Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat spielen. Reinigung
und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Gefahr!
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
•
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
•
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
•
verantwortlich
Vor jeder Arbeit am Gerät Akkus ziehen.
•
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
•
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
•
heits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann)
Folgeschäden durch eine Überflutung von
•
Räumen bei Störungen am Gerät hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
•
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen
Elektrofachmann oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit
•
voll geschlossener Ansaugleitung betrieben
werden. Für Schäden am Gerät, die durch
Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie
des Herstellers.
Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
•
Schwimmbecken verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreis-
•
lauf eingebaut werden.
Spezielle Sicherheitshinweise für Li-Ion
Akkus:
Die speziellen Sicherheitshinweise für Li-Ion
Akkus fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 5)
1. Garantierter Schallleistungspegel
2. Akku fachgerecht entsorgen
3. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
4. Schutzklasse II
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
6. „Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen“
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Gartenpumpe
•
Anschlussadapter ca. 33,3 mm (R1AG)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
schreiten.
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
•
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
•
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
•
Trinkwasser geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ..............................................36 V d.c.
Druckanschluss .................... ca. 33,3 mm (R1IG)
Sauganschluss ................. ca. 42 mm (R1 ¼ AG)
Ansaughöhe max. ......................................... 8 m
- 7 -
D
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus
(2 Stück) der Power-X-Change Serie verwendet
werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne
Ladegerät geliefert!
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Saugleitungsanschluss
Befestigen Sie den Saugschlauch (mind. ca.
•
19 mm (¾ ”) Kunststoffschlauch mit Spiralversteifung) entweder direkt oder über einen
Gewindenippel an den Sauganschluss ca. 42
mm (R1 ¼ AG) des Gerätes.
Verwenden Sie den Anschlussadapter (8) um
•
das Gewinde des Sauganschlusses auf ca.
33,3 mm (R1AG) zu reduzieren.
Der verwendete Saugschlauch sollte mit
•
einem Saugventil ausgestattet sein. Wenn
das Saugventil nicht verwendet werden kann,
sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung
angebracht sein.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
•
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
•
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
•
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
•
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkör-
•
per (Sand usw.). Wenn nötig, installieren Sie
zu diesem Zweck einen Vorfilter.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm
•
(3/4”) sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss
ca. 33,3 mm (R1 IG ) des Gerätes angeschlossen werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
•
Verschraubungen ein ca. 13 mm (1/2”) Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in
•
der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
5.3 Montage des Akkus (Bild 2)
Öff nen Sie den Akkudeckel.
Drücken Sie wie in Bild 2 zu sehen die Rasttaste
des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku
in einer Position wie in Bild 2 rechts zu sehen ist,
auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau
des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand,
kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander. Laden Sie immer beide Akkus
gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand
bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb
müssen immer beide Akkus vollgeladen werden.
5.4 Laden des Akkus (Bild 3)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der
vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (9) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (8) auf das Ladegerät
(9).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung
•
vorhanden ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den
•
Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4)
Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (Pos. A). Die AkkuKapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Durch die Wahl der Pumpenstufe 2 erhöht sich
der maximale Förderdruck, jedoch verringert sich
dadurch die maximale Akkulaufzeit.
6.2 Inbetriebnahme
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
•
ten Standort aufstellen.
Pumpengehäuse über die Wassereinfüll-
•
schraube (3) mit Wasser auffüllen. Ein
Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den
Ansaugvorgang.
Alle Absperrvorrichtungen in der Druckleitung
•
(Spritzdüse, Ventile usw.) müssen beim
Ansaugen vollständig geöffnet sein,
damit jegliche Luft aus der Ansaugleitung
entweichen kann.
Der Ansaugvorgang startet automatisch,
•
nachdem Sie den Ein-/Aus-/Pumpenstufenschalter (5) gedrückt haben. - das Ansaugen
kann bei max. Ansaughöhe bis zu 5 Minuten
dauern.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
•
entfernt, so muss bei erneutem Anschluss
und Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
Schalten Sie die Pumpe nach dem Gebrauch
wieder ab, in dem Sie den Ein-/Aus-/Pumpenstufenschalter (5) erneut drücken und lassen Sie die
Pumpe abkühlen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und
geladen werden!
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und Pfl ege.
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten die Akkus heraus.
7.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
•
schließen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an und nehmen den Saugschlauch
ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten
Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt
werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
•
an einem dunklen, trockenen und frostfreien
Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät
in der Originalverpackung auf.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
•
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
•
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
•
Ein-/Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e.
Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät
an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt
ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung
nachfragen.
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience et de
connaissances à condition qu‘ils soient surveillés ou aient reçu
les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘ils
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants
n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent
pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
L‘appareil ne convient pas à l‘emploi dans
les piscines, les pataugeoires de tous genres
et tout autre plan d‘eau dans lesquels des
personnes ou des animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. Il est
interdit de faire fonctionner l‘appareil en
présence de personnes ou d‘animaux dans la
zone dangereuse. Consultez votre spécialiste
en électricité !
Danger !
Effectuez un contrôle visuel de l‘appareil
•
avant chaque utilisation de ce dernier.
N‘utilisez pas l‘appareil dès lors que
des équipements de sécurité ont été
endommagés ou sont usés. Ne mettez jamais
hors service un dispositif de sécurité.
Utilisez cet appareil exclusivement pour
•
l‘application prévue et indiquée dans ce
mode d‘emploi.
C‘est vous qui êtes responsable de la
•
sécurité dans la zone de travail.
Avant tout travail sur l‘appareil, retirez les
•
accumulateurs.
Évitez d‘exposer directement l‘appareil à un
•
jet d‘eau.
L‘exploitant est responsable du bon respect
•
des directives de sécurité et de montage
liées au lieu d‘utilisation. (Demandez
éventuellement à un(e) électricien(ne)
spécialisé(e))
L‘utilisateur doit exclure tout dommage
•
indirect en raison d‘une inondation, en cas
de dérangement de l‘appareil, en prenant les
mesures adéquates (p. ex. installation d‘une
alarme, pompe de réserve, ou autre).
En cas de panne éventuelle de l‘appareil, les
•
travaux de réparation doivent uniquement
être réalisés par un(e) électricien(ne)
spécialisé(e) ou par le service après-vente
d‘ISC.
L‘appareil ne doit jamais fonctionner à
•
sec ni lorsque la conduite d‘aspiration est
entièrement fermée. La garantie du fabricant
est caduque pour tous les dommages
de l‘appareil ayant pour origine son
fonctionnement à sec.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour exploiter
•
des bassins de piscine.
Il ne faut pas monter l‘appareil dans un circuit
•
d‘eau potable.
Consignes de sécurité spéciales pour les accumulateurs Li-ion :
Vous trouverez les consignes de sécurité
spéciales pour les accumulateurs Li-ion dans
le petit manuel ci-joint !
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 5)
1. Niveau de puissance acoustique garanti
2. Éliminez l‘accumulateur selon les règles de
l’art
3. À utiliser uniquement dans des endroits secs.
4. Catégorie de protection II
5. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 ° C. Ne stockez
les accumulateurs que lorsqu‘ils sont chargés
(charge min. 40%).
6. « Danger ! - Pour réduire le risque de
blessure, lisez le mode d‘emploi »
7. Position de l‘interrupteur I : Étage de pompe 1
8. Position de l‘interrupteur II : Étage de pompe
2
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil
1. Bouchon fi leté de vidange d‘eau
2. Raccord d‘aspiration
3. Vis de remplissage d‘eau
4. Raccord de pression
5. Interrupteur marche / arrêt / étage de pompe
6. Poignée de transport
7. Couvercle du bloc accumulateur
8. Adaptateur de raccordement env. 33,3 mm
(R1 filet ext.)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Pompe de jardin sans fil
•
Adaptateur de raccordement env. 33,3 mm
•
(R1 filet ext.)
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Domaine d’application :
Pour l‘irrigation et l‘arrosage des espaces
•
verts, des potagers et des jardins
Pour le fonctionnement des arroseurs de
•
jardin
Avec préfiltre pour la prise d‘eau d‘étangs,
•
de ruisseaux, de fûts d‘eau de pluie, citernes
d‘eau de pluie et de puits
Pour l‘approvisionnement en eau sanitaire
•
Fluides refoulés :
Destiné au refoulement d‘eau claire (eau
•
douce), eau de pluie ou légères lessives/eaux
usées.
Le liquide refoulé ne doit pas dépasser
•
la température maximale de +35 °C en
fonctionnement continu.
Il est interdit de refouler des liquides
•
combustibles, gazeux ou explosifs avec cet
appareil.
Il faut également éviter le refoulement
•
de liquides agressifs (acides, solutions
caustiques, jus d‘ensilage, etc.), ainsi que
de liquides contenant des matériaux abrasifs
(sable).
Cet appareil ne convient pas au transport
•
d‘eau potable.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque
utilisation allant au-delà de cette aff ectation
est considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Hauteur de refoulement max. ...................... 26 m
Pression de refoulement max. 0,26 MPa (2,6 bar)
Hauteur d‘aspiration max. ............................. 8 m
Attention !
L‘appareil est livré sans accumulateurs et
sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec
les accumulateurs Li-Ion (2 pièces) de la série
Power-X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série PowerX-Change ne doivent être chargés qu‘avec le
chargeur Power-X.
5. Avant la mise en service
L‘appareil est livré sans accumulateurs et
sans chargeur !
Nous préconisons fondamentalement l‘utilisation
d‘un préfi ltre et d‘une garniture d‘aspiration
comprenant un tuyau d‘aspiration, un panier
d‘aspiration et un clapet anti-retour qui permettra
d‘éviter de longs temps de ré-aspiration et un
endommagement inutile de la pompe par des
pierres et des corps étrangers solides.
5.1. Raccord de la conduite d‘aspiration
Fixez le tuyau d‘aspiration (tuyau en plastique
•
avec renforcement spiralaire d‘au moins env.
19 mm (¾ ”)) soit directement soit par le biais
d‘un raccord fileté sur le raccord d‘aspiration
d‘env. 42 mm (R1¼ filetage extérieur) de
l‘appareil.
Utilisez l’adaptateur de raccordement (8)
•
pour réduire le filet du raccord d’aspiration à
env. 33,3 mm (R1 filet ext.).
Le tuyau d‘aspiration utilisé devrait être
•
équipé d‘une vanne d‘aspiration. Si la vanne
d‘aspiration ne peut pas être utilisée, il convient d‘installer un clapet anti-retour dans la
conduite d‘aspiration.
Posez la conduite d‘aspiration en la faisant
•
monter de la prise d‘eau jusqu‘à l‘appareil.
Évitez impérativement de poser la conduite
d‘aspiration au-dessus de la hauteur de la
pompe, des bulles d‘air dans la conduite
d‘aspiration ralentissent et empêchent le
processus d‘aspiration.
La conduite d‘aspiration et celle de pression
•
doivent être posées de telle manière qu‘elles
ne puissent exercer aucune pression
mécanique sur l‘appareil.
La vanne d‘aspiration doit se trouver à une
•
profondeur suffisante dans l‘eau pour que,
lorsque le niveau d‘eau baisse, on puisse
empêcher que l‘appareil ne marche à sec.
Une conduite d‘aspiration non étanche
•
empêche d‘aspirer l‘eau en raison de l‘air
aspiré.
Évitez l‘aspiration de corps étrangers (sable,
•
etc.). Si nécessaire, installez un préfiltre à cet
effet.
5.2 Raccord de la conduite de pression
La conduite de pression (dimension min.
•
d‘env. 19 mm (3/4”)) doit être raccordée
directement ou par le biais d‘un raccord fileté
sur le raccord de la conduite de pression
d‘env. 33,3 mm (R1 FI) de l‘appareil.
Bien sûr, il est possible d‘utiliser un tuyau
•
de pression d‘env. 13 mm (1/2“) avec
les raccords vissés correspondants. La
puissance de refoulement diminue avec un
tuyau de pression plus petit.
Pendant l’aspiration, il faut complètement
•
ouvrir les organes de blocage présents dans
la conduite de pression (buses d’aspersion,
vannes, etc.) afin que l’air se trouvant dans la
conduite d’aspiration puisse s’échapper.
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur.
Appuyez sur la touche à crans de l‘accumulateur
comme indiqué sur la fi gure 2 et insérez
l‘accumulateur dans le logement d‘accumulateur
prévu à cet eff et. Dès que l‘accumulateur est
dans la position indiquée sur la fi gure 2 à droite,
veillez à ce que la touche d‘enclenchement
s‘enclenche ! Le démontage de l‘accumulateur
s‘eff ectue dans l‘ordre inverse !
Remarque !
Utilisez exclusivement des accumulateurs avec
le même niveau de charge, ne combinez jamais
un accumulateur plein avec un accumulateur
partiellement déchargé. Mettez toujours les deux
accumulateurs à charger simultanément.
L’accumulateur le moins chargé déterminera
la durée de fonctionnement de l’appareil. Les
deux accumulateurs doivent toujours être
complètement chargés avant utilisation.
5.4 Charge de l‘accumulateur (fi gure 3)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche
d‘enclenchement.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (9) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à
clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (8) sur le chargeur (9).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous
trouverez un tableau avec les signifi cations
des affi chages LED sur le chargeur.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.5 Indicateur de charge de l‘accumulateur
(fi g. 4)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. A). L‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. B) vous indique
l‘état de charge de l‘accumulateur à l‘aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est
cependant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc
accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche /arrêt / étage de
pompe (fi gure 1/pos. 5)
Position de l‘interrupteur 0 : Arrêt
Position de l‘interrupteur I : Étage de pompe 1
Position de l‘interrupteur II : Étage de pompe 2
Attention !
Sélectionner l‘étage de pompe 2 augmente la
pression de refoulement maximum, mais réduit
- 21 -
F
ainsi la durée de vie maximum de l‘accumulateur.
6.2 Mise en service
Mettez l‘appareil sur un sol solide, plan et
•
horizontal.
Remplissez le carter de pompe d‘eau via la
•
vis de remplissage d‘eau (3). Un remplissage
de la conduite d’aspiration accélère
l‘aspiration.
Tous les dispositifs d‘arrêt de la conduite
•
sous-pression (buse d‘injection, vannes,
etc.) doivent être entièrement ouverts lors de
l‘aspiration afin que tout l‘air puisse s‘évacuer
par la conduite d‘aspiration.
L‘aspiration démarre automatiquement
•
après avoir appuyé sur l‘interrupteur marche/
arrêt/étage de pompe (5). - L‘aspiration peut
durer jusqu‘à 5 minutes en cas de hauteur
d‘aspiration maximale.
Si la pompe est retirée après utilisation, il
•
faut alors impérativement remplir d‘eau lors
d‘un raccordement et d‘une mise en service
ultérieurs.
Éteignez la pompe après utilisation en appuyant à
nouveau sur l‘interrupteur marche/arrêt/étage de
pompe (5) et laissez refroidir la pompe.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
L‘appareil est pratiquement sans maintenance.
Nous recommandons toutefois d‘eff ectuer des
contrôles et un entretien réguliers afi n d‘en
assurer une longue durée de vie.
Danger !
Sortez les accumulateurs avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Maintenance
Si l‘appareil est obstrué, raccordez la
•
conduite de pression à la conduite d‘eau
et retirez le tuyau d‘aspiration. Ouvrez
l‘alimentation en eau. Mettez l‘appareil
plusieurs fois en circuit pendant env. deux
secondes. De cette manière, il est possible
d‘éliminer les obstructions dans la plupart
des cas.
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
•
n‘a besoin de maintenance.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage
permettant d‘éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ultérieurement
ou être réintroduit dans le circuit des matières
premières. L‘appareil et ses accessoires sont en
matériaux divers, comme par ex. des métaux et
matières plastiques. Les appareils défectueux
ne doivent pas être jetés dans les poubelles
domestiques. Pour une mise au rebut conforme
à la réglementation, l‘appareil doit être déposé
dans un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration de
votre commune.
9. Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires
•
dans un endroit sombre, sec et à l’abri du
gel. La température de stockage optimale
est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
Avant une longue période d‘inutilisation ou
•
d‘hivernage, il faut rincer minutieusement la
pompe avec de l‘eau, la vider complètement
et la stocker au sec.
En cas de risque de gel, videz complètement
•
l‘appareil.
Après des interruptions prolongées, vérifiez
•
en allumant et en éteignant brièvement si le
rotor tourne parfaitement.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au
chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le
chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de
sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
ClignoteClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
MarcheMarchePerturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Balais à charbon, préfi ltre/cartouche de fi ltre,
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Bambini a partire dagli 8 anni e persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze
possono usare questo apparecchio solo se vengono sorvegliati o
sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono
i rischi a esso connessi. I bambini non devono giocare con
l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico
dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono
sorvegliati.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
L‘apparecchio non è adatto all‘uso in piscine,
piscine per bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presenti persone o
animali mentre essa è in funzione. È vietato
l‘uso dell‘apparecchio in presenza di persone
o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al
vostro elettricista specializzato!
Pericolo!
Prima dell’uso effettuate sempre un
•
controllo visivo dell‘apparecchio. Non usate
l‘apparecchio se i dispositivi di sicurezza
sono danneggiati o usurati. Non escludete
mai i dispositivi di sicurezza.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
•
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso.
Siete responsabili per la sicurezza nella zona
•
di lavoro.
Rimuovete le batterie prima di ogni
•
operazione all‘apparecchio.
Evitate di esporre l‘apparecchio ad un getto
•
d’acqua diretto.
L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle
•
norme locali di montaggio e di sicurezza. (In
caso di dubbio rivolgetevi ad un elettricista
specializzato)
Tramite misure appropriate l’utilizzatore
•
deve escludere i danni conseguenti causati
da inondazioni di ambienti per difetti
dell’apparecchio (ad es. installazione di un
impianto di allarme, pompa di riserva o simili).
In caso di un eventuale guasto
•
dell’apparecchio i lavori di riparazione devono
venire eseguiti soltanto da un elettricista
specializzato oppure dal servizio assistenza
ISC.
L‘apparecchio non deve mai funzionare
•
a secco oppure con il tubo di aspirazione
completamente chiuso. La garanzia del
produttore non vale per danni all‘apparecchio
dovuti a un funzionamento a secco.
L‘apparecchio non deve essere usato nel
•
caso di vasche di piscine.
L‘apparecchio non deve essere montato nel
•
circuito dell‘acqua potabile.
Avvertenze speciali di sicurezza per batterie
agli ioni di litio:
Le avvertenze speciali di sicurezza
per batterie agli ioni di litio si trovano
nell‘opuscolo allegato!
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 5)
1. Livello di potenza acustica garantito
2. Smaltire la batteria in modo appropriato
3. Solo per l‘uso in locali asciutti.
4. Grado di protezione II
5. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con temperatura ambiente di +10°C
- +40°C. Conservate le batterie solo se sono
cariche (almeno al 40%).
6. “Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni
leggete le istruzioni per l‘uso”
7. Posizione dell‘interruttore I: Livello pompa 1
8. Posizione dell‘interruttore II: Livello pompa 2
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio
1. Tappo a vite di scarico dell‘acqua
2. Attacco di aspirazione
3. Tappo a vite di riempimento
4. Attacco di mandata
5. Interruttore ON/OFF/livello pompa
6. Maniglia di trasporto
7. Coperchio batteria
8. Adattatore di collegamento ca. 33,3 mm
(fi letto esterno R1)
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Pompa autoadescante a batteria
•
Adattatore di collegamento ca. 33,3 mm
•
(filetto esterno R1)
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Settore d’impiego:
Per irrigare e annaffiare prati, aiole di orti e
•
giardini.
Per fare funzionare i sistemi di irrigazione di
•
superfici erbose.
Con un filtro di ingresso per il prelievo
•
d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne
dell’acqua piovana e da pozzi.
Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria
•
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
•
acqua piovana oppure leggere soluzioni
alcaline/acqua sanitaria.
La temperatura massima del liquido
•
convogliato non deve superare i +35 °C in
esercizio continuo.
Con questo apparecchio non devono venire
•
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o
esplosivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
•
(acidi, soluzioni alcaline, acque di
percolamento silo, etc.) e dei liquidi con
sostanze abrasive (sabbia).
Questo apparecchio non è adatto al
•
convogliamento dell’acqua potabile.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ................................................36 V d.c.
Attacco di mandata .......... ca. 33,3 mm (R1 fi letto
interno)
Attacco di aspirazione ..... ca. 42 mm (R1 ¼ fi letto
esterno)
Temperatura max. dell’acqua ......................35°C
Livello misurato di potenza acustica : ..................
......................................................... 74,77 dB (A)
Incertezza ...............................................1,58 dB
Livello di potenza acustica garantito : ... 76 dB (A)
Tipo di protezione ........................................IPX4
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio (2 batterie) della
serie Power X-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power
X-Change devono essere ricaricate solo con il
caricabatterie Power X.
5. Prima della messa in esercizio
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie!
Consigliamo fondamentalmente l’uso di un
fi ltro di ingresso e di un set di aspirazione con
tubo fl essibile di aspirazione, griglia e valvola
antiritorno, per evitare dei lunghi tempi di
riaspirazione e un inutile danneggiamento della
pompa a causa di pietre e impurità solide.
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
Fissate il tubo di aspirazione (tubo flessibile
•
in materiale plastico di almeno ca. 19 mm (¾
”) con spirale di rinforzo) all‘attacco di aspirazione di ca. 42 mm (R1 ¼ filetto esterno)
dell‘apparecchio direttamente o mediante un
raccordo filettato.
Utilizzate l’adattatore di collegamento (8) per
•
ridurre il filetto dell’attacco di aspirazione a
ca. 33,3 mm (filetto esterno R1).
Il tubo di aspirazione usato dovrebbe essere
•
dotato di una valvola di aspirazione. Se non
fosse possibile usare la valvola di aspirazione, si deve montare una valvola antiritorno nel
tubo di aspirazione.
Il tubo di aspirazione deve essere installato in
•
senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e
l‘apparecchio. Evitate assolutamente la posa
del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza
della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo
di aspirazione rallentano o impediscono il
processo di aspirazione.
Il tubo di aspirazione e di mandata devono
•
venire montati in maniera tale da non
esercitare nessuna pressione meccanica
sull‘apparecchio.
