Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
•
sorgfälltig durch und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
•
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerä-
•
tes gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
•
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden
sind.
Während des Betriebes der Pumpe dürfen
•
sich Personen nicht im Fördermedium aufhalten.
An stehenden Gewässern, Garten- und
•
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist
die Benutzung nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom
bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738)
zulässig.
D
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
•
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
•
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
•
verantwortlich.
Sollte der Stecker aufgrund äußerer Einwir-
•
kungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss
gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese
Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann
ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild angegebene Span-
•
nung von 230 Volt Wechselspannung muss
der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steck-
•
verbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt
sind.
Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
•
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
•
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
•
heits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann).
Folgeschäden durch eine Überflutung von
•
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall dürfen Repara-
•
turarbeiten nur durch einen Elektrofachmann
oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Eventuell abgebildete Pumpen dienen nur der
Veranschaulichung und befi nden sich nicht im
Lieferumfang.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Zur Hauswasserversorgung im Haus und Hobbygarten einsetzbar. Ideal zum Umbau von Bewässerungspumpen als Hauswasserautomat. Der
elektronische Durchfl ussschalter mit Trockenlauf-
sicherung schaltet die Pumpe bei Wasserbedarf
automatisch ein. Nachdem die Wasserentnahme
gestoppt wird, schaltet die Pumpe wieder aus.
Einfache Montage auf jeder Gartenpumpe mit
33,3 mm (R1)-Anschluss! Einfacher Anschluss
durch vormontierte Netzleitung und Steckdose.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Pumpe ausschalten und Netzstecker der Pumpe
ziehen. Bereits vorhandene Druckleitung direkt
an der Pumpe entfernen. Auf eine korrekte Entlüftung der Pumpe achten (dazu die Anleitung
der Pumpe beachten). Anschlussadapter (Abb.
1/Pos. 4) auf den Druckleitungsanschluss der
Pumpe aufschrauben (Abb. 3). Den Durchfl uss-
schalter (Abb. 1/Pos. 1) mit dem Anschlussgewinde (Abb. 2/Pos. 5) auf den Anschlussadapter
aufsetzen und mit der Überwurfmutter (Abb. 4/
Pos. 10) am Anschlussadapter festziehen (Abb.
4). Der Durchfl ussschalter muss unbedingt in
einer senkrechten Position stehen, das heißt,
der Anschluss zur Pumpe (Abb. 2/Pos.5) muss
unten liegen und der Anschluss zur Druckleitung
(Abb. 2/Pos. 6) muss oben liegen. In anderen
Lagen kann der Durchfl ussschalter nicht korrekt
arbeiten. Rückschlagventil am Griff (Abb. 2/Pos.
7) anheben (Abb. 5) und den Durchfl ussschal-
ter bis zum unteren Ende des Gewindes des
Druckanschlusses (Abb. 2/Pos. 6) vorsichtig mit
Förderfl üssigkeit befüllen, um ein Trockenlaufen
der Anlage zu vermeiden. Nun die Druckleitung
am dafür vorgesehenen Anschluss (Abb. 2/Pos.
6) des Durchfl ussschalters verschrauben, dabei
auf geeignete Abdichtung achten, z.B. mit Teflonband (nicht im Lieferumfang enthalten). Den
Netzstecker der Pumpe an der Steckdose(Abb. 1/
Pos. 2) an der Rückseite des Durchfl ussschalters
anstecken. Nach Überprüfung aller hergestellten
Anschlüsse und Leitungen muss ein Verbraucher
an die Druckleitung angeschlossen und geöff net
werden, damit beim Beginn des Fördervorganges die vorhandene Luft aus der Druckleitung
entweichen kann. Das Netzkabel (Abb. 1/Pos. 3)
des Durchfl ussschalters an eine ausreichend ab-
gesicherte (mind. 10A) Schutzkontakt-Steckdose
230 V ~ 50Hz einstecken. Der Durchfl ussschalter
ist nun betriebsbereit. Die Pumpe einschalten,
falls diese mit einem Schalter ausgerüstet ist,
ansonsten läuft die Pumpe nun automatisch an
und beginnt zu fördern. Der Verbraucher kann,
sobald Förderfl üssigkeit austritt, geschlossen
werden. Der Durchfl ussschalter schaltet nun die
Steckdose(Abb. 1/Pos. 2) ab.
Die Demontage erfolgt entsprechend in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einlagern darauf
achten, dass sich keine Förderfl üssigkeit im
Durchfl ussschalter befi ndet, um Frostschäden zu
verhindern.
Der Durchfl ussschalter hat keine Einstell- oder
Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautomatisch. Es wird lediglich über 3 LEDs (Abb. 2/Pos.
8) der Betriebszustand signalisiert.
Grüne LED:
Der Durchfl ussschalter ist am Stromnetz ange-
schlossen.
Gelbe LED:
Der Durchfl ussschalter hat ausgelöst, die Steck-
dose (Abb. 1/Pos. 2) ist spannungsführend
Rote LED:
Der Durchfl ussschalter hat eine Störung festge-
stellt
Folgende Betriebszustände werden angezeigt:
Grün leuchtet:
Der Durchfl ussschalter ist betriebsbereit, es wird
keine Förderfl üssigkeit benötigt. Die Pumpe läuft
nicht.
Grün und Gelb leuchtet:
Die Pumpe ist in Betrieb, ein Verbraucher zur Entnahme von Förderfl üssigkeit ist geöff net.
Grün und Rot leuchtet:
Die Pumpe befi ndet sich im Trockenlauf ohne För-
derfl üssigkeit. Der Durchfl ussschalter führt 3 Ver-
suche durch um den Trockenlauf zu beseitigen,
bevor der Trockenlaufschutz endgültig auslöst.
Grün leuchtet, Rot blinkt:
Der Trockenlaufschutz hat ausgelöst, es ist keine
Ansaugung der Förderfl üssigkeit mehr möglich.
Unter Zuhilfenahme der Anleitung der Pumpe die
Fehlerursache (z.B. undichte Saugleitung) fi nden
und beseitigen. Danach durch Betätigen des Reset-Tasters (Abb. 2/Pos. 9) am Durchfl ussschalter
die Pumpe wieder in Betrieb nehmen.
D
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zier te Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung
Der Durchfl ussschalter ist wartungsfrei. Es
sind lediglich regelmäßige Kontrollen der Verschraubungen und Leitungen auf korrekten Sitz,
Festigkeit und Dichtigkeit durchzuführen, um
Fehlerquellen möglichst frühzeitig erkennen und
beseitigen zu können.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w
celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. W związku
z tym prosimy o uważne przeczytanie poniższej
instrukcji obsługi/wskazówek bezpieczeństwa.
Należy je starannie przechowywać, aby korzystać
z nich w razie potrzeby. W przypadku przekazania
opisywanego urządzenia innej osobie należy
przekazać jej również niniejszą instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie przejmujemy
żadnej odpowiedzialności za wypadki spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż
nie zostaną pouczone lub przyuczone do
użytkowania urządzenia przez osobę, która jest
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać
na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem.
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i
•
przestrzegać zawartych w niej wskazówek.
Przy pomocy instrukcji obsługi zapoznać się z
urządzeniem, prawidłowym sposobem użycia
i wskazówkami odnośnie bezpieczeństwa.
Przy pomocy odpowiednich środków
•
wykluczyć możliwość dostępu do urządzenia
przez dzieci.
Użytkownik urządzenia jest odpowiedzialny
•
za ewentualne szkody wobec osób trzecich w
miejscu pracy.
Przed uruchomieniem urządzenia należy
•
przeprowadzić specjalistyczną kontrolę, aby
potwierdzić, że zapewnione są wszystkie konieczne elektryczne środki ochronne.
Podczas pracy pompy w przetłaczanym me-
•
dium nie mogą znajdować się osoby.
