Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Gefahr!
Die Pumpe muss über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702
und 738).
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
•
nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen, ob die Erdung,
Nullung oder Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der EnergieVersorgungsunternehmen
entsprechen und einwandfrei
funktionieren.
Die elektrischen Steckver-
•
bindungen sind vor Nässe zu
schützen.
Bei Überschwemmungsgefahr
•
die Steckverbindungen im
überflutungssicheren Bereich
anbringen.
Die Förderung von aggres-
•
siven Flüssigkeiten, sowie
die Förderung von abrasiven
(schmirgelnden) Stoffen ist
auf jeden Fall zu vermeiden.
Das Gerät ist vor Frost zu
•
schützen.
Das Gerät ist vor Trockenlauf
•
zu schützen.
Der Zugriff von Kindern ist
•
durch geeignete Maßnahmen
zu verhindern.
Verschmutzung der Flüssig-
•
keit könnte durch Ausfließen
von Schmiermitteln auftreten.
Wenn die Netzanschlusslei-
•
tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schmutzwasserpumpe
•
Universal-Schlauchanschluss
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht
für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für
Motorenkraftstoff e, Reinigungsmittel und sonstige
chemische Produkte verwendet werden!
Das Gerät fi ndet überall dort Anwendung, wo
Wasser umgefördert werden muss, z.B. im Haushalt, im Garten, und vielen Anwendungen mehr.
Es darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken
verwendet werden!
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit
natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das
Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im
Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich dadurch
deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine
andauernde Belastung konstruiert wurde.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Durch Auslaufen von Schmieröl/Schmiermittel
kann das Wasser verunreinigt werden.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
5.1 Die Installation
Die Installation des Gerätes erfolgt entweder:
Stationär mit fester Rohrleitung
•
oder
Stationär mit flexibler Schlauchleitung
•
Das Gerät muss an der Aufhängeöse mit einem
Seil befestigt werden (Abb. 2/Pos. 7).
Hinweis:
Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche
Sonderbedingungen für die Installation!
Wenn z.B. ein Stromausfall, eine Verschmutzung
oder eine defekte Abdichtung zu Sachschäden
führen können, sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu installieren.
Diese Schutzmaßnahmen sind zum Beispiel:
Parallel laufende Pumpen auf einem getrennt
abgesicherten Stromkreis, Feuchtigkeitssensoren
zur Abschaltung, und ähnliche Sicherheitseinrichtungen.
In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von
einem Sanitärfachmann beraten.
Die maximale Fördermenge kann nur mit dem
größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht
werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche
oder Leitungen wird die Fördermenge reduziert.
Bei Verwendung des Universal-Schlauchanschlusses (Abb. 1/Pos. 1) sollte dieser deshalb
wie in Abb. 4 gezeigt bis zum genutzten Anschluss gekürzt werden, um die Fördermenge
nicht unnötig zu reduzieren. Flexible Schlauchleitungen sind mit einer Schlauchschelle (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Universal-Schlauchanschluss zu befestigen.
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder
am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät
muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff
aufgehängt werden, bzw. auf dem Schachtboden
aufl iegen. Um eine einwandfreie Funktion des Ge-
rätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden
immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein. Bei zu geringem Wasserspiegel
kann der im Schacht befi ndliche Schlamm schnell
eintrocknen und das Gerät am Anlaufen hindern.
Deshalb ist es notwendig, das Gerät regelmäßig
zu prüfen (Anlaufversuche durchführen).
Der Pumpenschacht sollte eine ausreichende
Größe haben.
5.2 Der Netzanschluss
Gefahr!
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit
einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät
ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V~50 Hz. Vergewissern
Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A) und einwandfrei in Ordnung
ist. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.
Gefahr!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des
Elektrohandwerks oder vom Kundendienst durchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter
Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb
nehmen:
Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt
•
ist.
Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungs-
•
gemäß angebracht wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
•
Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zu-
•
stand der elektrischen Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuch-
•
tigkeit oder Wasser an den Netzanschluss
kommt.
Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
•
Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie
•
bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes:
Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt kann durch Verschie-ben an der Höhenverstellung am Gerät
stufenlos vorgenommen werden. Hierzu muss
die Schraube (Abb. 3, Punkt 3) vorher gelockert
werden. Die Schaltdiff erenz kann universell durch
Verlängern oder Verkürzen des Schwimmerkabels
eingestellt werden (Abb. 3).
Der Schwimmschalter muss so angebracht
•
sein, dass die Schaltpunkthöhe: EIN und die
Schaltpunkthöhe: AUS leicht und mit wenig
Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen
Sie dies, indem Sie das Gerät in ein Gefäß,
gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimmschalter mit der Hand vorsichtig hochheben
und anschließend wieder senken. Dabei können Sie sehen, ob das Gerät sich ein, bzw.
ausschaltet.
Achten Sie auch darauf, dass der Abstand
•
zwischen dem Schwimmschalterkopf und der
Kabelhalterung nicht kleiner als 10 cm ist. Bei
zu geringem Abstand wird die einwandfreie
Funktion nicht gewährleistet.
Achten Sie bei der Einstellung des Schwimm-
•
schalters darauf, dass der Schwimmschalter
nicht vor dem Ausschalten des Gerätes den
Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trockenlaufes.
Manueller Betrieb:
Der Schwimmschalter muss wie in Bild 1 montiert
werden. Somit läuft das Gerät ständig. Das Gerät
darf in dieser Betriebsart nur unter Aufsicht benutzt werden, um Trockenlauf zu vermeiden. Das
Gerät muss abgeschaltet werden (Netzstecker
ziehen), sobald kein Wasser mehr aus der Druckleitung austritt.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker
•
ziehen.
Bei transportabler Verwendung sollte das Ge-
•
rät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser
gereinigt werden.
Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle
•
3 Monate die Funktion des Schwimmschalters zu überprüfen.
Fusseln und faserige Partikel, die sich im Ge-
•
häuse eventuell festgesetzt haben, mit einem
Wasserstrahl entfernen.
Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm
•
befreien und auch die Schachtwände reinigen.
Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von
•
Ablagerungen reinigen.
8.1 Reinigung des Schaufelrades
Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der
untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden:
1. Lösen Sie den Ansaugkorb vom Gehäuse.
2. Das Schaufelrad mit klarem Wasser reinigen.
Achtung! Das Gerät nicht auf dem Schaufelrad abstellen oder abstützen!
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment can be used by children of 8 years and older and by
people with limited physical, sensory or mental capacities or those
with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand
the dangers which result from such use. Children are not allowed to
play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed
to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Danger!
The pump must be powered via an
earth-leakage circuit breaker (RCD)
with a rated fault current of no more
than 30 mA (according to VDE 0100
Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in
swimming pools and paddling pools of any
kind or other bodies of water in which people
or animals may be present during operation.
It is prohibited to operate the equipment if a
person or animal is in the danger area. Ask
your electrician!
Before you put the equipment into
•
operation, arrange for a specialist to
check that the earthing, protective
multiple earthing or residual-current
operated circuit-breaker circuit comply with the safety regulations of the
power supply company and work
correctly.
The electrical plug-in connections
•
must be protected from wet conditions.
If there is a risk of flooding, place the
•
plug-in connections in an area which
is safe from flooding.
Strictly avoid pumping aggressive
•
liquids and abrasive substances.
Protect the equipment from frost.
•
Protect the equipment from dry run-
•
ning.
Take suitable measures to keep the
•
equipment out of the reach of children.
The water may be contaminated by
•
escaping lubricating oil/lubricant.
If the power cable for this equipment
•
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its after-sales
service or similarly trained personnel to avoid danger.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Universal hose connection
2. Floating switch
3. Screw for height adjustment
4. Intake cage
5. Integral cable store
6. Handle
7. Suspension eyelet
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Dirty water pump
•
Universal hose connection
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The equipment you have purchased is designed
to pump water with a maximum temperature of
35 °C. This equipment must never be used for
other liquids, especially not for engine fuels,
cleaning agents and other chemically-based
products!
The equipment can be used wherever you want to
move water, e.g. in the house, in the garden, and
for many other applications. It must not be used to
operate swimming pools!
If you want to use the equipment in bodies of water with a natural, muddy bottom, place the equipment in a slightly elevated position, e.g. on bricks.
The equipment is not designed for continuous
operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In
this case the equipment’s anticipated life will be
greatly shortened because the equipment was
not designed for continuous loading.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The water may be contaminated by escaping lubricating oil/lubricant.
GB
4. Technical data
Mains connection ........................... 230 V ~ 50 Hz
Power rating ............................................... 690 W
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
5.1 Installation
The equipment can be installed either:
Stationary with a rigid pipe line
•
or
Stationary with a flexible hose line
•
The equipment must be fastened to the suspension eyelet with a rope (Fig. 2/Item 7).
Notice!
Before you use the pump, clarify any possible
special conditions which need to be fulfi lled for
the installation!
For example, additional safety measures may be
needed if damage to property could result from a
power failure, soiling or a defective gasket.
Examples of such safety measures:
Pumps running in parallel on a separately protected power circuit, moisture sensors for switching
off the pumps, and similar safety arrangements.
Be sure to consult a professional plumber if you
have any doubt.
The maximum pumping rate is possible only with
the largest possible line diameter; if smaller hoses
or pipes are connected, the pumping rate will be
reduced. If the universal hose connection (Fig. 1/
Item 1) is used, it should be shortened (as shown
in Fig. 4) to the connection actually used in order
not to reduce the pumping rate unnecessarily.
Flexible hoses must be fastened to the universal
hose connection with a hose clip (not included in
the scope of supply).
When installing, never hang the equipment by the
discharge line or by the power cable. The equipment must be hung up with the provided carry
handle or it must rest on the bottom of the shaft.
To ensure that the equipment works properly, the
bottom of the shaft always must be free of sludge
and other accumulations of dirt. If the water level
is too low, the sludge in the shaft can quickly dry
out and hinder the equipment from starting. It is
necessary therefore to check the equipment regularly (carry out trial start-ups).
The pump shaft should be large enough.
5.2 Mains connection
Danger!
The equipment you have purchased comes with
an earthing-pin plug. The equipment is designed
for connection to a socket outlet with earthing
contact for 230 V ~ 50 Hz. Make sure that the
socket-outlet is suffi ciently fused (at least 6 A)
and in good working order. Insert the power plug
in the socket-outlet and the equipment is ready
for operation.
Danger!
To rule out danger, this work must be left strictly to
a specialist electrician or Customer Service.
Setting the On/Off switching point:
The ON/OFF switching point can be infi nitely ad-
justed with the height adjustment facility. For this
purpose you must fi rst slacken the screw (Fig. 3,
Item 3). The switching diff erential can be infi nitely
adjusted by extending or shortening the fl oat
cable (Fig. 3).
The floating switch must be fitted so that the
•
switching point height: ON and the switch
point height: OFF can be reached easily and
with little force. Check this by placing the
equipment in a container filled with water
and carefully raising and lowering the floating
switch with your hand. You can then see whether the equipment switches on and off.
Make sure that the distance between the floa-
•
ting switch head and the cable holder is not
too smaller than 10 cm. If the distance is too
small, there is no guarantee that the equipment will work correctly.
When adjusting the floating switch, make
•
sure that the floating switch does not touch
the bottom before the equipment is switched
off. Important! Risk of dry running.
Manual operation:
Mount the fl oating switch as illustrated in Figure 1.
The equipment will then run continuously. To prevent dry running, this operating mode is allowed
only under supervision. The equipment must be
switched off (pull out the power plug) as soon as
no more water is emitted from the discharge line.
6. Operation
7. Replacing the power cable
You can put the equipment into operation after
you have thoroughly read the installation and operating instructions. Pay attention to the following
points:
Make sure that the equipment is set up secu-
•
rely.
Check that the discharge line is fitted correct-
•
ly.
Make sure that the electrical connection is
•
230 V ~ 50 Hz.
Check that the electrical socket-outlet is in
•
good working order.
Make sure that no moisture or water can ever
•
reach the power connection.
Make sure that the equipment does not run
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
- 18 -
GB
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Unplug the power plug prior to any mainte-
•
nance work.
For mobile applications, the equipment
•
should be cleaned with clear water after every
usage.
For stationary installation, it is recommended
•
that you check the floating switch for proper
operation every three months.
Use a water jet to remove any lint or fibrous
•
particles that may have become trapped in
the housing.
Remove sludge from the shaft bottom and
•
clean the shaft walls every 3 months.
Use clear water to remove deposits from the
•
floating switch.
8.1 Cleaning the paddle wheel
If a lot of deposits collect in the housing, the bottom part of the equipment must be dismantled as
follows:
1. Disconnect the intake cage from the housing.
2. Clean the paddle wheel with clear water.
Important! Do not put down or rest the
equipment on the paddle wheel!
3. Assemble in reverse order.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Impeller
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les
instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention !
La pompe doit être alimentée via un
dispositif diff érentiel résiduel (RCD)
avec un courant diff érentiel assigné
de 30 mA au maximum (conformément à VDE 0100 parties 702 et
738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles
des personnes ou des animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. Il est
interdit de faire fonctionner l’appareil en la
présence de personnes ou d’animaux dans la
zone dangereuse. Consultez votre spécialiste
en électricité !
Avant de mettre en service
•
l’appareil, faites vérifier par un spécialiste si la mise à la terre, la mise
au neutre ou la protection contre les
courants de courts-circuits satisfont
bien aux prescriptions de sécurité
des distributeurs d’énergie et fonctionnent bien irréprochablement.
Les connecteurs enfichables élec-
•
triques doivent être préservés de
l’humidité.
En cas de risques d’inondation,
•
placez les connecteurs enfichables
dans un endroit à l’abri des inondations.
Il faut éviter à tout prix de refouler
•
des liquides agressifs ainsi que des
substances abrasives (à effet de gel
lubrifiant).
Protégez l’appareil du gel.
•
Protégez l’appareil contre le foncti-
•
onnement à sec.
Il faut interdire l’accès aux enfants
•
par des mesures adéquates.
L’eau peut être salie par des fuites
•
d’huile de graissage/de lubrifiant.
Si la ligne de raccordement réseau
•
de cet appareil est endommagée,
il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente
ou par une personne de qualification
semblable afin d’éviter tout risque.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Raccord fl exible universel
2. Interrupteur à fl otteur
3. Vis de réglage de la hauteur
4. Panier d’aspiration
5. Enroulement de câble intégré
6. Poignée
7. Œillet de suspension
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un
délai de 5 jours maximum après votre achat à
notre service après-vente ou au magasin où vous
avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat
valable. Veuillez consulter pour cela le tableau
des aranties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Pompe eaux usées
•
Raccord fl exible universel
•
Mode d’emploi d’origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil que vous venez d’acheter est destiné
au refoulement de l’eau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être
utilisé pour d’autres liquides, en particulier pas
pour des carburants pour moteurs, des produits
nettoyants et autres produits chimiques !
L’appareil peut être également employé partout
où l’on a besoin de transporter de l’eau, par exemple à la maison, dans le jardin et bien d’autres
applications encore. Il est interdit de l’utiliser pour
exploiter des bassins de piscine !
Lorsque vous employez l’appareil dans des
eaux comprenant naturellement un fond boueux,
placez l’appareil en le relevant légèrement, par
exemple, sur des briques.
L’appareil ne convient pas à une utilisation
continue, par exemple comme une pompe de
circulation dans une pièce d’eau. La durée de vie
attendue de l’appareil serait alors essentiellement
raccourcie, étant donné que l’appareil n’est pas
construit pour une charge permanente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
L’eau peut être salie par des fuites d’huile de
graissage/de lubrifi ant.
4. Données techniques
Branchement secteur .................... 230 V ~ 50 Hz
L’appareil doit être fi xé à l’œillet de suspension à
l’aide d’une corde (fi gure 2/pos. 7).
Remarque :
Clarifi ez avant la mise en service de la pompe
les conditions particulières éventuelles de son
installation !
Si par ex. une coupure de courant, des impuretés
ou un joint défectueux peuvent entraîner des
dommages, il faut installer des mesures de protection supplémentaires.
Ces mesures de protection sont par exemple des
pompes installées en parallèle sur un circuit électrique sécurisé séparé, des capteurs d’humidité
pour la mise hors service, et des dispositifs de
sécurité similaires.
Dans le doute, faites-vous conseiller par un spécialiste en installations sanitaires.
La quantité de refoulement maximale peut uniquement être atteinte avec le plus grand diamètre
de conduite possible, si l’on raccorde de petits
tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Si
vous utilisez le raccord fl exible universel (fi g. 1
/ pos. 1), celui-ci devrait être raccourci jusqu’au
branchement utilisé afi n de ne pas réduire inuti-
lement la quantité de liquide refoulé, comme indiqué dans la fi gure 4. Fixez les conduites fl exibles
avec un collier de serrage (non compris dans la
livraison) au niveau du raccord fl exible universel.
Lors de l’installation, faites attention à ne jamais
suspendre l’appareil librement à la conduite de
pression ni à le monter à un câble électrique.
L’appareil doit être suspendu à la poignée prévue
à cet eff et ou être placé sur le fond de la cuve.
Dans le but de garantir un fonctionnement irréprochable de l’appareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou d’autres impuretés.
Lorsque le niveau de l’eau est trop faible, la boue
qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de
l’appareil. Raison pour laquelle il est nécessaire
de contrôler l’appareil régulièrement (en eff ectu-
ant des essais de démarrage).
Le puits de pompe devrait avoir une taille suffi -
sante.
5.2 Le branchement secteur
Danger !
Votre appareil est déjà pourvu d’une fi che à
contact de protection. L’appareil est destiné à
être raccordé à une prise de courant de sécurité
230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est
assez sécurisée (au moins 6 A) et en parfait état
de fonctionnement. Engagez la fi che de contact
dans la prise de courant et l’appareil est prêt au
fonctionnement.
Danger !
Ce travail doit uniquement être eff ectué par un
spécialiste électricien ou du service après-vente
afi n d’éviter tout risque.
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes instructions d’installation et de service, vous pouvez
mettre l’appareil en service en respectant les
points suivants:
Vérifiez que l’appareil est placé de manière
•
sûre.
Vérifiez que la conduite de pression est mon-
•
tée dans les règles de l’art.
Assurez-vous que l’alimentation électrique
•
est de 230 V ~ 50 Hz.
Vérifiez que la prise de courant électrique est
•
en bon état.
Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre
•
jamais en contact avec le branchement
secteur.
Assurez-vous que l’appareil fonctionne à sec.
•
Évitez que la pompe ne fonctionne à sec.
•
Débranchez la prise secteur pour éteindre
•
l’appareil.
Réglage du point de contact de mise en/hors
circuit :
Le point de contact de mise en / hors circuit peut
être réglé en continu en déplaçant le réglage de
la hauteur sur l’appareil. Pour cela la vis (fi g. 3,
point 3) doit être d’abord desserrée. La diff érence
de commutation peut être réglée de façon universelle en allongeant ou en raccourcissant le câble
du fl otteur (fi g. 3).
L’interrupteur à flotteur doit être fixé pour que
•
la hauteur de point de commutation : MARCHE et la hauteur de point de commutation :
ARRET puissent être atteintes facilement et
avec peu d’efforts. Vérifiez ce point en plaçant
l’appareil dans un récipient, rempli d’eau,
et levez l’interrupteur à flotteur précautionneusement avec la main puis abaissez-le à
nouveau. Vous pouvez voir ainsi si l’appareil
se met en ou hors circuit.
Veillez également à ce que l’écart entre la
de câble ne soit pas inférieur à 10 cm. En cas
d’écart trop faible, un fonctionnement irréprochable n’est pas garanti.
Veillez lors du réglage de l’interrupteur à
•
flotteur que ce dernier ne touche pas le fond
avant la mise hors service de l’appareil. Attention ! Risque de fonctionnement à sec.
Manual operation:
Mount the fl oating switch as illustrated in Figure 1.
The equipment will then run continuously. To prevent dry running, this operating mode is allowed
only under supervision. The equipment must be
switched off (pull out the power plug) as soon as
no more water is emitted from the discharge line.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant chaque travail de maintenance, dé-
•
branchez la prise réseau.
Lorsque vous l’utilisez en le transportant, net-
•
toyez l’appareil après chaque emploi avec de
l’eau claire.
En cas d’installation fixe, il est recommandé
•
de contrôler tous les 3 mois la fonction de
l’interrupteur à flotteur.
Éliminez les particules de peluches et fibres
•
éventuellement déposées dans le boîtier à
l’aide d’un jet d’eau.
Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la
•
boue et nettoyez également les parois de la
cuve.
Éliminer les dépôts de l’interrupteur à flotteur
•
avec de l’eau claire.
comme suit :
1. Détachez le panier d’aspiration du boîtier.
2. Nettoyez la roue à aubes avec de l’eau claire.
Attention ! Ne pas poser ou étayer l’appareil
sur la roue à aubes !
3. Le montage est eff ectué dans l’ordre inverse
des étapes.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.1 Nettoyage de la roue à aubes
En cas de dépôt trop important dans le boîtier, la
partie inférieure de l’appareil doit être démontée
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Rotor
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8
anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono
stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi
ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Pericolo!
La pompa deve venire alimentata
tramite un dispositivo di protezione
per correnti di guasto (RCD) con
una corrente di guasto non superiore a 30 mA (secondo la norma VDE
0100 parte 702 e 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,
piscine per bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presenti persone o
animali mentre essa è in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio in presenza di persone
o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al
vostro elettricista specializzato!
Prima di mettere in funzione
•
l’apparecchio, fate controllare da
uno specialista che la messa a terra, la messa a terra del neutro o il
circuito di sicurezza per correnti di
guasto corrispondano alle norme
di sicurezza dell’ente responsabile
della fornitura di energia elettrica e
funzionino in modo corretto.
I collegamenti elettrici ad innesto
•
devono essere protetti dall’umidità.
In caso di pericolo di inondazioni
•
collocate i collegamenti ad innesto
in un’area che non ne venga interessata.
Si deve comunque evitare in ogni
•
caso di convogliare liquidi aggressivi
e sostanze abrasive.
L’apparecchio deve essere protetto
•
dal gelo.
L’apparecchio deve essere protetto
•
da un funzionamento a secco.
Adottate misure atte a tenere
•
l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini.
La fuoriuscita di olio lubrificante/altri
•
lubrificanti può comportare una contaminazione dell’acqua.
Se il cavo di alimentazione di ques-
•
to apparecchio viene danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza
clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Attacco universale del tubo fl essibile
2. Interruttore a galleggiante
3. Vite per la regolazione dell’altezza
4. Griglia di aspirazione
5. Avvolgimento del cavo integrato
6. Impugnatura
7. Occhiello di sospensione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Pompa per acque reflue
•
Attacco universale del tubo fl essibile
•
Istruzioni per l’uso originali
•
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio che avete acquistato è destinato a
convogliare acqua con una temperatura massima
di 35° C. L’apparecchio non deve essere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se si
tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri
prodotti chimici!
L’apparecchio può essere impiegato ovunque si
debba pompare dell’acqua, per es. in casa, in
giardino e in molti altri settori. Non deve essere
usato nel caso di vasche di piscine!
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
La fuoriuscita di olio lubrifi cante/altri lubrifi canti
può comportare una contaminazione dell’acqua.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete ...................230 V ~ 50 Hz
Prevalenza max. ............................................. 9 m
Profondità di immersione max. ....................... 7 m
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
Attacco del tubo fl essibile ....................................
