Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
•
sorgfälltig durch und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
•
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerä-
•
tes gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
•
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden
sind.
Während des Betriebes der Pumpe dürfen
•
sich Personen nicht im Fördermedium aufhalten.
An stehenden Gewässern, Garten- und
•
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist
die Benutzung nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom
bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738)
zulässig.
D
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
•
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
•
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Ver wendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
•
verantwortlich.
Sollte der Stecker aufgrund äußerer Einwir-
•
kungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss
gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese
Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann
ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild angegebene Span-
•
nung von 230 Volt Wechselspannung muss
der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steck-
•
verbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt
sind.
Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
•
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
•
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
•
heits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann).
Folgeschäden durch eine Überflutung von
•
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall dürfen Repara-
•
turarbeiten nur durch einen Elektrofachmann
oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Eventuell abgebildete Pumpen dienen nur der
Veranschaulichung und befi nden sich nicht im
Lieferumfang.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Zur Hauswasserversorgung im Haus und Hobbygarten einsetzbar. Ideal zum Umbau von Bewässerungspumpen als Hauswasserautomat. Der
elektronische Durchfl ussschalter mit Trockenlauf-
sicherung schaltet die Pumpe bei Wasserbedarf
automatisch ein. Nachdem die Wasserentnahme
gestoppt wird, schaltet die Pumpe wieder aus.
Einfache Montage auf jeder Gartenpumpe mit
33,3 mm (R1)-Anschluss! Einfacher Anschluss
durch vormontierte Netzleitung und Steckdose.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Pumpe ausschalten und Netzstecker der Pumpe
ziehen. Bereits vorhandene Druckleitung direkt
an der Pumpe entfernen. Auf eine korrekte Entlüftung der Pumpe achten (dazu die Anleitung
der Pumpe beachten). Anschlussadapter (Abb.
1/Pos. 4) auf den Druckleitungsanschluss der
Pumpe aufschrauben (Abb. 3). Den Durchfl uss-
schalter (Abb. 1/Pos. 1) mit dem Anschlussgewinde (Abb. 2/Pos. 5) auf den Anschlussadapter
aufsetzen und mit der Überwurfmutter (Abb. 4/
Pos. 10) am Anschlussadapter festziehen (Abb.
4). Der Durchfl ussschalter muss unbedingt in
einer senkrechten Position stehen, das heißt,
der Anschluss zur Pumpe (Abb. 2/Pos.5) muss
unten liegen und der Anschluss zur Druckleitung
(Abb. 2/Pos. 6) muss oben liegen. In anderen
Lagen kann der Durchfl ussschalter nicht korrekt
arbeiten. Rückschlagventil am Griff (Abb. 2/Pos.
7) anheben (Abb. 5) und den Durchfl ussschal-
ter bis zum unteren Ende des Gewindes des
Druckanschlusses (Abb. 2/Pos. 6) vorsichtig mit
Förderfl üssigkeit befüllen, um ein Trockenlaufen
der Anlage zu vermeiden. Nun die Druckleitung
am dafür vorgesehenen Anschluss (Abb. 2/Pos.
6) des Durchfl ussschalters verschrauben, dabei
auf geeignete Abdichtung achten, z.B. mit Teflonband (nicht im Lieferumfang enthalten). Den
Netzstecker der Pumpe an der Steckdose(Abb. 1/
Pos. 2) an der Rückseite des Durchfl ussschalters
anstecken. Nach Überprüfung aller hergestellten
Anschlüsse und Leitungen muss ein Verbraucher
an die Druckleitung angeschlossen und geöff net
werden, damit beim Beginn des Fördervorganges die vorhandene Luft aus der Druckleitung
entweichen kann. Das Netzkabel (Abb. 1/Pos. 3)
des Durchfl ussschalters an eine ausreichend ab-
gesicherte (mind. 10A) Schutzkontakt-Steckdose
230 V ~ 50Hz einstecken. Der Durchfl ussschalter
ist nun betriebsbereit. Die Pumpe einschalten,
falls diese mit einem Schalter ausgerüstet ist,
ansonsten läuft die Pumpe nun automatisch an
und beginnt zu fördern. Der Verbraucher kann,
sobald Förderfl üssigkeit austritt, geschlossen
werden. Der Durchfl ussschalter schaltet nun die
Steckdose(Abb. 1/Pos. 2) ab.
Die Demontage erfolgt entsprechend in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einlagern darauf
achten, dass sich keine Förderfl üssigkeit im
Durchfl ussschalter befi ndet, um Frostschäden zu
verhindern.
Der Durchfl ussschalter hat keine Einstell- oder
Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautomatisch. Es wird lediglich über 3 LEDs (Abb. 2/Pos.
8) der Betriebszustand signalisiert.
Grüne LED:
Der Durchfl ussschalter ist am Stromnetz ange-
schlossen.
Gelbe LED:
Der Durchfl ussschalter hat ausgelöst, die Steck-
dose (Abb. 1/Pos. 2) ist spannungsführend
Rote LED:
Der Durchfl ussschalter hat eine Störung festge-
stellt
Folgende Betriebszustände werden angezeigt:
Grün leuchtet:
Der Durchfl ussschalter ist betriebsbereit, es wird
keine Förderfl üssigkeit benötigt. Die Pumpe läuft
nicht.
Grün und Gelb leuchtet:
Die Pumpe ist in Betrieb, ein Verbraucher zur Entnahme von Förderfl üssigkeit ist geöff net.
Grün und Rot leuchtet:
Die Pumpe befi ndet sich im Trockenlauf ohne För-
derfl üssigkeit. Der Durchfl ussschalter führt 3 Ver-
suche durch um den Trockenlauf zu beseitigen,
bevor der Trockenlaufschutz endgültig auslöst.
Grün leuchtet, Rot blinkt:
Der Trockenlaufschutz hat ausgelöst, es ist keine
Ansaugung der Förderfl üssigkeit mehr möglich.
Unter Zuhilfenahme der Anleitung der Pumpe die
Fehlerursache (z.B. undichte Saugleitung) fi nden
und beseitigen. Danach durch Betätigen des Reset-Tasters (Abb. 2/Pos. 9) am Durchfl ussschalter
die Pumpe wieder in Betrieb nehmen.
D
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zier te Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung
Der Durchfl ussschalter ist wartungsfrei. Es
sind lediglich regelmäßige Kontrollen der Verschraubungen und Leitungen auf korrekten Sitz,
Festigkeit und Dichtigkeit durchzuführen, um
Fehlerquellen möglichst frühzeitig erkennen und
beseitigen zu können.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Ver vielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Ver wendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their
safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
Please read the directions for use carefully
•
and observe the information provided. It is
important to consult these instructions in order to acquaint yourself with the machine, its
proper use and safety precautions.
Suitable measures must be taken to keep the
•
equipment out of the reach of children.
The operator is responsible for the safety of
•
third parties present in the work area.
Before starting, a test must be carried out by
•
a specialist to ensure that the required electrical safety measures are in place.
There must be no personnel in the transport
•
medium while the pump is operating.
Caution! In stagnant water, garden ponds,
•
swimming ponds and their surrounding areas
the pump may only be used with an earthleakage circuit breaker with an actuating rated current of up to 30mA (according to VDE
0100 part 702 and 738).
Always inspect the equipment visually before
•
using it. Do not use the equipment if safety
devices are damaged or worn. Never disable
safety devices.
Use the equipment only for the purposes indi-
•
cated in these directions for use.
You are responsible for safety in the work
•
GB
area.
If the plug is damaged by external influences,
•
the cable may not be repaired. The cable
must be replaced by a new one. This work
may only be carried out by a trained electrician.
The voltage of 230 V alternating voltage spe-
•
cified on the rating plate must be the same as
the mains voltage.
Ensure that the electrical plug connections
•
are in areas that are not at risk of flooding or
protect them from moisture.
Pull the mains plug before starting any work
•
on the equipment.
Do not expose the equipment to a direct jet
•
of water.
The operator is responsible for complying
•
with local safety and installation regulations
(ask an electrician if you are in any doubt).
Consequential damage caused by flooded
•
rooms in the event of the pump suffering
faults must be prevented by the user by means of suitable measures (for example installing alarm systems or a reserve pump, etc.).
In the event of a failure, repair work may only
•
be carried out by an electrician or by ISC after
sales service personnel.
2. Layout and items supplied
Fig. 1
Flow switch (1)
•
Socket (2)
•
Mains lead (3)
•
Connection adapter (4)
•
Any pumps shown are for illustration purposes
only and are not supplied.
3. Proper use
Suitable for use for the domestic water supply in
a house or garden. Ideal for converting irrigation
pumps into an automatic domestic water system.