La valvola di aspirazione deve essere
•
immersa nell‘acqua ad una profondità
tale da evitare un funzionamento a secco
dell‘apparecchio in caso di abbassamento
del livello d‘acqua.
ecc.). Se necessario, a tale scopo installate
un filtro di ingresso.
5.2 Attacco del tubo di mandata
Il tubo di mandata (dovrebbe essere di
•
almeno ca.19mm (3/4“)) deve venire
collegato direttamente all‘attacco relativo
di ca. 33,3 mm (R1 IG) dell’apparecchio o
attraverso un raccordo filettato.
Naturalmente può venire utilizzato un tubo
•
di mandata flessibile di ca. 13 mm (1/2“)
con i rispettivi raccordi a vite. Con un tubo di
mandata più piccolo la portata viene ridotta.
Durante l‘operazione di aspirazione gli
•
elementi di bloccaggio del tubo di mandata
(ugelli di spruzzatura, valvole, ecc.) devono
venire aperti completamente per permettere
all‘aria presente nel tubo di aspirazione di
uscire liberamente.
5.3 Montaggio della batteria (Fig. 2)
Aprite il coperchio della batteria.
Premete il tasto di arresto della batteria come
mostrato nella Fig. 2 e spingete la batteria
nell‘apposito vano batteria. Non appena la
batteria è in una posizione come mostrato a
destra nella Fig. 2, fate attenzione che il tasto
di arresto scatti. Lo smontaggio della batteria
avviene nell‘ordine inverso!
Avvertenza!
Utilizzate solo batterie con lo stesso livello
di carica, non combinate mai una batteria
completamente carica con una carica per
metà. Ricaricate sempre le due batterie
contemporaneamente.
La batteria con lo stato di carica inferiore
determina la durata di esercizio dell‘apparecchio.
Prima dell‘esercizio le due batterie devono essere
sempre ricaricate completamente.
5.4 Ricarica della batteria (Fig. 3)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (9) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a
lampeggiare.
3. Inserite la batteria (8) nel caricabatterie (9).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.5 Indicazione di carica della batteria (Fig. 4)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica
della batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica
per mezzo di 3 LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica
residua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Una batteria difettosa non deve più
Posizione dell‘interruttore 0: Spento
Posizione dell‘interruttore I: Livello pompa 1
Posizione dell‘interruttore II: Livello pompa 2
Attenzione!
Scegliendo il livello pompa 2 aumenta la
pressione di mandata massima, ma in questo
modo si riduce la durata massima della batteria.
6.2 Messa in funzione
Mettete l‘apparecchio su un piano solido,
•
piatto e orizzontale.
Riempite la carcassa della pompa di acqua
•
attraverso il tappo a vite di riempimento (3). Il
riempimento del tubo di aspirazione accelera
il processo di aspirazione.
Tutti i dispositivi di chiusura nel tubo di
•
mandata (ugello di spruzzatura, valvole ecc.)
devono essere completamente aperti durante
l‘aspirazione in modo che l‘aria possa uscire
dal tubo di aspirazione.
Il processo di aspirazione si avvia
•
automaticamente dopo aver premuto
l’interruttore ON/OFF/livello pompa (5). - in
caso di prevalenza max. la procedura di
aspirazione può durare fino a 5 minuti.
Se la pompa viene rimossa dopo l‘uso,
•
è assolutamente necessario riempirla
nuovamente di acqua prima di ricollegarla e
rimetterla in esercizio.
Dopo l’utilizzo spegnete la pompa premendo di
nuovo l’interruttore ON/OFF/livello pompa (5) e
lasciatela raff reddare.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
L‘apparecchio non richiede quasi nessuna
manutenzione. Per garantire una lunga durata
consigliamo però di controllare e curare
regolarmente l‘apparecchio.
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la
batteria.
dell‘apparecchio collegate il tubo di mandata
al rubinetto dell‘acqua e staccate il tubo
flessibile di aspirazione. Aprite il rubinetto
dell‘acqua. Accendete l‘apparecchio più volte
per ca. due secondi. In questa maniera si può
eliminare la maggior parte delle ostruzioni.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano
•
altre parti che richiedano manutenzione.
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per
evitare i danni dovuti al trasporto. Questo
imballaggio rappresenta una materia prima e
può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli
apparecchi difettosi non devono essere gettati
nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto
l‘apparecchio va consegnato ad un apposito
centro di raccolta. Se non vi è noto nessun
centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni
all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori
•
in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo.
La temperatura ottimale per la conservazione
è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate
l‘apparecchio nella confezione originale.
Se la pompa non viene usata per un
•
lungo periodo bisogna sciacquarla bene
con l‘acqua, svuotarla completamente e
conservarla in un luogo asciutto.
In caso di pericolo di gelo l‘apparecchio deve
•
venire svuotato completamente.
Dopo lunghi periodi di inattività verificate
•
che il rotore giri correttamente inserendo e
disinserendo brevemente l‘apparecchio più
volte di seguito.
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
AccesoSpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i
relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
SpentoAccesoLa batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone, fi ltro di ingresso/cartuccia
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en begrijpen welke
gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Het apparaat is niet geschikt voor de inzet in
zwembassins, kinderbadjes noch voor ander
water waarin zich tijdens het bedrijf personen
of dieren kunnen ophouden. Het is niet
toegestaan om het apparaat te gebruiken,
terwijl er zich personen of dieren binnen
de gevarenzone ophouden. Raadpleeg uw
elektricien!
Gevaar!
Voer vóór elk gebruik een visuele controle
•
van het apparaat uit. Gebruik het apparaat
niet als veiligheidsinrichtingen beschadigd
of versleten zijn. Stel veiligheidsinrichtingen
nooit buiten werking.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform
•
het in deze handleiding beschreven
gebruiksdoeleinde.
U bent verantwoordelijk voor de veiligheid
•
binnen het werkgebied.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
•
de accu’s eruit trekken.
Vermijd dat het apparaat aan een directe
•
waterstraal wordt blootgesteld.
De exploitant is verantwoordelijk voor de
•
naleving van de plaatselijke veiligheids- en
inbouwvoorschriften. (Raadpleeg eventueel
een elektricien.)
Gevolgschade door overstroming van ruimtes
•
bij een defect van het apparaat moet door
de gebruiker door geschikte maatregelen
(bijv. montage van een alarminstallatie,
reservepomp e.d.) worden uitgesloten.
Bij een eventueel defect van het apparaat
•
mogen reparatiewerkzaamheden alleen door
een elektricien of door de ISC-klantendienst
worden verricht.
Het apparaat mag nooit drooglopen of met
•
een volledig gesloten aanzuigleiding worden
ingezet. Voor schade aan het apparaat als
gevolg van drooglopen komt de garantie van
de fabrikant te vervallen.
Het apparaat mag niet voor zwembassins
•
worden gebruikt.
Het apparaat mag niet in de
•
drinkwaterkringloop worden geïnstalleerd.
Bijzondere veiligheidsinstructies voor Li-Ion
accu’s:
De bijzondere veiligheidsinstructies voor LiIon accu’s vindt u in het bijgevoegde boekje!
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie
afbeelding 5)
1. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
2. Accu vakkundig verwerken
3. Alleen voor gebruik in droge ruimtes
4. Beschermklasse II
5. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C
tot +40 °C. Accu’s alleen in geladen toestand
opbergen (min. 40% geladen).
6. ‘Gevaar! - Handleiding lezen om het
verwondingsrisico te verminderen’
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Accu-tuinpomp
•
Aansluitadapter ca. 33,3 mm
•
(R1 buitendraad)
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
Toepassingsgebied:
Voor het besproeien en water geven aan
•
groenstroken, groentebedden en tuinen
Voor het gebruik van gazonsproeiers
•
Met voorfilter om water te ontnemen
•
uit vijvers, beken, regentonnen,
regenwaterbakken en bronnen
Voor de toevoer van water voor agrarische
•
doeleinden
vloeistof mag in continubedrijf +35° C niet
overschrijden.
Met dit apparaat mogen geen brandbare,
•
gassende of explosieve vloeistoffen worden
verpompt.
Het verpompen van agressieve vloeistoffen
•
(zuren, logen, van silo’s afkomstig leksap
enz.) en van vloeistoffen die abrasieve stoffen
(zand) bevatten, moet eveneens worden
vermeden.
Dit apparaat is niet geschikt voor het
•
verpompen van drinkwater.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
Elk ander verder gaand gebruik is niet
reglementair. Voor daaruit voortvloeiende
schade of verwondingen van welke aard dan
ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant,
aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning ................................................ 36 V DC
Aanzuighoogte max. ..................................... 8 m
- 41 -
NL
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s (twee stuks) van de Power-XChange serie!
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie
mogen alleen met de Power-X-Charger worden
geladen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s
en zonder lader!
In principe bevelen wij aan om een voorfi lter
en een zuigset met zuigslang, zuigkorf
en terugslagklep in te zetten om lange
heraanzuigtijden en een onnodige beschadiging
van de pomp door stenen en vaste vreemde
voorwerpen te verhinderen.
5.1 Aansluiting van de zuigleiding
Bevestig de zuigslang (min. ca. 19 mm (¾ ”)
•
versterkt door spiraaldraad) rechtstreeks of
via een schroefdraadnippel aan de zuigaansluiting ca. 42 mm (R1 ¼ buitendraad) van het
apparaat.
Gebruik de aansluitadapter (8) om de schro-
•
efdraad van de zuigaansluiting te reduceren
tot ca. 33,3 mm (R1 buitendraad).
De gebruikte zuigslang moet zijn voorzien
•
van een zuigklep. Indien de zuigklep niet kan
worden gebruikt, dan moet een terugslagklep
in de zuigleiding zijn aangebracht.
De zuigleiding vanaf de waterontname tot
•
aan het apparaat stijgend leggen. Vermijd
absoluut het leggen van de zuigleiding boven
de hoogte van de pomp, luchtbellen in de
zuigleiding vertragen en verhinderen het
aanzuigen.
Zuig- en drukleiding moeten zo worden
•
aangebracht, dat deze geen mechanische
druk uitoefenen op het apparaat.
De zuigklep moet diep genoeg in het
•
water liggen, zodat het drooglopen van het
apparaat door daling van het waterpeil wordt
vermeden.
Een ondichte zuigleiding verhindert door
•
aanzuigen van lucht het aanzuigen van het
water.
Vermijd het aanzuigen van vreemde
•
voorwerpen (zand enz.). Indien nodig
installeert u hiertoe een voorfilter.
5.2 Aansluiting van de drukleiding
De drukleiding (moet min. 19 mm
•
(3/4”) zijn) moet rechtstreeks of via een
schroefdraadnippel aan de aansluiting van de
drukleiding 33,3 mm (R1 binnendraad) van
het apparaat worden aangesloten.
Uiteraard kan met overeenkomstige
•
schroefverbindingen een ca. 13 mm
(1/2“) drukslang worden gebruikt. De
transportcapaciteit wordt door de kleinere
drukslang gereduceerd.
Tijdens het aanzuigen moeten de afsluiters in
•
de drukleiding (sproeikoppen, kleppen enz.)
volledig worden geopend, opdat de lucht in
de zuigleiding vrij kan ontsnappen.
5.3 Montage van de accu (afbeelding 2)
Open het accudeksel.
Druk zoals getoond in afbeelding 2 de zijdelingse
grendeltoets van de accu in, en schuif de accu in
de daartoe voorziene houder. Zodra de accu zich
bevindt in een positie zoals te zien in afbeelding
2 rechts op het vastklikken van de grendeltoets
letten! De demontage van de accu gebeurt in
omgekeerde volgorde!
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu’s met dezelfde vulstand,
combineer nooit volle en halfvolle accu’s met
elkaar. Laad beide accu’s altijd tegelijkertijd op.
De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt
de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten
altijd beide accu’s vol worden geladen.
5.4 Laden van de accu (afbeelding 3)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (9) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (8) op de lader (9).
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
voorhanden is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
voorhanden is.
Mocht het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk zijn, dan verzoeken wij u
de lader
•
en de accupack
•
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 4)
Druk op de schakelaar voor accucapaciteitsindicatie (pos. A). De accucapaciteitsindicatie (pos. B) signaleert de
laadtoestand van de accu aan de hand van 3
LEDs.
Door keuze van transporttrap 2 wordt de
maximale transportdruk verhoogd, maar daardoor
de maximale looptijd van de accu verlaagd.
6.2 Inbedrijfstelling
Het apparaat opstellen op een vaste, effen en
•
horizontale ondergrond.
Pomphuis via de watervulplug (3) vullen met
•
water. Het vullen van de zuigleiding versnelt
het aanzuigen.
Alle afsluitinrichtingen in de drukleiding
•
(sproeimondstuk, kleppen enz.) moeten
bij het aanzuigen volledig geopend zijn,
opdat alle lucht uit de aansluitleiding kan
ontsnappen.
Het aanzuigproces start automatisch nadat
•
u de Aan/Uit/Pomptrap-schakelaar (5)
heeft ingedrukt. Het aanzuigen kan bij max.
aanzuighoogte tot 5 minuten duren.
Als de pomp na gebruik weer wordt
•
verwijderd, dan moet als hij opnieuw
aangesloten en in bedrijf gesteld wordt
absoluut weer water worden bijgevuld.
Schakel de pomp na het gebruik weer uit door de
Aan/Uit/Pomptrap-schakelaar (5) opnieuw in te
drukken en laat de pomp afkoelen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij. Voor
een lange levensduur valt echter een regelmatige
controle en onderhoud aan te bevelen.
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
accu´s eruit.
7.1 Onderhoud
Bij eventuele verstopping van het apparaat
•
sluit u de drukleiding aan aan de waterleiding
en neemt u de zuigslang eraf. Open
de waterleiding. Schakel het apparaat
herhaaldelijk gedurende ca. twee seconden
in. Op deze manier kunnen verstoppingen
in de meest voorkomende gevallen worden
geëlimineerd.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
•
onderhouden onderdelen.
7.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken
volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op
•
een donkere, droge en vorstvrije plaats. De
optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en
30 °C. Bewaar het apparaat in de originele
verpakking.
Als de pomp langere tijd niet wordt gebruikt
•
of voor de overwintering, dan moet hij
grondig met water doorgespoeld, helemaal
leeggemaakt en droog opgeslagen worden.
Bij kans op vorst moet het apparaat volledig
•
worden leeggemaakt.
Wanneer de pomp langere tijd heeft
•
stilgestaan, moet u controleren of de rotor
foutloos draait door de pomp kort in en uit te
schakelen.
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
AanUitLaden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
UitAanDe accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
buff erlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
KnippertUitAanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
KnippertKnippertFout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
AanAanTemperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y
personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial
o psíquicamente o que no dispongan de la experiencia o los
conocimientos necesarios, siempre y cuando estén vigiladas o
hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento
seguro del aparato y comprendan los posibles peligros. Está
prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán
realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén
vigilados por un adulto.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
El aparato no está indicado para ser usado
en piscinas, piscinas infantiles u otras
aguas a las que tengan acceso personas
o animales durante su funcionamiento. No
está permitido utilizar el aparato mientras
se encuentren personas o animales en las
zonas de peligro. ¡Rogamos consultar con su
electricista!
¡Peligro!
Antes de cada uso, realizar un control
•
visual del aparato. No utilizar el aparato si
están dañados o gastados los dispositivos
de seguridad. No desconectar nunca los
dispositivos de seguridad.
Usar el aparato exclusivamente para la
•
finalidad indicada en estas instrucciones de
uso.
Usted es responsable de la seguridad en el
•
área de trabajo.
Antes de realizar cualquier trabajo en el
•
aparato, quitar las baterías.
Evitar que el aparato sea expuesto a un
•
chorro directo de agua.
El propietario es responsable de la
•
observancia de las disposiciones locales en
materia de seguridad e instalación. (Si es
necesario, consultar a un electricista.)
El usuario es responsable de evitar daños
•
derivados de la inundación de cualquier
recinto en caso de averías en el aparato,
mediante la adopción de medidas apropiadas
(p. ej., instalación de sistemas de alarma,
bomba auxiliar o similar).
En caso de una posible avería en el aparato,
•
los trabajos de reparación solo podrán ser
llevados a cabo por un electricista o por el
servicio de asistencia técnica de ISC.
El aparato no debe funcionar nunca en seco
•
ni con el conducto de absorción cerrado. La
garantía del fabricante no cubre los daños en
el aparato provocados por un funcionamiento
en seco.
No está permitido el uso del aparato en
•
piscinas.
No montar el aparato en la red de
•
abastecimiento de agua potable.
Instrucciones especiales de seguridad para
baterías de iones de litio:
Consultar en el prospecto adjunto las
instrucciones de seguridad especiales para
las baterías de iones de litio.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 5)
1. Nivel de potencia acústica garantizada
2. Eliminar adecuadamente la batería
3. Utilizar únicamente en espacios secos
4. Clase de protección II
5. Almacenamiento de las baterías sólo
en espacios secos con una temperatura
ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las
baterías únicamente cuando estén cargadas
(mín. al 40%).
6. „¡Peligro! Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir
lesiones“
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
3. Uso adecuado
Ámbito de aplicación:
Para regar parterres y zonas verdes,
•
semilleros y jardines
Para el funcionamiento de aspersores para
•
césped
Con filtro previo para tomar agua de
•
estanques, arroyos, toneles y cisternas de
agua de lluvia, así como pozos
Para suministrar agua sanitaria
•
Líquidos a bombear:
Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o
•
lejía en baja concentración /agua no potable.
La temperatura máxima del líquido
•
bombeado no debe sobrepasar los +35°C en
funcionamiento continuo.
Está prohibido bombear sustancias
•
inflamables, gaseosas o explosivas con este
aparato.
Asimismo, está prohibido bombear
•
sustancias agresivas (ácidos, lejías, jugo de
filtración de silo, etc.), así como líquidos con
sustancias abrasivas (arena).
Este aparato no ha sido concebido para
•
suministrar agua potable.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso
de uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de la
máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Tensión ..................................................36 V d.c.
Toma de presión aprox. ............. 33,3 mm (R1 RI)
Empalme para la absorción aprox. 42 mm (R1 ¼
RM)
Temperatura del agua máx. ........................ 35°C
Nivel de potencia acústica medido: .. 74,77 dB(A)
Imprecisión ............................................ 1,58 dB
Nivel de potencia acústica garantizado: 76 dB(A)
Tipo de protección .......................................IPX4
Nivel de bombeo 1
Caudal de transporte máx. ......................3000 l/h
Altura de presión máx. ................................ 17 m
Presión de elevación máx. ..... 0,17 MPa (1,7 bar)
Altura de absorción máx. ............................... 8 m
Nivel de bombeo 2
Caudal de transporte máx. ......................3000 l/h
Altura de presión máx. ................................ 26 m
Presión de elevación máx. ..... 0,26 MPa (2,6 bar)
Altura de absorción máx. ............................... 8 m
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador y sólo puede utilizarse con las baterías
de iones de litio (2 unidades) de la serie PowerX-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie PowerX-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power-X-Charger.
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador!
Generalmente se recomienda utilizar un
fi ltro previo, así como un juego de absorción
con manguera, cesta de absorción y válvula
de retención con el fi n de evitar tiempos de
reabsorción largos y que la bomba sufra daños
innecesarios causados por piedras o cuerpos
extraños sólidos.
5.1 Conexión del conducto de absorción
Fijar la manguera de absorción (manguera de
•
plástico de mín. aprox. 19 mm (¾”) con refuerzo espiral) de forma directa o, con un racor
roscado, al empalme para la absorción aprox.
de 42 mm (R1¼ rosca macho) del aparato.
Utilizar el adaptador de conexión (8) para
•
reducir la rosca del empalme para la succión
a aprox. 33,3 mm (R1 RM).
La manguera de absorción empleada debe
•
estar dotada de una válvula de absorción.
En caso de no poder emplear la válvula de
absorción, debería instalarse una válvula de
retención en el conducto de absorción.
Colocar el conducto de absorción de forma
•
ascendente entre la toma de agua y el
aparato. Es imprescindible evitar que el
conducto quede colocado más arriba de la
bomba, puesto que burbujas de aire en el
conducto retardarían y obstaculizarían el
proceso de absorción.
El conducto de absorción y el de presión
•
deben colocarse de forma que no ejerzan
presión mecánica sobre el aparato.
Es imprescindible sumergir la válvula de
•
absorción a profundidad suficiente, de modo
que el aparato no pueda trabajar en seco al
bajar el nivel de agua.
Un conducto de absorción no estanco
•
absorbe aire, lo cual obstaculiza la succión
del agua.
Evitar absorber cuerpos extraños (arena,
•
etc.). Siempre que sea necesario, instalar
para tal fin un filtro previo.
5.2 Conexión del conducto de presión
El conducto de presión (de mín. 19 mm
•
(3/4”)) debe estar conectado directamente o
mediante un racor filetado a la conexión del
conducto de presión aprox. 33,3 mm (R1 RI)
del aparato.
Por supuesto, es posible utilizar una
•
manguera de presión de aprox. 13 mm (1/2“)
con las correspondientes atornilladuras. La
potencia de alimentación se reduce gracias a
la manguera de presión de menor tamaño.
Durante el proceso de succión, los elementos
•
de bloqueo disponibles en el conducto de
presión (boquillas pulverizadoras, válvulas,
etc.) deben abrirse por completo para que
pueda salir el aire existente en el conducto de
absorción.
5.3 Montaje de la batería (fi g. 2)
Abrir la tapa de la batería.
Presionar, según se ve en la fi g. 2, el dispositivo
de retención de la batería y desplazar la batería
en el alojamiento previsto para ello. En cuanto la
batería se encuentre en la posición que muestra
la fi gura 2 a la derecha, asegurarse de que el
dispositivo de retención enclave. Para desmontar
la batería, realizar los mismos pasos en orden
inverso.
¡Advertencia!
Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga,
no combinar nunca baterías totalmente cargadas
y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre
las dos baterías a la vez.
La batería con el nivel de carga inferior determina
el tiempo de funcionamiento del aparato. Las dos
baterías deben estar cargadas completamente
antes de poner el aparato en funcionamiento.
5.4 Cómo cargar la batería (fi g. 3)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red
coincida con la especifi cada en la placa
de identifi cación del aparato. Conectar
el enchufe del cargador (9) a la toma de
corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (8) en el cargador (9).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.5 Indicador de capacidad de la batería (fi g.