........................................ ca. 47,8 mm (G 1½ ) AG
Corpi estranei max. ................................Ø 35 mm
Altezza del punto
di commutazione ON ....................max. ca. 60 cm
Altezza del punto
di commutazione OFF......................min. ca. 5 cm
Tipo di protezione .........................................IPX8
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Per usare l’apparecchio in acqua con fondo naturale e fangoso, mettetelo in un posto un po’ sollevato, per es. su dei mattoni.
L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo,
per es. come pompa di circolazione nel laghetto.
La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà
notevolmente, poiché non è stato costruito per
una sollecitazione continua.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
L’installazione dell’apparecchio viene eff ettuata o:
in modo fisso con tubazione rigida
•
o
in modo fisso con tubazione flessibile
•
L’apparecchio deve essere fi ssato all’occhiello di
sospensione con una fune (Fig. 2/Pos. 7).
Avviso!
Eventuali condizioni speciali di installazione vanno chiarite prima della messa in esercizio della
pompa!
In caso di danni causati ad esempio da sporcizia, una caduta di corrente o una guarnizione
difettosa, dovete installare le ulteriori misure di
protezione.
- 35 -
I
Le misure di protezione sono ad esempio:
pompe con funzionamento parallelo su un circuito
di corrente con protezione separata, sensori di
umidità per il disinserimento e dispositivi di sicurezza simili.
In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente
da un tecnico di impianti sanitari.
La portata massima si raggiunge soltanto con
un diametro massimo della tubazione, mentre
collegando tubazioni e tubi fl essibili più piccoli la
portata viene ridotta. Usando l’attacco universale
del tubo fl essibile (Fig. 1/Pos. 1) esso dovrebbe
essere accorciato fi no all’attacco usato come
mostrato nella Fig. 4 per non ridurre la portata
senza motivo. Tubazioni fl essibili devono essere fi ssate con una fascetta (non compresa nella fornitura) all’attacco universale del tubo fl essibile.
Durante l’installazione fate attenzione a non montare mai l’apparecchio appeso al tubo di mandata
o al cavo della corrente. L’apparecchio deve essere agganciato alla maniglia prevista o deve essere
appoggiato sul fondo del pozzo. Per garantire un
perfetto funzionamento dell’apparecchio, il fondo
del pozzo deve essere sempre libero da fango
o da altro sporco. In caso di un livello d’acqua
insuffi ciente, il fango nel pozzo può asciugarsi
rapidamente e impedire all’apparecchio di avviarsi. Perciò è necessario controllare regolarmente
l’apparecchio (eseguite tentativi di avviamento).
Il pozzetto della pompa dovrebbe essere suffi ci-
entemente grande.
5.2 Collegamento alla rete
Pericolo!
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di
una spina con messa a terra. L’apparecchio è
concepito per essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia suffi ciente-
mente protetta (almeno 6 A) e in perfetto stato. Inserite la spina nella presa di corrente. In tal modo
l’apparecchio è pronto all’esercizio.
Pericolo!
Al fi ne di evitare rischi, tale operazione deve es-
sere eseguita da un elettricista specializzato o da
un servizio di assistenza.
6. Uso
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di
installazione ed uso, potete mettere in esercizio
l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti:
Accertatevi che l’apparecchio sia installato in
•
modo sicuro.
Verificate che il tubo di mandata sia stato
•
montato in modo corretto.
Assicuratevi che il collegamento elettrico sia
•
di 230 V ~ 50 Hz.
Verificate che la presa elettrica sia in perfetto
•
stato.
Assicuratevi che umidità e acqua non raggi-
•
ungano in nessun caso l’allacciamento alla
rete.
Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.
•
Per spegnere l’apparecchio staccate la spina
•
dalla presa di corrente.
Regolazione del punto di commutazione ON/
OFF
Il punto di commutazione ON/OFF può essere
determinato in continuo mediante lo spostamento
sulla regolazione di altezza dell’apparecchio. A
questo scopo si deve allentare prima la vite (Fig.
3, punto 3). La diff erenza di commutazione può
essere impostata in modo universale prolungando o accorciando il cavo del galleggiante (Fig. 3).
L’interruttore a galleggiante deve essere
•
montato in modo tale che l’altezza del punto
di attivazione ON e quella del punto di disattivazione OFF possano essere raggiunte
facilmente e con un impiego di forza ridotto.
Accertatevene collocando l’apparecchio in un
recipiente pieno d’acqua e sollevando e poi
abbassando a mano con cautela l’interruttore
a galleggiante. Facendo ciò potete constatare
se l’apparecchio si attiva e disattiva.
Assicuratevi anche che la distanza fra la
•
parte superiore dell’interruttore a galleggiante
ed il supporto del cavo non sia inferiore a 10
cm. In caso di distanza insufficiente non viene
garantito il perfetto funzionamento.
Nel regolare l’interruttore a galleggiante fate
•
attenzione che quest’ultimo non venga a
contatto del fondo prima della disattivazione
dell’apparecchio. Attenzione! Pericolo di funzionamento a secco.
Esercizio manuale
L’interruttore a galleggiante deve essere montato
come nella Fig. 1. In questo modo l‘apparecchio
è sempre in funzione. L‘apparecchio deve essere
utilizzato in questa modalità operativa solo sotto
sorveglianza per evitare il funzionamento a secco.
L‘apparecchio deve essere disinserito (staccando la spina dalla presa di corrente) non appena
l´acqua cessa di uscire dal tubo di mandata.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di manutenzione stacca-
•
te la spina dalla presa di corrente.
In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve
•
ogni volta essere lavato con acqua pulita
dopo l’uso.
In caso di un utilizzo fisso si consiglia di con-
•
trollare il funzionamento dell’interruttore a
galleggiante ogni 3 mesi.
Togliete con un getto d’acqua filetti, peluzzi e
•
particelle fibrose che si siano eventualmente
depositati nella carcassa.
Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del
•
vano in cui si trova la pompa e pulitene anche
le pareti.
Pulite l’interruttore a galleggiante e liberatelo
•
dai depositi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
8.1 Pulizia della ruota a pale
In caso di depositi eccessivi nella carcassa è necessario smontare la parte inferiore
dell’apparecchio nel modo seguente.
1. Togliete la griglia dalla carcassa.
2. Pulite la ruota a pale con acqua pulita.
Attenzione! Non mettete o appoggiate
l’apparecchio sulla ruota a pale!
3. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Girante della pompa
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med
nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der
ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at
disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen
og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge
produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Fare!
Pumpen skal forsynes via en fejlstrømsbeskyttelsesanordning
(RCD) med en mærkefejlstrøm på
ikke over 30 mA (iht. VDE 0100 del
702 og 738).
Pumpen egner sig ikke til brug til svømmebassiner, soppebassiner o.lign. eller andre
vandreservoirer, hvor der kan opholde sig
personer eller dyr i vandet, mens pumpen
arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre,
hvis der befi nder sig personer eller dyr i fa-
reområdet. Spørg din elektriker!
Før du tager pumpen i brug, skal
•
du lade en fagmand kontrollere, jording, nulling, fejlstrømsrelæ. Alt skal
fungere korrekt og være i overensstemmelse med forsyningsvirksomhedens sikkerhedsforskrifter.
De elektriske stikforbindelser skal
•
beskyttes mod fugt.
Ved fare for oversvømmelse skal
•
stikforbindelserne anbringes i vandsikkert område.
Pumpning af aggressive væsker og
•
pumpning af abrasive (smøregelvirkende) stoffer må ikke finde sted.
Pumpen skal beskyttes mod frost.
•
Pumpen skal beskyttes mod tørløb.
•
Sørg for, at børn ikke kan få adgang
•
til apparaturet.
Vandet kan forurenes, hvis smøreo-
•
lie/smøremiddel løber ud.
Hvis produktets nettilslutningsled-
•
ning beskadiges, skal den skiftes ud
af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifikationer for at undgå fare for
personskade.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Universal-slangetilslutning
2. Svømmekobler
3. Skrue til højdejustering
4. Indsugningskurv
5. Integreret kabeloprul
6. Håndtag
7. Påhængningsøje
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Spildevandspumpe
•
Universal-slangetilslutning
•
Original betjeningsvejledning
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Pumpen er beregnet til pumpning af vand med en
maksimal temperatur på 35° C. Pumpen må ikke
anvendes til andre fl ydende medier, navnlig ikke
motorbrændstof, rengøringsmiddel eller andre
kemiske stoff er!
Pumpen fi nder anvendelse alle steder, hvor vand
skal transporteres fra et sted til et andet, f.eks. i
husholdninger, haver osv. Den må ikke anvendes
til svømmebassiner.
Anvendes pumpen til vand med en naturlig,
mudret bund, skal den opstilles en anelse forhøjet, f.eks. oven på nogle mursten.
Pumpen er ikke beregnet til vedvarende brug,
f.eks. som cirkulationspumpe i havedamme.
Det ville reducere pumpens forventede levetid
markant, da den ikke er konstrueret til at modstå
konstant belastning.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning ..................................230 V ~ 50 Hz
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
5.1 Installation
Pumpen kan installeres på to måder:
Stationært med fast rørledning
•
eller
Stationært med fleksibel slangeledning
•
Pumpen skal fastgøres til ophængningsøjet med
et tov (fi g. 2/pos. 7).
Bemærk:
Inden pumpen tages i drift, skal eventuelle
særbetingelser i forbindelse med installationen
afklares!
Hvis f.eks. strømsvigt, tilsmudsning eller en defekt
tætning kan føre til materielle skader, skal ekstra
beskyttelsesforanstaltninger installeres.
Sådanne beskyttelsesforanstaltninger kan f.eks.
være:
Parallelt løbende pumper i et separat sikret kredsløb, fugtighedssensorer til frakobling og lignende
sikkerhedsindretninger.
Er du i tvivl, er det vigtigt, at du kontakter en VVSmand.
Vandet kan forurenes, hvis smøreolie/smøremiddel løber ud.
Den maksimale ydelse nås kun med den størst
mulige ledningsdiameter; ved tilslutning af mindre
slanger eller ledninger reduceres ydelsen. Ved
brug af universal-slangetilslutningen (fi g. 1/pos. 1)
skal denne derfor afkortes, så den passer til den
anvendte tilslutning, som vist på fi g. 4, så ydelsen
ikke reduceres unødigt. Fleksible slangeledninger
fastgøres til universal-slangetilslutningen med et
slangespænde (følger ikke med).
Pumpen må ikke installeres frithængende på
trykledningen eller strømkablet. Pumpen skal
hænges op på bæregrebet eller ligge på bunden
af sumpen. For at sikre, at pumpen fungerer fejlfrit, skal bunden af pumpekammeret holdes fri for
slam og andre urenheder. Hvis vandspejlet er for
lavt, kan slam, som befi nder sig i pumpekamme-
ret, hurtigt tørre ind og hindre pumpen i at starte.
Pumpen skal derfor regelmæssigt efterses (foretag starttests).
Pumpekammeret skal være tilstrækkeligt stort.
5.2 Nettilslutning
Fare!
Pumpen er allerede forsynet med et jordet stik
ved leveringen. Pumpen er konstrueret til at blive
tilsluttet en jordet stikdåse med 230 V~50 Hz.
Forvis dig om, at stikdåsen er tilstrækkeligt sikret
(min. 6 A) og i øvrigt er i orden. Sæt netstikket i
stikdåsen. Pumpen er nu klar til drift.
Fare!
Dette arbejde skal af sikkerhedsgrunde udføres af
en el-fagmand eller af kundeservice.
6. Betjening
Når du har læst installations- og betjeningsvejledningen, kan du tage pumpen i brug, idet
nedenstående anvisninger skal iagttages.
Kontroller, at pumpen er opstillet sikkert.
•
Kontroller, at trykledningen er placeret kor-
•
rekt.
Kontroller, at den elektriske tilslutning udgør
•
230 V ~ 50 Hz.
Kontroller, at den elektriske stikdåse er i or-
•
dentlig stand.
Sørg for, at der ikke kan komme fugt eller
•
vand til nettilslutningen.
Undgå, at pumpen løber tør.