The electronic fl ow switch with dry running guard
switches on the pump automatically when water
is needed. When the water supply has been stopped, the pump switches off again. Easy to fi t to
any garden pump with a 33.3 mm (R1) connector.
Easy to connect due to its ready-fi tted mains lead
and socket.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Switch off the pump and pull the pump’s mains
plug. Remove the existing output line on the actual pump. Ensure that you bleed the pump correctly (refer to the pump’s manual for further details).
Screw the connection adapter (Fig. 1 / Item 4)
to the output line connector on the pump (Fig 3).
Fit the fl ow switch (Fig. 1 / Item 1) with the con-
nection thread (Fig. 2 / Item 5) to the connection
adapter and secure it to the connection adapter
using the union nut (Fig. 4 / Item 10) (Fig. 4). The
fl ow switch must be in an upright position, in other
words the connector for the pump (Fig. 2 / Item 5)
must be at the bottom and the connector for the
output line (Fig. 2 / Item 6) must be at the top. If
it is in any other position, the fl ow switch cannot
work correctly. Raise the non-return valve at the
handle (Fig. 2 / Item 7) (Fig. 5) and carefully fi ll the fl ow switch with the transport fl uid up to the bot-
tom end of the thread on the pressure connector
(Fig. 2 / Item 6) to prevent the system running dry.
Now screw the output line to the connector provided for it (Fig. 2 / Item 6) on the fl ow switch and
ensure that you seal the connection properly, for
example with Tefl on tape (not supplied). Connect
the pump’s mains plug to the socket (Fig. 1 / Item
2) on the rear of the fl ow switch. After checking all
the connections and lines, connect a consumer
to the output line and open it so that any air in
the output line can escape when the transport
process is started. Connect the mains lead (Fig.
1 / Item 3) on the fl ow switch to an adequately
fused (at least 10 A) 230 V ~ 50Hz safety mains
socket with a ground contact. The fl ow switch is
now ready for use. Switch on the pump if it is fi tted
with a switch, otherwise the pump will now start
GB
automatically and will start to transport the medium. The consumer can be closed as soon as the
transport fl uid is emitted from it. The fl ow switch
will now switch off the socket (Fig. 1 / Item 2). To
dismantle, proceed in reverse order. If you place
it into storage, ensure that the fl ow switch does
not contain any transport fl uid so as to avoid frost
damage.
6. Operation
The fl ow switch cannot be adjusted or switched, it
is fully automatic. There are only 3 LEDs (Fig. 2 /
Item 8) to indicate its operating status.
Green LED:
The fl ow switch is connected to the power supply
Yellow LED:
The fl ow switch has tripped, the socket (Fig. 1 /
Item 2) is live.
Red LED:
The fl ow switch has detected a fault
The following operating statuses are indicated:
Green is lit:
The fl ow switch is ready for use, no transport fl uid
is required. The pump is not running.
Green and yellow are lit:
The pump is operating, a consumer for discharging transport fl uid is open.
Green and red are lit:
The pump is running dry without transport fl uid.
The fl ow switch will attempt to rectify the dry
running three times before the dry running guard
fi nally trips.
Green is lit, red is fl ashing:
The dry running guard has tripped, it is no longer
possible to draw in the transport fl uid. Find the
cause of the fault using the pump’s operating manual (for example leaking intake line) and rectify
it. Then restart the pump by pressing the Reset
button (Fig. 2 / Item 9) on the fl ow switch.
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Maintenance
The fl ow switch requires no maintenance. The
only requirement is for regular checks on the
screw connections and line to ensure that they
are correctly positioned, secure and not leaking
so that error sources can be identifi ed and recti-fi ed as soon as possible.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger!
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Veuillez lire consciencieusement ce mode
d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi
correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité
en vous servant de ce mode d’emploi.
Il faut interdire l’accès aux enfants par des
•
mesures adéquates.
L’utilisateur est tenu responsable dans la
•
zone de travail de l’appareil vis-à-vis d’un
tiers.
Avant la mise en service, il faut s’assurer par
•
une vérification effectuée par un(e) professionnelle que toutes les mesures électriques
préventives sont présentes.
Pendant le fonctionnement de la pompe, les
•
personnes ne doivent pas se trouver dans le
fluide refoulé.
Attention ! Sur des eaux dormantes, des pi-
•
èces d’eau de jardin et des piscines et dans
leur proximité, l’utilisation est uniquement
autorisée avec un disjoncteur à courant de
défaut dont le courant nominal déclencheur
ne dépasse pas 30 mA (conformément à
VDE 0100, parties 702 et 738).
Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
•
F
avant chaque utilisation de ce dernier.
N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équipements de sécurité ont été endommagés ou
sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispositif de sécurité.
Utilisez cet appareil exclusivement dans le
•
respect de l’application conforme indiquée
dans ce mode d’emploi.
C’est vous qui êtes responsable de la sécuri-
•
té dans la zone de travail.
Si le connecteur est endommagé par une
•
influence extérieure, il ne faut pas réparer le
câble ! Le câble doit être remplacé par un
nouveau. Ce travail doit uniquement être réalisé par un(e) spécialiste électricien(ne).
La tension indiquée sur la plaque signalétique
•
de 230 Volts (tension alternative) doit correspondre à la tension secteur présente.
Assurez-vous que les connecteurs enfichab-
•
les électriques se trouvent dans un endroit à
l’abri des inondations ou de l’humidité.
Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la
•
prise secteur.
Evitez d’exposer directement l’appareil à un
•
jet d’eau.
L’exploitant est responsable du bon respect
•
des directives de sécurité et de montage. Demandez éventuellement à un(e)
électricien(ne) spécialisé(e).
L’utilisateur doit exclure tout dommage indi-
•
rect en raison d’une inondation, en cas de
dérangement de la pompe, en prenant les
mesures adéquates (p. ex. installation d’une
alarme, pompe de réserve, ou autre).
En cas de panne éventuelle, les travaux de
•
réparation doivent uniquement être réalisés
par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) ou par
le service après-vente d’ISC.
Les pompes éventuellement illustrées servent
uniquement à illustrer et ne font pas partie des
pièces livrées.
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Peut être employé pour l’alimentation en eau
dans la maison et les jardins. Convient parfaitement à la transformation de pompes d’arrosage
en système automatique d’eau à emploi domestique. Le dispositif électronique de contrôle du fl ux
à dispositif de sécurité contre la marche à sec
commute automatiquement la pompe en cas de
besoin. Une fois la prise d’eau arrêtée, la pompe
se met à nouveau hors circuit. Montage simple
sur chaque pompe de jardin disposant d’un raccord 33,3 mm (R1) ! Raccord simple par câble
réseau et prise de courant prémontés.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnelle-ment, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
F
4. Données techniques
Tension du secteur : ...................... 230 V~ / 50 Hz
Intensité de courant maxi. :........................... 10 A
Type de protection : ..................................... IP 44
Pression de service maxi. :.......1,0 MPa (10 bars)
Mettre la pompe hors circuit et retirer la fi che
de contact de la pompe. Retirez la conduite
de pression présente sur la pompe. Veillez à
correctement débuller la pompe (pour ce faire,
respectez le mode d’emploi de la pompe). Vissez l’adaptateur de raccordement (fi g. 1/pos. 4)
sur le raccord de la conduite de pression de la
pompe (fi g. 3). Mettez le dispositif de contrôle du fl ux (fi g. 1/pos. 1), le fi let de raccordement (fi g.
2/pos. 5) sur l’adaptateur de raccordement et
fi xez-le avec l’écrou-raccord (fi g. 4/pos. 10) sur
l’adaptateur de raccordement (fi g. 4). Le dispositif
de contrôle du fl ux doit absolument se trouver en
position verticale, autrement dit, le raccord vers
la pompe (fi g. 2/pos. 5) doit se trouver en bas et
le raccord vers la conduite de pression (fi g. 2/
pos. 6) en haut. Toute autre position empêche
le dispositif de contrôle du fl ux de fonctionner
correctement. Soulevez (fi g. 5) la soupape anti-
retour de la poignée (fi g. 2/pos. 7) et remplissez
précautionneusement le dispositif de contrôle
du fl ux jusqu’à l’extrémité inférieure du fi let du
raccord de refoulement (fi g. 2/pos. 6) de liquide
de refoulement, afi n d’éviter que l’installation ne
fonctionne à sec. Vissez à présent la conduite de
pression sur le raccord prévu à cet eff et (fi g. 2/
pos. 6) du dispositif de contrôle du fl ux, veillez
ce faisant, à étancher adéquatement, p. ex. avec
une bande téfl on (non comprise dans la livraison).