4)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de
capacidad de la batería (pos. A). El indicador de
capacidad de batería (pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y
defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor del nivel de bombeo/ON/OFF
(fi g. 1/pos. 5)
Posición 0: apagado
Posición de interruptor I: nivel de bombeo 1
Posición de interruptor II: nivel de bombeo 2
¡Atención!
Si se elige el nivel de bombeo 2, sube la presión
de elevación máxima pero se reduce de este
modo la duración máxima de la batería.
6.2 Puesta en marcha
Colocar el aparato sobre una superficie
•
horizontal, plana y resistente.
Llenar de agua la carcasa de la bomba
•
mediante el tornillo para llenado de agua (3).
El llenado del conducto de absorción acelera
el proceso.
Todos los dispositivos de cierre en el
•
conducto de presión (boquilla pulverizadora,
válvulas, etc.) deben estar completamente
abiertas durante la absorción para que pueda
salir el aire existente.
El proceso de absorción se inicia
interruptor del nivel de bombeo/ON/OFF
(5). - Para una altura máxima de absorción, el
proceso puede tardar hasta 5 minutos.
Si se extrae la bomba tras su uso, será
•
imprescindible llenarla de nuevo con agua al
volverla a poner en marcha.
Apagar la bomba después de utilizarla. Para ello,
volver a pulsar el interruptor del nivel de bombeo/
ON/OFF (5) y dejar que la bomba se enfríe.
7. Limpieza, mantenimiento y
pedido de piezas de repuesto
El aparato requiere un mantenimiento mínimo.
No obstante, recomendamos realizar controles y
cuidados periódicos para asegurar una vida útil
prolongada.
¡Peligro!
Extraer las baterías antes de realizar los trabajos
de limpieza.
7.1 Mantenimiento
Si se atasca el aparato, conectar el conducto
•
de presión a la toma de agua y extraer la
manguera de absorción. Abrir la toma de
agua. Conectar el aparato varias veces
durante unos 2 segundos. Así, en la mayoría
de los casos se podrá eliminar el atasco.
No es preciso realizar el mantenimiento de
•
otras piezas en el interior del aparato.
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y
plástico. Los aparatos defectuosos no deben
tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación
adecuada, el aparato debe entregarse a una
entidad recolectora prevista para ello. En caso de
no conocer ninguna, será preciso informarse en
el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
•
lugar oscuro, seco y protegido de las heladas.
La temperatura de almacenamiento óptima
se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar
el aparato en su embalaje original.
Antes de guardarla durante un largo periodo
•
o durante el invierno, limpiar a fondo la
bomba con agua, vaciarla completamente y
dejar que se seque.
En caso de que exista peligro de heladas,
•
vaciar completamente el aparato.
Tras periodos de inactividad largos,
•
comprobar conectando y desconectando
brevemente la bomba si el rotor gira.
7.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
EncendidoApagadoCarga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
ApagadoEncendidoLa batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté
completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
ParpadeaApagadoCarga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
ParpadeaParpadeaFallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
EncendidoEncendidoAvería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Motor sobrecargado, la fricción
provocada por los cuerpos extraños
es excesiva
- 57 -
Desmontar y limpiar la bomba, evitar
que se absorban cuerpos extraños
(fi ltro)
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón, fi ltro previo/cartucho de
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos,
desde que sejam mantidas sob vigilância ou tenham sido instruídas
relativamente à utilização segura do aparelho e tiverem entendido
os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
O aparelho não se destina a ser usado
em piscinas, piscinas para crianças de
qualquer tipo e outros meios aquáticos,
nos quais se possam encontrar pessoas ou
animais durante o seu funcionamento. Não
é permitido o funcionamento do aparelho
durante a permanência de pessoas ou
animais na zona de perigo. Informe-se junto
de um eletricista!
Perigo!
Antes de cada utilização, efetue um controlo
•
visual do aparelho. Não utilize o aparelho
se os dispositivos de segurança estiverem
danificados ou gastos. Nunca desative os
dispositivos de segurança.
Utilize o aparelho exclusivamente para os fins
•
de utilização indicados nestas instruções de
serviço.
O operador é responsável pela segurança na
•
área de trabalho.
Antes de cada trabalho no aparelho, desligue
•
as baterias.
Evite que o aparelho seja exposto a um jato
•
de água direto.
O operador é responsável pelo cumprimento
•
das disposições de segurança e de
montagem locais. (Se necessário, informe-se
junto de um eletricista)
O utilizador tem de evitar danos
•
subsequentes resultantes de uma inundação
de espaços no caso de avarias no aparelho,
mediante a aplicação de medidas adequadas
(p. ex. a instalação de um sistema de alarme,
uma bomba de reserva ou semelhante).
Em caso de falha do aparelho, os trabalhos
•
de reparação só podem ser efetuados por
um eletricista ou pelo serviço de assistência
técnica da ISC.
O aparelho nunca pode funcionar em seco
•
ou ser operado com o tubo de aspiração
totalmente fechado. A garantia do fabricante
não cobre danos no aparelho causados por
um funcionamento em seco.
O aparelho não pode ser utilizado para o
•
funcionamento de piscinas.
O aparelho não pode ser integrado no
•
circuito de água potável.
Instruções de segurança especiais para
baterias de lítio:
As Instruções de segurança especiais para
baterias de lítio encontram-se na brochura
juntamente fornecida!
Explicação dos símbolos utilizados (ver
fi gura 5)
1. Nível de potência acústica garantido
2. Elimine a bateria devidamente
3. Para utilização apenas em espaços secos.
4. Classe de proteção II
5. Armazenar as baterias apenas em espaços
secos com uma temperatura ambiente
de +10°C - +40°C.Armazenar as baterias
sempre carregadas (com, no mín., 40% de
carga).
6. “Perigo!- Para reduzir o risco de ferimentos,
leia o manual de instruções.”
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
3. Utilização adequada
Campo de aplicação:
Para rega e aspersão de espaços verdes,
•
talhões de legumes e jardins
Para operar aspersores
•
Com pré-filtro para a recolha da água de
•
lagos, ribeiros, tonéis pluviais, cisternas de
água pluvial e fontes.
Para o abastecimento de água industrial
•
Líquidos a vazar:
Para bombagem de água limpa (água doce),
•
água pluvial ou lixívia leve/água industrial.
No modo de operação contínua, a
•
temperatura máxima do líquido a vazar não
deverá exceder os +35 °C.
Este aparelho não é adequado para líquidos
•
inflamáveis, explosivos ou que libertem
gases.
Deve ser igualmente evitada a bombagem
•
de líquidos agressivos (ácidos, bases, líquido
de ensilagem, etc.) ou que contenham
substâncias abrasivas (areia).
Este aparelho não é indicado para a
•
bombagem de água potável.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou
ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são
da responsabilidade do utilizador/operador e não
do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Altura máx. de aspiração ............................... 8 m
Atenção!
O aparelho é fornecido sem baterias nem
carregador e só pode ser usado com baterias de
lítio da série Power-X-Change (2 unidades)!
As baterias de lítio da série Power-X-Change só
podem ser carregadas com o carregador PowerX-Charger.
5.1 Ligação do tubo de aspiração
Fixe a mangueira de aspiração (mangueira
•
de plástico de, no mín., aprox. 19 mm (¾
”) com reforço em espiral) diretamente ou
através de um niple roscado na ligação de
aspiração de aprox. 42 mm (rosca exterior R1
¼) do aparelho.