•
Pumpen slukkes ved at trække stikket ud af
•
stikdåsen.
Indstilling af Til/Fra-koblingspunkt:
Til- og frakoblingspunkt kan indstilles trinløst ved
at fl ytte på højdejusteringen på pumpen. Skruen
(fi g. 3, punkt 3) skal løsnes først. Koblingsdiff eren-
cen kan indstilles universelt ved at forlænge eller
forkorte svømmerkablet (fi g. 3).
Svømmekobleren skal være anbragt således,
•
at koblingspunkthøjden: TIL og koblingspunkthøjden: FRA kan nås nemt og uden
kraftanstrengelse. Afprøv dette, idet du stiller
pumpen i et kar fyldt med vand og forsigtigt
løfter op i svømmekobleren med hånden, og
herefter sænker den ned igen. Så kan du se,
om pumpen tænder og slukker, som den skal.
Afstanden mellem hovedet på svømmekoble-
•
ren og kabelholderen må ikke være under 10
cm. Er afstanden for kort, er en fejlfri funktion
ikke garanteret.
Når du indstiller svømmekobleren, skal du
•
passe på, at den ikke berører jorden, før pumpen slukker. Vigtigt! Fare for tørløb.
Manuel drift:
Svømmekobleren skal monteres som vist på fi g.
1. Så kører pumpen konstant. I denne driftsart
må pumpen kun benyttes under opsyn, så tørløb
undgås. Pumpen skal kobles fra (træk stikket ud
af stikdåsen), når der ikke længere trænger vand
ud af trykledningen.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedli-
•
geholdelse.
Ved mobil anvendelse skal pumpen rengøres
•
med klart vand hver gang efter brug.
Ved stationær installation anbefales det at
•
afprøve svømmekoblerens funktion hver 3.
måned.
Fnug, trævler og andre restpartikler, som har
vandstråle.
Hver 3. måned skal bunden af sumpen be-
•
fries for slam, ligesom også væggene skal
rengøres.
Aflejringer på svømmekobleren fjernes med
•
klart vand.
8.1 Rengøring af skovlhjul
Ved for kraftig afl ejring i huset skal pumpens
nederste del skilles ad som følger:
1. Frigør indsugningskurven fra huset.
2. Rengør skovlhjulet med klart vand.
Vigtigt! Pumpen må ikke henstilles eller støt-
tes af på skovlhjulet!
3. Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
DK/N
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Pumpehjul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere
af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse:
www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og
returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de
hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under
uppsikt.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Fara!
Pumpen ska anslutas till en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30 mA
märkström (enl. VDE 0100, del 702
och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i
simbassänger, plaskdammar av olika slag
eller andra vattendrag i vilka personer eller
djur kan vistas medan apparaten är i drift.
Pumpen får inte tas i drift medan personer
eller djur befi nner sig i farozonen. Fråga din
elinstallatör!
Innan du tar pumpen i drift måste du
•
låta en fackman kontrollera att, jordningen, nollningen, jordfelsbrytaren
fungerar på avsett vis och motsvarar
säkerhetsföreskrifterna som har utgetts av energibolaget.
Skydda elektriska stickkontakter mot
•
väta.
Vid risk för översvämningar måste
•
stickkontakterna placeras på en
plats där det inte finns risk för att de
översvämmas.
Undvik tvunget att pumpa aggressi-
•
va vätskor samt abrasiva (nötande)
material.
Skydda pumpen mot frost.
•
Skydda pumpen mot torrkörning.
•
Tilltag lämpliga åtgärder för att för-
•
hindra att barn kommer åt pumpen.
Om smörjolja/smörjmedel läcker ut
•
finns det risk för att vattnet förorenas.
Om nätkabeln till denna produkt
•
har skadats måste den bytas ut av
tillverkaren, kundtjänst eller av en
annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk
för personskador.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Universal-slanganslutning
2. Flottörbrytare
3. Skruv för höjdinställning
4. Insugningslåda
5. Integrerad kabelupplindning
6. Handtag
7. Upphängningsögla
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Smutsvattenpump
•
Universal-slanganslutning
•
Original-bruksanvisning
•
3. Ändamålsenlig användning
Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning
av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C.
Denna pump får inte användas till andra vätskor.
Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter!
Pumpen kan användas inom alla områden där
vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård
eller många andra tillämpningar. Pumpen får inte
användas i simbassänger!
Om pumpen ska användas i vattendrag med
naturlig, slammig botten bör pumpen placeras
upphöjt från botten, t ex på tegelstenar.
Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig användning, t ex som cirkulationspump i en damm. Detta
skulle leda till en markant förkortning av pumpens
avsedda livslängd eftersom pumpen inte har
konstruerats för en kontinuerlig belastning.
Pumpen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar
av sådan användning ansvarar användaren själv.
Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om
pumpen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
Om smörjolja/smörjmedel läcker ut fi nns det risk
för att vattnet förorenas.
4. Tekniska data
Nätanslutning ................................. 230 V ~ 50 Hz
Eff ektbehov ................................................ 690 W
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
5.1 Installera pumpen
Pumpen kan installeras antingen
stationärt med en fast rörledning
•
eller
stationärt med en flexibel slangledning
•
Pumpen måste fästas med en lina i upphängningsöglan (bild 2/pos. 7).
Märk!
Innan pumpen tas i drift måste du informera dig
om ev. särskilda villkor gäller för installationen!
Om t ex ett strömavbrott, nedsmutsning eller en
defekt packning kan leda till materiella skador,
måste extra skyddsåtgärder installeras.
Dessa skyddsåtgärder är till exempel:
parallellt löpande pumpar på en separat säkrad
strömkrets, fuktighetssensorer för frånkoppling
samt liknande säkerhetsanordningar.
Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om
du är osäker.
Den maximala kapaciteten kan endast uppnås
med största möjliga ledningsdiameter. Om mindre
slangar eller ledningar ansluts kommer kapaciteten att reduceras. Om universal-slanganslutningen (bild 1/pos. 1) används, bör den kortas av till
den aktuella anslutningen enligt beskrivningen i
bild 4 så att kapaciteten inte reduceras i onödan.
Flexibla slangledningar ska fästas vid universalslanganslutningen med en slangklämma (medföljer ej).
Vid installation måste man beakta att pumpen inte
får monteras fritt hängande i tryckledningen eller
nätkabeln. Pumpen måste hängas upp i det härför
avsedda handtaget eller ställas på schaktets botten. För att garantera att pumpen fungerar på avsett vis måste schaktets botten alltid vara fri från
slam eller annan smuts. Om vattennivån är för
låg fi nns det risk för att slam som fi nns i schaktet
snabbt torkar in och hindrar pumpen från att starta upp. Av denna anledning är det nödvändigt att
pumpen kontrolleras regelbundet (gör provstart).
Pumpschaktet ska vara tillräckligt stort.
5.2 Ansluta till elnätet
Fara!
Pumpen som du har köpt är redan utrustad med
en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för
anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V
~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget har
kopplats till en tillräckligt dimensionerad säkring
(minst 6 A) och befi nner sig i intakt skick. Sätt in
stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu driftberedd.
Fara!
För att undvika risker får denna arbetsuppgift
endast utföras av en behörig elinstallatör eller av
vår kundtjänst.
in universellt genom att fl ottörkabeln förlängs eller
förkortas (bild 3).
Flottörbrytaren måste vara placerad så att
•
kopplingshöjden: TILL och kopplingshöjden:
FRÅN kan uppnås lätt och utan mycket kraft.
Kontrollera detta genom att ställa pumpen i
en behållare med vatten. Lyft upp flottörbrytaren försiktigt för hand och sänk den sedan
igen. Du kan därmed kontrollera om pumpen
slås till resp. ifrån.
Se även till att avståndet mellan flottörbryta-
•
rens huvud och kabelhållaren inte är mindre
än 10 cm. Om avståndet är alltför litet är det
inte säkert att flottörbrytaren kommer att fungera.
När du ställer in flottörbrytaren måste du se
•
till att flottörbrytaren inte rör vid botten innan
pumpen slås ifrån. Varning! Risk för att pumpen kör torrt.
Manuell drift
Flottörbrytaren måste monteras enligt bild 1.
Detta innebär att pumpen ständigt är i drift. I detta
driftslag måste pumpen ständigt hållas under
uppsikt så att den inte kör torrt. Pumpen måste
slås ifrån (dra ut stickkontakten) när tryckledningen inte längre avger något vatten.
7. Byta ut nätkabeln
6. Använda
Efter att du läst igenom installations- och bruksanvisningen noggrant kan du använda pumpen.
Beakta nedanstående punkter.
Kontrollera att pumpen har ställts säkert.
•
Kontrollera att tryckledningen har monterats
•
på föreskrivet sätt.
Kontrollera att den elektriska anslutningen
•
uppgår till 230 V ~ 50 Hz.
Kontrollera att den elektriska stickkontakten
•
är intakt.
Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för
•
fukt eller vatten.
Låt aldrig pumpen köra torrt.
•
Dra ut stickkontakten ur stickuttaget om du vill
•
stänga av pumpen.
Ställa in till-/från-kopplingspunkten
Till- resp. frånkopplingspunkten kan ställas in
steglöst genom att pumpens höjdinställning skjuts i olika riktningar. Först måste skruven (bild 3,
punkt 3) lossas. Kopplingsdiff erensen kan ställas
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll.
•
Vid transportabel användning ska pumpen
•
rengöras med klart vatten efter varje användning.
Vid stationär installation rekommenderar vi
•
att flottörbrytarens funktion kontrolleras var
tredje månad.
Ludd och fiberliknande partiklar som ev. har
•
fastnat i pumphuset kan tas bort med en vattenstråle.
Rengör schaktets botten från slam, samt
•
schaktets väggar, var tredje månad.
- 54 -
Använd klart vatten för att rengöra flottörbry-
•
taren från avlagringar.
8.1 Rengöra skovelhjulet
Om avlagringarna i pumphuset är alltför omfattande måste husets undre del tas isär på följande
sätt:
1. Lossa på insugningslådan från huset.
2. Rengör skovelhjulet med klart vatten.
Varning! Ställ inte pumpen på skovelhjulet.
Stötta inte heller pumpen mot skovelhjulet!
3. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
S
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Skovelhjul
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het
toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Gevaar!
De pomp moet worden gevoed via een verliesstroom-veiligheidsinrichting (RCD) met
een toegekende lekstroom van maximaal 30
mA (conform VDE 0100 deel 702 en 738).
Bij gevaar voor overstroming dienen
•
de insteekverbindingen in een zone
te worden aangebracht die veilig is
tegen overstroming.
Het opvoeren van aantastende
•
vloeistoffen alsmede het opvoeren
abrasieve (schurende) stoffen dient
in elk geval te worden vermeden.
Het toestel dient tegen de vorst te
•
worden beschermd.
Het toestel dient tegen drooglopen
•
te worden beschermd.
De toegang tot het toestel door kin-
•
deren dient door gepaste maatregelen te worden voorkomen.
Door uitlopen van smeerolie/smeer-
•
middelen kan het water worden verontreinigd.
Als de netaansluitleiding van dit ap-
•
paraat beschadigd wordt, dan moet
hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen
worden, om gevaren te vermijden.
Het toestel is niet geschikt voor gebruik in
zwembassins, kinderbadjes van welke soort
dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het
gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel
te gebruiken terwijl er personen of dieren
binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg
uw elektrovakman!
Voordat u het toestel in gebruik
•
neemt dient u door een deskundige
te laten controleren of de aarding,
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Universele slangaansluiting
2. Vlotterschakelaar
3. Hoogteafstelschroef
4. Aanzuigkorf
5. Geïntegreerde kabelopwinding
6. Handgreep
7. Ophangoog
de nulleider, de aardlekschakeling
beantwoorden aan de veiligheidsvoorschriften van de energievoorzieningsmaatschappij en naar behoren
werken.