W wodach stojących, stawach ogrodowych i
•
kąpielowych oraz w ich otoczeniu urządzenie
może być używane wyłącznie przy zastosowaniu wyłącznika różnicowego z prądem
włącznikowym do 30 mA (wg norm VDE 0100
część 702 i 738).
Przed każdym użyciem należy przeprowadzić
•
kontrolę wzrokową urządzenia. Nie używać
PL
urządzenia, jeżeli stwierdzono uszkodzenie
lub zużycie urządzeń zabezpieczających. Nigdy nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie ze
•
sposobem użycia podanym w tej instrukcji
obsługi.
Odpowiadają Państwo za bezpieczeństwo w
•
miejscu pracy.
Jeżeli na skutek oddziaływania czynników
•
zewnętrznych doszło do uszkodzenia wtyczki,
zabrania się podejmowania prób naprawy
przewodu! Przewód musi zostać wymieniony
na nowy. Należy zlecić wykonanie tej pracy
specjaliście elektrykowi.
Napięcie zmienne 230 V podane na tabliczce
•
znamionowej musi być zgodne z napięciem
sieciowym.
Upewnić się, że elektryczne połączenia wty-
•
kowe znajdują się poza zasięgiem wody bądź
są odpowiednio chronione przed wilgocią.
Przed wszystkimi pracami na urządzeniu
•
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Unikać wystawiania urządzenia na
•
bezpośrednie działanie strumienia wody.
Użytkownik odpowiada za przestrzeganie
•
miejscowych przepisów BHP oraz odnośnie
instalacji i zabudowy (ewentualne pytania
kierować do specjalisty elektryka).
Na wypadek usterki pompy użytkownik
•
powinien przy zastosowaniu odpowiednich
środków zabezpieczyć pomieszczenia przed
szkodami w następstwie ewentualnego zalania pomieszczeń (np. instalacja alarmowa,
pompa rezerwowa itp.).
W przypadku ewentualnej awarii naprawa
•
urządzenia musi zostać wykonana przez
specjalistę elektryka lub autoryzowany serwis
ISC.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
Rys. 1
Przełącznik przepływowy (1)
•
Gniazdko wtykowe (2)
•
Przewód zasilania (3)
•
Adapter przyłączeniowy (4)
•
Ewentualne zamieszczenie pomp na rysunkach
ma na celu jedynie zilustrowanie instrukcji – przedstawione na ilustracjach pompy nie wchodzą w
skład zakupionego urządzenia.
Zaopatrzenie w wodę w domu i przydomowym
ogródku lub na działce. Idealny do przebudowy
pompy nawadniającej na hydrofor automatyczny. Elektroniczny przełącznik przepływowy z
zabezpieczeniem przed suchobiegiem w przypadku zapotrzebowania na wodę automatycznie
włącza pompę. Po za kończeniu pobierania wody
wyłącza pompę. Prosty montaż na każdej pompie
ogrodowej z przyłączem R1 33,3 mm! Zamontowane gniazdko wtykowe i przewód zasilania
umożliwiająłatwe podłączenie.
Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie
są przeznaczone do zastosowania profesjonalnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie
przejmujemy odpowiedzialności w razie stosowania urządzenia w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Wyłączyć pompę i wyciągnąć wtyczkę pompy z
gniazdka sieciowego. Odłączyć bezpośrednio
od pompy istniejący przewód tłoczny. Należy
zapewnić prawidłowe odpowietrzenie pompy
(stosować się do wskazówek w instrukcji obsługi
pompy). Przykręcić na przyłącze przewodu
tłocznego pompy adapter przyłączeniowy (rys.
1 / poz. 4) (patrz rys. 3). Nasadzić na adapter
przełącznik przepływowy (rys. 1 / poz. 1) z gwintem przyłączeniowym (rys. 2 / poz. 5) i dokręcić
przy pomocy nakrętki złączkowej (rys. 4 / poz.
10) na adapterze (patrz rys. 4). Przełącznik
przepływowy musi zawsze się znajdować w pozycji pionowej, tzn. przyłącze pompy (rys. 2 / poz. 5)
musi znajdować się na dole i przyłącze przewodu
tłocznego (rys. 2 / poz. 6) musi się znajdować na
górze. W przypadku innego położenia przełącznik
przepływowy może nie pracować prawidłowo.
Trzymając za uchwyt (rys. 2 / poz. 7) podnieść
zawór zwrotny (rys. 5) i ostrożnie napełnić
PL
przełącznik przepływowy przetłaczaną cieczą
do dolnej krawędzi gwintu przyłącza przewodu
tłocznego (rys. 2 / poz. 6), aby uniknąć suchobiegu urządzenia. Następnie przykręcić przewód
tłoczny do przewidzianego do tego celu przyłącza
(rys. 2 / poz. 6) przełącznika przepływowego,
pamiętając przy tym o odpowiednim uszczelnieniu, np. taśmą tefl onową (nie wchodzi w skład
urządzenia). Umieścić wtyczkę zasilania pompy
w gniazdku wtykowym (rys. 1 / poz. 2) na tylnej
stronie przełącznika przepływowego. Sprawdzić
wszystkie założ
Następnie podłączyć odbiornik do przewodu tłocznego; otworzyć odbiornik, aby wraz z
rozpoczęciem tłoczenia z przewodu tłocznego
mogło ujść nagromadzone powietrze. Podłączyć
przewód sieciowy (rys. 1 / poz. 3) przełącznika
przepływowego do odpowiednio zabezpieczonego (min. 10A) gniazdka wtykowego z
zestykiem ochronnym 230 V ~ 50Hz. Przełącznik
przepływowy jest gotowy do eksploatacji. Jeżeli
pompa wyposażona jest we włącznik należy
ją ręcznie uruchomić; pompa bez wyłącznika
uruchamia się automatycznie i rozpoczyna
tłoczenie. Jak tylko zacznie wypływać tłoczona
ciecz można zamknąć odbiornik. Przełącznik
przepływowy odłącza w tym momencie gniazdko
wtykowe (rys. 1 / poz. 2).
Demontaż należy wykonać odpowiednio w odwrotnej kolejności. Podczas przygotowywania
urządzenia do składowania należy opróżnić
przełącznik przepływowy z cieczy, aby zapobiec
szkodom na skutek mrozu.
one przewody i przyłącza.
6. Obsługa
Przełącznik przepływowy działa w pełni automatycznie i nie jest wyposażony w funkcje regulacji
lub przełączania. 3 diody LED (rys. 2 / poz. 8)
sygnalizują stan roboczy urządzenia.
Zielona dioda LED:
Przełącznik przepływowy jest podłączony do sieci
elektrycznej.
Żółta dioda LED:
Przełącznik przepływowy został aktywowany,
gniazdko wtykowe (rys. 1 / poz. 2) jest pod
napięciem
Wskazywane są następujące stany robocze:
Świeci się zielona dioda LED:
Przełącznik przepływowy jest gotowy do
eksploatacji. Nie ma zapotrzebowania na tłoczoną
ciecz. Pompa nie pracuje.
Świecą się zielona i żółta dioda LED:
Pompa pracuje, odbiornik jest otwarty i pobiera
się tłoczoną ciecz.
Świecą się zielona i czerwona dioda LED:
Suchobieg pompy bez cieczy. Przełącznik
przepływowy trzykrotnie próbuje usunąć suchobieg, następnie aktywuje się zabezpieczenie
przed suchobiegiem.
Świeci się zielona dioda LED, czerwona dioda
LED pulsuje:
Aktywowało się zabezpieczenie przed suchobiegiem. Nie ma możliwości zasysania cieczy.
Stosując się do wskazówek w instrukcji obsługi
pompy znaleźć i usunąć przyczynę usterki
(np. nieszczelny przewód ssawny). Następnie
nacisnąć przycisk Reset (rys. 2 / poz. 9) na
przełączniku przepływowym, aby ponownie
uruchomić pompę.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
musi być on wymieniony przez producenta lub autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
PL
9. Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer wymaganej części zamiennej
•
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.isc-gmbh.info
8. Konserwacja
Przełącznik przepływowy nie wymaga konserwacji. Należy jedynie regularnie kontrolować
poprawność mocowania, wytrzymałość i
szczelność połączeńśrubowych i przewodów,
aby móc jak najwcześniej wykryć i usunąć ewentualne przyczyny usterek.
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Опасность!
Описываемое устройствонепредназначено
для использования его людьми (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также имеющими
недостаточный опыт и с недостатком знаний.
Исключением является наличие надзора за
безопасностью этой группы людей со стороны
ответственного лица, дающего указания по
использованию устройства. Необходимо
осуществлять контроль над детьми, чтобы они
не играли с устройством.
Обязательно внимательно прочитайте
•
руководство по эксплуатации и
следуйте содержащимся в нем
указаниям. Ознакомьтесь при помощи
этого руководства по эксплуатации
с устройством, его правильным
использованием, а также с указаниями по
технике безопасности.
При помощи соответствующих мер
•
обеспечьте недоступность устройства для
детей.
Пользователь несет ответственность
•
перед третьими лицами в рабочей зоне
устройства.
Перед вводом в эксплуатацию путем
•
специальнойпроверкиудостоверьтесьв
RUS
наличии всех необходимых электрических
защитных устройств.
Во время эксплуатации насоса в
•
перекачиваемой среде не должны
находиться люди.
Осторожно! Применение для водоемов
•
со стоячей водой, садовых прудов,
плавательных водоемов, а также
в непосредственной близи от них
допускается только с использованием
устройства защитного отключения с
номинальным током срабатывания до 30
мА (согласно VDE 0100, части 702 и 738).
Осуществляйте перед каждым
•
использованием визуальный контроль
устройства. Запрещено использовать
устройство, если защитные
приспособления повреждены или
изношены. Запрещено выводить
защитные приспособления из строя.
Используйте устройство только в
•
соответствии с указанным в настоящем
указании по эксплуатации назначением.
Вы несете ответственность за
•
безопасность на месте работы.
Запрещено ремонтировать кабель в
•
случае повреждения штекера по причине
внешних воздействий! Необходимо
заменить поврежденный кабель новым.
Эту работу разрешается выполнять
только специалисту электрику.
Указанное на фирменной табличке
•
напряжение 230 В перем. тока
должно соответствовать имеющемуся
напряжению сети.
Удостоверьтесь в том, что электрические
•
штекерные соединения располагаются в
месте, не подверженном затоплению, или
защищены от влаги.
Перед любыми работами на устройстве
•
необходимо вынуть штекерную вилку
питания из розетки электросети.
Не допускайте попадания водной струи
•
непосредственно на устройство.
Пользователь отвечает за соблюдение
•
местных предписаний по технике
безопасности и монтажу (при
необходимости обратитесь к специалистуэлектрику).
Пользователь должен исключить
•
возможность возникновения косвенного
ущерба в результате затопления
помещений по причине неисправностей
насоса путем принятия соответствующих
мер (например, установка сигнального
устройства, резервного насоса и т. п.).
В случае выхода из строя ремонтные
•
работы может выполнять только
специалист-электрик или сотрудники
отдела обслуживания фирмы ISC.
2. Состав устройства и объем
поставки
рисунки 1
Проточный переключатель (1)
•
Штепсельнаярозетка (2)
•
Сетевойкабель (3)
•
Переходникподключения (4)
•
Если в описании находится изображение
насоса, то оно служит только для
наглядности, насос не входит в объем
поставки.
3. Использование по назначению
Устройство можно использовать в домашнем
хозяйстве и любительском садоводстве.
Идеально подходит для переделки
оросительных насосов для использования
их в качестве автомата водоснабжения
в домашнем хозяйстве. Электронный
проточный переключатель с предохранителем
сухого хода включает автоматически насос
при потребности в воде. После того, как
потребление воды будет прекращено насос
снова выключается.
Простой монтаж на любом садовом насосе со
штуцером 33,3 мм (R1)! Простота включения
благодаря имеющемуся кабелю питания и
штепсельной розетке.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования в
промышленных целях, в ремесленном или
кустарном производстве. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам в случае применения
устройства на ремесленных, кустарных или
промышленных предприятиях, а также для
подобных целей.
RUS
4. Технические данные
Напряжение электросети: .......... ~230 в / 50 Гц
Максим. сила тока: ..................................... 10 А
Тип защиты: ...............................................IP 44
Максим. рабочее давление: ..1,0 МПа (10 бар)
Максим. температура: .............................. 55 °C
5. Инсталляция и ввод в
эксплуатацию
Выключить насос и вынуть штекер кабеля
питания насоса из розетки электросети.
Удалите подключенный непосредственно
к насосу трубопровод. Осуществите
правильно удаление воздуха из насоса (для
этого следуйте указаниям руководства по
эксплуатации насоса). Навинтите переходник
подключения (рис. 1/поз. 4) на подключение
нагнетающего трубопровода насоса (рис. 3).
Установите проточный переключатель (рис.
1/поз. 1) резьбойподсоединения (рис. 2/поз.
5) напереходникподключенияиприпомощи
накидных гаек (рис. 4/поз. 10) привинтить
переходник подключения (рис. 4). Проточный
переключатель должен непременно
находится в вертикальном положении, это
означает, что подсоединение к насосу (рис.
2/поз. 5) должно располагаться снизу, а
подсоединение к напорному трубопроводу
(рис. 2/поз. 6) располагаться сверху. В других
положениях проточный переключатель не
может работать исправно. Обратный клапан
на рукоятке (рис. 2/поз. 7) приподнять
(рис. 5) и заполнить осторожно проточный
переключатель транспортируемой жидкостью
до нижнего конца резьбы подсоединения
нагнетания (рис. 2/поз. 6) для того, чтобы не
допустить работы всухую агрегата. Теперь
привинтите нагнетательный трубопровод к
предназначенному для этого подключению
(рис. 2/поз. 6) проточного переключателя, при
этом обеспечьте необходимую герметизацию,
например при помощи тефлоновой ленты
(в объем поставки не входит). Вставьте
штекер насоса в штепсельную розетку
(рис. 1/поз. 2) на обратной стороне
проточного переключателя. После проверки
всех осуществленных подсоединений и
трубопроводов необходимо подсоединить
устройство потребитель к нагнетательному
трубопроводу и открыть его для того, чтобы
имеющийся в начале транспортировки
воздух мог выйти из напорного трубопровода.
Подключите кабель сетевого питания
(рис. 1/поз. 3) проточного переключателя
к штепсельной розетке с защитным
контактом 230 В ~ 50 Гц с предохранителем с
достаточной силой тока (мин. 10 А).
Теперь проточный переключатель готов
к эксплуатации. Насос включить, если
он снабжен выключателем, в противном
случае насос включается автоматически
и начинает транспортировать жидкость.
Устройство потребитель можно закрыть, как
только начнет выходить транспортируемая
жидкость. Проточный переключатель теперь
выключит штепсельную розетку (рис. 1/поз. 2).
Демонтаж осуществляется соответственно в
обратной последовательности.
При определении на хранение
внимательно следите за тем, чтобы в
проточном переключателе не оставалась
транспортируемая жидкость для того, чтобы
избежать повреждений при заморозках.
6. Обращениесустройством
Проточный переключатель не регулируется
и не включается вручную, он работает
полностью автоматически. И только при
помощи 3 светодиодов (рис. 2/поз. 8) выдается
информация о рабочих режимах.
Зеленый светодиод светится:
Проточный переключатель подключен к
электрической сети.