Enfi chez la fi che de contact de la pompe à la
prise de courant (fi g. 1/pos. 2) au dos du dispositif
de contrôle du fl ux. Après avoir contrôlé tous
les raccords réalisés et tous les câbles, il faut
connecter un consommateur à une conduite de
pression et l’ouvrir afi n que l’air présent au début
du refoulement puisse s’échapper de la conduite
de pression. Enfi chez le câble secteur (fi g. 1/pos.
3) du dispositif de contrôle du fl ux dans une prise
de courant à contact de protection suffi sant 230
V ~ 50Hz suffi samment protégée (au moins 10A).
Le dispositif de contrôle du fl ux est alors prêt à
l’emploi. Si la pompe a un interrupteur, mettez-la
en circuit, sinon, elle se met automatiquement en
circuit commence à refouler. Le consommateur
peut être fermé dès que du liquide de refoulement
en sort. Le dispositif de contrôle du fl ux met alors
la prise (fi g. 1/pos. 2) hors circuit. Le démontage
se fait alors dans l’ordre inverse. Lors du stockage, veillez à ce qu’aucun liquide de refoulement
ne se trouve dans le dispositif de contrôle du fl ux
afi n d’éviter tout dommage dû au gel.
F
Verte allumée, rouge clignotante :
le dispositif de protection contre fonctionnement à
sec s’est déclenché, aucune aspiration du liquide
de refoulement n’est plus possible. A l’aide du
mode d’emploi de la pompe, trouvez la cause de
l’incident (p. ex. une conduite d’aspiration non
étanche) et éliminez-la. Remettre ensuite la pompe en service en actionnant la touche RAZ (fi g. 2/
pos. 9) sur le dispositif de contrôle du fl ux.
6. Commande
Le dispositif de contrôle du fl ux ne dispose
d’aucune possibilité de réglage ou de commutation, il fonctionne entièrement automatiquement.
Seul l’état de fonctionnement est signalé via 3
DEL (fi g. 2/pos. 8).
LED verte :
le dispositif de contrôle du fl ux est
branché au secteur
LED jaune :
le dispositif de contrôle du fl ux s’est
déclenché, la prise (fi g. 1/pos. 2) est sous tension
LED rouge :
le dispositif de contrôle du fl ux a
détecté un dérangement
Les anomalies suivantes sont affi chées :
Verte allumée :
le dispositif de contrôle du fl ux est prêt, aucun
liquide de refoulement nécessaire. La pompe ne
fonctionne pas.
Verte et jaune allumées :
la pompe est en service, un consommateur de
prélèvement de liquide de refoulement est ouvert.
Verte et rouge allumées :
la pompe se trouve en fonctionnement à sec sans
liquide de refoulement. Le dispositif de contrôle
du fl ux réalise 3 essais pour parer au fonctionne-
ment à sec avant de déclencher défi nitivement
le dispositif de protection contre fonctionnement
à sec.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Maintenance
Le dispositif de contrôle du fl ux ne nécessite
aucun entretien. Il suffi t de réaliser des contrô-
les réguliers des raccords vissés et des câbles
pour en vérifi er le bon maintien, la bonne solidité
et leur étanchéité, dans le but de détecter et
donc d’éliminer le plus tôt possible toute source
d’anomalie.
9. Commande de pièces de
rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso
•
ed osservatene le avvertenze. Con l’aiuto di
queste istruzioni per l’uso, familiarizzate con
l’apparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze di sicurezza.
Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
•
lontano dalla portata dei bambini.
Nell’area di esercizio dell’apparecchio,
•
l’utilizzatore è responsabile nei confronti di
terzi.
Prima della messa in esercizio ci si deve
•
assicurare tramite il controllo da parte di un
tecnico che siano state prese le misure di
protezione elettriche richieste.
Durante il funzionamento della pompa è
•
vietato fare il bagno nella vasca di alimentazione.
Attenzione! Nel caso di stagni, laghetti di gi-
•
ardini o piccole vasche e nelle loro vicinanze
l’uso è consentito solo con interruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente
nominale di intervento fino a 30 mA (secondo
la norma VDE 0100 parte 702 e parte 738).
Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
•
dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio
se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati
I
o usurati. Non escludete mai i dispositivi di
sicurezza.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
•
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso.
Siete responsabili per la sicurezza nella zona
•
di lavoro.
Nel caso in cui la spina venisse danneggiata
•
da agenti esterni, il cavo non deve venire
riparato, ma sostituito con uno nuovo. Questa
operazione deve venire eseguita soltanto da
un elettricista specializzato.
La tensione alternata di 230 V indicata sulla
•
targhetta di identificazione deve corrispondere alla tensione di rete esistente.
Assicuratevi che gli attacchi elettrici si tro-
•
vino in una zona che non venga sommersa
dall’acqua e che siano protetti dall’umidità.
Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
•
ma di ogni operazione all’apparecchio.
Evitate di esporre l’apparecchio ad un getto
•
d’acqua diretto.
L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle
•
norme locali di montaggio e di sicurezza
(chiedete eventualmente ad un elettricista).
Tramite misure appropriate l’utilizzatore deve
•
escludere i danni conseguenti causati da inondazioni di ambienti per difetti della pompa
(ad es. installazione di un impianto di allarme,
pompa di riserva o simili).
In caso di un eventuale guasto i lavori di ripa-
•
razione devono venire eseguiti soltanto da un
elettricista specializzato oppure dal servizio
assistenza ISC.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
Fig. 1
Interruttore di flusso (1)
•
Presa (2)
•
Cavo di alimentazione (3)
•
Adattatore di collegamento (4)
•
Le pompe eventualmente raffi gurate servono
solo per illustrazione e non sono compresi fra gli
elementi forniti.
Si può utilizzare per il rifornimento idrico domestico in casa e in giardino. Ideale per trasformare
le pompe per l’irrigazione in una centralina idrica.
L’interruttore di fl usso elettronico con la protezio-
ne dal funzionamento a secco inserisce automaticamente la pompa in caso di bisogno d’acqua.
La pompa si disattiva dopo che è stato interrotto
il prelievo di acqua. Facile montaggio su ogni
pompa da giardino con attacco 33,3 mm (R1)! Facile collegamento grazie a cavo di alimentazione
e presa già montati.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................ 230 V~ / 50 Hz
Corrente max.: .............................................. 10 A
Tipo di protezione: .......................................IP 44
Pressione max. di esercizio: .......1,0 MPa (10 bar)
Temperatura max.: ....................................... 55°C
5. Installazione messa in esercizio
Disinserite la pompa e scollegate la spina della
pompa. Staccate la tubazione di mandata già
collegata direttamente dalla pompa. Fate attenzione ad un corretto sfi ato della pompa (in merito
tenete presente le istruzioni per la pompa). Avvitate l’adattatore di collegamento (Fig. 1/Pos. 4)
sull’attacco di mandata della pompa (Fig. 3). Posizionate l’interruttore di fl usso (Fig. 1/Pos. 1) con
il fi letto di collegamento (Fig. 2/Pos. 5) sul relativo
adattatore e fi ssatelo bene (Fig. 4) con il dado
a risvolto (Fig. 4/Pos. 10). L’interruttore di fl usso
deve essere assolutamente in posizione verticale,
ossia l’attacco per la pompa (Fig. 2/Pos. 5) deve
trovarsi in basso e l’attacco per il tubo di mandata
deve trovarsi in alto (Fig. 2/Pos. 6). In altre posizioni l’interruttore di fl usso non può funzionare
correttamente. Sollevate (Fig. 5) la valvola antiritorno per la relativa impugnatura (Fig. 2/Pos. 7) e
riempite con il liquido da convogliare l’interruttore
I
di fl usso fi no all’estremità inferiore del fi letto
dell’attacco di mandata (Fig. 2/Pos. 6) per evitare
un funzionamento a secco dell’impianto. Ora avvitate il tubo di mandata sull’attacco dell’interruttore
di fl usso previsto a tal fi ne (Fig. 2/Pos. 6) provve-
dendo ad una tenuta adeguata, per es. con nastro
tefl on (non compreso negli elementi forniti). Inse-
rite la spina della pompa nella presa (Fig. 1/Pos.
2) sul retro dell’interruttore di fl usso. Dopo aver
controllato tutte le tubazioni ed i collegamenti
eseguiti si deve collegare ed aprire un’utenza sul
tubo di mandata affi nché, iniziando il processo di
convogliamento, l’aria presente possa uscire dal
tubo di mandata. Inserite il cavo di rete (Fig. 1/
Pos. 3) dell’interruttore di fl usso in una presa con
messa a terra da 230 V ~ 50Hz suffi cientemente
protetta (almeno 10A). L’interruttore di fl usso è ora
pronto all’esercizio. Accendete la pompa se è provvista di un interruttore, altrimenti la pompa parte
automaticamente ed inizia a convogliare. L’utenza
può essere chiusa appena il liquido da convogliare comincia ad uscire. L’interruttore di fl usso di-
sattiva ora la presa (Fig. 1/Pos. 2). Lo smontaggio
avviene rispettivamente nell’ordine inverso. Quando riponete la pompa badate che non vi sia più
liquido da convogliare nell’interruttore di fl usso al fi ne di evitare danni causati dal gelo.
6. Uso
L’interruttore di fl usso non può essere regolato o
attivato, funziona automaticamente. Lo stato di
esercizio viene segnalato solo da 3 spie (Fig. 2/
Pos. 8).
Spia verde:
l’interruttore di fl usso è collegato alla rete elettrica
Spia gialla:
l’interruttore di fl usso è inter venuto, la presa (Fig.
1/Pos. 2) è sotto tensione
Spia rossa:
l’interruttore di fl usso ha individuato un’anomalia
Vengono indicati i seguenti stati di esercizio:
È illuminata la spia verde:
l’interruttore di fl usso è pronto all’esercizio, non
c’è bisogno di liquido da convogliare. La pompa
non è in funzione.
la pompa è in funzione, un’utenza per il prelievo
del liquido da convogliare è aperta.
Sono illuminate la spia verde e quella rossa:
la pompa funziona a secco senza liquido da convogliare. L’interruttore di fl usso esegue 3 tentativi
per porre fi ne al funzionamento a secco prima
che intervenga defi nitivamente la protezione con-
tro il funzionamento a secco.
È illuminata la spia verde, quella rossa lampeggia:
la protezione contro il funzionamento a secco è
intervenuta, non è più possibile aspirare il liquido
da convogliare. Aiutandovi con le istruzioni per la
pompa trovate ed eliminate la causa dell’errore
(per es. perdite del tubo di aspirazione). Dopodiché azionando il tasto di reset (Fig. 2/ Pos. 9)
sull’interruttore di fl usso, mettete di nuovo in eser-
cizio la pompa.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Manutenzione
L’interruttore di fl usso non ha bisogno di manuten-
zione. Si deve soltanto controllare regolarmente
che i collegamenti a vite e i tubi siano correttamente collegati, ben fi ssi e non presentino perdite
in modo tale da poter riconoscere ed eliminare
tempestivamente fonti di errori.
I
9. Smaltimento e riciclaggio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.
isc-gmbh.info
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, ledaže by byly pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od
ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a
dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k
použití se seznamte s přístrojem, jeho správným
používáním a také s bezpečnostními pokyny.
Vhodnými opatřeními je třeba zabránit
•
přístupu dětem.
Uživatel je v pracovní oblasti přístroje
•
zodpovědný vůči třetím osobám.
Před uvedením do provozu musí být od-
•
bornou kontrolou zajištěno, že jsou k dispozici
požadovaná elektrická ochranná opatření.
Během provozu čerpadla se v čerpaném mé-
•
diu nesmí zdržovat osoby.
Pozor!
•
Ve stojatých vodách, zahradních jezírkách a
•
rybnících, ve kterých lze také plavat, a v jejich
okolí je používání čerpadla přípustné pouze s
ochranným vypínačem proti chybnému proudu s vybavovacím jmenovitým proudem až 30
mA (podle VDE 0100 část 702 a 738).
Před každým použitím proveďte vizuální
•
kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud jsou bezpečnostní zařízení poškozena
nebo opotřebována. Nikdy nevyřazujte
bezpečnostní zařízení z provozu.
Přístroj používejte výhradně k účelu použití
•
uvedenému v tomto návodu k obsluze.
CZ
Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní
•
oblasti.
Jestliže dojde na základě vnějších vlivů
•
k poškození zástrčky, nesmí být kabel opravován! Kabel musí být vyměněn za nový. Tuto
práci smí provést pouze odborný elektrikář.
Na typovém štítku uvedené napětí 230 V
•
střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě,
které je k dispozici.
Zajistěte, aby konektorová spojení ležela
•
v oblasti bezpečné před zatopením, resp. byla
chráněna před vlhkostí.
Před každou prací na přístroji vytáhnout
•
síťovou zástrčku.
Zabraňte tomu, aby byl přístroj vystaven
•
přímému proudu vody.
Za dodržování místních bezpečnostních a
•
montážních ustanovení zodpovídá provozovatel (zeptejte se případně odborného
elektrikáře).
Následné škody způsobené zatopením pros-
•
tor při poruchách na čerpadle musí uživatel
vyloučit vhodnými opatřeními (např. instalací
poplachového zařízení, rezervního čerpadla
atd.).
Při eventuálním výpadku smějí být opravářské
•
práce prováděny pouze odborným
elektrikářem nebo zákaznickým servisem
firmy ISC.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
obr. 1
Průtokový spínač (1)
•
Zásuvka (2)
•
Síťové vedení (3)
•
Připojovací adaptér (4)
•
Eventuálně vyobrazená čerpadla slouží pouze k
ilustračním účelům a nepatří do rozsahu dodávky.
Pro použití k zásobování vodou v domě a na
zahradě. Ideální pro přestavbu závlahových
čerpadel na domácí vodárnu. Elektronický
průtokový spínač s ochranou chodu nasucho automaticky zapíná čerpadlo při spotřebě vody. Po
ukončení čerpání vody ho opět vypne.
Jednoduchá montáž na každé zahradní čerpadlo
s přípojkou 33,3 mm (R1)! Jednoduché připojení
pomocí předmontovaného síťového vedení a
zásuvky.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
S í ťové napětí: ...............................230 V~ / 50 Hz
Max. intenzita proudu: ..................................10 A
Druh ochrany: .............................................. IP 44
Max. teplota: ............................................... 55 °C
CZ
5. Instalace a uvedení do provozu
Vypnout čerpadlo a vytáhnout síťovou zástrčku
čerpadla. Již existující výtlačné vedení přímo na
čerpadle odstranit. Dbát na správné odvzdušnění
čerpadla (k tomu dodržovat návod k obsluze
čerpadla). Připojovací adaptér (obr. 1/pol. 4) přišroubovat na přípojku výtlačného vedení
čerpadla (obr. 3). Průtokový spínač (obr. 1/pol.
1) s připojovacím závitem (obr. 2/pol. 5) nasadit
na připojovací adaptér a pomocí přesuvné matice (obr. 4/pol. 10) ho utáhnout na připojovacím
adaptéru (obr. 4). Průtokový spínač musí být
bezpodmínečně ve svislé poloze, to znamená,
přípojka k čerpadlu (obr. 2/pol. 5) musí ležet dole
a přípojka k výtlačnému vedení (obr. 2/pol. 6)
musí ležet nahoře. V jiných polohách nemůže
průtokový spínač správně pracovat. Zpětný
ventil na rukojeti (obr. 2/pol. 7) nadzvednout
(obr. 5) a průtokový spínač opatrně naplnit až
po spodní konec závitu tlakové přípojky (obr. 2/
pol. 6) dopravovanou kapalinou, aby se zabránilo chodu zařízení nasucho. Nyní výtlačné
vedení našroubovat na určenou přípojku (obr.
2/pol. 6) průtokového spínače, přitom dbát na
vhodné těsnění, např. tefl onová páska (není v
rozsahu dodávky). Síťovou zástrčku čerpadla
zastrčit do zásuvky (obr. 1/pol. 2) na zadní straně
průtokového spínače. Po kontrole všech přípojek
a vedení musí být na výtlačné vedení připojen a
otevřen spotřebič, aby mohl se začátkem čerpání
z výtlačného vedení uniknout obsažený vzduch.
Síťový kabel (obr. 1/pol. 3) průtokového spínače
zastrčit do dostatečně jištěné (min. 10 A) zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V~ 50 Hz.
Průtokový spínač je nyní připraven k provozu.
Zapnout čerpadlo, pokud je vybaveno spínačem,
jinak je čerpadlo automaticky spuštěno a začne
čerpat. Spotřebič může být zavřen, jakmile začne
vytékat dopravovaná kapalina. Průtokový spínač
nyní vypne zásuvku (obr. 1/pol. 2). Demontáž se
provádí příslušně v opačném pořadí. Při uložení
dbát na to, aby se v průtokovém spínači nevyskytovala dopravovaná kapalina, aby se zabránilo
škodám způsobeným mrazem.
Průtokový spínač nemá žádné možnosti nasta-
vení nebo seřízení, pracuje plně automaticky. Pomocí 3 LED (obr. 2/pol. 8) je pouze signalizován
provozní stav.
Zelená LED:
Průtokový spínač je připojen na síť.