De elektrische insteekverbindingen
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
- 61 -
NL
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Vuilwaterpomp
•
Universele slangaansluiting
•
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor
het opvoeren van water met een maximale temperatuur van 35°C. Het toestel mag niet worden
gebruikt voor andere vloeistoff en, vooral niet voor
motorbrandstoff en, reinigingsmiddelen en andere
chemische producten!
Het toestel wordt overal toegepast waar water
van de ene plaats naar de andere moet worden
overgebracht, b.v. in de huishouding, in de tuin en
bij vele andere toepassingen. Het mag niet voor
zwembassins worden gebruikt!
Bij gebruik van het toestel in wateren met een
natuurlijke modderige bodem plaatst u het toestel
lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen.
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Door uitlopen van smeerolie/smeermiddelen kan
het water worden verontreinigd.
4. Technische gegevens
Aansluiting op het net .................... 230 V ~ 50 Hz
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
5.1 De installatie
De installatie van het toestel gebeurt ofwel:
Stationair met een vaste buisleiding
•
of
stationair met een flexibele slangleiding
•
Het toestel is niet bedoeld om continu te worden
gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De
te verwachten levensduur van het toestel wordt
daardoor aanzienlijk verkort omdat het toestel niet
geconstrueerd is om permanent te worden belast.
Het toestel dient aan het ophangoog met een kabel te worden bevestigd (fi g. 2, pos. 7).
Aanwijzing:
Ga na of er mogelijk speciale voorwaarden voor
de installatie zijn voordat u de pomp in gebruik
gaat nemen. Wanneer b.v. door stroomonderbre-
- 62 -
NL
king, vervuiling of defecte afdichting materiële
schade kan worden berokkend, dienen bijkomende veiligheidsmaatregelen te worden geïnstalleerd.
Deze veiligheidsmaatregelen zijn bijvoorbeeld:
parallel draaiende pompen op een door een aparte zekering beveiligde stroomkring, vochtigheidssensoren voor de uitschakeling en soortgelijke
veiligheidsinrichtingen. Als u niet zeker bent laat
u in ieder geval adviseren door een vakman voor
sanitaire installaties.
De maximale capaciteit kan enkel met een zo
groot mogelijke leidingdiameter worden bereikt;
de capaciteit zal verminderen als slangen of
leidingen met een kleinere diameter worden aangesloten. Wordt de universele slangaansluiting
(fi g. 1, pos. 1) gebruikt moet die bijgevolg tot de
gebruikte aansluiting worden ingekort, zoals in
fi g. 4 getoond, om de capaciteit niet onnodig te
verminderen. Flexibele slangleidingen moeten
op de universele slangaansluiting worden vastgemaakt m.b.v. een slangbeugel (niet bij de levering
begrepen).
Bij de installatie dient u er rekening mee te
houden dat het toestel nooit aan de drukleiding
of aan de stroomkabel vrij hangend mag worden
gemonteerd. Het toestel moet aan het daarvoor
voorziene handvat worden opgehangen of op de
schachtbodem worden opgesteld. Teneinde een
perfecte werkwijze van het toestel te verzekeren
moet de schachtbodem steeds vrij zijn van modder of andere verontreinigingen. Bij een te laag
waterpeil kan de in de schacht voorhanden zijnde
modder snel droog worden en het aanlopen van
het toestel beletten. Daarom is het noodzakelijk
het toestel regelmatig te controleren (startpogingen uitvoeren).
De pompschacht moet groot genoeg zijn.
5.2. Netaansluiting
Gevaar!
Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien
van een veiligheidsstekker. Het toestel is bedoeld
om op een veiligheidsstopcontact met 230 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis
u er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en helemaal
in orde is. Steek de netstekker het stopcontact in:
het toestel is meteen bedrijfsklaar.
Gevaar!
Deze werkzaamheid dient enkel door een gekwa-
lifi ceerde elektricien of door de klantendienst te
worden uitgevoerd zodat niemand in gevaar kan
worden gebracht.
6. Bediening
Als u de installatie- en gebruiksinstructies
nauwkeurig hebt gelezen kan u het toestel in gebruik nemen mits inachtneming van het volgende:
Vergewis u er zich van dat het toestel veilig is
•
opgesteld.
Controleer of de drukleiding naar behoren is
•
aangebracht.
Vergewis u zich ervan dat het toestel op
•
230 V ~ 50 Hz is aangesloten.
Controleer of het elektrische stopcontact in
•
een behoorlijke staat verkeert.
Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit
•
vocht of water bij de netaansluiting terecht
kan komen.
Vermijd het drooglopen van het toestel.
•
Om het apparaat uit te schakelen verwijdert u
•
de netstekker uit het stopcontact.
Afstellen van het AAN/UIT-schakelpunt:
Het in- of uitschakelpunt kan traploos worden afgesteld door verschuiven van de hoogteafstelling
op het toestel. Hiervoor moet de schroef (fi g. 3,
punt 3) voordien worden losgedraaid. Het schakelverschil kan universeel worden afgesteld door
de vlotterkabel langer of korter te maken (fi g. 3).
De vlotterschakelaar moet zodanig worden
•
aangebracht dat de schakelpunthoogte: AAN
en de schakelpunthoogte: UIT gemakkelijk en
met geringe lichamelijke inspanning kan worden bereikt. Controleer dit door het toestel in
een met water gevuld reservoir te plaatsen en
de vlotterschakelaar met de hand voorzichtig op te tillen en daarna terug te verlagen.
Daarbij kunt u zien of het toestel wordt in- of
uitgeschakeld.
Let wel dat de afstand tussen de kop van de
•
vlotterschakelaar en de kabelhouder niet kleiner is dan 10 cm. Bij een te geringe afstand
is de perfecte werking van het toestel niet
verzekerd.
Let bij het afstellen van de vlotterschakelaar
•
erop dat de vlotterschakelaar voor het uitschakelen van het toestel niet de bodem
raakt. LET OP! Gevaar voor drooglopen.
teerd zoal getoond in fi g. 1. Op die manier draait
het toestel permanent. Het toestel mag in deze
modus enkel onder toezicht worden gebruikt om
drooglopen te voorkomen. Het toestel moet worden uitgeschakeld (netstekker uit het stopcontact
trekken) zodra uit de drukleiding geen water meer
te voorschijn komt.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Voor elke onderhoudswerkzaamheid dient u
•
de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het
•
toestel na elk gebruik met helder water te reinigen.
Bij stationair gebruik is het aan te bevelen
•
de werking van de vlotterschakelaar om de 3
maanden te controleren.
Pluisjes en vezelachtige partikels die zich
•
eventueel in het huis hebben vastgezet met
een waterstraal verwijderen.
Om de 3 maanden de schachtbodem van
•
modder ontdoen en ook de schachtwanden
schoonmaken.
De vlotterschakelaar met helder water van
•
bezinksels ontdoen.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
8.1 Reinigen van het schoepenwiel
Als te veel bezinksels in het huis aanwezig zijn
moet het benedendeel van het toestel als volgt
worden gedemonteerd:
1. Maak de aanzuigkorf van het huis los.
2. Het schoepenwiel met helder water
schoonmaken.
LET OP! Het toestel niet op het schoepenwiel
afzetten of steunen!
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos,
desde que mantidas sob vigilância ou instruídas relativamente à
utilização segura do aparelho e conscientes dos perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Perigo!
Em águas paradas, lagos de jardim e piscinas biológicas e nas suas imediações, a
utilização do aparelho só é permitida com
um disjuntor de corrente de falha com uma
corrente nominal de disparo até 30 mA (segundo norma VDE 0100 parte 702 e 738).
O aparelho não se destina a ser usado em
piscinas, piscinas para crianças de qualquer
tipo e outros meios aquáticos, nos quais se
possam encontrar pessoas ou animais durante o seu funcionamento. Não é permitido
o funcionamento do aparelho durante a permanência de pessoas ou animais na zona de
perigo. Informe-se junto de um electricista!
Antes de colocar o aparelho em funciona-
•
mento, mande um técnico verificar se
- a ligação à terra
- a ligação ao neutro
- o sistema de protecção de corrente de falha
estão em conformidade com as instruções de
segurança das empresas de abastecimento
de energia e se funcionam correctamente.
As ligações de encaixe eléctricas têm de ser
•
protegidas contra humidade.
Em caso de perigo de inundação coloque as
•
ligações de encaixe na área protegida contra
inundação.
Deve ser igualmente evitada a bombagem de
•
líquidos agressivos ou que contenham substâncias abrasivas.
Proteja o aparelho contra o gelo.
•
Proteja o aparelho contra o funcionamento a
•
seco.
Este aparelho deve ser colocado fora do
•
alcance das crianças através das medidas
adequadas.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Ligação universal para mangueira
2. Interruptor de fl utuador
3. Parafuso para regulação em altura
4. Ralo de aspiração
5. Enrolamento do cabo integrado
6. Punho
7. Olhal para pendurar
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
O aparelho que adquiriu é indicado para a bombagem de água com uma temperatura máxima
de 35 °C. Este aparelho não pode ser usado para
outros líquidos, especialmente combustíveis, produtos de limpeza e outros produtos químicos!
O aparelho também pode ser utilizado em qualquer lado onde seja necessário transportar água,
p. ex. em casa, no jardim e em muitas outras
situações. Não pode ser utilizado para o funcionamento de piscinas!
P
4. Dados técnicos
Ligação à rede: ..............................230 V ~ 50 Hz
Altura manométrica máx. .............................. 9 m
Profundidade de imersão máx. ..................... 7 m
Temperatura máx. da água ......................... 35 °C
Ligação da
mangueira .....ca. 47, 8 mm (G11/2) rosca exterior
Corpos estranhos máx.: ........................Ø 35 mm
Altura do ponto de
comutação: LIG. .......................máx. aprox. 60 cm
Altura do ponto de
comutação: DESL. ......................mín. aprox. 5 cm
Grau de protecção: ......................................IPX8
Ao utilizar o aparelho em águas com chão natural
e lamacento coloque-o um pouco mais alto, p. ex.
sobre tijolos.
O aparelho não se destina a uma utilização prolongada, p. ex. como bomba de recirculação num
lago. Deste modo, a vida útil esperada do aparelho irá diminuir consideravelmente, uma vez que
este não foi concebido para ser sujeito a cargas
durante longos períodos de tempo.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
5.1 A instalação
O aparelho pode ser instalado:
estacionário com tubagem fixa ou
•
estacionário com tubagem flexível
•
O aparelho tem de ser fi xado com um cabo ao
olhal para pendurar (fi g. 2/pos. 7).
Nota!
Antes de colocar a bomba em funcionamento,
verifi que se existem eventualmente condicionalis-
mos especiais para a instalação! Se, p. ex., uma
falha de corrente, sujidade ou uma vedação com
defeito forem susceptíveis de provocar danos
materiais, devem ser tomadas medidas de protecção adicionais.
Estas medidas de protecção consistem, por
exemplo, em: bombas a funcionar em paralelo
num circuito de corrente separado e protegido,
sensores de humidade para o desligamento e
dispositivos de segurança equivalentes.
Em caso de dúvida, aconselhe-se junto de um
técnico sanitário.
A vazão máxima só pode ser alcançada com o
maior diâmetro do tubo possível. Ao ligar tubos
mais pequenos a vazão é reduzida. Ao utilizar a
ligação universal para mangueira (fi g. 1/pos. 1),
esta deve portanto ser encurtada até à ligação
usada, tal como ilustrado na fi g. 4, a fi m de não
diminuir a vazão desnecessariamente. Os tubos
fl exíveis devem ser fi xados com uma braçadeira
(não incluída no material a fornecer) na ligação
universal para mangueira.
Durante a instalação, deve ter em atenção que
o aparelho nunca deve ser montado suspenso
pelo tubo de pressão ou pelo cabo de corrente
eléctrica. O aparelho tem de ser pendurado pela
pega de transporte prevista para o efeito ou ser
colocado no fundo do poço. Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, o fundo do poço
não pode ter lama ou outra sujidade. Com um nível da água muito baixo, a lama que se encontrar
no poço seca rapidamente, impedindo o aparelho
de entrar em funcionamento. Assim, é importante
verifi car o aparelho regularmente (execute testes
de arranque).