Желтый светодиод светится:
Проточный переключатель сработал,
штепсельная розетка (рис. 1/поз. 2) находится
под напряжением.
Красный светодиод:
Проточный переключатель выявил
неисправность.
RUS
Индицируются следующие режимы
работы:
Зеленый цвет светодиода:
Проточный переключатель готов к работе,
транспортируемая жидкость не расходуется.
Насос не работает.
Зеленый цвет и желтый цвет светодиода:
Насос находится в рабочем режиме, открыто
одно устройство потребитель для забора
транспортируемой жидкости.
Зеленый цвет и красный цвет светодиода:
Насос находится в режиме сухой работы без
транспортируемой жидкости. Проточный
переключатель осуществляет 3 пробы для
того, чтобы подтвердить работу всухую
прежде, чем сработает защита от работы
всухую.
Зеленый светодиод горит непрерывно,
красный светодиод мигает:
Система защиты от работы всухую сработала,
всасывание перекачиваемой жидкости
больше невозможно. При помощи руководства
по эксплуатации насоса необходимо
найти причину неисправности (например,
отсутствие герметичности всасывающего
трубопровода) и устранить ее. Затем путем
приведения в действие кнопки Reset (рис. 2/
поз. 9) на проточном переключателе вновь
подготовить насос к работе.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если кабель сетевого питания описываемого
устройства будет поврежден, то его
должен заменить изготовитель, его служба
сервиса или кто-либо другой с подобной
квалификацией, для того чтобы избежать
опасностей.
Проточный переключатель не нуждается
в обслуживании. Необходимо лишь
регулярно контролировать винтовые
соединения и трубопроводы на правильность
расположения, прочность и герметичность
для того, чтобы как можно раньше выявить
причину неисправности и устранить ее.
9. Заказзапасныхдеталей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства
•
артикульныйномерустройства
•
идентификационныйномерустройства
•
номернеобходимойзапаснойчасти
•
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Pericol!
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de perso-
ane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu au experienţăşi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheate de o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de
la această persoană instrucţiuni despre modul în
care se utilizează aparatul. Copiii trebuie săfi e
supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se
joacă la aparat.
V ă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de
•
utilizare şi să respectaţi indicaţiile cuprinse în
acestea. Pe baza acestor instrucţiuni de utilizare familiarizaţi-vă cu aparatul, cu utilizarea
corectă precum şi cu indicaţiile de siguranţă.
Se va împiedica accesul copiilor la aparat
•
prin măsuri corespunzătoare.
În intervalul de lucru, utilizatorul este respon-
•
sabil faţă de terţi.
Înainte de punerea în folosinţă se va asigura
•
printr-un control de specialitate dacă toate
măsurile de protecţie electrice necesare sunt
existente.
În timpul funcţionării pompei este interzis să
•
se afle persoane în mediul transportat.
În apele stătătoare, lacurile de grădinăşi înot
•
precum şi în jurul acestora, folosirea aparatului este permisă numai cu un întrerupător de
protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu un
curent nominal de declanşare de până la 30
de mA (conform VDE – Ascociaţia germană a
electricienilor, electrotehnicienilor şi informaticienilor - 0100 partea 702 şi 738).
Înainte de fiecare utilizare efectuaţi o veri-
•
ficare vizuală a aparatului. Nu folosiţi acest
RO
aparat atunci când dispozitivele de siguranţă
sunt deteriorate sau uzate. Nu scoateţi
niciodată din funcţiune dispozitivele de
siguranţă.
Utilizaţi aparatul exclusiv în conformitate cu
•
scopul indicat în acest manual de utilizare.
Dumneavoastră sunteţi responsabil de
•
siguranţa la locul de muncă.
În cazul în care cablul sau ştecherul s-au
•
deteriorat datorită influenţelor externe, atunci
cablul nu are voie să fie reparat! Cablul trebuie înlocuit neapărat cu unul nou. Acest lucru
se va efectua numai de către un electrician de
specialitate.
Aparatul nu se va ridica, transporta sau fixa
•
niciodată de cablul de reţea.
Asiguraţi-vă că legăturile cu fişe se găsesc în
•
zona protejată de inundaţie şi nu sunt expuse
la umezeală.
Înainte de efectuarea oricărei lucrări la aparat
•
se va scoate ştecherul din priză.
Evitaţi expunerea directă a aparatului la un jet
•
de apă.
Pentru respectarea siguraţei locale şi a
•
dispoziţiilor de montare este responsabil beneficiarul. (Consultaţi eventual un electrician
de specialitate)
Pagubele consecvenţiale provenite din
•
inundarea încăperilor în cazul dereglării aparatului se vor exclude de către beneficiar prin
măsuri corespunzătoare (de exemplu montarea instalaţiilor de alarmă, pompă de rezervăşi alte măsuri similare).
În cazul opririi aparatului, lucrările de
•
reparaţie se vor efectua numai de către un
electrician de specialitate sau de către service-ul pentru clienţi ISC.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
Fig. 1
Întrerupător de debit (1)
•
Priză (2)
•
Cablu de reţea (3)
•
Adaptor pentru racordare (4)
•
Eventuale reproduceri de pompe servesc doar ca
mostrăşi nu sunt cuprinse în livrare.
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Utilizabil la alimentarea cu apă în casă sau
grădina hobby. Ideal pentru transformarea pompelor de irigare în hidrofor automat. Întrerupătorul
de debit electronic cu siguranţă de mers în gol
cuplează pompa automat atunci când este nevoie
de apă. După terminarea scoaterii apei pompa
decuplează din nou.
Montare uşoară pe fi ecare pompă de grădină
cu racord de 33,3 mm (R1). Racordare uşoară
datorită cablului de reţea şi prizei premontate.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
RO
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: .............230 U~ / 50 Hz
Max. puterea nominală: ................................10 A
Tip de protecţie: ........................................... IP 44
Max. presiune de lucru: ............ 1,0 MPa (10 bari)
Se decuplează pompa şi se scoate ştecherul
pompei din priză. Conducta de presiune existentă
se îndepărtează direct de la pompă. Fi ţi atenţi
la o aerisire corectă a pompei (pentru aceasta
respectaţi instrucţiunile de utilizare ale pompei).
Înşurubaţi adaptorul pentru racordare (Fig. 1/Poz.
4) pe racordul conductei de presiune a pompei
(Fig. 3). Poziţionaţi întrerupătorul de debit (Fig.
1/Poz. 1) cu fi letul de racordare (Fig. 2/Poz. 5)
pe adaptorul pentru racordare şi strângeţi-l cu
ajutorul piuliţei olandeze (Fig. 4/Poz. 10) pe adaptor (Fig. 4). Întrerupătorul de debit trebuie să
se afl e neapărat în poziţie verticală, deci racordul
la pompă (Fig. 2/Poz. 5) trebuie săfi e în partea
inferioarăşi racordul la conducta de presiune
(Fig. 2/Poz. 6) în partea superioară. În oricare altă
poziţie întrerupătorul de debit nu poate funcţiona
corect.
Ridicaţi ventilul de reţinere de mâner (Fig. 2/
Poz. 7) (Fig. 5) şi umpleţi cu atenţie întrerupătorul
de debit până la marginea inferioară a fi letului
racordului de presiune (Fig. 2/Poz. 6) cu lichidul
de transportat pentru a evita mersul în gol a
instalaţiei. Înşurubaţi apoi conducta de presiune pe racordul prevăzut în acest sens (Fig. 2/
Poz. 6) pe întrerupătorul de debit ţinând cont de
etanşarea adecvată, de ex. cu bandă tefl on (nu
este cuprinsă în livrare). Racordaţi ştecherul pompei la priza (Fig. 1/Poz. 2) din partea posterioară a
întrerupătorului de debit. După verifi carea tuturor
racordurilor şi conductelor trebuie racordat un
consumator la conducta de presiune şi se deschide ventilul de reţinere pentru eliberarea aerului
existent în conducta de presiune înaite de începerea procesului de transport a lichidului. Cablul
de reţea (Fig. 1/Poz. 3) al întrerupătorului de debit
se racordează la o priză cu protecţie de contact
230V ~ 50Hz, cu siguranţă corespunzătoare (min.