Žlutá LED:
Průtokový spínač spustil, zásuvka (obr. 1/pol. 2) je
pod napětím.
Červená LED:
Průtokový spínač zjistil poruchu.
Indikovány jsou následující provozní stavy:
Svítí zelená:
Průtokový spínač je připraven k provozu, není
potřeba žádná dopravovaná kapalina. Čerpadlo
neběží.
Svítí zelená a žlutá:
Čerpadlo je v provozu, spotřebič k odběru dopravované kapaliny je otevřen.
Svítí zelená a červená:
Čerpadlo běží nasucho bez dopravované kapaliny. Než s konečnou platností zareaguje ochrana
proti chodu nasucho, provede průtokový spínač 3
pokusy k odstranění chodu nasucho.
Svítí zelená, bliká červená:
Ochrana proti chodu nasucho zareagovala, již
není možné žádné nasávání dopravované kapaliny. Za pomoci návodu k obsluze čerpadla nalézt
poruchu (např. netěsné sací vedení) a odstranit
ji. Poté potvrzením tlačítka Reset (obr. 2/pol. 9)
na průtokovém spínači uvést čerpadlo opět do
chodu.
CZ
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je poškozeno síťové napájecí vedení tohoto přístroje, musí být nahrazeno výrobcem nebo
jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifi -
kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Údržba
Průtokový spínač nevyžaduje údržbu. Pouze je
třeba provést pravidelné kontroly šroubení a vedení, zda jsou pevná a těsná, aby bylo možné pokud možno včas zjistit a odstranit zdroje poruch.
9. Objednání náhradních dílů
P ři objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši ser visní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod
na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy
k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod
na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré
vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu
a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné predpisy
Nebezpečenstvo!
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
Prosím starostlivo si prečítajte tento návod
•
na obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny.
Oboznámte sa pomocou tohto návodu na
obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym
používaním ako aj s bezpečnostnými predpismi.
Prístup deťom je potrebné zamedziť vhodný-
•
mi opatreniami.
Užívateľ je zodpovedný voči tretím osobám v
•
pracovnej oblasti prístroja.
Pred uvedením do prevádzky je potrebné od-
•
bornou kontrolou zabezpečiť, aby boli prítomné potrebné elektrické ochranné opatrenia.
Počas prevádzky čerpadla sa nesmú
•
nachádzať v prepravovanom médiu žiadne
osoby.
Pozor! V stojatých vodách, záhradných
•
rybníkoch a rybníkoch na plávanie a v ich
okolí je prípustné prevádzkovanie výlučne len
s použitím prúdového chrániča so spínacím
nominálnym prúdom 30 mA (podľa VDE 0100
časť 702 a 738).
Pred každým použitím prístroja je potreb-
•
SK
né tento prístroj vizuálne skontrolovať.
Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sú
bezpečnostné zariadenia poškodené alebo
opotrebované. V žiadnom prípade nesmiete
deaktivovať bezpečnostné zariadenia.
Používajte tento prístroj výlučne len na účel
•
použitia, ktorý je určený v tomto návode na
obsluhu.
Ste zodpovedný za bezpečnosť na praco-
•
visku.
Ak by bola zástrčka poškodená vonkajším pô-
•
sobením, je zakázané takýto kábel opravovať!
Kábel musí byť vymenený za nový. Táto výmena môže byť uskutočnená len odborným
elektrikárom.
Napätie uvedené na typovom štítku 230
•
voltov striedavého napätia sa musí zhodovať
s prítomným elektrickým napätím siete.
Zabezpečte, aby elektrické zásuvné spojenia
•
ležali v oblasti chránenej pred vstupom vody
resp. vlhka.
Pred každou prácou na zariadení je potrebné
•
vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
Zabráňte tomu, aby bol prístroj vystavený pri-
•
amemu vodnému prúdu.
Za dodržiavanie miestnych bezpečnostných
•
a montážnych predpisov je zodpovedný
prevádzkovateľ prístroja (prípadne kontaktujte odborného elektrikára).
Následným poškodeniam spôsobené zato-
•
pením miestností kvôli poruchám čerpadla je
potrebné predchádzať vhodnými opatreniami
(napr. inštalácia poplašného zariadenia, rezervného čerpadla apod.).
Pri prípadnom výpadku môžu byť opravy vy-
•
konávané výlučne len odborným elektrikárom
alebo zákazníckym servisom ISC.
2. Popis prístroja a objem dodávky
pozri obr. 1
Prietokový spínač (1)
•
Zásuvka (2)
•
Sieťové vedenie (3)
•
Prípojný adaptér (4)
•
Vyobrazené čerpadlá slúžia len na ilustráciu a nie
sú súčasťou dodávky.
Použiteľné na zásobovanie vodou v domoch
a rekreačných záhradách. Ideálne k prestavbe
zavlažovacích čerpadiel na domáci vodný automat. Elektronický prietokový spínač s poistkou
chodu na sucho zapne čerpadlo automaticky
v prípade potreby vody. Po ukončení odberu vody
sa čerpadlo opäť vypne. Jednoduchá montáž na
akékoľvek záhradné čerpadlo s 33,3 mm (R1)pripojením! Jednoduché pripojenie vďaka predmontovaného sieťového vedenia a zásuvky.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene profesionalne,
obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja
za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
Max. teplota: ............................................... 55 °C
5. Inštalácia a uvedenie do
prevádzky
Vypnúť čerpadlo a vytiahnuť elektrický kábel
čerpadla zo siete. Tlakové vedenie, ktoré sa tam
už nachádza, odobrať priamo z čerpadla. Dbať
na správne odvzdušnenie čerpadla (dodržať
návod k čerpadlu). Prípojný adaptér (obr. 1/pol.
4) naskrutkovať na pripojenie tlakového vedenia
čerpadla (obr. 3). Prietokový spínač (obr. 1/pol.
1) s prípojným závitom (obr. 2/pol. 5) nasadiť na
prípojný adaptér a s prírubovou maticou (obr. 4/
pol. 10) pevne dotiahnuť na prípojný adaptér (obr.
4). Prietokový spínač musí byť bezpodmienečne
v kolmej polohe, to znamená, že pripojenie na
čerpadlo (obr. 2/pol. 5) sa musí nachádzať dole
a pripojenie na tlakové vedenie (obr. 2/pol. 6) sa
musí nachádzať hore. V iných polohách nemôže
prietokový spínač správne pracovať. Spätný ventil
nadvihnúť (obr. 5) za hlavičku (obr. 2/pol. 7) a prietokový spínač opatrne naplniť prepravovanou tekutinou až po spodný koniec závitu tlakového pripojenia (obr. 2/pol. 6), aby sa zabránilo suchému
SK
chodu zariadenia. Teraz naskrutkovať tlakové
vedenie na príslušné pripojenie (obr. 2/pol. 6) prietokového spínača, dbať pritom na vhodné utesnenie, napr. s tefl ónovou páskou (nie je súčasťou
dodávky). Elektrickú zástrčku čerpadla (obr. 1/pol.
2) na zadnej strane prietokového spínača zapojiť
do zásuvky. Po skontrolovaní všetkých vytvorených pripojení a vedení sa na tlakové vedenie
musí zapojiť spotrebič a je ho potrebné otvoriť,
iatku prepravného procesu mohol
aby pri zač
z tlakového vedenia uniknúť vzduch, ktorý sa tam
nachádza. Sieťový kábel (obr. 1/pol. 3) prietokového spínača zapojiť na dostatočne poistenú
zásuvku 230 V ~ 50 Hz s ochranným kontaktom
(min. 10 A). Prietokový spínač je teraz pripravený
na prevádzku. Zapnúťčerpadlo v prípade, že
je vybavené spínačom, v opačnom prípade sa
čerpadlo spustí automaticky a začne prepravovať.
Spotrebič sa môže zavrieť, keď začne vytekať
prepravná tekutina. Prietokový spínač teraz vypne
zásuvku (obr. 1/pol. 2). Demontáž sa uskutoční
adekvátne v opačnom poradí. Pri uskladnení dbať
na to, aby sa v prietokovom spínači nenachádzala žiadna prepravná tekutina, aby sa zabránilo
škodám spôsobeným mrazom.
6. Obsluha
Prietokový spínač nemá žiadne možnosti nastavenia alebo zapojenia, funguje úplne automaticky.
Prevádzkový stav signalizujú iba 3 kontrolky LED
(obr. 2/pol. 8).
Zelená kontrolka LED:
Prietokový spínač je zapojený do elektrickej siete.
Žltá kontrolka LED:
Prietokový spínač je spustený, zásuvka (obr. 1/
pol. 2) je pod napätím.
Červená kontrolka LED:
Prietokový spínač zaznamenal poruchu.
Zobrazia sa nasledovné prevádzkové stavy:
Zelená svieti:
Prietokový spínač je pripravený na prevádzku, nie
je potrebná žiadna prepravná tekutina. Čerpadlo
nebeží.
Zelená a žltá svieti:
Čerpadlo je v prevádzke, je otvorený spotrebič na
odber prepravnej tekutiny.
Čerpadlo sa nachádza v chode na sucho bez
prepravnej tekutiny. Prietokový spínač urobí 3 pokusy na odstránenie chodu na sucho skôr, než sa
spustí ochrana proti chodu na sucho.
Zelená svieti, červená bliká:
Ochrana chodu na sucho je spustená, už nie je
možné nasávanie prepravnej tekutiny. Pomocou
návodu pre čerpadlo nájsť a odstrániť príčinu
poruchy (napr. netesné odsávacie vedenie). Potom čerpadlo vrátiť opäť do prevádzky stlačením
tlačidla Reset (obr. 2/pol. 9) na prietokovom
spínači.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Údržba
Prietokový spínač nepotrebuje žiadnu údržbu.
Je potrebné vykonávať iba pravidelné kontroly
skrutkových spojov a vedení, či majú správnu polohu, pevnosť a tesnosť, aby sa čo najskôr mohli
odhaliť a odstrániť zdroje porúch.
9. Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
Tip stroja
•
Številka artikla/stroja
•
Identifikacijska številka stroja
•
Številka rezervnega dela, ki ga naročate
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Es preciso observar atentamente estas inst-
•
rucciones de uso y sus advertencias. Utilice
este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de
seguridad pertinentes.
Mantener alejada del alcance de los niños
•
sirviéndose de medidas apropiadas.
En el área de trabajo con el aparato, el usua-
•
rio es responsable frente a terceros.
Antes de la puesta en marcha, cerciorarse de
•
que se disponga de las medidas de protección eléctrica exigidas mediante comprobación
efectuada por especialistas.
Durante el servicio de la bomba no podrá
•
haber personas en el líquido que se desea
transportar.
¡Cuidado! En el caso de aguas estancadas,
•
lagos de jardín y estanques, así como en su
entorno, está permitido el uso únicamente
con interruptor de corriente por defecto con
una corriente nominal liberada de hasta 30
mA (conforme a VDE 0100 secciones 702 y
738).
E
Antes de cada uso, realizar un control visual
•
del aparato. No utilizar el aparato si están
dañados o gastados los dispositivos de seguridad. No desconectar nunca los dispositivos
de seguridad.
Usar el aparato exclusivamente para la finali-
•
dad indicada en estas instrucciones de uso.
El usuario es responsable de la seguridad en
•
el área de trabajo.
Si el enchufe resultara dañado por efecto de
•
agentes externos, no está permitido reparar
el cable. El cable debe ser sustituido por uno
nuevo. Este trabajo será realizado únicamente por un electricista profesional.
La tensión indicada en la placa de identifica-
•
ción de 230 voltios de corriente alterna ha de
coincidir con la tensión de red existente.
Es preciso cerciorarse de que los enchufes
•
eléctricos estén ubicados en un lugar protegido contra las inundaciones, así como protegidos de la humedad.
Antes de realizar cualquier trabajo en el apa-
•
rato, desenchufar.
Evitar que el aparato sea expuesto a un chor-
•
ro directo de agua.
El propietario es responsable de la observan-
•
cia de las disposiciones locales en materia
de seguridad e instalación (si es necesario,
consultar a un electricista).
El usuario es responsable de evitar daños de-
•
rivados de la inundación de cualquier recinto
en caso de averías en la bomba, mediante
la adopción de medidas apropiadas (p. ej.,
instalación de sistemas de alarma, bomba
auxiliar o similar).
En caso de avería, los trabajos de reparación
•
solo podrán ser llevados a cabo por un electricista o por el servicio técnico postventa de
ISC.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
fi g. 1
Interruptor de paso (1)
•
Toma de corriente (2)
•
Cable de red (3)
•
Adaptador de conexión (4)
•
Las bombas que puedan aparecer representadas
tienen solo por objeto ilustrar y no se incluyen en
el volumen de entrega.
Para suministro de agua doméstica en el hogar y
jardines privados. Ideal para la reforma de bombas de riego como sistema automático de bombeo de agua. El interruptor de paso electrónico
dotado de seguro para evitar el funcionamiento
en seco conecta la bomba de forma automática
en función del agua requerida. Una vez que se
pare la toma de agua, la bomba vuelve a desconectarse. ¡Montaje fácil sobre cualquier bomba de
jardín con toma de 33,3 mm (R1)! Fácil conexión
mediante toma de corriente, así como cable de
red ya montado.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .............................230 V~ / 50 Hz
Intensidad de corriente máx.: ........................ 10 A
Tipo de protección: ......................................IP 44
Presión de servicio máx.: ........... 1,0 MPa (10 bar)
Temperatura máx.: ....................................... 55°C
5. Instalación y puesta en servicio
Apagar bomba y desenchufarla. Retirar directamente a la altura de la bomba el conducto de
presión enchufado. Tener en cuenta una correcta
purga de aire de la bomba (a tal efecto, observar
el manual de instrucciones de la bomba). Atornillar el adaptador (fi g. 1/pos. 4) a la conexión del
conducto de presión de la bomba (fi g. 3). Colocar
el interruptor de paso (fi g. 1/pos. 1) con la rosca
de conexión (fi g. 2/pos. 5) sobre el adaptador y
apretar con la tuerca retén (fi g. 4/pos. 10) en el
adaptador de conexión (fi g. 4). Es imprescindible
que el interruptor de paso se encuentre en posición vertical, es decir, la conexión a la bomba (fi g.
2/pos. 5) debe quedar abajo y la conexión con el
conducto de presión (fi g. 2/pos. 6) debe quedar
arriba. El interruptor de paso no funcionará correctamente en cualquier otra posición. Levantar
(fi g. 5) la válvula de retención situada en la em-
puñadura (fi g. 2/pos. 7) y llenar con cuidado el
E
interruptor de paso con líquido bombeado hasta
el extremo inferior de la rosca de la toma de presión (fi g. 2/pos. 6) para evitar el funcionamiento
en seco del equipo. A continuación, atornillar el
conducto de presión a la toma prevista (fi g. 2/pos.
6) del interruptor de paso, teniendo en cuenta
efectuar la obturación apropiada, p. ej., con cinta
de tefl ón (no se incluye en el volumen de entre-
ga). Conectar el enchufe de la bomba a la toma
de corriente (fi g. 1/pos. 2) situada en la parte
posterior del interruptor de paso. Tras comprobar
todas los cables y conexiones establecidas,
conectar un consumidor al conducto de presión y
abrirlo para que al comienzo del bombeo pueda
salir el aire existente en el conducto de presión.
Conectar el cable de conexión (fi g. 1/pos. 3) del
interruptor de paso a una caja de enchufe con puesta a tierra 230 V ~ 50Hz de la protección sufi -
ciente (mín. 10A). El interruptor de paso ya está
listo para funcionar. Conectar la bomba, en caso
de que esté equipada con un interruptor, de lo
contrario, la bomba se pone en marcha de forma
automática, comenzando a bombear. Se puede
cerrar el consumidor tan pronto como empiece a
salir líquido bombeado. A continuación, el interruptor de paso desconecta la toma de corriente
(fi g. 1/ pos.2). Así pues, el desmontaje se lleva
a cabo invirtiendo el orden de la secuencia de
pasos. Para su almacenamiento, tener en cuenta
que no quede líquido en el interruptor de paso
para evitar daños por heladas.
6. Manejo
El interruptor de paso no presenta opciones de
ajuste o conmutación, funciona de forma completamente automática. El estado de servicio viene
indicado tan solo mediante 3 LED (fi g. 2/pos. 8).
LED verde:
El interruptor de paso está conectado a la red
eléctrica.
LED amarillo:
El interruptor de paso se ha activado, la toma de
corriente (fi g. 1/pos. 2) está bajo tensión.
Los siguientes estados de servicio aparecen
indicados:
Se ilumina el verde:
El interruptor de paso está listo para funcionar, no
se requiere líquido de bombeo. La bomba no está
en marcha.
Se ilumina el verde y amarillo:
La bomba está funcionando, un consumidor para
la toma de líquido de bombeo está abierto.
Se ilumina el verde y rojo:
La bomba se encuentra funcionando en seco sin
líquido de bombeo. El interruptor de paso lleva a
cabo 3 intentos de eliminar el funcionamiento en
seco antes de que la protección de marcha en
seco se active defi nitivamente.
El verde se ilumina, el rojo parpadea:
Se ha activado la protección de marcha en seco,
ya no es posible aspirar líquido. Con ayuda del
manual de la bomba, localizar la causa del fallo
(p. ej., conducto de aspiración con fugas) y eliminarla. A continuación, accionar el pulsador de
“Reinicio” (fi g. 2/pos. 9) en el interruptor de paso
para volver a poner en marcha la bomba.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra El interruptor de paso no requiere mantenimiento.
Basta con efectuar controles periódicos de las
atornilladuras y conductos para comprobar el correcto alojamiento, sujeción y hermeticidad a fi n
de poder detectar y eliminar lo antes posible las
causas de error.
E
9. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Perigo!
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insufi cientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
Leia atentamente o manual de instruções e
•
respeite as respectivas indicações. Sirva-se
do presente manual de instruções para se
familiarizar com o aparelho, para o utilizar
correctamente e para ficar a conhecer as instruções de segurança.
Este aparelho deve ser colocado fora do
•
alcance das crianças através das medidas
adequadas.
Na área de trabalho do aparelho, o utilizador
•
é responsável pelos danos causados a terceiros.
Antes da colocação em funcionamento, deve
•
assegurar-se através de uma verificação por
parte de um especialista, de que existem as
medidas de protecção eléctricas necessárias.
Durante o funcionamento da bomba, não se
•
devem encontrar pessoas perto dos líquidos
a vazar.
Cuidado! Em águas paradas, lagos de jardim
•
e piscinas biológicas e nas suas imediações,
a sua utilização só é permitida com um disjuntor de corrente de falha com uma corrente
nominal de disparo até 30mA (segundo norma VDE 0100 parte 702 e 738).
P
Antes de cada utilização, efectue um controlo
•
visual do aparelho. Não utilize o aparelho
se os dispositivos de segurança estiverem
danificados ou gastos. Nunca desactive os
dispositivos de segurança.
Utilize o aparelho exclusivamente para os fins
•
indicados no presente manual de instruções.
O operador é responsável pela segurança na
•
área de trabalho.
Se a ficha ficar danificada devido a influên-
•
cias externas, não pode reparar o cabo! O
cabo tem de ser substituído por um novo.
Este trabalho apenas pode ser executado por
um electricista.
A tensão alternada de 230 Volt, indicada na
•
placa de características, tem de corresponder à tensão de rede existente.
Certifique-se de que as ligações eléctricas de
•
encaixe se encontram na área protegida contra inundação, ou seja, que estão protegidas
contra humidade.
Antes de cada trabalho no aparelho, desligue
•
a ficha de alimentação da tomada.
Evite que o aparelho seja exposto a um jacto
•
de água directo.
O operador é responsável pelo cumprimento
•
das disposições de segurança e de montagem locais (pergunte a um especialista, se
necessário).
O utilizador tem de evitar danos subsequen-
•
tes resultantes de uma inundação de espaços no caso de avarias na bomba, mediante
a aplicação de medidas adequadas (p. ex.
a instalação de um sistema de alarme, uma
bomba de reserva ou semelhante).
Em caso de falha, os trabalhos de reparação
•
só podem ser efectuados por um electricista
ou pelo serviço de assistência técnica da
ISC.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
Figura 1
Interruptor do caudal (1)
•
Tomada (2)
•
Cabo eléctrico (3)
•
Adaptador de ligação (4)
•
Bombas que eventualmente apareçam nas fi -
guras, são só para demonstração e não estão
incluídas no material a fornecer.
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
Pode ser utilizada no abastecimento de água
para a casa e para o jardim. Ideal para a conversão de bomba de rega em bomba de rega
automática. O interruptor do caudal electrónico
com a protecção contra o funcionamento a seco
liga a bomba automaticamente consoante a necessidade de água. Quando cessa a recolha de
água, a bomba desliga-se. Montagem fácil das
bombas de jardim com ligação de 33,3 mm (R1)!
Fácil ligação graças ao cabo eléctrico e tomada
previamente montados.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
P
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ...........................230 V~ / 50 Hz
Intensidade de corrente máx.: ...................... 10 A
Grau de protecção: .....................................IP 44
Pressão de serviço máx.: .......... 1,0 MPa (10 bar)
Temperatura máx.: ......................................55°C
5. Instalação e colocação em
funcionamento
Desligue a bomba e puxe a fi cha de alimentação
da mesma. Remova o tubo de pressão existente
na bomba. Certifi que-se que existe uma correcta
ventilação da bomba (ver o manual da bomba).
Aparafuse o adaptador de ligação (fi g. 1/pos. 4)
na ligação do tubo de pressão da bomba (fi g. 3).
Usando a rosca de ligação, (fi g. 2/pos. 5) coloque
o interruptor do caudal (fi g. 1/pos. 1) no adapta-
dor de ligação e com a porca de capa (fi g. 4/pos.
10) aperte-o ao adaptador (fi g. 4). O interruptor
do caudal tem de fi car obrigatoriamente na po-
sição vertical, ou seja, a ligação da bomba (fi g. 2/
pos.5) tem de fi car em baixo e a ligação do tubo
de pressão (fi g. 2/pos. 6) tem de fi car em cima.
Em outras posições, pode-se dar o caso do interruptor do caudal não funcionar correctamente.
Levante (fi g. 5) a válvula de retenção na pega (fi g.
2/pos. 7) e encha cuidadosamente o interruptor
do caudal até à extremidade inferior da rosca da
ligação de pressão, (fi g. 2/pos. 6) com o líquido a
vazar, para evitar que o aparelho funcione a seco.
Aparafuse o tubo de pressão na ligação (fi g. 2/
pos. 6) do interruptor do caudal prevista para o
efeito, e vede com um material apropriado, p.
ex. com fi ta tefl on (não está incluída no material
fornecido). Ligue a fi cha de alimentação da bom-
ba, na tomada (fi g. 1/pos. 2) na parte de trás do
interruptor do caudal. Depois de verifi car todas as
ligações e cabos, ligue um consumidor ao tubo
de pressão e abra-o, para que no início do funcionamento o ar existente no tubo de pressão possa
sair. Ligue o cabo eléctrico (fi g. 1/pos. 3) do inter-
ruptor de caudal numa tomada segura (mínimo
10A) de ligação à terra 230V ~ 50Hz.
O interruptor do caudal está agora operacional.
Ligue a bomba, caso exista um interruptor para
tal. Caso contrário, a bomba liga-se automaticamente e começa a bombear. O consumidor pode
ser fechado, assim que os líquidos comecem a
vazar. O interruptor do caudal desliga a tomada
(fi g. 1/pos. 2).
A desmontagem é realizada na sequência inversa. Ao arrumar o aparelho, certifi que-se de que
não existem líquidos no interruptor do caudal,
para que não se verifi quem danos devido ao con-
gelamento.
6. Operação
No interruptor do caudal não é possível fazer
nenhum ajuste ou ligação, pois o seu funcionamento é totalmente automático.
Existem 3 LEDs (fi g. 2/pos. 8) para assinalar o
estado de funcionamento.
LED verde:
O interruptor do caudal está ligado à corrente
eléctrica
LED amarelo:
O interruptor do caudal disparou, a tomada (fi g. 1/
pos. 2) está sob tensão
LED vermelho:
O interruptor do caudal detectou uma avaria
São indicados os seguintes estados de funcionamento:
Verde aceso:
O interruptor de caudal está operacional, não é
necessário mais líquido a vazar. A bomba não
funciona.
Verde e amarelo acesos:
A bomba está a funcionar, está aberto um consumidor para a recolha do líquido a vazar.
Verde e vermelho acesos:
A bomba está a trabalhar a seco, sem líquido
a vazar. O interruptor do caudal faz 3 tentativas
para superar o funcionamento a seco, antes
que a protecção de funcionamento a seco seja
activada.
Verde aceso, vermelho a piscar:
A protecção de funcionamento a seco está activa, já não é possível sugar o líquido que vaza.
Com a ajuda das instruções para a bomba,
encontre a origem do erro (p. ex. o tubo de aspiração tem fugas) e elimine-o. Depois de carregar
no botão de Reset (fi g. 2/pos. 9) no interruptor do
caudal, torne a ligar a bomba.
P
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Manutenção
O interruptor do caudal não necessita de manutenção. É necessário que verifi que regularmente
se as uniões roscadas e os cabos estão no sítio
correcto e se existe resistência e estanqueidade,
para que possíveis falhas sejam reconhecidas e
ultrapassadas o mais cedo possível.
9. Encomenda de peças
sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Tehlike!
Bu cihazın kısıtlıfi ziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler
tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu
kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına
dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına
izin verilmiştir. Cihaz ile oynamalarını önlemek
için çocuklar cihazı kullanırken gözetim altında
tutulmalıdır.
Lütfen kullanma talimatını dikkatlice okuyun
•
ve içerdiği bilgilere dikkat edin. Bu kullanma
talimatı ile makine, makinenin kullanımı ve
güvenlik uyarıları hakkında bilgi edinin.
Çocukların aleti kullanması alınacak uygun
•
önlemler ile önlenecektir.
Kullanıcı aletin çalışma alanında bulunan
•
üçüncü şahıslara karşı sorumludur.
Aleti çalıştırmadan önce aletin uzman bir ele-
•
man tarafından kontrol edilmesi sağlanarak
gerekli olan elektrikli koruma donanımlarının
mevcut olması sağlanacaktır.
Pompa çalışırken kişilerin pompalanacak
•
akışkan içinde bulunması yasaktır.
Dikkat! Şalterin göllerde, yüzme havuzu,
•
bahçe havuzu ve yakınlarında çalıştırılması
sadece anma akımı 30mA’ya (VDE 0100
Kısım 702 ve 738 normuna göre) kadar olan
hata akımı koruma şalteri ile yapılacaktır.
Aleti kullanmadan önce her defasında
•
gözden geçirerek kontrol edin. Güvenlik
donanımları hasar görmüş veya aşınmışsa
aleti çalıştırmayınız. Güvenlik donanımlarını
kesinlike devre dışı bırakmayın.
Aleti sadece kullanma talimatında açıklanan
•
TR
kullanım amacına uygun olarak kullanın.
Çalışma alanındaki iş güvenliğinden aletin
•
kullanıcısı sorumludur.
Aletin kablosu veya fişi dış etkenler nedeniyle
•
hasar görmüşse kablonun tamir edilmesi
yasaktır! Hasar görmüş kablonun yerine
yenisi takılacaktır. Kablo değiştirme işlemi
sadece kalifiye elektrik personeli tarafından
yapılacaktır.
Elektrik şebekesinin voltajı, altin tip etiketi
•
üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım
voltajı ile aynı olmalıdır.
Elektrik bağlantılarının suya karşı ve rutu-
•
betten korunmuş bir bölümde bulunmasını
sağlayın.
Alet üzerinde yapılacak her türlü çalışmadan
•
önce elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın.
Aletin direk su tazyikine maruz kalmasından
•
kaçının.
Aletin çalıştırıldığı yerde geçerli olan iş
•
güvenliği ve montaj yönetmeliklerinin yerine getirilmesinden kullanıcı sorumludur.
(gerektiğinde uzman elektrik personeline
danışın).
Aletin arızalanması nedeniyle mekanların su
•
altında kalmasını önleyecek her türlü uygun
önlemler (örneğin alarm sisteminin kurulması,
yedek pompa vb.) kullanıcı tarafından
alınacaktır.
Aletin arızalanması durumunda onarım
•
çalışmaları, sadece uzman elektrik personeli veya ISC Müşteri Hizmetleri tarafından
yapılacaktır.
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
Şekil 1
Debi şalteri (1)
•
Priz (2)
•
Elektrik kablosu (3)
•
Bağlantı adaptörü (4)
•
Şekillerde gösterilen pompalar sadece bilgi
amaçlıdır ve sevkiyatın içeriğine dahil değildir.
Ev ve hobi bahçelerinde su besleme sisteminde kullanılabilir. Sulama pompalarını hidrofora
dönüştürmek için ideal bir alettir. Kuru çalışma
emniyeti bulunan elektronik debi şalteri su ihtiyacı
olduğunda pompayı otomatik larak çalıştırır. Su
alımı kesildiğinde pompa tekrar devreden çıkarılır.
Her 33,3 mm (R1) bağlantısı bulunan bahçe
pompasına kolayca monte edilebilir! Ön monteli
elektrik kablosu ve priz sayesinde basit montaj.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
Pompayı kapatın ve pompanın fi şini prizden
çıkarın. Önceden pompaya bağlı olan basınç
borusunu sökün. Pompanın havasını düzgün
bir şekilde alınmış olmasına dikkat edin (hava
alma işlemi için pompanın kullanma talimatını
okuyunuz). Bağlantı adaptörünü (Şekil 1/Poz. 4)
pompanın basınç borusu bağlantısına bağlayın
(Şekil 3). Debi şalterini (Şekil 1/Poz. 1) bağlantı
vida dişi (Şekil 2/Poz. 5) ile bağlantı adaptörüne takın ve başlık somunu (Şekil 4/Poz. 10) ile
bağlantı adaptörüne sıkın (Şekil 4). Debi şalteri
mutlaka dikey pozisyonda durmalıdır, yani pompaya olan bağlantısı (Şekil 2/Poz.5) alt tarafta ve
basınç borusuna (Şekil 2/Poz. 6) olan bağlantısı
üst tarafta olmalıdır. Bu pozisyondan farklı bir
pozisyonda bulunması durumunda debi şalteri
düzgün çalışamaz.
Çekvalfi sapından (Şekil 2/Poz. 7) kaldırın (Şekil
5) ve debi şalterini basınç bağlantısı (Şekil 2/
Poz. 6) vida dişinin sonuna kadar dikkatlice besleme sıvısı ile doldurun ve böylece sistemin kuru
çalışmasını engellemiş olursunuz. Sonra basınç
TR
borusunu debi
(Şekil 2/Poz. 6) bağlayın, bu esnada örneğin
tefl on bandı (sevkiyata dahil değildir) gibi uygun
bir malzeme ile sızdırmazlığı sağlayın. Pompanın
fişini debi şalterinin arka tarafında bulunan prize
(Şekil 1/Poz. 2) takın. Gerçekleştirilen bağlantı
ve boruların tümünü kontrol ettikten sonra basınç
hattına bir tüketici bağlanmalı ve açılmalıdır, böylece besleme işlemi başladığında basınç borusu
içindeki hava alınabilir. Debi şalterinin elektrik
kablosunu (Şekil 1/Poz. 3) uygun sigorta (en az
10A) ile sigortalanmış bir topraklı prize 230 V ~
50Hz takın.
Bu durumda debi şalteri işletmeye hazırdır.
Pompa şalter ile donatılmış olduğunda pompanın
şalterine basarak çalıştırın, aksi takdirde pompa
otomatik olarak çalışmaya başlayacak ve beslemeye başlayacaktır. Pompa tarafından beslenen
sıvı dışarıya akar akmaz tüketici kapatılacaktır.
Debi şalteri prizi (Şekil 1/Poz. 2) devreden çıkar ır.
Demontaj işlemi montaj işleminin tersi yönünde
gerçekleşir. Don nedeniyle aletin hasar görmesini
engellemek için aletin saklanması durumunda
içinde sıvı kalmamalıdır.
şalterinin öngörülen bağlantısına
6. Kullanma
Debi şalterinin ayar ve kumanda olanağı yoktur,
şalter tam otomatik olarak çalışır.
Aletin işletme durumu sadece 3 LED lambası
(Şekil 2/Poz. 8) ile gösterilir.
Ye şil LED lambası:
Debi şalteri elektrik şebekesine bağlıdır
Sarı LED lambası:
Debi şalteri devreye girdi, prizde (Şekil 1/Poz. 2)
cereyan var
Kırmızı LED lambası:
Debi şalterinde arıza var
Aşağıda açıklanan işletme durumları gösterilir:
Ye şil lamba yanıyor:
Pompa, içinde sıvı olmaksızın kuru olarak
çalışıyor. Kuru çalışma koruması devreye girmeden once debi şalteri, kuru çalışmayı gidermek
için 3 deneme yapıyor.
Ye şil lamba yanıyor, Kırmızı lamba yanıp
sönüyor:
Kuru çalışma koruması devreye girdi, besleme
sıvısının emilmesi artık mümkün değil. Pompanın
Kullanma Talimatını okuyarak arızanın sebebini
(örneğin emme borusu sızdırıyor) tesbit edin ve
giderin. Bundan işlemden sonra debi şalterindeki
Reset butonuna (Şekil 2/Poz. 9) basarak pompayı
tekrar işletmeye alın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde
oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından değiştirilecektir.
TR
8. Bakım
Debi şalteri bakım gerektirmez. Bakım çalışması
olarak sadece civata bağlantıları ve bborularının
sıkışekilde bağlı olup olmadığı ve sızdırmazlığı
düzenli olarak kontrol edilecek ve böylece arıza
kaynakları mümkün olduğunca erken tespit edilip
giderilecektir.
9. Yedek parça siparişi
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir :
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arıza nın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bıra kılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.