Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat spielen. Reinigung
und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Gefahr!
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
•
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
•
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
•
verantwortlich
Vor jeder Arbeit am Gerät Akkus ziehen.
•
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
•
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
•
heits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann)
Folgeschäden durch eine Überflutung von
•
Räumen bei Störungen am Gerät hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
•
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen
Elektrofachmann oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit
•
voll geschlossener Ansaugleitung betrieben
werden. Für Schäden am Gerät, die durch
Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie
des Herstellers.
Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
•
Schwimmbecken verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreis-
•
lauf eingebaut werden.
Spezielle Sicherheitshinweise für Li-Ion
Akkus:
Die speziellen Sicherheitshinweise für Li-Ion
Akkus fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 5)
1. Garantierter Schallleistungspegel
2. Akku fachgerecht entsorgen
3. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
4. Schutzklasse II
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
6. „Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen“
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Gartenpumpe
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
•
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
•
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
•
Trinkwasser geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ..............................................36 V d.c.
Druckanschluss .................... ca. 33,3 mm (R1IG)
Sauganschluss ................. ca. 42 mm (R1 ¼ AG)
Ansaughöhe max. ......................................... 8 m
- 7 -
D
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus
(2 Stück) der Power-X-Change Serie verwendet
werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne
Ladegerät geliefert!
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Saugleitungsanschluss
Befestigen Sie den Saugschlauch (mind. ca.
•
19 mm (¾ ”) Kunststoffschlauch mit Spiralversteifung) entweder direkt oder über einen
Gewindenippel an den Sauganschluss ca. 42
mm (R1 ¼ AG) des Gerätes.
Der verwendete Saugschlauch sollte mit
•
einem Saugventil ausgestattet sein. Wenn
das Saugventil nicht verwendet werden kann,
sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung
angebracht sein.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
•
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
•
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
•
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
•
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkör-
•
per (Sand usw.). Wenn nötig, installieren Sie
zu diesem Zweck einen Vorfilter.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm
•
(3/4”) sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss
ca. 33,3 mm (R1 IG ) des Gerätes angeschlossen werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
•
Verschraubungen ein ca. 13 mm (1/2”) Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in
•
der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
5.3 Montage des Akkus (Bild 2)
Öff nen Sie den Akkudeckel.
Drücken Sie wie in Bild 2 zu sehen die Rasttaste
des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku
in einer Position wie in Bild 2 rechts zu sehen ist,
auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau
des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand,
kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander. Laden Sie immer beide Akkus
gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand
bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb
müssen immer beide Akkus vollgeladen werden.
5.4 Laden des Akkus (Bild 3)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der
vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (9) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (8) auf das Ladegerät
(9).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung
•
vorhanden ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den
•
Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufl adung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung der Akku-gartenpu,pe nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4)
Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (Pos. A). Die AkkuKapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und
geladen werden!
Durch die Wahl der Pumpenstufe 2 erhöht sich
der maximale Förderdruck, jedoch verringert sich
dadurch die maximale Akkulaufzeit.
6.2 Inbetriebnahme
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
•
ten Standort aufstellen.
Pumpengehäuse über die Wassereinfüll-
•
schraube (3) mit Wasser auffüllen. Ein
Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den
Ansaugvorgang.
Alle Absperrvorrichtungen in der Druckleitung
•
(Spritzdüse, Ventile usw.) müssen beim
Ansaugen vollständig geöffnet sein,
damit jegliche Luft aus der Ansaugleitung
entweichen kann.
Der Ansaugvorgang startet automatisch,
•
nachdem Sie den Ein-/Aus-/Pumpenstufenschalter (5) gedrückt haben. - das Ansaugen
kann bei max. Ansaughöhe bis zu 5 Minuten
dauern.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
•
entfernt, so muss bei erneutem Anschluss
und Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
Schalten Sie die Pumpe nach dem Gebrauch
wieder ab, in dem Sie den Ein-/Aus-/Pumpenstufenschalter (5) erneut drücken und lassen Sie die
Pumpe abkühlen.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und Pfl ege.
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten die Akkus heraus.
7.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
•
schließen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an und nehmen den Saugschlauch
ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten
Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt
werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
•
an einem dunklen, trockenen und frostfreien
Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät
in der Originalverpackung auf.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
•
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
•
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
•
Ein-/Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e.
Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät
an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt
ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung
nachfragen.
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če
so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti,
ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati
otroci brez nadzora.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Naprava ni primerna za uporabo v plavalnih
bazenih, bazenčkih za otroke kakršnekoli
vrste in drugih vodi, v kateri se med
delovanjem naprave lahko nahajajo ljudje ali
živali. Delovanje naprave ni dovoljeno, če se v
predelu nevarnosti zadržujejo ljudje ali živali.
Posvetujte se s svojim električarjem!
Nevarnost!
Pred vsako uporabo napravo vizualno
•
preglejte. Naprave ne uporabljajte, če
so varnostne naprave poškodovane ali
obrabljene. Varnostnih naprav nikoli ne
onesposobite.
Napravo uporabljajte izključno za namene, ki
•
so opisani v teh navodilih za uporabo.
Sami ste odgovorni za varnost na delovnem
•
področju.
Pred vsakim delom na napravi odtranite
•
akumulator.
Preprečite izpostavljenost naprave
•
neposrednemu vodnemu curku.
Za upoštevanje krajevnih varnostnih in
•
vgradnih določil je odgovoren uporabnik (po
potrebi se posvetujte z električarjem).
Posledične škode zaradi poplavljenosti
•
prostorov pri motnja na napravi mora
uporabnik izključiti z ustreznimi ukrepi (npr.
namestitev alarmne naprave, rezervne
črpalke ali podobnega).
Pri morebitnem izpadu naprave sme popravila
•
izvajati le električar ali služba za stranke ISC.
Naprava ne sme nikoli delovati na suhem ali s
•
povsem zaprto sesalno napeljavo. Za škodo
na napravi, ki nastane zaradi suhega teka,
ugasne garancija proizvajalca.
Naprave ni dovoljeno uporabljati za bazene.
•
Naprave ne smete vgraditi v krogotok pitne
•
vode.
Posebni varnostni napotki za litij-ionske akumulatorje:
Posebni varnostni napotki za litij-ionske akumulatorje najdete v priloženem zvezku!
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 5)
1 Zagotovljena moč zvoka
2 Akumulator pravilno odstranite
3 Samo za uporabo v suhih prostorih
4 Zaščitni razred II
5 Akumulatorje skladiščite le v suhih prostorih,
kjer je temperatura okolice +10 °C -+40 °C.
Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40
% polnjenja).
6 „Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja
poškodb preberite navodila za uporabo stroja
7 Položaj stikala I: Stopnja črpalke 1
8 Položaj stikala II: Stopnja črpalke 2
2. Opis naprave in obseg dobave
2.1 Opis naprave
1. Vijak za izpust vode
2. Sesalni priključek
3. Vijak za dolivanje vode
4. Tlačni priključek
5. Stikalo za vklop/izklop/stopnjo črpalke
6. Nosilni ročaj
7. Pokrov akumulatorja
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorska vrtna črpalka
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Predpisana namenska uporaba
Območje uporabe:
Za navodnjavanje in zalivanje zelenic,
•
zelenjavnih gredic in vrtov
Za škropilnike zelenic
•
S predfiltrom za odvzem vode iz ribnikov,
•
potokov, sodov za deževnico, cistern za
deževnico in vodnjakov
Za oskrbo s tehnično vodo
•
Prenos medijev:
Za prenos čiste vode (sladke vode),
•
deževnice ali blagega pralnega luga/tehnične
vode.
Največja temperatura prenesene tekočine v
•
trajnem delovanju ne sme prekoračiti +35 °C.
S to napravo ne smete prenašati gorljivih,
•
eksplozivnih tekočin in tekočin, ki tvorijo pline.
Preprečite tudi prenos agresivnih tekočin
•
(kislin, lugov, tekočin, ki pronicajo iz silosov
ipd.) ter tekočin z abrazivnimi snovmi (pesek).
Te naprava ni primerna za prenos pitne vode.
•
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo
namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Napetost .................................................36 V d.c.
Tlačni priključek ................pribl. 33,3 mm (R1NN)
Sesalni priključek ........... pribl. 42 mm (R1 ¼ ZN)
Temperatura vode najv. .............................. 35 °C
Izmerjen nivo zvočne moči: ..............74,77 dB(A)
Negotovost ..............................................1,58 dB
Garantirani nivo zvočne moči: ...............76 dB(A)
Vrsta zaščite .................................................IPX4
Stopnja črpalke 1
Prečrpana količina maks. ........................3000 l/h
Višina črpanja maks. ................................... 17 m
Tlak prenosa maks. ................ 0,17 MPa (1,7 bar)
Sesalna višina maks. ..................................... 8 m
Stopnja črpalke 2
Prečrpana količina maks. ........................3000 l/h
Višina črpanja maks. ................................... 26 m
Tlak prenosa maks. ................ 0,26 MPa (2,6 bar)
Sesalna višina maks. ..................................... 8 m
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev
in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litijionskimi akumulatorji (2 kosa) serije Power-XChange!
Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-XCharger.
5. Pred zagonom
Naprava se dobavi brez akumulatorja in
polnilnika!
Praviloma priporočamo uporabo predfi ltra in
sesalne garniture s sesalno cevjo, sesalno
košaro in protipovratnim ventilom, da preprečite
doli čas do ponovnega sesanja in nepotrebno
poškodovanje črpalke zaradi kamenčkov in trdih
tujkov.
umetne mase s spiralno ojačitvijo) pritrdite
neposredno ali prek navojnega nastavna na
sesalni priključen pribl. 42 mm (R1¼ ZN)
naprave.
Uporabljena sesalna cev mora biti opremljena
•
s sesalnim ventilom. Če sesalnega ventila ne
morete uporabiti, morate v sesalno napeljavo
namestiti protipovratni ventil.
Sesalno napeljavo položite tako, da se
•
od odvzema vode do naprave vzpenja.
Sesalne napeljave nikoli ne položite nad
višino črpalke, saj zračni mehurčki v sesalni
napeljavi ovirajo in zakasnijo postopek
sesanja.
Sesalno in tlačno napeljavo namestite tako,
•
da ne izvajata mehanskega pritiska na
napravo.
Sesalni ventil mora biti dovolj globoko v vodi,
•
da z nižanjem vodostaja preprečite suhi tek
naprave.
Netesna sesalna naprava preprečuje sesanje
•
vode, saj se vsesava zrak.
Preprečite sesanje tujkov (peska ipd.). Po
•
potrebi v ta namen namestite predfilter.
5.2 Priključek tlačne napeljave
Tlačna napeljava (naj bo vsaj ca. 19 mm
•
(3/4”)) mora biti priključena neposredno na ali
prek navojnega spojnika na priključek tlačne
napeljave ca. 33,3 mm (R1 NN) naprave.
Z ustreznimi privijačenji lahko uporabite tudi
•
ca. 13 mm (1/2”) tlačno cev. Zmogljivost
prenosa se z manjšo tlačno cevjo zmanjša.
Med postopkom sesanja povsem odprite
•
zaporne elemente (brizgalne šobe, ventile
ipd.) v tlačni napeljavi, da lahko zrak prosto
uhaja iz sesalne napeljave.
Manj poln akumulator določi čas, kolikor bo
naprava delovala. Pred uporabo morata biti oba
akumulatorja vedno do konca polna.
5.4 Polnjenje akumulatorja (slika 3)
1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Omrežni vtič polnilne naprav (9) vtaknite
v vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (8) potisnite na napravo za
polnjenje (9).
4. V točki »Prikaz naprave za polnjenje« najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
•
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
•
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
napajalnik
•
in akumulatorski vložek
•
vrnete naši službi za stranke.
V interesu dolge življenjske dobe
akumulatorskega vložka poskrbite za
pravočasno polnjenje akumulatorskega vložka.
To je potrebno v vsakem primeru, če opazite,
da moč akumulatorske vrtne črpalke peša.
Akumulatorskega vložka nikoli ne izpraznite
popolnoma. S tem poškodujete akumulatorski
vložek!
5.3 Montaža akumulatorja (slika 2)
Odprite pokrov akumulatorja.
Pritisnite na zaskočno tipko akumulatorja, kot
prikazuje slika 2, in potisnite akumulator v
predvideni sprejem. Takoj, ko je akumulator v
položaju, prikazanem na sliki 2 desno, pazite,
da se zaskočna tipka zaskoči! Demontaža
akumulatorja poteka v nasprotnem vrstnem redu!
Napotek!
Uporabljajte le enako napolnjene akumulatorje,
nikoli ne kombinirajte polnih in delno izpraznjenih
akumulatorjev. Oba akumulatorja vedno sočasno
polnite.
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete
akumulatorja (pol. A). Prikaz kapacitete
akumulatorja (pol. B) signalizira stanje
napolnjenosti akumulatorja s 3 lučkami LED.
Vse 3 LED-luči svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
- 20 -
SLO
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato
okvarjen. Okvarjenega akumulatorja več ne
smete uporabljati in polniti!
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop/stopnje črpalke
(slika 1/pol. 5)
Položaj stikala 0: Izklop
Položaj stikala I: Stopnja črpalke 1
Položaj stikala II: Stopnja črpalke 2
Pozor!
Z izbiro stopnje črpanja 2 se poveča največji tlak
črpanja, a se s tem zmanjša najdaljše delovanje
akumulatorja.
6.2 Zagon obratovanja
Napravo postavite na čvrsto, enakomerno in
•
ravno površino.
Ohišje črpalke napolnite z vodo skozi vijak
•
za polnjenje vode (3). Napolnjena sesalna
napeljava pospeši postopek sesanja.
Vse zaporne naprave v tlačni napeljavi
•
(brizgalna šoba, ventili itd.) morajo biti pri
sesanju do konca odprti, da lahko iz sesalne
napeljave uhaja zrak.
Postopek sesanja se samodejno začne, ko
•
pritisnete na stikalo za vklop/izklop/stopnjo
črpalke (5). Sesanje lahko pri najv. višini
sesanja traja do 5 minut.
Če črpalko po uporabi ponovno odstranite,
•
jo morate pri ponovnem priključku in zagonu
obvezno napolniti z vodo.
Črpalko po uporabi ponovno izklopite tako, da
ponovno pritisnete na stikalo za vklop/izklop/
stopnjo črpalke (5) in pustite, da se črpalka
ohladi.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Naprave v glavnem ni treba vzdrževati. Za
daljšo življenjsko dobo priporočamo, da jo redno
pregledujete in negujete.
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela
odstranite akumulatorje.
7.1 Vzdrževanje
Pri morebitni zamašitvi naprave priključite
•
tlačno napeljavo na vodno napeljavo
in snemite sesalno cev. Odprite vodno
napeljavo. Napravo večkrat vklopite za ca.
dve sekundi. Na tak način lahko v večini
primerov odstranite vzrok zamašitve.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
•
jih bilo treba vzdrževati.
7.2 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno
navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
•
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 °C.
Orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pred daljšim obdobjem neuporabe ali za
•
prezimovanje črpalko temeljito sperite z vodo,
povsem izpraznite in skladiščite na suhem.
Če obstaja nevarnost zmrzali, napravo
•
povsem izpraznite.
Po daljših obdobjih mirovanja s kratkim
•
vklopom/izklopom preverite, ali se rotor
brezhibno obrača.
IzklopVklopAkumulator je poln in pripravljen na uporabo.
UtripaIzklopPrilagodilno polnjenje
UtripaUtripaNapaka
VklopVklopMotnja temperature
Zelena
LED-dioda
Pomen in ukrepi
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od
navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje veččasa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu
polnite naprej.
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyerekeknek valamint
csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmi képességekkel
vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkezőeknek akkor lehet
használni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biztos használatával
kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő
veszélyeket. Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel.
A tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek
felügyelet nélkül elvégezniük.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készülék nem alkalmas olyan
úszómedencében, bármilyen fajta pancsoló
medencében és egyébb vízekben történő
használatra, amelyekben az üzem ideje alatt
személyek vagy állatok tartózkodhatnak.
Tilos a készülék üzemeltetése amig
személyek vagy állatok tartózkodnak a
veszélyeztetett környezetben. Érdeklődjön a
villamossági szakemberénél!
Veszély!
Minden használat előtt elvégezni a
•
készüléken egy szemmeli vizsgálatot. Ne
használja a készüléket, ha károsultak vagy el
vannak kopva a biztonsági berendezések. Ne
tegye sohasem hatályon kívülre a biztonsági
berendezéseket.
A készüléket kizárólagosan csak ebben a
•
használati utasításban megadott használati
célra használni fel.
Ön felelős a munkakörén belüli biztonságért.
•
A készüléken történő minden fajta munka
•
előtt kihúzni az akkukat.
Kerülje el azt, hogy a készülék egy direkti
•
vízsugárnak legyen kitéve.
A helyviszonylagos biztonsági és beépítési
•
határozatoknak a betartásáért az üzemeltető
felelős. (Kérdezzen esetleg meg egy
villamossági szakembert)
A kezelőnek megfelelő intézkedések
•
által (mint például egy riasztóberendezés
beszerelése, tartalékszivattyú vagy hasonlóak
által) ki kell zárnia a készüléken levő zavarok
miatt elárasztott termek következményeként
fellépő károkat.
A készülék esetleges nem működése
•
esetén a javítási munkákat csak egy
villamossági szakembernek vagy az ISC
vevőszolgáltatásnak szabad elvégeznie.
A készüléknek nem szabad szárazon futnia,
•
vagy egy teljessen zárt beszívási vezetéknél
üzemeltetve lennie. A szárazfutás által a
készüléken törént károknál, megszűnik a
gyártó szavatossága.
A készüléket nem szabad úszómedence
•
üzemeltetésére felhasználni.
Nem szabad a készüléket az ivóvíz
•
körfolyamatba beépíteni.
Speciális biztonsági utasítások a Li-Ion
akkukhoz:
A Li-Ion akkukhoz való speciális biztonsági
utasítások a mellékelt füzetecskékben
találhatóak!
A használt szimbólumok magyarázata (lásd
az 5-ös képet)
1. Garantált hangteljesítményszint
2. Az akkut szakszerűen megsemmisíteni
3. Csak száraz termekben történő használatra.
4. Védelmi osztály II
5. Az akkukat csak száraz termekben +10°C +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél
tárolni. Az akkukat csak feltöltött állapotban
tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
6. „Veszély! - A sérülési veszélynek a
lecsökkentéséhez olvassa el a használati
utasítást“
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
3. Rendeltetésszerűi használat
Használati terület:
Parklétesítmények, zöldséges ágyások és
•
kertek öntözésére és locsolasára
Kerti locsoló üzemeltetéséhez
•
Előszűrővel a tavakból, folyókból,
•
esővízgyűjtő hordókból, esővizet tároló
ciszternákból és kutakból levő vízkivételre
A háztartási vízellátásra
•
Szállítási javak:
Tiszta víz (édesvíz), esővíz vagy enyhén
•
mosólúgas/háztartási víz szállítására.
A szállított folyadék maximális
•
hőmérsékletének a tartós üzemben nem
kellene a +35°C-t túllépnie.
Ezzel a készülékkel nem szabad gyullékony,
•
gázképző vagy robbanékony folyadékokat
szállítani.
Úgyszintén el kell kerülni az agresszív
•
folyadékok (savak, lúgok, silosickerlé stb.)
valamint az abráziós anyagokat (homok)
tartalmazó folyadékok szállítását.
Ez a készülék nem alkalmas az ivóvíz szállítására.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Megszívómagasság max. .............................. 8 m
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz
leszállítva és csak a Power-X-Change szeriai LiIon akkukkal (2 darab) szabad használni!
A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni.
5. Üzembevétel előtt
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz
leszállítva!
Alapjában véve egy előszűrő és egy
szívótömlőből, szívókosárból és visszacsapó
szelepből álló szívógarnitura használatát
ajánljuk, azért hogy megakadályozza a hosszú
újramegszívási időket és a szivattyúnak a kövek
vagy más kemény tárgyak általi fölösleges
megsérülését.
5.1 Szívóvezeték csatlakozó
A szívótömlőt (legalább cca. 19 mm ( ¾“)
•
műanyagtömlő spirálmerevítéssel) vagy
direktbe vagy egy menetes toldaton keresztül
rácsavarni a készülék szívócsatlakozójára
cca. 42 mm (R1 ¼ AG).
A használt szívótömlőnek egy szivószeleppel
•
kellene felszerelve lennie. Ha nem lehet
használni a szívószelepet, akkor egy
visszacsapódási szelepnek kellene a
szívóvezetékbe felszerelve lennie.
A szívóvezetéket a készülékhez a vízkivételtől
•
emelkedően kell lefektetni. Kerülje okvetlenül
el a szívóvezetéknek a szivattyú magasságán
felüli lefektetését, mivel a szívóvezetékben
levő légbuborékok késleltetik és
megakadályozzák a megszívási folyamatot.
A szívó és a nyomó vezetékeket úgy kell
•
felszerelni, hogy ne gyakoroljanak mechanikai
nyomást a készülékre.
A szívószelepnek elég mélyen kell a vízben
•
lennie, úgyhogy elkerülje a készüléknek a
vízállás lesüllyedése általi szárazmenetét.
Egy szivárgó szívóvezeték, a légbeszívás
•
által megakadályozza a víz megszívását.
Kerülje el az idegen testek (homok stb.)
•
beszívását. Ha szükséges, installáljon erre a
célra egy előszűrőt.
5.2 Nyomóvezeték csatlakozó
A nyomóvezetéket (legalább cca. 19 mm-nek
•
(3/4”) kellene lennie) direkt vagy egy menetes
csatlakozón keresztül kell a készülék
nyomóvezetékének a csatlakozására cca.
33,3 mm (R1 IG) rákapcsolni.
Természetesen lehet megfelelő csavarkötésel
•
egy cca. 13 mm-es (1/2”) nyomótömlőt
használni. A szállítási teljesítmény a kisebb
nyomótömlő által redukálva lesz.
A beszívási folyamat ideje alatt teljesen ki
•
kell nyitni a nyomóvezetékben levő lezárási
szereket (szórófúvókákat, szelepeket stb. ),
azért hogy a szívóvezetékben levő levegő
szabadon el tudjon távozni.
5.3 Az akku felszerelése (2-es kép)
Nyissa ki az akku fedelét.
Nyomja meg a 2-es képen láthatóan az akku
reteszelő taszterját és tolja az akkut az arra
előrelátott akkubefogóba. Mihelyt az akku egy
a 2-es képen jobboldalt látható pozícióban van,
ügyelni a reteszelő taszter bereteszelésére!
Az akku kiszerelése az ellenkező sorrendben
történik!
Utasítás!
Csak egyforma töltésállpotú akkukat használni,
ne kombináljon sohasem teli és félig töltött
akkukat egymással. Mindig mind a két akkut
egyszerre tölteni fel.
A gyengébb töltésállású akku határozza meg a
készülék futási idejét. Az üzem előtt mindig mind
megadott hálózati feszültség, megegyezik
e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja
a töltőkészülék (9) hálózati csatlakozóját
a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd
pislogni.
3. Dugja a töltőkészülékre (9) az akkut (8).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne
lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
•
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
•
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem
lenne lehetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
•
és az akku-csomagot
•
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Az akku-csomag hosszú élettartamának az
érdekébe gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetre
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy az
akkus-kerti szivattyú teljesítménye alábbhagy. Ne
merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot.
Ez az akku-csomag defektusához vezet!
5.5 Akku-kapacitás kijelző (4-es kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás kijelző (poz.
A) kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz.
B) a 3 LED által szignalizálja önnek az akku
töltésállapotát.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy
defektes akkut nem szabad többé használni és
nem szabad többé tölteni!
A 2-ik szivattyúfok kiválasztása által
megemelkedik a maximális szállítási nyomás, de
azáltal lecsökken az akku maximális futási ideje.
6.2 Beüzemelés
Felállitani a készüléket egy feszes, sík és
•
vízszintes állóhelyre.
A szivattyúgépházat feltölteni vízzel
•
a vízbetöltő csavaron (3) keresztül. A
szívóvezeték feltöltése meggyorsítsa a
megszívási folyamatot.
A beszívási folyamatnál a nyomóvezetékben
•
levő minden lezáró berendezésnek
(szórófúvóka, szelepek stb.) teljesen ki
kell nyitva lennie, azért hogy a beszívási
vezetékből az összes levegő el tudjon távozni.
Miután megnyomta a be-/ki-/szivattyúfok
•
kapcsolót (5) automatikusan indít
a megszívási folyamat. - a max.
megszívómagasságnál a megszívás 5 percig
is eltarthat.
Ha a használat után ismét eltávolítaná a
•
szivattyút, akkor az újboli rákapcsolásnál és
üzembehelyezésnél okvetlenül ismét fel kell
tölteni a vízet.
Használat után kapcsolja ismét le a szivattyút
azátal, hogy a be-/ki-/szivattyúfok kapcsolót (5)
ismét megnyomja és hagyja a szivattyút lehülni.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel
rendelkezik.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
A készülék nagyjában nem igényel gondozást.
De azért egy hosszú élettartam érdekében egy
rendszeres kontrollt és ápolást ajánlunk.
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkukat.
7.1 Karbantartás
A készülék esetleges eldugulása esetén
•
kapcsolja rá a nyomóvezetéket a vízvezetékre
és vegye le a szívótömlőt. Nyissa meg a
vízvezetéket. Kapcsolja többször cca. két
másodpercre be a készüléket. Ezen a módon
a legtöbb esetben el lehet távolítani az
eldugulást.
A készülék belsejében nem található további
•
karbantartandó rész.
7.2 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy
•
sötét, száraz és fagymentes helyen tárolni.
Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és
30 °C között van. A készüléket az eredeti
csomagolásban őrizni meg.
Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés
•
előtt a szivattyút alaposan át kell vízzel
öblíteni, komplett kiüríteni és szárazon tárolni.
Fagyveszély esetén a készüléket teljessen ki
•
kell üríteni.
Hosszabb üzemszünet után egy rövid ki-/
•
be-kapcsolás által leellenőrizni, hogy a rotor
kifogástalanul forog e.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
BeKiTöltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a
valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
KiBeAz akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
PislogKiAlkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
PislogPislogHiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
BeBeHőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Szénkefék, előszűrő/szűrőtöltény, akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti
kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su
pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu
uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe
uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju
obavljati čišćenje ni korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Pumpa nije prikladna za korištenje u
bazenima, plitkim bazenima svih vrsta i
ostalim vodama u kojima se tijekom rada
pumpe mogu nalaziti osobe ili životinje. Nije
dopušten rad pumpe tijekom zadržavanja
ljudi ili životinja u opasnom području.
Posavjetujte se sa svojim električarom!
Opasnost!
Prije svakog korištenja provedite vizualnu
•
kontrolu uređaja. Ne koristite uređaj ako
su zaštitne naprave oštećene ili istrošene.
Nikada nemojte stavljati zaštitne naprave
izvan funkcije.
Uređaj koristite isključivo za namjenu za koju
•
je predviđen u skladu s ovim uputama za
uporabu.
Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom
•
području
Prije svakog rada na uređaju izvadite
•
akumulatore.
Izbjegavajte izravnu izloženost uređaja mlazu
•
vode.
Za održavanje sigurnosti na mjestu korištenja
•
i pridržavanje odredbi za montažu odgovoran
je korisnik. (Po mogućnosti se raspitajte kod
električara)
Korisnik treba prikladnim mjerama isključiti
•
posljedične štete zbog poplavljivanja
prostorija u slučaju smetnji na uređaju (npr.
instalacija alarmnog uređaja, rezervne pumpe
ili sl.).
Kod eventualnog kvara uređaja popravke
•
smije izvršiti samo kvalificirani električar ili
servisna služba tvrtke ISC.
Uređaj nikad ne smije raditi bez vode ili s
•
potpuno zatvorenim usisnim vodom. Za štete
na uređaju koje bi nastale zbog rada bez
vode, gubi se jamstvo proizvođača.
Uređaj se ne smije koristiti za rad bazena za
•
plivanje.
Uređaj se ne smije ugrađivati u protok vode
•
za piće.
Specijalne sigurnosne napomene za litijionske akumulatore:
Posebne sigurnosne napomene za litij-ionske
akumulatore naći ćete u priloženoj knjižici!
Pojašnjenje korištenih simbola (vidi sliku 5)
1. Zajamčeni intenzitet buke
2. Akumulator zbrinite stručno
3. Koristiti samo u suhim prostorijama.
4. Klasa zaštite II
5. Akumulatore skladištite samo u suhim
prostorijama s temperaturom okoline od +10
°C - +40 °C. Skladištite samo napunjene
akumulatore (napunjene min. 40%).
6. „Opasnost! - Pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja“
7. Položaj sklopke I: stupanj pumpanja 1
8. Položaj sklopke II: stupanj pumpanja 2
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja
1 Vijak za ispuštanje vode
2 Usisni priključak
3 Vijak na otvoru za punjenje vode
4 Tlačni priključak
5 Stupnjevita sklopka za uključivanje/
isključivanje pumpe
6 Ručka za nošenje
7 Poklopac akumulatora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Akumulatorska pumpa za vrt
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Područje korištenja:
Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih
•
površina, povrtnjaka i vrtova.
Za pogon prskalica za travnjak.
•
S predfiltrom za crpljenje vode iz jezerca,
•
potoka, bačvi i cisterni s kišnicom te bunara.
Za opskrbu potrošnom vodom
•
Mediji za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
•
sapunice/potrošne vode.
Maksimalna temperatura protočne tekućine
•
tijekom stalnog pogona ne bi smjela biti veća
od +35 °C.
Ovaj uređaj ne smije se koristiti za zapaljive,
•
plinovite ili eksplozivne tekućine.
Isto tako treba izbjegavati pumpanje
•
agresivnih tekućina (kiselina, lužina, otpadnih
tekućina itd.) kao i tekućina s abrazivnim
tvarima (pijesak).
Ovaj uređaj nije prikladan za protjecanje vode
•
za piće.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon ....................................................36 V d.c.
Tlačni priključak ................ oko 33,3 mm (R1UN)
Usisni priključak ............... oko 42 mm (R1 ¼ VN)
Maks. temperatura vode ............................. 35 °C
Vrsta zaštite .................................................IPX4
Stupanj pumpanja 1
Protočna količina maks. ..........................3000 l/h
Protočna visina maks. ................................. 17 m
Tlak protoka maks. ...............0,17 MPa (1,7 bara)
Maks. visina usisavanja: ................................ 8 m
Stupanj pumpanja 2
Protočna količina maks. ..........................3000 l/h
Protočna visina maks. ................................. 26 m
Tlak protoka maks. ...............0,26 MPa (2,6 bara)
Maks. visina usisavanja: ................................ 8 m
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i
punjača i smije se koristiti samo s litij-ionskim
akumulatorima (2 komada) serije Power-XChange!
Litij-ionski akumulatori serije Power-X-Change
smiju se puniti samo pomoću Power-X punjača.
5. Prije puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i
punjača!
Načelno preporučujemo korištenje predfi ltra i
usisnog kompleta s usisnim crijevom, usisnom
košarom i nepovratnim ventilom kako bi se
spriječila duga vremena ponovnog usisavanja
i nepotrebno oštećenje pumpe zbog kamenja i
čvrstih tijela.
ukrućenjem, najmanje oko 19 mm (¾
”)) pričvrstite izravno ili preko nazuvice s
navojem na usisno crijevo uređaja od oko 42
mm (R1 ¼ VN).
Korišteno usisno crijevo treba imati usisni
•
ventil. Ako se usisni ventil ne može koristiti,
trebalo bi instalirati nepovratni ventil u usisni
vod.
Usisni vod od mjesta uzimanja vode do
•
pumpe položite uzlazno. Izbjegavajte
polaganje usisnog voda iznad visine pumpe
jer se mjehurići zraka zaustavljaju u usisnom
vodu i sprječavaju proces usisavanja.
Usisni i tlačni vod postavite tako da ne
•
stvaraju mehanički pritisak na uređaj.
Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko
•
u vodu tako da se spuštanjem razine vode
izbjegne rad pumpe bez vode.
Usisni vod koji ne brtvi i usisava zrak
•
sprječava usisavanje vode.
Spriječite usisavanje stranih tijela (npr.
•
pijeska). Ako je potrebno, u tu svrhu ugradite
predfiltar.
5.2 Priključivanje tlačnog voda
Tlačni vod (treba biti min. oko 19 mm (3/4“))
•
mora se priključiti izravno ili preko nazuvice
s navojem na priključak za tlačni vod na
uređaju od oko 33,3 mm (R1 UN).
Podrazumijeva se da se s odgovarajućim
•
vijčanim spojevima može koristiti tlačno
crijevo od oko 13 mm (1/2“). S manjim tlačnim
crijevom smanjuje se učinak pumpe.
Tijekom postupka usisavanja elemente za
•
zatvaranje (mlaznica za prskanje, ventili itd.)
koji se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno
otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći
zrak.
5.3 Montaža akumulatora (slika 2)
Otvorite poklopac akumulatora.
Pritisnite bočne razdjelne tipke akumulatora na
način prikazan na slici 2 i gurnite akumulator
u njegov prihvatnik. Čim je akumulator vidljiv u
položaju kao što je prikazano na slici 2, obratite
pozornost na uglavljivanje razdjelne tipke!
Demontaža akumulatora izvodi se obrnutim
redoslijedom!
Napomena!
Koristite samo jednako napunjene akumulatore.
Nemojte kombinirati pune i poluprazne
akumulatore. Uvijek punite oba akumulatora
istovremeno.
Slabo napunjen akumulator određuje vrijeme
rada uređaja. Prije rada uvijek se moraju potpuno
napuniti oba akumulatora.
5.4 Punjenje akumulatora (slika 3)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Pritom
pritisnite razdjelnu tipku.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (9) u utičnicu.
Zeleno LED svjetlo počinje treperiti.
3. Priključite akumulator (8) na punjač (9).
4. U odlomku „Prikaz punjača“ naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Za vrijeme punjenja akumulator se može malo
zagrijati. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće,
provjerite
ima li u utičnici napona
•
jesu li kontakti na uređaju za punjenje
•
besprijekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek
nije moguće,
punjač
•
i akumulatorski paket
•
pošaljite našoj službi za korisnike.
Akumulatorski paket pravovremeno ponovno
napunite kako bi isti što dulje trajao. To je u
svakom slučaju potrebno kad utvrdite da se
smanjila snaga akumulatorske pumpe za vrt.
Nikad nemojte potpuno isprazniti akumulator. To
dovodi do kvara na akumulatorskom paketu!
5.5 Prikaz kapaciteta akumulatora (slika 4)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta
akumulatora (poz. A). Prikaz kapaciteta
akumulatora (poz. B) signalizira razinu
napunjenosti pomoću 3 LED diode.
Neispravan akumulator više se ne smije koristiti
niti puniti!
6. Rukovanje
6.1 Stupnjevita sklopka za uključivanje/
isključivanje pumpe (slika 1/poz. 5)
Položaj sklopke 0: isključeno
Položaj sklopke I: stupanj pumpanja 1
Položaj sklopke II: stupanj pumpanja 2
Pozor!
Izborom stupnja pumpanja 2 povećava se
maksimalni tlak protoka, ali se i smanjuje
maksimalno vrijeme trajanja akumulatora.
6.2 Puštanje u rad
Postavite uređaj na čvrstu i vodoravnu
•
podlogu.
Kućište pumpe napunite vodom na vijku za
•
punjenje (3). Punjenje usisnog voda ubrzat će
postupak usisavanja.
Sve zaporne naprave u tlačnom vodu
•
(mlaznica za prskanje, ventili itd.) moraju se
tijekom usisavanja potpuno otvoriti tako da
sav zrak izađe iz usisnog voda.
Proces usisavanja počinje automatski kad
•
pritisnete stupnjevitu sklopku za uključivanje/
isključivanje pumpe (5). - usisavanje može
kod maksimalne visine trajati do 5 minuta.
Ako se pumpa nakon korištenja ponovno
•
ukloni, pri novom priključivanju i puštanju u
pogon obvezno se mora opet napuniti vodom.
Nakon uporabe ponovno isključite pumpu tako
da ponovno pritisnite stupnjevitu sklopku za
uključivanje/isključivanje (5) i ostavite pumpu da
se ohladi.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vijek
trajanja ipak preporučujemo redovitu kontrolu i
njegu.
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvadite akumulatore.
skinite usisno crijevo. Otvorite dovod vode.
Uključite uređaj više puta na oko dvije
sekunde. Na taj način u većini slučajeva
možete ukloniti začepljenja.
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi
•
trebalo održavati.
7.2 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i pripadajući pribor čuvajte na
•
tamnom i suhom mjestu koje se ne smrzava.
Optimalna temperatura skladištenja je
između 5 i 30 °C. Uređaj čuvajte u originalnoj
ambalaži.
Prije duljeg vremena nekorištenja ili tijekom
•
zimskog razdoblja pumpu treba temeljito
isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti.
U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj
•
treba u cijelosti isprazniti.
Nakon duljeg vremena mirovanja kratkim
•
uključivanjem i isključivanjem provjerite
okreće li se rotor besprijekorno.
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
UključenoIsključenoPunjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
IsključenoUključenoAkumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
TreperiIsključenoPrilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
TreperiTreperiGreška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
UključenoUključenoTemperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Ovaj uređaj smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina starosti kao
i lica sa ograničenim fi zičkim, osetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili lica bez dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom drugog
lica, ili su od njega primili uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i
shvatili opasnosti koje proizilaze iz takve upotrebe. Deca ne smeju
da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše korisničko održavanje
uređaja bez nadzora odraslih.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Pumpa nije podesna za korišćenje u
bazenima za plivanje, plitkim bazenima svih
vrsta i ostalim vodama u kojima tokom rada
mogu da se nalaze ljudi ili životinje. Nije
dozvoljen rad pumpe dok se u opasnom
području nalaze ljudi ili životinje. Posavetujte
se sa svojim električarom!
Opasnost!
Pre svakog korišćenja sprovedite vizuelnu
•
kontrolu uređaja. Nemojte da ga koristite ako
su zaštitne naprave oštećene ili istrošene.
Nikada nemojte da stavljate sigurnosne
naprave van funkcije.
Uređaj koristite isključivo za namenu za koju
•
je predviđen, prema ovim uputstvima za
upotrebu.
Vi ste odgovorni za bezbednost u radnom
mestu korišćenja i pridržavanje odredbi za
montažu (po mogućnosti se raspitajte kod
električara).
Korisnik treba da odgovarajućim merama
•
isključi posledične štete zbog preplavljivanja
prostorija u slučaju smetnji na uređaju (npr.
instalacija alarmnog uređaja, rezervne pumpe
ili sl.).
Kod eventualnog kvara uređaja popravke sme
•
da izvrši samo električar ili servisna služba
firme ISC.
Uređaj ne sme nikada da radi bez vode ili s
•
potpuno zatvorenim usisnim vodom. Za štete
na uređaju koje nastanu zbog rada na suvo,
gubi se garancija proizvođača.
Ne smete da upotrebljavate uređaj za bazen
•
za plivanje.
Ne smete da ugrađujete uređaju protok vode
•
za piće.
Specijalne bezbednosne napomene za
litijum-jonske akumulatore:
Specijalne bezbednosne napomene za
litijum-jonske akumulatore naći ćete u
priloženoj sveski!
Pojašnjenje korišćenih simbola (vidi sliku 5)
1. Osiguran intenzitet buke
2. Stručno odložite akumulator u otpad
3. Samo za korišćenje u suvim prostorima.
4. Klasa zaštite II
5. Akumulatore čuvajte samo u suvim prostorija-
ma s temperaturom okoline od +10 °C do +40
°C. Spremite samo napunjene akumulatore
(min. 40 % napunjene).
6. „Opasnost! - Pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik zadobijanja povreda“
7. Položaj prekidača I: stepen pumpanja 1
8. Položaj prekidača II: stepen pumpanja 2
2. Opis uređaja i sadržina isporuke
2.1 Opis uređaja
1. Zavrtanj za ispuštanje vode
2. Usisni priključak
3. Zavrtanj za punjenje vode
4. Priključak pod pritiskom
5. Stepenski prekidač za uključivanje/
isključivanje pumpe
6. Ručka za nošenje
7. Poklopac akumulatora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Akumulatorska pumpa za baštu
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Područje korišćenja:
Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina,
•
povrtnjaka i bašta.
Za pogon prskalica za travnjak.
•
Sa predfilterom za pumpanje vode iz jezerca,
•
potoka, buradi i cisterni s kišnicom te
zdenaca.
Za snabdevanje potrošnom vodom
•
Medijumi za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
•
sapunice/ vode za domaćinstvo.
Maksimalna temperatura protočne tečnosti
•
tokom stalnog pogona ne bi smela biti veća
od +35 °C.
Ovaj uređaj ne smete da koristite za zapaljive,
•
gasne ili eksplozivne tečnosti.
Isto tako treba da izbegavate pumpanje
•
agresivnih tečnosti (kiselina, lužina,
filtracionih voda itd.) kao i tečnosti sa
abrazivnim tvarima (pesak).
Ovaj uređaj nije podesan za pumpanje vode
•
za piće.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon ....................................................36 V d.c.
Priključak pod pritiskom . cirka 33,3 mm (R1 UN)
Usisni priključak ............. cirka 42 mm (R1 ¼ VN)
Temperatura vode maks. ............................ 35 °C
U principu preporučamo upotrebu predfi ltera i
usisne garniture sa usisnim crevom, usisnom
korpom i nepovratnim ventilom, kako biste izbegli
duga vremena ponovnog usisavanja i nepotrebno
oštećivanje pumpe kamenjem i krutim stranim
telima.
5.1. Priključivanje usisnog voda
Pričvrstite usisno crevo (plastično crevo sa
•
spiralnim pojačanjem, najmanje oko 19 mm
(¾ ”)), direktno ili preko spojnog umetka s
navojem na usisno crevo uređaja od oko 42
mm (R1 ¼ VN).
Korišćeno usisno crevo moralo bi da ima
•
usisni ventil. Ako ne možete da koristite usisni
ventil, trebalo bi da ugradite nepovratni ventil
u usisni vod.
Položite usini vod uzlazno od mesta uzimanja
•
vode do uređaja. Svakako izbegavajte
polaganje usisnog voda iznad visine pumpe,
jer se mehurići vazduha zaustavljaju u
usisnom vodu i sprečavaju proces usisavanja.
Usisni vod i vod pod pritiskom postavite tako
•
da ne vrše mehanički pritisak na uređaj.
Usisni ventil treba da položite dovoljno
•
duboko u vodu tako da se spuštanjem nivoa
vode izbegne rad pumpe na suvo.
Usisni vod koji propušta sprečava uzimanje
•
vode zbog usisavanja vazduha.
Sprečite usisavanje stranih tela (peska itd.).
•
Ako je potrebno, u tu svrhu ugradite predfilter.
5.2 Priključivanje voda pod pritiskom
Vod pod pritiskom (trebalo bi da bude min.
•
oko 19 mm (3/4“)) morate da priključite na
uređaj direktno ili preko spojnog umetka s
navojem na priključak za vod pod pritiskom
od cirka 33,3 mm (R1 UN).
Podrazumeva se da se s odgovarajućim
•
spojevima sa zavrtnjima može koristiti crevo
visokog pritiska od oko 13 mm (1/2“). Sa
manjim crevom visokog pritiska smanjuje se
kapacitet pumpe.
Tokom postupka usisavanja otvorite do kraja
•
zaporne delove (brizgaljka, ventili itd.) koji
se nalaze u tlačnom vodu, kako bi mogao da
izađe vazduh koji se nalazi u usisnom vodu.
5.3 Montaža akumulatora (slika 2)
Otvorite poklopac akumulatora.
Pritisnite taster za fi ksiranje akumulatora kao
što je vidljivo na slici 2 i gurnite akumulator u za
to predviđen prihvatač. Čim vidite akumulator u
položaju kao što je prikazano na slici 2, obratite
pažnju na utvrđivanje tastera! Demontaža
akumulatora izvodi se obrnutim redom!
Napomena!
Koristite samo jednako napunjene akumulatore.
Nemojte da kombinujete pune i poluprazne
akumulatore. Uvek punite oba akumulatora
istovremeno.
Slabo napunjen akumulator određuje vreme
rada uređaja. Pre rada uvek morate potpuno da
napunite oba akumulatora.
5.4 Punjenje akumulatora (slika 3)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za to pritisnite
taster za fi ksiranje.
2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojećem naponu
mreže. Utaknite mrežni utikač punjača (9) u
utičnicu. Zeleno LED svetlo počinje da treperi.
3. Umetnite akumulator (8) u punjač (9).
4. U odlomku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tabelu sa značenjima LED prikaza na
punjaču.
Za vreme punjenja akumulator može da se malo
zagreje. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće,
proverite
da li u utičnici ima napona
•
da li su kontakti na uređaju za punjenje
•
besprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije
moguće,
punjač
•
i akumulatorski paket
•
pošaljite našem servisu.
Da bi akumulatorski paket duže trajao, pobrinite
se da ga pravodobno napunite. U svakom
slučaju to je potrebno onda kada utvrdite da se
smanjila efi kasnost akumulatorske pumpe za
baštu. Nikada nemojte potpuno da ispraznite
akumulatorski paket. To dovodi do kvara na
akumulatorskom paketu!
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta
akumulatora (poz. A). Prikaz kapaciteta
akumulatora (poz. B) signalizuje vam uz pomoć 3
LED svetla stanje napunjenosti akumulatora.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Akumulator je do kraja ispražnjen i neispravan.
Neispravan akumulator više ne sme da se koristi
ni puni!
6. Rukovanje
6.1 Stepenski prekidač za uključivanje/
isključivanje pumpe (slika 1/poz. 5)
Položaj prekidača 0: isključeno
Položaj prekidača I: stepen pumpanja 1
Položaj prekidača II: stepen pumpanja 2
Pažnja!
Biranjem stepena pumpanja 2 povećava se
maksimalni pritisak protoka, ali se i smanjuje
maksimalno vreme trajanja akumulatora.
isključivanje (5) i ostavite pumpu da se ohladi.
7. Čišćenje, održavanje i poručivanje
rezervnih delova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vek
trajanja ipak preporučamo redovnu kontrolu i
negu.
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvadite akumulatore.
7.1 Održavanje
Kod eventualnog začepljenja uređaja
•
zatvorite vod pod pritiskom na vodovodnoj
cevi i skinite usisno crevo. Otvorite dovod
vode. Uključite uređaj više puta na oko dve
sekunde. Na taj način u većini slučajeva
možete ukloniti začepljenja.
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi
•
trebalo održavati.
7.2 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
6.2 Puštanje u rad
Postavite uređaj na čvrstu i vodoravnu
•
podlogu.
Kućište pumpe napunite vodom preko
•
zavrtnja za punjenje (3). Napunjen usisni vod
ubrzaće postupak usisavanja.
Sve zaporne naprave u vodu pod pritiskom
•
(brizgaljka, ventili itd.) moraju da za vreme
usisavanja budu do kraja otvorene tako da
sav vazduh izađe iz usisnog voda.
Proces usisavanja počinje automatski kad
•
pritisnete stepenski prekidač za uključivanje/
isključivanje pumpe (5). - usisavanje može da
traje kod maksimalne visine do 5 minuta.
Ako će se pumpa nakon korišćenja ukloniti,
•
kod ponovnog priključivanja i puštanja u rad
obavezno je napunite vodom.
Nakon upotrebe ponovno isključite pumpu tako
da pritisnete stepenski prekidač za uključivanje/
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
- 52 -
RS
9. Čuvanje
Uređaj i njegov pribor čuvajte na tamnom i
•
suvom mestu koje se ne smrzava. Optimalna
temperatura čuvanja je između 5 °C i 30 °C.
Uređaj čuvajte u originalnoj ambalaži.
Pre dužeg vremena nekorišćenja ili tokom
•
zimskog perioda pumpu treba temeljito isprati
vodom, potpuno isprazniti i osušiti.
U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj
•
treba u celosti isprazniti.
Nakon dužeg vremena mirovanja kratkim
•
uključivanjem i isključivanjem proverite obrće
li se rotor besprekorno.
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
UključenIsključenoPunjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
IsključenoUključenAkumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
TreptiIsključenoPrilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
TreptiTreptiGreška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
UključenUključenTemperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Gartenpumpe AQUINNA (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru