jakiegokolwiek
upadku elektronarzędzia, należy skontrolować, czy nie są widoczne żadne oznaki zużycia lub uszkodzenia oraz zlecić wykonanie koniecznych napraw.
Nigdy nie zbliżać rąk i i stóp do mechanizmu
tnącego kosy, a zwłaszcza po włączeniu silnika.
Po wyciągnięciu nowej linki należy najpierw
ustawić elektronarzędzie w normalnej pozycji roboczej, a dopiero potem włączyć.
Nigdy nie stosować części zamiennych i
osprzętu, który nie został zalecony lub przewidziany przez producenta.
Należy wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka przed przystąpieniem do sprawdzania, czyszczenia lub wykonywania prac w obrębie elektronarzędzia oraz, gdy elektronarzędzie nie jest używane.
Uwaga: Po wyłączeniu kosy linka nylonowa
jeszcze przez kilka sekund wiruje!
3. Wyjaśnienie tabliczki informacyjnej
(patrz rys. 2) na urządzeniu
Poz. 1: Uwaga! Przed użytkowaniem urządzenia
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Poz. 2: Stosować okulary ochronne oraz maskę
ochronną.
Poz. 3: Nie użytkować urządzenia podczas
deszczu, w wilgotnym środowisku lub też na mokrym trawniku.
Poz. 4: Przed pierwszym uruchomieniem uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
Poz. 5: Przed kontrolą urządzenia pod kątem
uszkodzeń przewodu zasilającego należy wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Poz. 6: Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru
zagrożenia!
Poz. 7: Narzędzie ma pewną bezwładność i po
wyłączeniu zasilania porusza się jeszcze przez pewien czas.
PL
47
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 47
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc 250 W Średnica cięcia 200 Mm Prędkość obrotowa n0 13000 min
-1
Linka tnąca nylonowa Ø 1,3 mm Poziom ciśn. akustycznego LPA 74,8 dB (A) Poziom mocy akustycznej LWA 94,8 dB (A) Wibracje aw ≤ 2,5 m/s
2
Hałas emitowany przez urządzenie może przekroczyć 85 dB (A). W tym wypadku konieczne jest stosowanie przez użytkownika środków wytłumiających hałas. Hałas został zmierzony wg norm EN 786. Wartosc wibracji na uchwycie wynosi 2,5 m/s
2
zostala zmierzona wg normy EN 786.
5. Montaż pokrywy ochronnej
Nasadzić pokrywę ochronną na głowicę silnika,
tak jak przedstawiono na rysunku (rys. 3). Obrócić ją do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (zamek bagnetowy) i zamocować załączoną śrubą (C) (rys. 4). WSKAZÓWKA (rys. 3): Uważać, aby pokrywa ochonna podczas obracania przylegała zawsze płasko do korpusu kosy i żeby mostek (A) na pokrywie ochronnej leżał po prawej stronie przed mostkiem korpusu (B).
6. Montaż uchwytu ręcznego
Uchwyt ręczny mocowany jest tak, jak przedstawiono na rys. 5.
7. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Kosa elektryczna przeznaczona jest jedynie do koszenia trawy, małych trawników w ogrodach przydomowych i działkowych. Mówiąc o elektronarzędziach przeznaczonych do użytku w ogrodach przydomowych i działkowych ma się na myśli te, których nie wolno stosować w miejscach publicznych: w zieleńcach, parkach, boiskach/stadionach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce rolnej i leśnej. Warunkiem stosowania zgodnego z przeznaczeniem jest również przestrzeganie instrukcji obsługi załączonej do
urządzenia przez producenta.
Uwaga! Ze względu na niebezpieczeństwo wystąpienia szkód osobowych i rzeczowych nie wolno używać elektronarzędzia do rozdrabniania na potrzeby kompostowania.
8. Uruchomienie
Kosa elektryczna przeznaczona jest jedynie do koszenia trawy. Krótka lub zużyta linka nylonowa prowadzi do obniżenia wydajności cięcia.
UWAGA! Podczas ustawiania długości linki, koniecznie wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka!
Przy pierwszym uruchomieniu należy wyciągnąć linkę nylonową używając siły. W tym celu wcisnąć przycisk (rys. 6) i wyciągnąć linkę do krawędzi pokrywy ochronnej. Przy pierwszym uruchomieniu głowicy tnącej linka zostaje przycięta na odpowiednią długość (rys. 7). Krótka lub zużyta linka nylonowa prowadzi do obniżenia wydajności cięcia. Aby ponownie wyregulować właściwą długość linki, należy podczas pracy głowicy tnącej docisnąć kosę do podłoża. W ten sposób długość linki reguluje się samoczynnie (rys. 8).