10A).
Întrerupătorul de debit este acum gata de
funcţionare. Se porneşte pompa, în cazul în care
este prevăzută cu un întrerupător, în caz contrar
aceasta porneşte automat şi începe să transporte
lichidul. Consumatorul poate fi închis după ieşirea
lichidului transportat. Întrerupătorul de debit
decuplează acum priza (Fig. 1/Poz. 2).
Demontajul se realizează corespunzător în ordinea inversă. La depozitare aveţi grijă ca tot lichidul săfi e îndepăr tat din întrerupătorul de debit
pentru a evita pagube provocate prin îngheţare.
6. Utilizarea
La întrerupătorul de debit nu există posibilitatea
de reglare sau comutare, acesta funcţionează automatic. Starea de funcţionare este semnalizată
doar prin intermediul a 3 LED-uri (Fig. 2/Poz. 8).
LED-ul verde:
Întrerupătorul de debit este racordat la reţeaua
electrică.
LED-ul galben:
Întrerupătorul de debit s-a declanşat, priza (Fig. 1/
Poz. 2) este alimentată cu curent.
LED-ul roşu:
Întrerupătorul de debit a constatat un deranjament.
Următoarele stări de funcţionare sunt semnalizate:
LED-ul verde luminează:
Întrerupătorul de debit este pregătit de
funcţionare, nu se necesită lichid de transportat.
Pompa nu funcţionează.
LED-ul verde şi galben luminează:
Pompa este în funcţiune, un consumator pentru
preluarea lichidului transportat este deschis.
LED-ul verde şi roşu luminează:
Pompa merge în gol, fără lichid de transportat. Întrerupătorul de debit încearcă de trei ori
remedierea stării de mers în gol, după care se
ă defi nitiv protecţia pentru mersul în
declanşeaz
gol.
LED-ul verde luminează, cel roşu se aprinde
intermitent:
Protecţia pentru mersul în gol s-a declanşat,
nu mai este posibilă sucţiunea de lichid. Găsiţi
cauza deranjamentului (de ex. conductă de
sucţiune neetanşă) şi remedierea acestuia şi
RO
cu ajutorul instrucţiunilor de folosire ale pompei.
Prin apăsarea tastei Reset (Fig. 2/Poz. 9) pe
întrerupătorul de debit se porneşte după aceea
pompa din nou.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Întreţinere
Întrerupătorul de debit nu necesită întreţinere
curentă În principiu sunt necesare doar controale regulate a poziţiilor fi xe ale înşurubărilor şi
conductelor, a rezistenţei şi etanşeităţii pentru
recunoaşterea pe cât posibil de timpurie a surselor de deranjamente şi înlăturarea acestora.
9. Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Опасност!
Този уред не е предназначен за това, да
бъде използван от лица (включително деца)
с ограничени физически, сензорни или
умствени способности или поради липса
на опит и/или познания, освен ако не са
надзиравани от компетентно за тяхната
безопасност лице или получават от него
инструкции за това, как трябва да се използва
уреда. Децата трябва да бъдат надзиравани,
за да се гарантира, че не си играят с уреда.
Моля, прочетете внимателно упътването
•
за употреба и спазвайте указанията
в него. С помощта на това работно
ръководство се запознайте с уреда,
правилната употреба, както и с
указанията по техника на безопасност.
Достъпът на деца трябва да бъде
•
предотвратен чрез вземането на
подходящи мерки.
Потребителят в работната зона на уреда
•
носи отговорност спрямо трети лица.
Преди пускането в експлоатация
•
посредством компетентна проверка
трябва да се гарантира, че изискваните
електрически предпазни мерки са налице.
По време на режима на работа на помпата
•
лица не следва да се намират в средата на
транспортиране.
Внимание! В стоящи водоеми, градински
•
и плувни езера и в тяхната среда
използването на уреда се допуска само
с защитен прекъсвач срещу утечен ток
BG
с изключващ се номинален ток до 30
мАмпера (съгласно Сдружението на
немските електротехници (VDE) 0100 част
702 и 738).
Преди всяко използване извършвайте
•
визуален контрол на уреда. Не
използвайте уреда, ако защитните
приспособления са повредени или
износени. Не извеждайте никога
защитните приспособления извън
експлоатация.
Използвайте уреда само съобразно
•
посочената в тази инструкция за употреба
цел на приложение.
Вие отговаряте за безопасността в
•
работната зона.
Ако вследствие на външни въздействия
•
щепселът се повреди, то в този случай
кабелът не трябва да се поправя!
Кабелът трябва да се подмени с нов. Тази
работа следва да се извърши само от
електроспециалист.
Посоченото на фирмената табелка с
да съвпада с наличното мрежово линейно
напрежение.
Уверете се, че електрическите щепселни
•
съединения се намират в обезопасената
срещу наводняване зона, респ. са
предпазени от влага.
Преди всяка работа по уреда издърпвайте
•
мрежовия щепсел.
Избягвайте да излагате уреда на директна
•
водна струя.
За спазването на местните разпоредби
•
за безопасност и монтаж е отговорно
обслужващото лице. (Попитайте
евентуално електроспециалист).
Косвени повреди/щети вследствие
•
на наводняване на помещения при
неизправности по помпата ползвателят
следва да изключи чрез вземането
на на подходящи за целта мерки
(напр. инсталиране на аварийнопредупредителна инсталация, резервна
помпа или др.).
При евентуално излизане от строя на
•
уреда, ремонтните работи следва да се
извършват само от електроспециалист
или от ISC-сервизната служба за
обслужване на клиенти.
Евентуално изобразени помпи служат
единствено за онагледяване и не са включени
в обема на доставка.
3. Употреба по предназначение
Уредът може да се използва за битово
водоснабдяване в къщата или хоби градината.
Идеален за пренастройване на напоителни
помпи като резервоар под налягане за
сградно водоснабдяване. Електронният
поточен превключвател с автоматична
блокировка за сух ход автоматично включва
помпата при нужда от вода. След като
водоотвеждането спре, помпата отново се
изключва.
Лесен монтаж във всяка градинска помпа
с 33,3 мм (R1)-извод! Лесно свързване
посредством предварително монтиран
мрежов проводник и контакт.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
според предназначението си не са
конструирани за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
никаква гаранция, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при подобни на тях
дейности.
4. Технически данни
Мрежово напрежение: ................ 230 V ~/50 Hz
Макс. сила на тока: ....................................10 А
Клас защита: .............................................IP 44
Макс. работно налягане: ...... 1,0 MPa (10 бара)
Макс. температура: .................................. 55 °C
BG
5. Инсталация и пускане в
експлоатация
Изключете помпата и издърпайте мрежовия
щепсел на помпата. Вече наличен напорен
проводник отстранете директно в помпата.
Обърнете внимание на правилното
обезвъздушаване на помпата (за целта
съблюдавайте упътването на помпата).
Завийте съединителния адаптер (изобр. 1/
поз. 4) върху извода на напорния проводник
на помпата (изобр. 3). Поставете поточния
превключвател (изобр. 1/поз. 1) с помощта
на съединителната резба (изобр. 2/поз. 5)
върху съединителния адаптер и завийте
посредством холендровата гайка (изобр. 4 /
поз. 10) за съединителния адаптер (изобр.
4). Превключвателят на потока трябва да
е поставен задължително във вертикално
положение, тоест, изводът на помпата (изобр.
2/поз. 5) трябва да лежи долу, а изводът
към напорния проводник (изобр. 2/поз. 6)
трябва да лежи горе. В други положения
превключвателят на потока не може да
работи правилно. Повдигнете (изобр. 5)
възвратния клапан за дръжката (изобр. 2/
поз. 7) и внимателно напълнете с препомваща
течност поточния превключвател до долния
край на резбата на напорния извод (изобр. 2/
поз. 6), за да избегнете сух ход на работа на
уреда. Сега свържете напорния проводник
за предвидения за целта извод (изобр. 2/
поз. 6) на поточния превключвател, при
това обърнете внимание на подходящото
уплътнение, напр. с тефлонна лента (не е
включена в обема на доставка). Вмъкнете
мрежовия щепсел на помпата в контакта
(изобр. 1/поз. 2) на обратната страна на
поточния превключвател. След проверка на
всички произведени изводи и проводници,
за напорния проводник трябва да се свърже
консуматор и същият да се отвори, за да
може въздухът, наличен при започване
на процеса на изпомпване, да изтече от
напорния проводник. Свържете мрежовия
кабел (изобр. 1/поз. 3) на превключвателя на
потока за обезопасен в достатъчна степен
(най-малко 10 А) защитенконтакт 230 V ~
50 Hz.
Превключвателят на потока сега вече е готов
за експлоатация. Включете помпата, в случай
че същата е оборудвана с шалтер, в противен
случай помпата се задвижва автоматично
и започва да изпомпва. Консуматорът,
след като изпомпващата течност изтече,
може да се затвори. Превключвателят на
потока сега изключва контакта (изобр.
1/поз. 2). Демонтажът респективно се
извършва в обратната последователност.
При съхранението обърнете внимание
на това, изпомпваща течност да не се
намира в превключвателя на потока, за да
се предотвратят повреди вследствие на
замръзване.
BG
Свети зелено, мига червено:
Защитата за сух ход е задействана, повече
не е възможно засмукване на изпомпваща
течност. С помощта на упътването на
помпата открийте и отстранете причините за
диагностицираните грешки (напр. неуплътнен
смукателен проводник). След това,
посредством задействане на ресет-бутона
(изобр. 2/поз. 9) на поточния превключвател
отново пуснете помпата в експлоатация.
6. Обслужване
Превключвателят на потока няма
възможности за настройка или комутиране,
той функционира напълно автоматично.
Състоянието на експлоатация се сигнализира
само посредством 3 СВЕТОДИОДА (изобр. 2 /
поз. 8).
Зелен светодиод:
Превключвателят на потока е свързан към
електрическата мрежа.
Жълт светодиод:
Превключвателят на потока е задействан,
контактът (изобр. 1/поз. 2) е токопроводящ.
Червен светодиод:
Превключвателят на потока е установил
неизправност
Индикират се следните състояние на
експлоатация:
Свети зелено:
Превключвателят на потока е готов за
експлоатация, не е необходима изпомпваща
течност. Помпата не работи.
Свети зелено и жълто:
Помпата е в експлоатация, отворен е
консуматор с цел отвеждане на изпомпващата
течност.
Свети зелено и червено:
Помпата се намира в сух ход без изпомпваща
течност. Превключвателят на потока прави 3
опита да отстрани сухия ход, преди защитата
за сух ход да се задейства окончателно.
7. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
Опасност!
Ако мрежовият съединителен проводник на
този уред се повреди, то същият следва да
се подмени от производителя или неговата
сервизна служба за обслужване на клиенти
или от друго квалифицирано лице с цел да се
избегнат рискове.
8. Поддръжка
Превключвателят на потока не изисква
поддръжка. Единствено е необходимо да се
извършват редовни проверки на винтовите
съединения и на проводниците за техния
правилен стоеж, здравина и плътност, за да
могат по възможност преждевременно да се
разпознават и отстраняват източниците на
повреда.
9. Поръчваненарезервничасти
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Тов а не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаванетонаупътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То ва важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответекасовата бележка или други документи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване поради
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και
ελλείψει γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από
άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν
οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η
συσκευή. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι
σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά
•
τις Οδηγίες χρήσης και να προσέξετε τις
υποδείξεις τους. Με τη βοήθεια της οδηγίας
χρήσης να εξοικειωθείτε με τη συσκευή,
με τη σωστή της χρήση και τις υποδείξεις
ασφαλείας.
Να απαγορεύεται με κατάλληλα μέτρα η
•
πρόσβασηπαιδιών.
Ο χρήστης εθύνεται απέναντι τρίτων στο
•
πεδίολειτουργίαςτηςσυσκευής.
Πριν τη θέση σε λειτουργία να εξασφαλιστεί
•
μετά από έμπειρο έλεγχο πως έχουν
ληφθεί τα απαιτούμενα ηλεκτρικά μέτρα
ασφαλείας.
Κατά τηδιάρκειατηςλειτουργίαςτης
•
αντλίας δεν επιτρέπεται η παρουσία
προσώπων στο αντλούμενο υγρό.
Επιτρέπεται η χρήση της αντλίας σε στάσιμα
•
νερά, λίμνες κήπου και στην τριγύρω
περιοχή τους μόνο με διακόπτη ασφαλείας
με ευαισθησία έως 30 mA (σύμφωνα με VDE
0100 τμήμα 702 και 738)
Πριν από κάθε χρήση να κάνετε οπτικό
•
έλεγχο της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή όταν είναι ελαττωματικά τα
GR
συστήματα ασφαλείας. Ποτέ μη θέτετε
εκτός λειτουργίας τα συστήματα ασφαλείας.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά
•
και μόνο για το σκοπό που αναφέρεται σε
αυτές τις Οδηγίες χρήσης.
Είστε υπεύθυνος/η για την ασφάλεια στη
•
θέσηεργασίας.
Εάν πάθουν ζημιά το καλώδιο ή το βύσμα
•
από εξωτερική αιτία, δεν επιτρέπεται
να επισκευαστεί τι καλώδιο! Το καλώδιο
πρέπει να αντικατασταθεί. Η εργασία αυτή
επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο από ειδικό
ηλεκτρολόγο.
Η εναλλασσόμενη τάση των 230 Volt που
•
αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων της
συσκευής πρέπει να αντιστοιχεί στην
υπάρχουσα ονομαστική τάση.
Εξασφαλίστε πως οι ηλεκτρικές συνδέσεις
•
βρίσκονται σε σημείο που δεν περιλούεται
από νερό ή πως προστατεύονται από
υγρασία.
Πριν από κάθε εργασία να βγάζετε τη
•
συσκευήαπότηνπρίζα.
Να αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής
•
σε άμεση ακτίνα νερού.
Για την τήρηση των τοπικών διατάξεων
•
ασφαλείας και τοποθέτησης ευθύνεται ο
υπεύθυνος της μηχανής. (Ενδεχομένως
ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο σας).
Ο χρήστης οφείλει να λάβει τα κατάλληλα
•
μέτρα προς αποκλεισμό παρεπόμενων
ζημιών από πλημμύρα χώρων σε περίπτωση
βλάβης της συσκευής (π. χ. εγκατάσταση
συστήματος αλάρμ, εφεδρική αντλία κλπ.).
Σε περίπτωση διακοπής λειτουργάις της
•
συσκευήςοι εργασίες επισκευής επιτρέπεται
να εκτελσθούν μόνο από ηλεκτρολόγο ή το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ISC.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
εικ. 1
Διακόπτης ροής (1)
•
Πρίζα (2)
•
Αγωγός σύνδεσης με το δίκτυο (3)
•
Προσαρμογέας σύνδεσης (4)
•
Οι ενδεχ. απεικονιζόμενες αντλίες
προορίζονται μόνο ως μέσο επίδειξης και δεν
συμπεριλαμβάνονται στα συμπαραδιδόμενα.
Χρησιμοποιείται για τροφοδοχία νερού οικιακής
χρήσης και ιδιωτικών κήπων. Ιδανικός για την
μετασκευή αντλιών άρδευσης ως αυτόματη
συσκευή παροχής νερού οικιακής χρήσης. Ο
ηλεκτρονικός διακόπτης ροής με ασφάλεια κατά
στεγνής λειτουργίας ενεργοποιεί την αντλία
αυτόματα όταν χρειαστεί νερό. Αφού διακοπεί
η αφαίρεση νερού, ο διακόπτης απενεργοποιεί
πάλι την αντλία.
Απλή συναρμολόγηση σε κάθε αντλία κήπου
με σύνδεση 33,3 mm (R1)! Απλή σύνδεση με
προτοποθετημένο καλώιδιο και πρίζα.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: .............................. 230 V ~ /50 Hz
Απενεργοποιήστε την αντλία και βγάλτε τον
διακόπτη της αντλάις από την πρίζα. Αφαιρέστε
ενδεχόμενο υφιστάμενο αγωγό πίεσης
απευθεάις στην αντλία. Να προσέξετε για
σωστό εξαερισμό της αντλίας (ακολουθήστε τις
οδηγίες). Βιδώστε τον προσαρμογέα σύνδεσης
(εικ. 1 /αρ. 4) στην υποδοχή της αντλίας για
σύνδεση αγωγού πίεσης (εικ. 3). Τοποθετήστε
το διακόπτη ροής (εικ
σύνδεσης (εικ. 2/αρ. 5) πάνω στον προσαρμογέα
και σφίξτε τον με το παξιμάδι ασφαλείας (εικ.
4/αρ. 10) στονπροσαρμογέα σύνδεσης (εικ.
4). Οδιακότπηςροήςπρέπειναβρίσκεται
οπωσδήποτε σε κάθετη θέση, αυτό σημαίνει
πως η σύνδεση προς την αντλία (εικ. 2 /αρ. 5)
. 1α /αρ. 1) με το σπείρωμα
GR
πρέπει να είναι κάτω και
αγωγό πίεσης (εικ. 2/αρ. 6) πρέπει να είναι προς
τα επάνω. Σε άλλες θέσεις ο διακόπτης πίεσης
δεν μπορεί να λειτουργήσει σωστά.
Ανυψώστε την βαλβίδα αντεπιστροφής (εικ.
2/αρ. 7) (εικ. 5) και γεμίστε προσεκτικά τον
διακόπτη ροής μέχρι το κάτω τέλος του
πειρώματος της σύνδεσης πίεσης (εικ. 2 /αρ. 6)
με αντλούμενο υγρό, προς αποφυγή στεγνής
λειτουργίας της αντλίας. Βιδώστε μόνο τον
αγωγό πίεσης στην προοριζόμενη σύνδεση
(εικ. 2/αρ. 6) του διακόπτη ροής, προσέχοντας
την κατάλληλη στεγανοποίηση, π.χ. ταινία
τεφλόν (δεν συμπαραδίδεται). Βάλτε το βύσμα
σύνδεσης με το δίκτυο στην πρίζα (εικ. 1/αρ. 2)
στην πίσω πλευρά του διακόπτη ροής. Μετά τον
έλεγχο όλων των εκτελεσμένων συνδέσεων και
αγωγών πρέπει να συνδεθεί ένας καταναλωτής
στον αγωγό πίεσης και να ανοιχτεί, ώστε στην
αρχή της διαδικασίας της άντλησης να διαφύγει
ο αέρας που υπάρχει στον αγωγό. Το καλώδιο
δικτύου (εικ. 1/αρ. 3) του διακόπτη ροής πρέπει
να συνδεθείς σε επαρκώς ασφαλισμένη (τουλ.
10Α) πρίζα σούκο 230V ~ 50Hz.
Τώρα ο διακότπης ροής είναι έτοιμος για χρήση.
Ενεργοποιήστε την αντλία, εφόον η αντλία είναι
εξοπλισμένη με διακόπτη, διαφορετικά η αντλία
αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα. Ο καταναλωτής
μπορεί να κλειστεί μόλις αρχίζει να εξέρχεται
το αντλούμενο υγρό. Ο διακόπτης ροής
απενεργοποιεί τώρα την πρίζα (εικ. 1/αρ. 2).
Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη
σειρά. Κατά τη φύλαξη να προσέχετε να μη
βρίσκεται υγρό στον δαικόπτη ροής ώστε να
αποφεύγονται οι βλάβες από παγετό.
η σύνδεση προς τον
6. Χειρισμός
Ο διακόπτης ροής δεν έχει δυνατότητες
ρύθμισης ή μεταγωγής, αλλά λειτουργεί
αυτόματα.
Απλά, μέσω 3 LED (εικ. 2/αρ. 8) προκύπτει η
κατάσταση λειτουργίας.
Εμφανίζονται οι ακόλουθες καταστάσεις
λειτουργίας:
Ανάβει το πράσινο φως:
Ο διακότπης ροής είναι έτοιμος για λειτουργία,
δεν απαιτείται αντλούμενο μέσο. Η αντλία δεν
λειτουργεί.
Ανάβει το πράσινο και κίτρινο φως:
Η αντλία είναι σε λειτουργία, ένας καταναλωτής
είναι ανοικτός για αφαίρεση αντλούμενου
υγρού.
Ανάβει το πράσινο και κόκκινο φως:
Η αντλία βρίσκεται σε στεγνή λειτουργία χωρίς
αντλούμενο υγρό. Ο διακόπτης ροής εκτελεί
3 προσπάθειες για την αποκατάσταση της
στεγνής λειτουργίας, πριν ενεργοποιήσει τελικά
το σύστημα προστασίας από στεγνή λειτουργία.
Ανάβει το πράσινο, αναβοσβήνει το κόκκινο
φως:
Ενεργοποιήθηκε το σύστημα προστασάις από
λειτουργία κενού, δεν είναι πλέον δυνατή η
απορρόφηση αντλούμενου υγρού. Αναζητήστε
με τη βοήθεια των οδηγιών της αντλίας
την αιτία βλάβης (π.χ. μη στεγανός αγωγός
αναρρόφησης) και αποκαταστήστε την. Κατόπιν
πιέστε το πλήκτρο Reset (εικ. 2/αρ. 9) στον
διακόπτη ροής για την επαναλειτουργία της
αντλίας.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
GR
8. Συντήρηση
Ο διακότπης ροής δεν χρειάζεται συντήρηση.
Απαιτούνται μόνο τακτικοί έλεγχοι των βιδωτών
συνδέσμων και αγωγών για σωστή στερέωση,
σταθερότητα και στεγανότητα, για όσο πιο
έγκαιρη εξακρίβωση και αποκατάσταση των
βλαβών.
9. Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετεμαζίσαςτηναπόδειξητηςνέαςσυσκευής. Οισυσκευέςπου
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Tehlike!
Bu cihazın kısıtlıfi ziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler
tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu
kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına
dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına
izin verilmiştir. Cihaz ile oynamalarını önlemek
için çocuklar cihazı kullanırken gözetim altında
tutulmalıdır.
Lütfen kullanma talimatını dikkatlice okuyun
•
ve içerdiği bilgilere dikkat edin. Bu kullanma
talimatı ile makine, makinenin kullanımı ve
güvenlik uyarıları hakkında bilgi edinin.
Çocukların aleti kullanması alınacak uygun
•
önlemler ile önlenecektir.
Kullanıcı aletin çalışma alanında bulunan
•
üçüncü şahıslara karşı sorumludur.
Aleti çalıştırmadan önce aletin uzman bir ele-
•
man tarafından kontrol edilmesi sağlanarak
gerekli olan elektrikli koruma donanımlarının
mevcut olması sağlanacaktır.
Pompa çalışırken kişilerin pompalanacak
•
akışkan içinde bulunması yasaktır.
Dikkat! Şalterin göllerde, yüzme havuzu,
•
bahçe havuzu ve yakınlarında çalıştırılması
sadece anma akımı 30mA’ya (VDE 0100
Kısım 702 ve 738 normuna göre) kadar olan
hata akımı koruma şalteri ile yapılacaktır.
Aleti kullanmadan önce her defasında
•
gözden geçirerek kontrol edin. Güvenlik
donanımları hasar görmüş veya aşınmışsa
aleti çalıştırmayınız. Güvenlik donanımlarını
kesinlike devre dışı bırakmayın.
Aleti sadece kullanma talimatında açıklanan
•
TR
kullanım amacına uygun olarak kullanın.
Çalışma alanındaki iş güvenliğinden aletin
•
kullanıcısı sorumludur.
Aletin kablosu veya fişi dış etkenler nedeniyle
•
hasar görmüşse kablonun tamir edilmesi
yasaktır! Hasar görmüş kablonun yerine
yenisi takılacaktır. Kablo değiştirme işlemi
sadece kalifiye elektrik personeli tarafından
yapılacaktır.
Elektrik şebekesinin voltajı, altin tip etiketi
•
üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım
voltajı ile aynı olmalıdır.
Elektrik bağlantılarının suya karşı ve rutu-
•
betten korunmuş bir bölümde bulunmasını
sağlayın.
Alet üzerinde yapılacak her türlü çalışmadan
•
önce elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın.
Aletin direk su tazyikine maruz kalmasından
•
kaçının.
Aletin çalıştırıldığı yerde geçerli olan iş
•
güvenliği ve montaj yönetmeliklerinin yerine getirilmesinden kullanıcı sorumludur.
(gerektiğinde uzman elektrik personeline
danışın).
Aletin arızalanması nedeniyle mekanların su
•
altında kalmasını önleyecek her türlü uygun
önlemler (örneğin alarm sisteminin kurulması,
yedek pompa vb.) kullanıcı tarafından
alınacaktır.
Aletin arızalanması durumunda onarım
•
çalışmaları, sadece uzman elektrik personeli veya ISC Müşteri Hizmetleri tarafından
yapılacaktır.
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
Şekil 1
Debi şalteri (1)
•
Priz (2)
•
Elektrik kablosu (3)
•
Bağlantı adaptörü (4)
•
Şekillerde gösterilen pompalar sadece bilgi
amaçlıdır ve sevkiyatın içeriğine dahil değildir.
Ev ve hobi bahçelerinde su besleme sisteminde kullanılabilir. Sulama pompalarını hidrofora
dönüştürmek için ideal bir alettir. Kuru çalışma
emniyeti bulunan elektronik debi şalteri su ihtiyacı
olduğunda pompayı otomatik larak çalıştırır. Su
alımı kesildiğinde pompa tekrar devreden çıkarılır.
Her 33,3 mm (R1) bağlantısı bulunan bahçe
pompasına kolayca monte edilebilir! Ön monteli
elektrik kablosu ve priz sayesinde basit montaj.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Pompayı kapatın ve pompanın fi şini prizden
çıkarın. Önceden pompaya bağlı olan basınç
borusunu sökün. Pompanın havasını düzgün
bir şekilde alınmış olmasına dikkat edin (hava
alma işlemi için pompanın kullanma talimatını
okuyunuz). Bağlantı adaptörünü (Şekil 1/Poz. 4)
pompanın basınç borusu bağlantısına bağlayın
(Şekil 3). Debi şalterini (Şekil 1/Poz. 1) bağlantı
vida dişi (Şekil 2/Poz. 5) ile bağlantı adaptörüne takın ve başlık somunu (Şekil 4/Poz. 10) ile
bağlantı adaptörüne sıkın (Şekil 4). Debi şalteri
mutlaka dikey pozisyonda durmalıdır, yani pompaya olan bağlantısı (Şekil 2/Poz.5) alt tarafta ve
basınç borusuna (Şekil 2/Poz. 6) olan bağlantısı
üst tarafta olmalıdır. Bu pozisyondan farklı bir
pozisyonda bulunması durumunda debi şalteri
düzgün çalışamaz.
Çekvalfi sapından (Şekil 2/Poz. 7) kaldırın (Şekil
5) ve debi şalterini basınç bağlantısı (Şekil 2/
Poz. 6) vida dişinin sonuna kadar dikkatlice besleme sıvısı ile doldurun ve böylece sistemin kuru
çalışmasını engellemiş olursunuz. Sonra basınç
TR
borusunu debi
(Şekil 2/Poz. 6) bağlayın, bu esnada örneğin
tefl on bandı (sevkiyata dahil değildir) gibi uygun
bir malzeme ile sızdırmazlığı sağlayın. Pompanın
fişini debi şalterinin arka tarafında bulunan prize
(Şekil 1/Poz. 2) takın. Gerçekleştirilen bağlantı
ve boruların tümünü kontrol ettikten sonra basınç
hattına bir tüketici bağlanmalı ve açılmalıdır, böylece besleme işlemi başladığında basınç borusu
içindeki hava alınabilir. Debi şalterinin elektrik
kablosunu (Şekil 1/Poz. 3) uygun sigorta (en az
10A) ile sigortalanmış bir topraklı prize 230 V ~
50Hz takın.
Bu durumda debi şalteri işletmeye hazırdır.
Pompa şalter ile donatılmış olduğunda pompanın
şalterine basarak çalıştırın, aksi takdirde pompa
otomatik olarak çalışmaya başlayacak ve beslemeye başlayacaktır. Pompa tarafından beslenen
sıvı dışarıya akar akmaz tüketici kapatılacaktır.
Debi şalteri prizi (Şekil 1/Poz. 2) devreden çıkarır.
Demontaj işlemi montaj işleminin tersi yönünde
gerçekleşir. Don nedeniyle aletin hasar görmesini
engellemek için aletin saklanması durumunda
içinde sıvı kalmamalıdır.
şalterinin öngörülen bağlantısına
6. Kullanma
Debi şalterinin ayar ve kumanda olanağı yoktur,
şalter tam otomatik olarak çalışır.
Aletin işletme durumu sadece 3 LED lambası
(Şekil 2/Poz. 8) ile gösterilir.
Ye şil LED lambası:
Debi şalteri elektrik şebekesine bağlıdır
Sarı LED lambası:
Debi şalteri devreye girdi, prizde (Şekil 1/Poz. 2)
cereyan var
Kırmızı LED lambası:
Debi şalterinde arıza var
Aşağıda açıklanan işletme durumları gösterilir:
Ye şil lamba yanıyor:
Pompa, içinde sıvı olmaksızın kuru olarak
çalışıyor. Kuru çalışma koruması devreye girmeden once debi şalteri, kuru çalışmayı gidermek
için 3 deneme yapıyor.
Ye şil lamba yanıyor, Kırmızı lamba yanıp
sönüyor:
Kuru çalışma koruması devreye girdi, besleme
sıvısının emilmesi artık mümkün değil. Pompanın
Kullanma Talimatını okuyarak arızanın sebebini
(örneğin emme borusu sızdırıyor) tesbit edin ve
giderin. Bundan işlemden sonra debi şalterindeki
Reset butonuna (Şekil 2/Poz. 9) basarak pompayı
tekrar işletmeye alın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde
oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından değiştirilecektir.
TR
8. Bakım
Debi şalteri bakım gerektirmez. Bakım çalışması
olarak sadece civata bağlantıları ve bborularının
sıkışekilde bağlı olup olmadığı ve sızdırmazlığı
düzenli olarak kontrol edilecek ve böylece arıza
kaynakları mümkün olduğunca erken tespit edilip
giderilecektir.
9. Yedek parça siparişi
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızan ın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızas ı garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.