O poço da bomba deverá ser sufi cientemente
grande para que o interruptor de fl utuador se pos-
sa movimentar livremente.
5.2 A ligação à rede
Perigo!
O aparelho que adquiriu já dispõe de uma fi cha
Schuko. O aparelho destina-se à ligação a uma
tomada com ligação à terra com 230 V ~ 50 Hz.
Certifi que-se de que a tomada está sufi ciente-
mente protegida (no mínimo 6 A) e a funcionar
correctamente. Encaixe a fi cha de alimentação na
tomada deixando o aparelho operacional.
Perigo!
Este trabalho só pode ser efectuado por um electricista ou pelo serviço de assistência técnica, a
fi m de evitar perigos.
6. Operação
Verifique se a tomada eléctrica está em boas
•
condições.
Certifique-se de que não é possível a ligação
•
à rede ficar húmida ou molhada.
Evite que o aparelho funcione a seco.
•
Ajuste do ponto de ligar/desligar:
O ponto de ligar ou de desligar pode ser ajustado de forma contínua, deslocando a regulação
em altura no aparelho. Para o efeito, tem de
soltar previamente o parafuso (fi g. 3, ponto 3). O
intervalo diferencial pode ser ajustado universalmente, prolongando ou encurtando o cabo do
fl utuador (fi g. 3).
O interruptor de flutuador tem de ser colo-
•
cado de modo a que seja possível alcançar
facilmente e com pouco esforço a altura do
ponto de comutação: LIG. e a altura do ponto
de comutação: DESL. Verifique se isto é possível, colocando o aparelho num recipiente
cheio de água, levantando cuidadosamente o
interruptor de flutuador com a mão e baixando-o novamente. Desta forma pode ver se o
aparelho se liga ou desliga.
Tenha também atenção para que a distância
•
entre a cabeça do interruptor de flutuador e
o suporte do cabo não seja demasiado reduzida. Se a distância for muito reduzida não é
assegurado o funcionamento correcto.
Ao ajustar o interruptor de flutuador certi-
•
fique-se de que este não toca no chão antes
de o aparelho se desligar. Atenção! Perigo do
funcionamento a seco.
Modo manual:
O interruptor de fl utuador tem de ser montado de
acordo com a fi gura 1. Desta forma, o aparelho
funciona continuamente. Neste modo de funcionamento o aparelho deve ser utilizado apenas
sob vigilância para evitar que funcione a seco. O
aparelho tem de ser desligado (retire a fi cha da
tomada) logo que deixe de sair água do tubo de
pressão.
Depois de ler atenciosamente estas instruções
de instalação e de serviço, pode colocar o aparelho em funcionamento, respeitando os seguintes
pontos:
Verifique se o aparelho está colocado de
•
modo seguro.
Verifique se o tubo de pressão foi correcta-
•
mente montado.
Certifique-se de que a ligação eléctrica é de
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
- 72 -
P
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a ficha de alimentação da tomada
•
antes de realizar qualquer trabalho de manutenção.
Em caso de utilização móvel, deve limpar
•
o aparelho com água limpa após cada utilização.
Em caso de instalação estática, aconselha-
•
mos a verificar o funcionamento do interruptor de flutuador a cada 3 meses.
Remova linhas e partículas fibrosas, que se
•
possam ter fixado na carcaça, com um jacto
de água.
De 3 em 3 meses retire a lama do chão do
•
poço e limpe também as paredes do poço.
Limpe os detritos existentes no interruptor de
•
flutuador com água limpa.
8.1 Limpeza da roda de pás
Se houver demasiados detritos na carcaça, a
parte inferior do aparelho tem de ser desmontada
da seguinte forma:
1. Solte o ralo de aspiração da carcaça.
2. Limpe a roda de pás com água limpa.
Atenção! Não coloque nem apoie o aparelho
sobre a roda de pás!
3. A montagem é realizada na sequência inver-
sa.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Roda da bomba
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço
de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai
jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Vaara!
Pumpun virransyöttö tulee tehdä
vuotovirtasuojauksen (RCD) kautta,
jonka mitattu vuotovirta on enintään
30 mA (VDE-standardin 0100 osien
702 ja 738 mukaisesti).
Laite ei sovi käytettäväksi uima-altaissa,
minkäänlaisissa polskuttelualtaissa tai
muissa vesissä, joissa saattaa käytön aikana
oleskella ihmisiä tai eläimiä. Laitteen käyttö
ihmisten tai eläinten ollessa vaara-alueella ei
ole sallittu. Tiedustele asiaa sähköalan ammattihenkilöltä!
Ennen kuin otat laitteen käyttöön,
•
anna alan ammattihenkilön tarkastaa ,että, maadoitus.nollajohding,
vuotovirtasuojakytkin vastaavat
energialaitosten määräyksiä ja toimivat moitteettomasti.
Sähköpistoliitännät tulee suojata
•
kastumiselta.
Jos tulvan vaara uhkaa, tulee pis-
•
toliitännät trhdä tulvalta suojatulla
alueella.
Syövyttävien nesteiden pumppaa-
•
mista sekä hankaavien (hiovien) aineiden pumppaamista tulee välttää
joka tapauksessa.
Laite tulee suojata pakkaselta.
•
Laitteen kuivakäynti tulee estää.
•
Laitteen joutuminen lasten käsiin
•
tulee ehkäistä sopivin toimenpitein.
Voiteluöljyn/voiteluaineen vuotami-
•
sesta saattaa aiheutua veden likaantuminen.
Kun tämän laitteen verkkojohto
•
vahingoittuu sen on korvattava
joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai
vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse
syntymään.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Yleisletkuliitäntä
2. Uimurikatkaisin
3. Korkeudensäätöruuvi
4. Imukori
5. Integroitu johdon kelaus
6. Kahva
7. Ripustuslenkki
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Likavesipumppu
•
Yleis-letkuliitäntä
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Hankkimasi laite on tarkoitettu pumppaamaan
vettä, jonka lämpötila on korkeintaan 35° C.
Laitetta ei saa käyttää muiden nesteiden pumppaamiseen, ei varsinkaan moottoreiden polttoaineiden, puhdistusaineiden ja muiden kemiallisten
tuotteiden käsittelyyn!
Laitetta voidaan käyttää kaikissa paikoissa,
joissa vettä täytyy siirtää paikasta toiseen, esim.
kotitaloudessa, puutarhassa ja monissa muissa
kohteissa. Sitä ei saa käyttää uima-altaiden täyttämiseen tai tyhjentämiseen!
Jos laitetta käytetään luonnonvesistöissä, joissa
on liejuinen pohja, aseta laite hieman korkeammalle, esim. tiilien päälle.
Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön, esim.
lammikon kiertopumppuna. Laitteen odotettavissa
oleva kestoikä lyhenee tällöin selvästi, koska laitetta ei ole suunniteltu jatkuvaa rasitusta varten.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Voiteluöljyn/voiteluaineen vuotamisesta saattaa
aiheutua veden likaantuminen.
4. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä .................................230 V ~ 50 Hz
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
5.1 Asennus
Laitteen asennus tehdään joko:
kiinteästi kiinteällä putkijohdolla
•
tai
kiinteästi joustavalla letkujohdolla
•
Laite täytyy kiinnittää köydellä ripustuslenkkiä
käyttäen (kuva 2/nro 7).
Viite:
Selvitä ennen pumpun käyttöä, onko sen
asennuksessa huomioitava mahdolliset erikoismääräykset!
Jos esim. virtakatko, likaantuminen tai viallinen
tiiviste saattavat aiheuttaa esinevahinkoja, täytyy
asentaa lisäsuojatoimia.
Näihin suojatoimiin sisältyvät esimerkiksi:
rinnakkain käyvät pumput erikseen varmistetuissa
virtapiireissä, kosteudenilmaisimet sammuttamista varten, ja muut tämänkaltaiset turvallisuusvarusteet.
Epäselvissä tapauksissa pyydä ehdottomasti putkialan asentajan neuvoa.
Suurin nostomäärä saavutetaan ainoastaan
johdon suurimmalla mahdollisella halkaisijalla,
nostomäärä alenee liitettäessä pienempiä letkuja
tai johtoja. Käytettäessä yleisletkuliitäntää (kuva
1/nro 1) tulisi sitä lyhentää kuvan 4 mukaisesti
käytettyyn liitäntään saakka, jotta nostomäärää ei
alenneta tarpeettomasti. Joustavat letkujohdot tulee kiinnittää letkusinkilällä (ei kuulu toimitukseen)
yleisletkuliitäntään.
Asennuksessa on huolehdittava siitä, että laitetta
ei saa koskaan asentaa vapaasti riippumaan
painejohdosta tai verkkovirtajohdosta. Laite tulee
ripustaa tätä varten olevaan kantokahvaan, tai se
tulee laskea kuilun pohjalle. Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi tulee huolehtia aina
siitä, ettei kuilun pohjalle kerry liejua tai muuta
likaa. Kun veden pinta on liian alhainen, niin kuilussa oleva lieju saattaa kuivua nopeasti ja estää
laitteen käynnistymisen. Siksi laitteen toiminta
tulee tarkastaa säännöllisesti (tekemällä käynnistysyrityksiä).
Pumppukuilun tulee olla riittävän tilava.
5.2 Verkkoliitäntä
Vaara!
Hankkimasi laite on jo varustettu suojakontaktipistokkeella. Laite on tarkoitettu liitettäväksi suojakontaktipistorasiaan, jossa on 230 V ~ 50 Hz. Varmista, että pistorasia on suojattu riittävästi (väh. 6
A), ja että se on moitteettomassa kunnossa. Pane
verkkopistoke pistorasiaan ja laite on siten valmis
käyttöön.
Vaara!
Tämän työn saa suorittaa vain sähköalan ammattihenkilö tai tekninen asiakaspalvelu, jotta vältetään vaaratilanteet.
Päälle-/pois-kytkentäpisteen säätö:
Käynnistys- tai sammutuskohta voidaan säätää
portaattomasti laitteessa olevaa korkeudensäädintä työntämällä. Tätä varten tulee ruuvia
(kuva 3, kohta 3) löysentää ensin. Kytkentäeroa
voidaan säätää yleisesti pidentämällä tai lyhentämällä uimurin johtoa (kuva 3).
Uimurikytkin tulee asettaa paikalleen niin, että
•
kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE ja kytkentäpisteen korkeus: POIS ovat tavoitettavissa
helposti ja vähäisellä voimankäytöllä. Tarkasta tämä siten, että asetat laitteen vedellä täytettyyn astiaan ja nostat uimurikytkintä käsin
varovasti ylös ja lasket sen sitten jälleen alas.
Tällöin voit nähdä, käynnistyykö tai sammuuko laite.
Huolehdi myös siitä, että uimurikytkimen
•
pään ja johdonpidikkeen välinen etäisyys ei
ole pienempi kuin 10 cm. Jos etäisyys on liian
pieni, ei moitteetonta toimintaa voi taata.
Huolehdi uimurikytkintä säätäessäsi siitä, että
•
uimurikytkin ei voi koskettaa pohjaan ennen
laitteen sammumista. Huomio! Tästä uhkaa
kuivakäynnin vaara.
Käsinohjattu käyttö:
Uimurikatkaisin tulee asentaa kuvan 1 mukaisesti.
Tällöin laite käy jatkuvasti. Laitetta saa tällä käyttötavalla käyttää vain valvonnassa, jotta vältetään
sen käynti kuivana. Laite täytyy sammuttaa (verkkopistoke irrottaa) heti kun paineletkusta ei enää
tule vettä.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
6. Käyttö
Sen jälkeen kun olet lukenut tämän asennus- ja
käyttöohjeen tarkkaavaisesti, voit ottaa laitteen
käyttöön seuraavia kohtia noudattaen:
Tarkasta, että laite on asennettu paikalleen
•
turvallisesti.
Tarkasta, että painejohto on liitetty asianmu-
•
kaisesti.
Varmista, että sähköliitännän jännite on
•
230 V ~ 50 Hz.
Tarkasta sähköpistorasian moitteeton kunto.
•
Varmista, että verkkoliitäntään ei koskaan
•
pääse kosteutta tai vettä.
Vältä laitteen käymistä kuivana.
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
- 81 -
FIN
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia huoltotoi-
•
mia.
Kun laite vaihdetaan jatkuvasti käyttöpaikasta
•
toiseen, tulee se puhdistaa kirkkaalla vedellä
joka käytön jälkeen.
Jos laite on asennettu kiinteästi paikalleen,
•
on suositeltavaa tarkastaa uimurikatkaisimen
moitteeton toiminta 3 kuukauden välein.
Poista nöyhtä ja mahdollisesti koteloon tarttu-
•
neet kuituosaset vesiruiskeella huuhtoen.
Poista lieju kuilun pohjalta 3 kuukauden välein
•
ja puhdista myös kuilun seinämät.
Puhdista uimurikatkaisimen likakertymät
•
puhtaalla vedellä.
8.1 Siipipyörän puhdistus
Jos koteloon on kertynyt liiaksi likakerroksia, tulee
laitteen alaosa purkaa osiin seuraavasti:
3. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Pumpun siipipyörä
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme
kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de
persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau
care nu au experienţăşi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi
sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de utilizare sigură
a aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea
lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă
curăţarea şi întreţinerea aparatului de către copii fără supraveghere.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Pericol!
În apele stătătoare, lacurile de
grădinăşi înot precum şi în jurul
acestora, folosirea aparatului este
permisă numai cu un întrerupător
de protecţie împotriva curenţilor
vagabonzi cu un curent nominal
de declanşare de până la 30 de mA
(conform VDE – Ascociaţia germană
a electricienilor, electrotehnicienilor
şi informaticienilor - 0100 partea
702 şi 738).
- pământarea
- legarea la nul
- comutarea de protecţie împotriva
curenţilor vagabonzi
corespund prevederilor referitoare la
•
siguranţă ale firmei de alimentare cu
energie şi că acestea funcţionează
ireproşabil.
Legăturile electrice cu fişe se vor
•
proteja de umezeală.
În cazul pericolului de inundaţie,
•
legăturile cu fişe se vor amplasa
într-o zonă care nu este ameninţată
de inundaţie.
Se va evita sub orice formă trans-
•
portarea lichidelor agresive precum
şi transportarea materialelor abrazive (cu acţiune abrazivă).
Aparatul se va feri de îngheţ.
•
Aparatul se va proteja de mersul în
•
gol.
Se va împiedica accesul copiilor la
•
aparat prin măsuri corespunzătoare.
Scurgerea de ulei de gresare/lubrifi-
•
ant poate duce la poluarea apei.
În cazul deteriorării cablului de ra-
•
cord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie
înlocuit de către producător sau un
scervice clienţi sau de opersoană cu
calificare similară.
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea
în bazinele de înot şi piscinele de orice
natură sau în alte ape în care pe timpul
funcţionării acesteia s-ar putea afl a perso-
ane sau animale. Exploatarea aparatului pe
timpul staţionării persoanelor sau animalelor
în zona de pericol a acesteia este interzisă.
Consultaţi electricianul dumneavoastră de
specialitate!
Înainte de punerea în funcţiune a
•
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Racord universal pentru furtun
2. Întrerupător cu fl otor
3. Şurub pentru reglarea înălţimii
4. Coş de sucţiune
5. Înfăşurător de cablu integrat
6. Mâner
7. Inel de suspensie
aparatului se va controla de către un
specialist dacă:
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Pompă de ape uzate
•
Racord universal pentru furtun
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este de-
stinat pompării apei la o temperatură maximă de
35 °C. Acest aparat nu se va folosi la pomparea
altor fl uide, în nici un caz pentru combustibili pen-
tru motoare, detergenţi sau alte produse chimice!
Aparatul îşi găseşte însă utilitatea şi acolo
unde apa este repompată, de ex. în gospodării,
grădinărit şi în multe alte domenii. Pompa nu se
va folosi niciodată pentru exploatarea piscinelor
de înot!
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea de
lungă durată, de ex. ca şi pompă de recirculare în
iazuri. Astfel durata de viaţă estimată a aparatului
ar putea fi redusă considerabil, deoarece el nu
este construit pentru o solicitare continuă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Scurgerea de ulei de gresare/lubrifi ant poate
duce la poluarea apei.
4. Date tehnice
Racordul de reţea .......................... 230 V ~50 Hz
Puterea consumată ................................ 690 Watt
Debitul de pompare max. .....................17.500 l/h
Înălţimea maximă de pompare ....................... 9 m
Adâncimea de scufundare max. .................... 7 m
Temperatura max. a apei ................................35°
Racord
furtun ......... cca. 47,8 mm (fi let 1 1/2) fi let exterior
Corpuri străine max.: .............................Ø 35 mm
Înălţimea punctului de cuplare: ............................
PORNIT .....................................max. cca. 60 cm
Înălţimea punctului
de cuplare: OPRIT .........................min. cca. 5 cm
Tip de protecţie: . ..........................................IPX8
Dacă aparatul este folosit în ape cu fund natural,
nămolos, amplasaţi aparatul mai sus, de ex. pe
cărămizi.
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
5.1 Instalarea
Instalarea aparatului se face:
staţionar cu conductă fixă
•
sau
staţionar cu furtun flexibil
•
Aparatul trebuie fi xat cu ajutorul unei frânghii de
inelul de suspensie (Fig. 2/Poz. 7).
Indicaţie!
Înainte de punerea în funcţiune a pompei
clarifi caţi eventuale condiţii speciale necesare
pentru instalare!
În cazul în care o întrerupere a alimentării electrice, murdărire sau o etanşare defectă pot duce la
daune materiale, trebuie luate măsuri de protecţie
suplimentare.
Aceste măsuri de protecţie sunt de exemplu:
pompe instalate şi racordate la circuite de curent
asigurate separate, senzori de umiditate pentru
decuplare şi alte dispozitive de siguranţă similare.
În caz de dubiu, consultaţi neapărat un specialist
în domeniul instalaţiilor sanitare.
Capacitatea de pompare maximă poate fi atinsă
numai cu o conductă cu diametrul maxim posibil,
în cazul racordării furtunurilor sau conductelor
cu diametru mai mic, se reduce capacitatea de
pompare. În cazul utilizării unui racord universal
pentru furtun (Fig. 1/Poz. 1), acesta se va scurta
până la racordul folosit, aşa cum este arătat în fi -
gura 4, evitând astfel reducerea inutilă a cantităţii
de pompare. Furtunurile fl exibile se vor fi xa pe
racordul universal pentru furtun cu ajutorul unui
colier de prindere pentru furtun (nu este cuprins
în livrare).
La instalare trebuie să aveţi grijă ca aparatul
nu fi e montat niciodată suspendat liber de
să
conducta de presiune sau de cablul de curent.
Aparatul trebuie săfi e suspendat de mânerul su-
port prevăzut în acest scop sau de inelul de suspensie, respectiv săfi e depus pe fundul puţului.
Pentru a asigura funcţionarea impecabilă a aparatului, fundul puţului trebuie săfi e întotdeauna
curăţat de nămol sau alte impurităţi. În cazul unui
nivel al apei prea scăzut, nămolul afl at în puţ se
poate usca foarte uşor şi poate să împiedice
pornirea aparatului. De aceea este necesară verifi carea regulată a aparatului (efectuaţi încercări
de pornire).
Puţul pompei trebuie săfi e sufi cient de mare.
5.2 Racordul la reţea
Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este
echipat deja cu un ştecher cu protecţie de contact. Aparatul este prevăzut pentru un racord la o
priză cu protecţie de contact de
230 V~ 50 Hz. Asiguraţ
siguranţă corespunzătoare (min. 6 A) şi că
funcţionează ireproşabil. Introduceţi ştecherul în
prizăşi aparatul este gata de funcţionare.
Pericol!
Această lucrare se va efectua numai de către un
electrician specialist sau de către service-ul pentru clienţi, pentru a se evita pericolele.
i-vă că priza are o
6. Operare
După citirea cu atenţie a acestor instrucţiuni de
instalare şi operare, puteţi pune în funcţiune aparatul respectând următoarele puncte:
Verificaţi dacă aparatul este amplasat sigur.
•
Verificaţi montarea corectă a conductei de
•
presiune.
Asiguraţi-vă că racordul electric este de
•
230 V ~ 50 Hz.
Verificaţi starea corespunzătoare a prizei
•
electrice.
Asiguraţi-vă că racordul la reţea nu intră în
•
contact cu apa sau umiditatea.
Evitaţi funcţionarea în gol a aparatului.
•
Pentru oprirea aparatului vă rugăm să
•
scoateţi ştecherul din priză.
Reglarea punctului de cuplare pornit/oprit:
Punctul de pornire respectiv de oprire poate fi
reglat prin deplasarea reglajului înălţimii de pe
aparat în diferite trepte. Pentru aceasta şurubul
(Fig. 3, punctul 3) trebuie mai întâi desfăcut puţin.
Diferenţa de cuplare poate fi reglată universal
prin prelungirea sau scurtarea cablului fl otorului
(Fig. 3).
Întrerupătorul cu flotor trebuie montat astfel
•
încât înălţimea punctului de cuplare: PORNIT
şi înălţimea punctului de cuplare: OPRIT să
poată fi atinsă fără un necesar de forţă prea
mare. Verificaţi acest lucru prin introduce-
rea aparatului într-un recipient umplut cu
apăşi ridicarea resp. coborârea cu atenţie
a întrerupătorului cu flotor cu mâna. Astfel
puteţi vedea dacă aparatul porneşte respectiv
se opreşte.
Aveţi grijă ca distanţa dintre capul
•
întrerupătorului cu flotor şi suportul cablului
să nu fie mai mică de 10 cm. În cazul unei
distanţe prea mici nu se asigură funcţionarea
ireproşabilă.
Aveţi grijă la reglarea întrerupătorului cu flotor,
•
ca acesta să nu atingă solul înainte de oprirea aparatului. Atenţie! Pericol de funcţionare
în gol.
Funcţionarea manuală:
Întrerupătorul cu fl otor trebuie montat conform
fi gurii 1. Astfel aparatul funcţionează în mod
continuu. Aparatul se va folosi în acest mod de
funcţionare numai sub supraveghere, pentru a
evita mersul în gol. Aparatul trebuie oprit imediat
(se va scoate ştecherul din priză) dacă nu mai
iese apă din conducta sub presiune.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere se va
•
scoate ştecherul din priză.
În cazul utilizării mobile, aparatul trebuie
•
curăţat cu apă curată după fiecare utilizare.
În cazul utilizării staţionare se recomandă ve-
•
rificarea funcţionării întrerupătorului cu flotor
la fiecare 3 luni.
Scamele şi particulele fibroase care s-au
•
depus eventual pe carcasa aparatului se vor
îndepărta cu un jet de apă.
La fiecare 3 luni se impune curăţarea
•
nămolului de pe fundul puţului şi a pereţilor
acestuia.
Întrerupătorul cu flotor se va curăţa cu apă
•
curată de depunerile de pe el.
8.1 Curăţarea roţii cu cupe
În cazul depunerilor puternice în carcasă, trebuie
demontată partea inferioară a aparatului după
cum urmează:
1. Desprindeţi coşul de sucţiune de pe carcasă.
2. Curăţaţi roata cu cupe cu apă curată.
Atenţie! Nu așezaţi sau sprijiniţi aparatul pe
roata cu cupe!
3. Montarea se va efectua în ordine inversă.
8.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Rotor pompă
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care
producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar
garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie.
Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
ţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και
ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται
από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Κίνδυνος!
Επιτρέπεται η χρήση της αντλίας
σε στάσιμα νερά, λίμνες κήπου
και στην τριγύρω περιοχή τους
μόνο με διακόπτη ασφαλείας με
ευαισθησία έως 30 mA (σύμφωνα
με VDE 0100 (σύμφωνα με VDE
0100 τμήμα 702 και 738)
Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε
πισίνες, μικρές πισίνες για παιδιά, και
παντός είδους άλλα ύδατα, στα οποία
βρίσκονται άτομα ή ζώα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Δεν επιτρέπεται η χρήση
της αντλίας κατά τη διάρκεια παραμονής
ανθρώπων ή ζώων στην περιοχή κινδύνου.
Ρωτήστε τον ειδικό σας ηλεκτρολόγο!
Προτού χρησιμοποιήσετετη
•
συσκευή, αφήστε νε ελεγχθεί
εάν γείωσημηδενισμόςδιακόπτης
ασφαλείαςανταποκρίνονται
στις Υποδείξεις ασφαλείας των
Επιχειρήσεων παροχής ενέργειας
και εάν λειτουργούν άψογα.
Να προστατεύονται από υγρασία οι
•
υλεκτρικέςσυνδέσεις.
Σε περίπτωση κινδύνου πλημμύρας
•
να τοποθετούνται οι σύνδεσμοι σε
σημείο ασφαλές από πλημμύρα.
Να αποφεύγετε οπωσδήποτε τη
•
μεταφορά διαβρωτικών υγρών και
λειαντικών υλικών.
Να προστατεύετε τη συσκευή από
•
θερμοκρασίεςκάτωαπότομηδέν.
Να προστατεύετε τη συσκευή από
•
στεγνήλειτουργία.
Να αποαγορεύεται με κατάλληλα
•
μέτρα η πρόσβαση παιδιών.
Δεν αποκλείεται να παρουσιαστεί
•
ρύπανση υγρών από έξοδο
λιπαντικών.
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο
•
σύνδεση της συσκευής με το
δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή το τμήμα του
εξυπηρέτησης πελατών ή από
παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Σύνδεση σωλήνα γενικής χρήσης
2. Πλωτηροδιακόπτης
3. Βίδαγιαρύθμισηύψους
4. Καλάθιαναρρόφησης.
5. Eνσωματωμένοτύλιγμα καλωδίου
6. Χειρολαβή
7. Στήριγμα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
A ντλία λυμάτων
•
Σύνδεση σωλήνα γενικής χρήσης
•
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
3. Σωστήχρήση
Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται για τη
μεταφορά νερού με μέγιστη θερμοκρασία 35° C.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
για άλλα υγρά, ιδιαίτερα για καύσιμα κινητήρων,
καθαριστικά και άλλα χημικά προϊόντα!
Μπορείτε όμως να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και οπουδήποτε χρειάζεται μεταφορά
νερού, π.χ. στο σπίτι, στον κήπο και σε πολλές
άλλες χρήσεις. Η αντλία δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για λειτουργία πισίνων!
Κατά τη χρήση της συσκευής σε ύδατα με
φυσικό πυθμένα ιλύοςνα τοποθετηθεί η
συσκευή σε ελαφρά ανυψωμένο σημείο, π.χ. σε
τούβλα.
Η συσκευή δεν προορίζεται για διαρκή χρήση,
π.χ. σαν αντλία κυκλοφορίας σε λιμνούλες. Η
αναμενόμενη διάρκεια ζωής της συσκευής θα
μειωθεί στην περίπτωση αυτή σημαντικά, διότι
η συσκευή δεν κατασκευάστηκε για συνεχή
καταπόνηση.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Δεν αποκλείεται να παρουσιαστεί ρύπανση
υγρών από έξοδο λιπαντικών.
Πριν τη λειτουργία της αντλίας να λάβετε
υπόψη σας ενδεχόμενες ειδικές προδιαγραφές
για την εγκατάσταση! Σε περίπτωση π.χ.
που μία διακοπή του ρεύματος, ακαθαρσίες
ή ελαττωματική στεγανοποίηση μπορεί να
έχουν σαν συνέπεια υλικές ζημιές, πρέπει να
εγκατασταθούν πρόσθετες προστατευτικές
διατάξεις.
Παρόμοιες διατάξεις είναι για παράδειγμα:
Παράλληλα λειτουργούσες αντλίες σε κύκλωμα
με χωριστές ασφάλειες, αισθητήρες υγρασίας
για την απενεργοποίηση και παρόμοιες
διατάξεις ασφαλείας.
Σε περίπτωση αμφιβολιών να συμβουλευθείτε
οπωσδήποτε έναν ειδικευμένο τεχνίτη.
Η μέγιστη ποσότητα μεταφοράς μπορεί να
επιτευχθεί μόνο με την μεγαύτερη δυνατή
διάμετρο αγωγού. Σε περίπτωση σύνδεσης
μικρότερων σωλήνων ή αγωγών, μειώνεται η
ποσότητα μεταφοράς. Σε περίπτωση χρήσης
σύνδεσης σωλήνα γενικής χρήσης (εικ. 1/αρ.
1) πρέπει να την κοντύνετε όπως φαίνεται
στην εικόνα 4 μέχρι τη χρησιμοποιούμενη
σύνδεση, ώστε να μη μειώνεται άσκοπα η
ποσότητα μεταφοράς. Οι εύκαμπτοι σωλήνες
να στερεώνονται με σφιγκτήρα σωλήνα (δεν
συμπαραδίδεται) στη σύνδεση γενικής χρήσης.
Κατά τη σύνδεση να προσέξετε πως η συσκευή
δεν επιτρέπεται ποτέ να κρεμιέται ελεύθερα
στον αγωγό πίεσης ή στο καλώδιο ρεύματος.
Η συσκευή να κρεμιέται μόνο από την
προβλεπόμενη χειρολαβή ή να ακουμπάει πάνν
στον πυθμένα του φρέατος. Γι α να εξασφαλίσετε
άριστη λειτουργία της συσκευής, πρέπει ο
πυθμένας να είναι πάντα ελύθερος από ιλύ και
άλλους ρύπους. Σε περίπτωση πολύ χαμηλής
στάθμης νερού, μπορεί η ιλύς του φρέατος
να στεγνώσει γρήγορα και να εμποδίσει τη
λειτουργία της συσκευής. Γι α το λόγο αυτό είναι
απαραίτητος ο τακτικός έλεγχος της συσκευής
(εκτελέστεδοκιμαστικέςεκκινήσεις).
Το φρεάτιο για τηναντλίαπρέπει να είναι
αρκετά μεγάλο, ώστε να κινείται ελεύθερα ο
πλωτηροδιακόπτης.
5.2 Σύνδεση δικτύου
Κίνδυνος!
Η συσκευή που επιλέξατε διαθέτει ήδη
έναν διακόπτη ασφαλείας. Η συσκευή αυτή
προορίζεται για σύνδεση σε πρίζα σούκο με
230 V ~ 50 Hz. Σιγουρευτείτε πως η πρίζα είναι
επαρκώς ασφαλισμένη (τουλ. 6 Α) και πως
λειτουργεί άψογα. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
Έτσι η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
Κίνδυνος!
Προς αποφυγή κινδύνων αυτή η εργασία
επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο από ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
6. Χειρισμός
Αφού διαβάσετε προσεκτικά αυτή την οδηγία
εγκατάστασης και χρήσης, μπορείτε να θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή ακολουθώντας τις
εξής υποδείξεις:
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη
•
ασφαλώς.
Ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί σωστά ο
•
αγωγόςπίεσης.
Σιγουρευτείτε πως η ηλεκτρική σύνδεση
•
είναι 230 V ~ 50 Hz.
Ελέγξτε την άψογη κατάσταση της
•
ηλεκτρικήςπρίχας.
Ελέγξτε πως δεν μπορεί να εισέλθει υγρασία
•
ήνερόστηνσύνδεσημετοδίκτυο.
Να αποφεύγετε τη στεγνή λειτουργία της
•
συσκευής.
Ρύθμιση του σημείου μεταγωγής
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης:
Το σημείο ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης
μπορεί να ρυθμιστεί με μετατόπιση στη ρύθμιση
του ύψους στη συσκευή. Για το σκοπό αυτό
πρέπει να χαλαρωθεί προηγουμένως η βίδα
(εικ. 3, αριθμ. 3).Η διαφορά μεταγωγής μπορεί
να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα με επιμήκυνση ή
κόντεμα του καλωδίου του πλωτήρα (εικ. 3).
Πριν τη θέση σε λειτουργία παρακαλούμε να
•
ελέγχετε τα εξής:
Ο διακόπτης με πλωτήρα να τοποθετηθεί
έτσι, ώστε το ύψος του σημείου μεταγωγής
ΟΝ και το ύψος του σημείου μεταγωγής
OFF να είναι προσβάσιμα εύκολα και
χωρίς να ασκείται μεγάλη δύναμη. Αυτό το
ελέγξχετε τοποθετώντας τη συσκευή σε
ένα δοχείο γεμάτο με νερό. Ανασηκώστε
προσεκτικά με το χέρι τον διακόπτη με
πλωτήρα και κατόπιν χαμηλώστε τον.
Έτσι θα δείτε εάν ενεργοποιείται και αν
απενεργοποιείται η συσκευή.
διακόπτη με πλωτήρα και του στηρίγματος
του καλωδίου. Σε περίπτωση πολύ μικρής
απόστασης δεν είναι εξασφαλισμένη η
άψογη λειτουργία.
Κατά τηνρύθμιση του διακόπτημεπλωτήρα
•
προσέξτε να μην ακουμπάει ο διακόπτης
με πλωτήρα στον πυθμένα πριν την
απενεργοποίηση της συσκευή.ς Προσοχή!
Κίνδυνος στεγνής λειτουργίας.
Χειροκίνητη λειτουργία:
Ο διακόπτης με πλωτήρα πρέπει να τοποθετηθεί
όπως φαίνεται στην εικόνα 1. Έτσι η συσκευή
λειτουργεί συνεχώς. Η συσκευή επιτρέπεται
να λειτουργήσει σ΄αυτό το είδος λειτουργίας
μόνο υπό επίβλεψη, ώστε να αποφευχθεί
μία στεγνή λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να
απενεργοποιηθεί (βγάλτε το βύσμα από την
πρίζα) μόλις δεν εξέρχεται πλέον νερό από τον
αγωγό υψηλής πίεσης.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης να
•
βγ΄ζετετοβύσμααπότηνπρίζα.
Σε φορητή χρήση να καθαρίζετε τη συσκευή
•
μετάαπόκάθεχρήσημεκαθαρόνερό.
Σε μόνιμη εγκατάσταση συνιστάται ο
•
έλεγχος της λειτουργίας του διακόπτη με
πλωτήρα ανά τρίμηνο.
Απομακρύνετε τα χνούδια και τα ινώδη
•
σωματίδια που μπλέχτηκαν ενδεχομένως
στο περίβλημα, με υδροριπή.
Κάθε τρίμηνο να καθαρίζετε την ικλύ
•
από τον πυθμένα και τα τοιχώματα της
συσκευής.
Να καθαρίζετε τον διακόπτη με πλωτήρα με
•
καθαρόνερόαπόενδεχόμενεςεναποθέσεις.
8.1 Καθαρισμόςτουανυψωτιξκούτροχού
Σε περίπτωση επίμονων εναποθέσεων στο
περίβλημα, πρέπει να αποσυναρμολογηθεί το
κάτω τμήμα της συσκευής κατά τον εξής τρόπο:
1. Βγάλτε το καλάθι αναρρόφησης από το
περίβλημα.
2. Καθαρίστε τον τροχό με καθαρό νερό.
Προσοχή!Μηνακουμπάτε και μη στηρίζετε
τησυσκευήστοντροχό!
3. Ησυναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφησειρά.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.