Aby zachować najwyższą wydajność kosy elektrycznej, należy przestrzegać poniższych poleceń:
Nie używać kosy elektrycznej bez
zabezpieczenia.
Nie kosić mokrej trawy. Najlepsze wyniki
koszenia uzyskuje się, gdy trawa jest sucha.
Kabel zasilający podłączyć do przedłużacza i
zawiesić na uchwycie (patrz rys. 9).
Aby włączyć kosę elektryczną należy nacisnąć
przycisk włącznika/wyłącznika (rys. 1 / poz. 3).
Aby wyłączyć kosę elektryczną należy zwolnić
przycisk włącznika/wyłącznika (rys. 1 / poz. 3).
Kosę elektryczną można zbliżać do trawy tylko
wtedy, gdy przycisk jest wciśnięty, tzn., gdy kosa jest włączona.
Aby prawidłowo kosić, należy przechylić kosę w
bok i iść do przodu. Trzymać przy tym kosę elektryczną pochyloną pod kątem ok. 30( (patrz rys. 10 i rys. 11).
Gdy trawa jest dłuższa, należy ją kosić
stopniowo od góry (patrz rys. 12).
Używać pokrywy ochronnej, aby nie
powodować niepotrzebnego zużywania się linki.
Nie zbliżać kosy elektrycznej do twardych
przedmiotów, aby nie powodować
PL
48
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 48
niepotrzebnego zużywania się linki.
9. Wymiana szpulki na linkę
UWAGA! Przed wymianą szpulki koniecznie wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka!
Przytrzymać wspornik silnika (D) i obrócić
uchwyt na szpulkę (E) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara tak, aby można ją było wyciągnąć (patrz rys. 13).
Wymienić pustą szpulkę na pełną, końce linki -
jeśli to konieczne - przewlec przez boczne otwory w uchwycie szpulki (rys. 14).
Założyć uchwyt szpulki na wspornik silnika,
przytrzymać wspornik silnika, docisnąć uchwyt szpulki do dołu i jednocześnie obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak aby szpulka została zamocowana na stałe.
Wcisnąć przycisk i wyciągnąć linkę do krawędzi
pokrywy ochronnej (rys. 6).
Przy pierwszym uruchomieniu głowicy tnącej
linka zostaje przycięta na odpowiednią długość (rys. 7).
UWAGA! Kawałki linki nylonowej wyrzucone spod kosy mogą spowodować obrażenia.
10. Konserwacja i czyszczenie
Przed odłożeniem kosy elektrycznej i przed
przystąpieniem do czyszczenia, należy ją wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
Złogi zanieczyszczeń na pokrywie ochronnej
usunąć szczotką
Korpus i elementy z tworzywa sztucznego
wyczyścić wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia.
Do czyszczenia nie wolno używać agresywnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników!
Nie spryskiwać kosy elektrycznej wodą.Nie dopuścić, aby do środka urządzenia dostała
się woda.
11. Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne, należy podać następujące dane:
Typ urządzeniaNr wyrobu
Nr identyfikacyjny urządzeniaNr wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie www.isc-gmbh.info
12. Utylizacja
Osprzęt i opakowanie należy oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Aby ułatwić właściwe posortowanie surowców wtórnych, części z tworzywa sztucznego oznaczono symbolami.
PL
49
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 49
1. A gép leírása (lásd az 1-es képet)
1. Hálózati kábel
2. Felsôkézfogantyú
3. Ki / bekapcsoló
4. Pótfogantyú a kéznek
5. Védôburok
6. Fonálorsó
2. Fontos utasítások
Kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat. Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján a készülékkel, a helyes használtával, valamint a biztonsági utasításokkal.
Figyelem! Biztonsági okokból gyerekeknek és 16 éven aluli fiatalkorúaknak valamint olyan személyeknek, akik nem ismerik nagyon jól ezt a használati utasítást, nem szabad a pázsittrimmert használniuk. Kérjük ôrizze jól meg ezeket az
utasításokat, a késôbbi használatra.
Minden használat előtt vizsgálja meg szemmel a
készüléket. Ne használja a készüléket, ha a biztonsági berendezések sérültek vagy el vannak kopva. Soha sem tegye a biztonsági készülékeket hatályon kívül.
A készülékett csakis kizárólag ebben a
használati utasításban megadott rendeltetésnek megfelelően használni.
A munkaterületen belüli biztonságért Ön felelős.Ellenőrizze le a munka elkezdése előtt a vágásra
szánt anyagot. Távolítsa el a meglevő idegen testeket. Ügyeljen munka közben az idegen testekre. Ha vágás közben mégis egy akadályba ütközne, akkor tegye a gépet üzemen kívül és távolítsa azt el.
Csak elegendő látási viszonyok melett
dolgozzon.
Munka közben ügyeljen egy biztos és szilárd
alapállásra. Figyelem a hátramenetnél, megbotlási veszély!
Ne hagyja a készüléket sohasem felügyelet
nélkül a munkahelyen. Ha meg kell szakítania a munkát, akkor kérjük tárolja a készüléket egy biztos helyen.
Ha megszakítaná a munkáját, azért hogy egy
másik munkarészleghez menjen, akkor kapcsolja okvetkenül ki a készüléket amig oda megy.
Ne használja sohasem a készüléket esőnél vagy
nedves, vizes környezetben.
Óvja a készüléket nedvességtől és esőtöl.Mielőtt bekapcsolná a készüléket,
bizonyosodjon meg arról, hogy a nylonfonál nem érint köveket vagy más dolgokat.
Dolgozzon mindig megfelelő ruhában, azért
hogy ezáltal megakadályozza a fej, kezek, lábak sérülését. Hordjon ezért sisakot, védőszemüveget (vagy egy védőszemellenzőt), magasszárú csizmákat (vagy szilárd lábbelit és egy hosszúszárú nadrágot törmör anyagból) és munkakesztyűket.
A készüléket tartsa üzemeltetés közbe
okvetlenül a testől távol!
Ne kapcsolja be a készüléket, ha meg van
fordítva illetve, ha nincs munkahelyzetben.
Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati
dugót, ha nem használja a készüléket, ha felügyelet nélkül hagyja, ha felülvizsgálja, az ellátóvezeték sérült, ha kiveszi illetve kicseréli a tekercset, ha a készüléket az egyik helyről a másikra szállítja.
Tartsa a szerszámot másoktól, főleg gyerekektől
és a háziállatoktól is távol; a levágott és felkavart fűben kövek és más dolgok is lehetnek.
Tartson munka közben más személyekhez és
állatokhoz legalább 5 m távolságot.
Ne vágjon szilárd tárgyak ellen. Ezáltal saját
magának és a készüléknek a sérülését kerüli el.
Használja fel a védőberendezés szélét arra, hogy
távol tartsa a készüléket a falaktól, különböző felületektől, valamint törékeny dolgoktól.
Ne használja a készüléket sohasem a
védőberendezés nélkül.
Figyelem! A védőberendezés saját és mások
biztonságára valamint a gép helyes működésére lényeges. Ennek az előírásnak figyelmen kívül hagyása, eltekintve attól, hogy ezáltal egy potenciális veszélyforrást hozz létre, a garanciajogosulás érvényességének az elveszítéséhez vezet.
Ne próbálja meg a vágóberendezést
(nylonfonalat) kézzel leállítani. Várja mindig meg, amig ez saját magától megáll.
Ne használjon az originális nylonfonálon kívül
mást. Semmi esetre sem használjon a nylonfonál helyett fémszálakat.
Legyen óvatos nehogy megsebezze magát a
fonálhossz levágására szolgáló berendezésen.
Ügyeljen arra, hogy a szellőztető nyíllások ne
legyenek piszkossak.
Húzza ki használat után a hálózati dugót és
H
50
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 50
vizsgálja meg a gépet sérülésekre.
Ne próbáljon a készülékkel olyan füveket vágni
amelyek nem a talajon nőnek; például ne próbálja meg, olyan füveknek a vágását amelyek falakon vagy köveken stb. nőnek.
A pázsittrimmer munkaterületén belül
harmadikkal szembeni károkért, amelyek a szerszám használat által keletkeznek, a használó felelős.
Ne menjen bekapcsolt készülékkel útcán vagy
kavicsos úton át.
Ha nem használja a készüléket, akkor tárolja egy
száraz, biztos és a gyerekek számára elérhetetlen helyen.
A készüléket csak a használati utasításban
leírottak szerint használni és a talajhoz mindig függőlegessen tartani. Minden más féle tartás veszélyes.
Vizsgálja rendszeressen felül, hogy a csavarok
rendessen meg vannak e húzva.
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az
adattáblán megadott feszültséggel.
A csatlakozóvezetéket, sérülési és öregedési
jelekre, rendszeressen felül kell vizsgálni. A készüléket nem szabad használni, ha a csatlakozóvezeték állapota nem kifogástalan.
A felhasznált csatlakozóvezetékeknek nem
szabad a HO7RN-F a DIN 57282/VDE 0282 szerinti könnyű gumitömlővezetékektől könnyebbnek lenniük és legalább 1,5 mm2 -es átmérőjűnek kell lenniük. A dugós csatlakozóknak védőérintkezősöknek és a csatlakoztatásnak fröccsenővíz védetenk kell lennie.
A vágásra előrelátott felületet a kábeltől és más
tárgyaktól mindig szabadon tartani.
Ha a szállításhoz fel kell emelni a készüléket,
akkor ki kell kapcsolni a motort és meg kell várni amig a szerszám nyugalmi állapotban nincs. A készülék elhagyása előtt nyugalomba kell helyezni a motort és ki kell húzni a hálózati dugót.
Mielőtt rákapcsolná a készüléket az
áramhálózatra, bizonyosodjon meg arról, hogy a forgó egységek közül egyik sincs megsérülve és a fonálgombolyag rendessen be van téve és oda van erősítve.
Az üzemeltetés ideje alatt semmilyen esetre sem
szabad kemény tárgyak ellen vágni, mivel csak így tudja a kezelő megsérülését és a készüléken a károk keletkezését elkerülni.
A karbantartáshoz csakis originális -
pótalkatrészeket használni.
Javításokat csak egy villamossági szakember
végezhet.
A gép üzembe vétele előtt valamint minden fajta
nekiütődés után, vizsgálja meg a készüléket kopás vagy károsodás jeleire, és vitesse véghez a szükséges javításokat.
Tartsa kezeit és a lábait a vágóberendezéstől
mindig távol, főleg akkor, amikor a motort bekapcsolja.
Egy új fonál kihúzása után, tartsa a gépet a
bekapcsolás előtt mindig a normális használati állásába.
Ne használjon sohasem oljan pótalkatrészeket
vagy tartozékokat, amelyeket a gyártó nem látott előre vagy nem ajánlott.
Vizsgálatok, tisztítások vagy a gépen történő
munkák előtt húzza mindig ki a hálózati dugót, és ha nem használja a gépet.
Figyelem: a leállítás után a nylonszál még egy pár másodpercet utánfut!
3. A készüléken levő jelzőtábla
magyarázata (lásd a 2-es ábrát)
Poz. 1: Figyelem! A készülék használata előtt
olvassa el figyelmessen a használati utasítást
Poz. 2: Viseljen szem- és arcvédőt Poz. 3: Ne használja a készüléket esőnél, nedves
környezetben vagy vizes pázsitnál.
Poz. 4: Üzembe vétel előtt olvassa el a használati
utasítást.
Poz. 5: Egy sérült hálózati vezeték felülvizsgálata
előtt, húzza ki a hálózati csatlakozót.
Poz. 6: Tartson más személyeket a veszélyeztetett
körőn kívül!
Poz. 7: A szerszám utánfut!
H
51
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 51
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítmény: 250 Watt Vágókör: 200 mm Fordulatszám n0: 13000 / perc Nylon-vágófonál Ø 1,3 mm Hangnyomásmérték LPA: 74,8 dB (A) Hangtelyesítménymérték LWA: 94,8 dB (A) Vibrálás aw ≤ 2,5 m / s
2
A gép zajkifejtése túllépheti a 85 dB (A). Ebben az esetben az üzemeltetôk részére zajvédô intézkedésekre van szükség. Ez a zajkifejtés az EN 786 szerint mérik. A fogantyún kibocsájtott rezgések értéke ≤ 2,5 m/s
2
és az EN 786 szerint lett
mérve.
D
5. A védôkupak felszerelése
A védôkupakot rajz szerint (3-as ábra) rádugni a
motorfejre, az óramutató járásával ellenkezô irányba ütközésig tekerni (bajonettzár) és a mellékelt csavarral (C) odaerôsíteni (4-es ábra). UTALÁS (3-as ábra): Ügyeljen arra, hogy a csavarásnál a védôkupak símán ráfeküdjön a pázsittrimmerházra és a védôn levô gerinclemez (A) a házgerinclemeztôl (B) jobbra legyen.
6. A kézfogantyú felszerelése
A kézfogantyút az 5-ös képen mutatottak szerint kell felszerelni.
7. Szabályszerě használat
A szerszám a privátház-, valamint hobbykertben a pázsit, kissebb füves területek vágására lettek tervezve. Olyan készülékeket tekintěnk privátház­és hobbykertben használatosnak, amelyeket nem használnak a nyilvános parkosított területeken, parkokon, sporttelepeken, az utcákon és a mezô­és az erdôgazdaságban. A gyártó által mellékelt használati utasításnak a betartása egy feltétel a készülék rendes használatához.
Figyelem! Személyi valamint anyagi károkra fennálló veszély miatt nem szabad a készüléket a komposztírozás céljából felaprózásra felhasználni.
8. Üzembevétel
A pázsittrimmer csak a pázsit vágására van meghatározva. Egy rövid vagy kopott nylonfonál, kisebb vágási teljesítményekhez vezet.
FIGYELEM! A fonálhosz beállításánál húzza ki okvetlenül a hálózati csatlakozót!
Az elsô üzembevételnél erôsen ki kell húzni a nylonfonalat. Ehhez nyomni a nyomógombot (6-es ábra) és a fonalat a védôkupak széléig kihúzni. A vágófej elsô meginduláskor a fonál automatikussan le lesz vágva a megfelelô hosszúságra (7-es ábra). Egy túl rövid vagy elhasznált nylonfonál kisebb vágási teljesítményekhez vezet. A heljes fonálhossz helyreállításához, a pázsittrimmert, forgó vágófejnél a talajra nyomni. Ezáltal a fonálhossz saját magától szabályozódik (8-es ábra).
A pázsittrimmellô legmagasabb teljesítményének elérésének érdekében kérjük a következô utasításokhoz igazódni:
Ne használja a pázsittrimmert védôberendezés
nélkül.
Ne vágja a fěvet, ha a fě nedves. A száraz fěnél
éri el a legjobb eredményeket.
Kapcsolja rá a hálózati kábelt a hosszabító
kábelre és akassza ezt a fogantyúba. (9-es kép)
Pázsittrimmerének a bekapcsolásához nyomja a
ki/bekapcsolót (1 kép / 3-as pozíció).
A pázsittrimmerének a kikapcsolásához engedje
a ki/bekapcsolót ismét el (1 kép / 3-as pozíció).
Csak nyomott kapcsolóval közelítse a
pázsittrimmelôt a fěhöz, vagyis ha a pázsittrimmelô üzemben van.
A heljes vágáshoz a készüléket oldalra lóbálgatni
és elôrehaladni. Tartsa ennél a pázsittrimmelôt cca. 30°-ban megdôltve (lásd a 10-as és a 11-es képet).
Hosszú fěnnel a fěvet a hegyétôl lefelé
lépcsôzetesen kell rövidebre vágni (lásd a 12-ös képet).
Használja ki a védôkupakot, azért hogy a fonál
felesleges kopását elkerülje.
Tartsa a pázsittrimmert kemény testektôl távol,
azért hogy a fonál felesleges kopását elkerülje.
H
52
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 52
9. A fonáltekercs kicserélése
FIGYELEM! A fonáltekercs kicserélése elôtt húzza ki okvetlenül a hálózati dugót!
Fogja meg a motorfelvevôt (D) és fordítsa az
orsófelvevôt (E) addig az óramutató járásával ellenkezô irányába, ameddig le nem lehet venni (13-os ábra).
Az üreset a teli fonálorsóval kicserélni, a
fonálvéget az orsófelvevô oldali furatán keresztül húzni (14-es ábra).
Az osrófelvevôt a motorfelvevôre rakni,
megfogni a motorfelvevôt, az orsófelvevôt lefelé nyomni és egyidejěleg az óramutató járásának megfelelôen fordítani, amig jól bent nincs.
A nyomógombot nyomni és a fonalat a
védôburkolat széléig kihúzni (6-es ábra).
A vágófej elsô meginduláskor a fonál le lesz
vágva a megfelelô hosszúságra (7-es ábra).
FIGYELEM! A nylonfonál elhajított részei sérülésekhez vezethetnek!
10. Karbantartás és ápolás
A lerakás és a tisztítás elôtt kikapcsolni a
pázsittrimmelôt és a hálózati csatlakozót kihúzni.
A védôburkon levô lerakodásokat egy kefe
segítségével eltávolítani
A měanyagtestet és a měanyagrészeket enyhe
háztartási tisztítókkal és egy nedves ronggyal megtisztítani
Ne használjon a tisztításhoz agresszív szereket
vagy oldószereket!
Ne fröcskölje le sohasem vízzel a pázsittrimmert.Okvetlenül kerülje el a víz behatolását a
készülékbe.
11. Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni
A készülék típusátA kászülékk cikkszámátA készülék ident-számátA szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
12. Megsemmisítés
A tartozékokat és a csomagolást egy, a környezetvédelemnek megfelelô, újrafelhasználáshoz kell juttatni. A fajtatiszta újrafelhasználáshoz a měanyagrészek meg vannak jelölve.
H
53
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 53
54
1. Opis uređaja
1. Mrežni kabel
2. Gornja ručka
3. Preklopnik za uklj./isklj.
4. Dodatna ručka
5. Štitnik
6. Kalem rezne niti
2. Važne napomene
Molimo Vas da prije uporabe električne travokosačice pažljivo pročitate ove upute za uporabu. Putem ovih uputa upoznajte se s Vašim uređajem, pravilnom uporabom kao i sigurnosnim napomenama.
Prije svake uporabe provedite optički pregled
uređaja. Uređaj ne smijete koristiti ako su sigurnosne naprave oštećene ili istrošene. Nikada ne stavljajte sigurnosne naprave izvan funkcije.
Uređaj smijete koristiti samo u svrhe navedene u
ovim uputama za uporabu.
Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom
području.
Površinu koju kosite uvijek provjerite prije
početka rada. Uklonite sva strana tijela. Za vrijeme rada pazite na strana tijela. Ako pri kosidbi ipak naiđete na prepreku, isključite uređaj i potom uklonite prepreku.
Radite samo dok je dobra vidljivost. Pri radu
uvijek pazite na siguran i ravnotežni položaj. Pazite pri kretanju unatrag, opasnost od posrtaja!
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora na radnom
mjestu. Trebate li prekinuti rad, uređaj pohranite na sigurno mjesto.
Trebate li prekinuti rad, kako bi se preselili na
drugo radno područje, obvezno isključite uređaj dok ga prenosite na drugu lokaciju.
Uređaj nikada ne koristite po kiši ili u vlažnoj,
mokroj okolini.
Zaštitite Vaš uređaj od vlage i kiše.Prije uključivanja uređaja, provjerite da najlonska
nit nije u dodiru s kamenjem ili drugim predmetima. Pri radu nosite uvijek prikladnu odjeću i obuću kako bi izbjegli ozljede na glavi, rukama i nogama. Koristite stoga kacigu, zaštitne naočale (ili štitnik), visoku obuću (ili čvrste radne cipele i duge hlače od tvrđeg
materijala) i radne rukavice.
Ako je uređaj u uporabi, držite ga podalje od bilo
kojeg dijela tijela! Uređaj ne smijete uključivati ako je okrenut prema gore odnosno ako nije u radnom položaju.
Isključite motor i izvucite mrežni utikač ako ne
želite više koristiti uređaj, ako ga ostavljate bez nadzora, ako ćete ga čistiti, ako je oštećen mrežni kabel, ako skidate ili mijenjate kalem rezne niti.
Uređaj držite podalje od drugih osoba, posebno
djece i životinja, jer u odrezanoj i izbačenoj travi može biti kamenja i sličnih tvrdih predmeta.
Za vrijeme rada držite razmak od drugih osoba i
životinja od najmanje 5m.
Za vrijeme uporabe ne smijete ni u kojem slučaju
rezati tvrde predmete, kako bi se izbjegle ozljede korisnika i oštećenja uređaja.
Koristite rub štitnika kako bi uređaj držali na
udaljenosti od zidova, različitih površinskih kao i krhkih predmeta.
Nikada ne koristite uređaj bez štitnika.
PAŽNJA! Štitnik služi za Vašu kao i sigurnost
drugih. kao i za pravilno funkcioniranje uređaja. Nepridržavanje ovih propisa ne predstavlja samo izvor potencijalne opasnosti, već također i gubitak svih jamstvenih prava.
Nikada ne pokušavajte reznu napravu (najlonska
nit) zaustaviti rukama. Uvijek pričekajte dok se potpuno ne zaustavi.
Koristite samo originalne najlonske niti.Umjesto najlonske niti ne smijete koristiti ni u
kojem slučaju metalnu žicu.
Pazite na mogućnost ozljeđivanja na napravi za
rezanje najlonske niti.
Pazite da otvori za zrak ostanu slobodni od
nečistoća.
Nakon uporabe izvucite mrežni utikač i provjerite
moguća oštećenja uređaja.
Ne pokušavajte s uređajem kositi travu koja ne
raste na tlu: ne pokušavajte npr. kositi travu koja raste na zidovima ili na kamenju i sl.
U radnom području travokosačice je korisnik
odgovoran za oštećenja nanesena trećim osobama, prouzročena korištenjem uređaja.
Ne prelazite cestu ili šljunčani put s uključenim
uređajem.
Ako uređaj ne koristite spremite ga suho i djeci
nedostupno mjesto.
Uređaj koristite samo onako kako je opisano u
ovim uputama za uporabu i držite ga uvijek u okomitom položaju prema tlu. Svaki drugi
HR/ BIH
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 54
55
položaj je opasan.
Redovito provjeravajte zategnutost vijaka.Mrežni napon mora odgovarati podacima s
natpisne pločice. Morate redovito provjeravati stanje mrežnog kabela u svezi starenja ili oštećenja. Uređaj ne smijete koristiti ako stanje mrežnog kabela nije besprijekorno.
Mrežni kabel koji se koristi ne smije biti slabiji od
gumiranog mrežnog kabela tipa H07RN-F prema DIN-u 57282/VDE 0282 i minimalnog presjeka 1,5 mm
2
. Priključno mjesto mora imati zaštitne kontakte i spoj mora biti zaštićen od prskajuće vode.
Površina koju ćete kositi mora biti slobodna od
kabela i ostalih predmeta.
Morate li uređaj zbog transporta podići, isključite
motor i pričekajte dok se rezni alat potpuno ne umiri. Prije odlaganja uređaja pričekajte da se motor potpuno zaustaviti i izvucite mrežni utikač.
Prije priključenja uređaja na mrežni napon,
provjerite stanje okretnih dijelova i provjerite da li je kalem rezne niti pravilno namješten i pričvršćen.
Za vrijeme uporabe ne smijete ni u kojem slučaju
rezati tvrde predmete, kako bi se izbjegle ozljede korisnika i oštećenja uređaja.
Pri održavanju ispravnosti uređaja smiju se
koristiti samo originalni nadomjesni dijelovi.
Popravke smiju vršiti samo ovlaštene stručne
osobe.
Prije stavljanja uređaj u pogon i nakon bilo
kakvog sudara, provjerite znakove istrošenosti ili oštećenja, i ako je potrebno odnesite uređaj na popravak.
Ruke i noge držite podalje od rezne naprave,
posebno ako je motor uključen.
Nikada ne koristite pribor i nadomjesne dijelove
koji nisu odobreni ili preporučeni od strane proizvođača.
Prije ispitivanja, čišćenja ili radova na motoru ili
ako uređaj nije u uporabi, obvezno izvucite mrežni utikač.
Pažnja: nakon isključenja kosilice najlonska
nit još nekoliko sekundi rotira!
3. Pojašnjenja pločice s upozorenjima (vidi sliku 2) na uređaju
1: Upozorenje! 2: Nosite sredstva za zaštitu vida! 3: Štitite od vlage! 4: Prije stavljanja u pogon pročitajte upute za
uporabu!
5: Prije provjere oštećenog mrežnog kabela
izvucite mrežni utikač!
6: Udaljite treće osobe iz opasnog područja! 7: Rezni alat se vrti i nakon isključivanja
uređaja!
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ Hz Snaga: 250 W Kružni rez: 200 mm Broj okretaja n0: 13000 okretaja/min Najlonska rezna nit: Ø 1,3 mm Razina zvučnog tlaka LpA: 74,8 dB Razina zvučne snage L
WA
94,8 dB
Vibracija a
hv
≤ 2.5 m/s
2
Razina buke uređaja može biti veća od 85 dB(A). U tom slučaju, korisnika se mora zaštiti od buke. Buka koju proizvodi ovaj stroj mjerena je prema sljedećim standardima: EN 786.
Vrijednost na ručku emitiranih vibracija iznosi ≤ 2.5 m/s
2
i mjerena je prema EN 786.
5. Montaža štitnika
Štitnik nataknite na glavu motora kao što je
prikazano (slika 3), okrenite suprotno od smjera kretanja kazaljke na satu do graničnika (bajunetni zapor) i pričvrstite priloženim vijkom (C) (slika 4). NAPOMENA (slika 3): Pri tome pazite, da štitnik pri okretanju ravno naliježe na kućište travokosačice i mostić na štitniku (A) leži desno od mostića na kućištu (B).
6. Montaža ručke
Ručku montirajte kako je prikazano slikom 5.
HR/ BIH
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 55
56
7. Pravilna uporaba
Uređaj je namijenjen za rezanje trave, manjih travnjaka u privatnim kućnim i hobi-vrtovima. Uređaji za privatne i hobi-vrtove nisu prikladni za korištenje u javnim sustavima, parkovima, športskim centrima, na cestama, u poljoprivredi i šumarstvu. Pridržavanje uputa proizvođača je preduvjet pravilne uporabe uređaja.
Pažnja! U svezi opasnosti za ljude i njihovo vlasništvo uređaj ne smijete koristiti pri usitnjavanju materijala za kompost.
8. Stavljanje uređaja u pogon
Travokosačica je namijenjena samo za rezanje trave. Kratke ili istrošene najlonske niti vode ka nižoj reznoj snazi.
PAŽNJA! Pri podešavanju duljine niti obvezno izvucite mrežni utikač!
Pri prvom puštanju u pogon morate najlonsku nit snažno povući. Pri tome utisnite gumb (slika 6) i najlonsku nit izvucite do ruba štitnika. Kod prvog pokretanja rezne glave će se nit odrezati na pravilnu duljinu (slika 7). Kraća ili istrošena najlonska nit vodi ka manjoj reznoj snazi. Kako bi ponovno uspostavili pravilnu duljinu niti, travokosačicu za vrijeme vrtnje rezne glave pritisnite u tlo. Na ovaj način se samostalno regulira duljina niti (slika 8).
Kako bi održali najvišu snagu Vaše travokosačice, molimo Vas da se pridržavate slijedećih naputaka:
Ne koristite travokosačicu bez štitnika.Ne kosite kada je trava vlažna. Najbolji rezultati
se postižu kada je trava suha.
Mrežni kabel priključite na produžni kabel i ovaj
objesite na ručku, (slika 9)
Kako bi uključili Vašu travokosačicu pritisnite
preklopnikza uključivanje/isključivanje, (slika 1/pozicija 3)
Kako bi isključili Vašu travokosačicu ponovno
otpustite preklopnik za uključivanje/ isključivanje, (slika 1/pozicija 3)
Travokosačicu približite travi samo tada ako je
preklopnik pritisnut, tj. ako je travokosačica u uporabi.
Za pravilno rezanje, uređajem zamahujte u
stranu i hodajte prema naprijed. Pri tome travokosačicu držite nagnutu pod kutom od otprilike 30° (pogledajte slike 10 i 11).
Višu travu režite u nekoliko prolaza (pogledajte
sliku 12).
Iskoristite štitnik, kako bi spriječili neželjeno
trošenje niti.
Držite travokosačicu podalje od tvrdih predmeta,
jer to dovodi do brzog trošenja niti.
9. Izmjena kalema rezne niti
PAŽNJA! Prije izmjene kalema rezne niti obvezno izvucite mrežni utikač!
Čvrsto držite prihvat motora (D) i okrečite prihvat
kalema (E) suprotno smjeru kretanja kazaljke na satu, sve dok ga nećete moći skinuti (slika 13).
Prazan kalem zamijenite punim. Kraj niti, ako je
potrebno, provedite kroz bočni provrt kalema (slika 14).
Kalem rezne niti postavite na prihvat, prihvat
čvrsto primite, kalem pritisnite prema dolje i istovremeno okrečite u smjeru kretanja kazaljke na satu do čvrstog dosjeda.
Nit provedite kroz jedan od utora na prihvatu
kalema do ruba štitnika (slika 6).
Kod prvog pogona rezne glave nit će biti
odrezana na pravilnu duljinu (slika 7).
Pažnja! Izbačeni dijelovi najlonske niti mogu prouzročiti ozljede.
10. Održavanje i njega
Prije rastavljanja i čišćenja, isključite uređaj i
izvucite mrežni utikač.
Naslage na štitniku odstranite četkom.Plastične dijelove očistite sredstvom za čišćenje
u kućanstvu i vlažnom krpom.
Za čišćenje ne koristite agresivna sredstva ili
otapala.
Onemogućite ulazak vode u uređaj.
11. Naručivanje nadomjesnih dijelova
Kod naručivanja nadomjesnih dijelova trebate priložiti slijedeće podatke:
Tip uređajaBroj proizvodaIdentifikacijski broj uređajaBroj traženog nadomjesnog dijela
12. Zbrinjavanje
Pribor i ambalažu možete reciklirati. Kako bi mogli izvršiti pravilno razvrstavanje plastični dijelovi su posebno označen.
HR/ BIH
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 56
57
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 57
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
k
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
t
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
p
directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
m
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
O
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
U
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
q
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
T
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
B
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
Q
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Z
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
z
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i
l
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
j
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
A
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
X
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
W
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
e
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
1
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
G
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
H
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
E
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Rasentrimmer ERT 250/1
98/37/EG
x x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
EN 60335-1; EN 60335-2-91; EN 786; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb; KBV VI; OR/10547/05
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
x
95/54/EG:
97/68/EG:
EN 61000-3-3;
LWM= 93 dB; LWA= 96 dB Ø = 20 cm
Landau/Isar, den 29.11.2006
Art.-Nr.: 34.013.20 I.-Nr.: 01038 Archivierung: 3401320-34-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
General-Manager
Gottelt
Product-Management
58
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 58
59
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsTechnische wijzigingen voorbehoudenSalvo modificaciones técnicasSalvaguardem-se alterações técnicasFörbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
 Der tages forbehold för tekniske ændringerCon riserva di apportare modifiche tecnicheTechnikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 59
60
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices
:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 60
61
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 61
62
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
l Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 62
63
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 63
64
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 64
65
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 65
66
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 66
67
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 67
68
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 68
69
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 69
70
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat
ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 70
71
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 71
72
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai
valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 72
73
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 73
74
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 74
75
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,
ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a
garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.
Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 75
76
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 76
77
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC Gmbh • Eschenstrasse 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 77
EH 11/2006
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 (0,14 €/min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Projektnummer RT:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnummer zugeteilt l Bitte Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung und bitte Art.-Nr.
und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen
Anleitung ERT 250-1_SPK7:Anleitung ERT 250-1_SPK7 29.11.2006 15:52 Uhr Seite 78
Loading...