Utilize o adaptador de ligação (8) para reduzir
•
a rosca da ligação de aspiração para aprox.
33,3 mm (R1 rosca exterior).
A mangueira de aspiração usada deverá es-
•
tar equipada com uma válvula de aspiração.
Se não for possível recorrer a uma válvula de
aspiração, deve estar instalada uma válvula
de retenção no tubo de aspiração.
Disponha, em sentido ascendente, o tubo de
•
aspiração entre o ponto de recolha da água e
o aparelho. O tubo de aspiração não deverá,
em nenhuma circunstância, ser disposto
acima da altura da bomba, uma vez que
as bolhas de ar no tubo retardam e podem
até mesmo impossibilitar o processo de
aspiração.
Os tubos de aspiração e pressão devem
•
ser instalados de maneira a não exercerem
qualquer tipo de pressão mecânica sobre o
aparelho.
A válvula de aspiração deve estar localizada
•
a uma profundidade adequada para impedir
que o aparelho funcione a seco com a
descida do nível da água.
As fugas no tubo de aspiração impossibilitam
•
a aspiração da água devido à admissão de
ar.
Evite aspirar corpos estranhos (areia, etc.).Se
•
necessário, instale um pré-filtro para o efeito.
5. Antes da colocação em
funcionamento
O aparelho é fornecido sem baterias nem
carregador!
Por princípio, recomendamos o uso de um
pré-fi ltro e de um acessório de aspiração com
mangueira de aspiração, ralo e válvula de
retenção, para evitar tempos de reaspiração
prolongados e danos desnecessários na bomba
devido a pedras ou outros corpos estranhos
sólidos.
tem de ser ligado diretamente ou através
de um niple roscado à ligação do tubo
de pressão de aprox. 33,3 mm (R1 rosca
interior) do aparelho.
Claro que também é possível utilizar uma
•
mangueira de pressão de aprox. 13 mm
(1/2”) com as respetivas uniões roscadas
.A potência de fluxo é reduzida através da
mangueira de pressão mais pequena.
Durante o processo de aspiração, os
•
dispositivos de corte existentes no tubo de
pressão (bicos aspersores, válvulas, etc.)
devem estar totalmente abertos, para que o
ar do tubo de aspiração possa ser evacuado.
- 64 -
P
5.3 Montagem das baterias (fi gura 2)
Abra a tampa da bateria.
Tal como ilustrado na fi gura 2, pressione a
tecla de engate das baterias e empurre-as
para o respetivo suporte. Assim que a bateria
se encontrar na posição representada do lado
direito da fi gura 2, certifi que-se de que a tecla
de engate engata! A desmontagem da bateria é
realizada na sequência inversa!
Nota!
Utilize apenas baterias com o mesmo nível de
enchimento. Nunca combine baterias cheias com
baterias meio cheias. Carregue sempre as duas
baterias em simultâneo.
A bateria com um nível de carga mais reduzido
determina o tempo de funcionamento do
aparelho. Antes do funcionamento, tem de se
carregar sempre integralmente as duas baterias.
5.4 Carregar as baterias (fi gura 3)
1. Retirar a bateria do aparelho, premindo para
isso a tecla de engate.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada
na placa de caraterísticas corresponde à
tensão de rede existente. Ligue a fi cha de
alimentação do carregador (9) à tomada. O
LED verde começa a piscar.
3. Insira a bateria (8) no carregador (9).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signifi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o
carregamento. É normal que isso ocorra.
Se a bateria não carregar, verifi que
se existe tensão de rede na tomada
•
ou se existe um contato correto nos contatos
•
de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar bateria,
envie
o carregador
•
e a bateria
•
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fi o, certifi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verifi car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
5.5 Indicação da capacidade da bateria
(fi gura 4)
Prima o interruptor para a indicação da
capacidade da bateria (pos. A). A indicação da
capacidade da bateria (pos. B) assinala o nível de
carga da bateria a partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
Acendem 2 ou 1 LED(s):
A bateria dispõe de carga residual sufi ciente.
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria fi cou totalmente descarregada e
apresenta defeito. Uma bateria com defeito nunca
mais pode voltar a ser usada e carregada!
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar/nível da
bomba (fi gura 1/pos.5)
Posição do interruptor 0: desligado
Posição do interruptor I: nível da bomba 1
Posição do interruptor II: nível da bomba 2
Atenção!
Ao escolher o nível da bomba 2, a pressão
máxima produzida aumenta e, por consequência,
o tempo máximo de funcionamento da bateria é
reduzido.
6.2 Colocação em funcionamento
Coloque o aparelho numa base sólida, plana
•
e horizontal.
Encha a carcaça da bomba com água
•
através do parafuso para o enchimento de
água (3). O enchimento do tubo de aspiração
acelera o processo de aspiração.
Os dispositivos de bloqueio no tubo de
•
pressão (bocal pulverizador, válvulas,
etc.) têm de estar todos abertos durante a
aspiração, para que o ar possa sair do tubo
de aspiração.
O processo de aspiração inicia
•
automaticamente depois de premir o
interruptor para ligar/desligar/nível da bomba
(5).- a aspiração pode demorar até 5 minutos
com a altura máx. de aspiração.
Se a bomba for retirada depois de usada,
•
tem de atestá-la de novo com água quando
esta voltar a ser ligada e colocada em
funcionamento.
Volte a desligar a bomba depois da utilização,
voltando a premir o interruptor para interruptor
para ligar/desligar/nível da bomba (5) e deixe a
bomba arrefecer.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
O aparelho quase não necessita de manutenção.
Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos,
no entanto, um controlo e uma conservação
regulares.
Perigo!
Retire as baterias antes de qualquer trabalho de
limpeza.
7.1 Manutenção
Em caso de eventual entupimento do
•
aparelho, ligue o tubo de pressão ao tubo de
água e remova a mangueira de aspiração.
Abra o tubo de água. Ligue repetidamente o
aparelho, mantendo-o ligado durante aprox.
dois segundos. Deste modo, é possível
eliminar entupimentos na maior parte dos
casos.
No interior do aparelho, não existem
•
quaisquer peças que necessitem de
manutenção.
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma
embalagem para evitar danos de transporte.
Esta embalagem é matéria-prima, podendo
ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os
respectivos acessórios são de diferentes
materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo
doméstico. Para uma eliminação ecologicamente
correcta, o aparelho deve ser entregue num local
de recolha adequado. Se não tiver conhecimento
de nenhum local de recolha, informe-se junto da
sua administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respetivos
•
acessórios em local escuro, seco e sem risco
de formação de gelo. A temperatura ideal
de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 °C. Guarde o aparelho na embalagem
original.
Lave bem a bomba com água, esvazie-a
•
completamente e guarde-a num local seco,
sempre que não a vá utilizar durante muito
tempo ou em caso de baixas temperaturas.
Em caso de perigo de congelamento,
•
o aparelho tem de ser completamente
esvaziado.
Após paragens por um período de tempo
•
mais prolongado, verificar, ligando e
desligando por breves instantes, se ocorre
uma rotação perfeita do rotor.
7.2 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
LigadoDesligadoCarregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de
carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
DesligadoLigadoO acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar
totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscarDesligadoCarregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais
lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode
dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscarA piscarFalha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
LigadoLigadoTemperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou
demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Escovas de carvão, pré-fi ltro/cartucho do fi ltro,
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Noise: measured LWA = 74,77 dB (A); guaranteed LWA = 76 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Standard references:
Landau/Isar, den 14.01.2020
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR015980
Art.-No.: 41.804.00 I.-No.: 21020 Documents registrar: Thomas Fischer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar