Einhell AQUINNA 36/30 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Gartenpumpe
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa pompa ogrodowa
RO Instrucţiuni de utilizare originale
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αντλία κήπου, με μπαταρία
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Bahçe Pompası
AQUINNA
5
Art.-Nr.: 41.804.00 I.-Nr.: 11018
Anl_Aquinna_SPK5.indb 1Anl_Aquinna_SPK5.indb 1 11.03.2019 07:27:1911.03.2019 07:27:19
1
43
2
1
5 6 7
2 3
7
8
9
- 2 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 2Anl_Aquinna_SPK5.indb 2 11.03.2019 07:27:2611.03.2019 07:27:26
8
4
A
B
5
1
76
23 4
568
7
- 3 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 3Anl_Aquinna_SPK5.indb 3 11.03.2019 07:27:2811.03.2019 07:27:28
- 4 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 4Anl_Aquinna_SPK5.indb 4 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
- 5 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 5Anl_Aquinna_SPK5.indb 5 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm­becken, Planschbecken jeder Art und sons­tigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Gefahr!
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanwei­sung angegebenen Verwendungszweck. Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich Vor jeder Arbeit am Gerät Akkus ziehen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird. Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
heits- und Einbaubestimmungen ist der Be­treiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann)
Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen am Gerät hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofachmann oder durch den ISC-Kun­dendienst durchgeführt werden. Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit
voll geschlossener Ansaugleitung betrieben werden. Für Schäden am Gerät, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des Herstellers. Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreis-
lauf eingebaut werden.
Spezielle Sicherheitshinweise für Li-Ion Akkus: Die speziellen Sicherheitshinweise für Li-Ion Akkus fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 5)
1. Garantierter Schallleistungspegel
2. Akku fachgerecht entsorgen
3. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
4. Schutzklasse II
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu­men mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu­stand lagern (mind. 40% geladen).
6. „Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri­sikos Bedienungsanleitung lesen“
7. Schalterstellung I: Pumpenstufe 1
8. Schalterstellung II: Pumpenstufe 2
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Wasserablassschraube
2. Sauganschluss
3. Wassereinfüllschraube
4. Druckanschluss
5. Ein-/ Aus-/ Pumpenstufenschalter
6. Tragegri
7. Akkudeckel
- 6 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 6Anl_Aquinna_SPK5.indb 6 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Gartenpumpe
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten ge­fördert werden. Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
Trinkwasser geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ..............................................36 V d.c.
Druckanschluss .................... ca. 33,3 mm (R1IG)
Sauganschluss ................. ca. 42 mm (R1 ¼ AG)
Wassertemperatur max. .............................. 35°C
gemessener Schallleistungspegel .. 74,77 dB (A)
Unsicherheit ............................................1,58 dB
garantierter Schallleistungspegel .........76 dB (A)
Schutzart ......................................................IPX4
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
gen, Gemüsebeeten und Gärten Zum Betrieb von Rasensprengern
Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Tei-
chen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser­Zisternen und Brunnen Zur Brauchwasserversorgung
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauchwasser. Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
keit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht über­schreiten.
Anl_Aquinna_SPK5.indb 7Anl_Aquinna_SPK5.indb 7 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
Pumpenstufe 1
Fördermenge max. ..................................3000 l/h
Förderhöhe max.. ........................................ 17 m
Förderdruck max ..................... 0,17 MPa (1,7 bar)
Ansaughöhe max. .......................................... 8 m
Pumpenstufe 2
Fördermenge max. ..................................3000 l/h
Förderhöhe max.. ........................................ 26 m
Förderdruck max. .................... 0,26 MPa (2,6 bar)
Ansaughöhe max. ......................................... 8 m
- 7 -
D
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus (2 Stück) der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert!
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug- schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Saugleitungsanschluss
Befestigen Sie den Saugschlauch (mind. ca.
19 mm (¾ ”) Kunststoffschlauch mit Spiral­versteifung) entweder direkt oder über einen Gewindenippel an den Sauganschluss ca. 42 mm (R1 ¼ AG) des Gerätes. Der verwendete Saugschlauch sollte mit
einem Saugventil ausgestattet sein. Wenn das Saugventil nicht verwendet werden kann, sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung angebracht sein. Die Saugleitung von der Wasserentnahme
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf das Gerät ausüben. Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, sodass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes vermieden wird. Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers. Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkör-
per (Sand usw.). Wenn nötig, installieren Sie zu diesem Zweck einen Vorfilter.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm
(3/4”) sein) muss direkt oder über einen Ge­windenippel an den Druckleitungsanschluss ca. 33,3 mm (R1 IG ) des Gerätes ange­schlossen werden. Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein ca. 13 mm (1/2”) Druck­schlauch verwendet werden. Die Förderleis­tung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert. Während des Ansaugvorgangs sind die in
der Druckleitung vorhandenen Absperrorga­ne (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
5.3 Montage des Akkus (Bild 2)
Öff nen Sie den Akkudeckel. Drücken Sie wie in Bild 2 zu sehen die Rasttaste des Akkus und schieben Sie den Akku in die da­für vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Bild 2 rechts zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf. Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müssen immer beide Akkus vollgeladen werden.
5.4 Laden des Akkus (Bild 3)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (9) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (8) auf das Ladegerät (9).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
- 8 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 8Anl_Aquinna_SPK5.indb 8 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
D
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wie­deraufl adung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung der Akku-gartenpu,pe nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (Pos. A). Die Akku­Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
6. Bedienung
6.1 Ein- / Aus- / Pumpenstufenschalter (Bild 1/Pos. 5)
Schalterstellung 0: Aus Schalterstellung I: Pumpenstufe 1 Schalterstellung II: Pumpenstufe 2
Achtung!
Durch die Wahl der Pumpenstufe 2 erhöht sich der maximale Förderdruck, jedoch verringert sich dadurch die maximale Akkulaufzeit.
6.2 Inbetriebnahme
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
ten Standort aufstellen. Pumpengehäuse über die Wassereinfüll-
schraube (3) mit Wasser auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den Ansaugvorgang. Alle Absperrvorrichtungen in der Druckleitung
(Spritzdüse, Ventile usw.) müssen beim Ansaugen vollständig geöffnet sein, damit jegliche Luft aus der Ansaugleitung entweichen kann. Der Ansaugvorgang startet automatisch,
nachdem Sie den Ein-/Aus-/Pumpenstufen­schalter (5) gedrückt haben. - das Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe bis zu 5 Minuten dauern. Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
entfernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbetriebnahme unbedingt wieder Was­ser aufgefüllt werden.
Schalten Sie die Pumpe nach dem Gebrauch wieder ab, in dem Sie den Ein-/Aus-/Pumpenstu­fenschalter (5) erneut drücken und lassen Sie die Pumpe abkühlen.
- 9 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 9Anl_Aquinna_SPK5.indb 9 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
D
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pfl ege.
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten die Ak­kus heraus.
7.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
schließen Sie die Druckleitung an die Was­serleitung an und nehmen den Saugschlauch ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekun­den ein. Auf diese Weise können Verstop­fungen in den häufigsten Fällen beseitigt werden. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwi­schen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
Ein-/Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfrei­es Drehen des Rotors erfolgt.
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 10 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 10Anl_Aquinna_SPK5.indb 10 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 11 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 11Anl_Aquinna_SPK5.indb 11 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
D
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Kein Motoranlauf Akku nicht korrekt eingesteckt
Akku entfernen und neu einstecken
Pumpenrad blockiert- Thermowächter hat abgeschaltet
Pumpe saugt nicht anSaugventil nicht im Wasser
Pumpengehäuse ohne Wasser
Luft in der Saugleitung
Saugventil undicht
Saugkorb (Saugventil) verstopft
max. Saughöhe überschritten
Fördermenge unge-
Saughöhe zu hoch
nügend
Saugkorb verschmutzt
Wasserspiegel sinkt rasch
Pumpenleistung verringert durch Schadstoff e
Akkukapazität lässt nach
Thermoschalter schaltet die Pumpe
Motor überlastet, Reibung durch Fremdstoff e zu hoch
ab
Pumpe zerlegen und reinigen
Saugventil im Wasser anbringen
Wasser in Pumpengehäuse füllen
Dichtigkeit der Saugleitung über­prüfen
Saugventil reinigen
Saugkorb reinigen
Saughöhe überprüfen Saughöhe überprüfen
Saugkorb reinigen
Saugventil tiefer legen
Pumpe reinigen und Verschleißteile ersetzen
Akkukapazität prüfen und gegeben­falls Akku laden
Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen von Fremdstoff en verhin dern (Filter)
- 12 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 12Anl_Aquinna_SPK5.indb 12 11.03.2019 07:27:2911.03.2019 07:27:29
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 13Anl_Aquinna_SPK5.indb 13 11.03.2019 07:27:3011.03.2019 07:27:30
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Vorfi lter/Filterpatrone, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 14Anl_Aquinna_SPK5.indb 14 11.03.2019 07:27:3011.03.2019 07:27:30
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 15Anl_Aquinna_SPK5.indb 15 11.03.2019 07:27:3011.03.2019 07:27:30
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 16Anl_Aquinna_SPK5.indb 16 11.03.2019 07:27:3011.03.2019 07:27:30
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Urządzenie może być stosowane przez dzieci, które ukończyły 8 rok życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, tylko i wyłącznie pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieją, jakie zagrożenia z niego wynikają. Dzieci nigdy nie powinny bawić się tym urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
- 17 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 17Anl_Aquinna_SPK5.indb 17 11.03.2019 07:27:3011.03.2019 07:27:30
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w basenach, brodzikach jakiekolwiek rodzaju i innych wodach, w których podczas pracy urządzenia mogą przebywać osoby lub zwierzęta. Zabrania się uruchamiania urządzenia, jeżeli w obszarze zagrożenia przebywają osoby lub zwierzęta. Skonsultować się ze specjalistą elektrykiem!
Niebezpieczeństwo!
Przed każdym użyciem należy przeprowadzić
kontrolę wzrokową urządzenia. Nie używać urządzenia, jeżeli stwierdzono uszkodzenie lub zużycie urządzeń zabezpieczających. Nigdy nie wyłączać urządzeń zabezpieczających. Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie ze
sposobem użycia podanym w tej instrukcji obsługi. Odpowiadają Państwo za bezpieczeństwo w
miejscu pracy. Przed wszystkimi pracami na urządzeniu
wyjąć akumulatory z urządzenia. Unikać wystawiania urządzenia na
bezpośrednie działanie strumienia wody.
Użytkownik odpowiada za przestrzeganie
miejscowych przepisów BHP oraz odnośnie instalacji i zabudowy. (Ewentualne pytania kierować do specjalisty elektryka) Na wypadek usterki w pracy urządzenia
użytkownik powinien przy zastosowaniu odpowiednich środków zabezpieczyć pomieszczenia przed szkodami w następstwie ewentualnego zalania pomieszczeń (np. instalacja alarmowa, pompa rezerwowa itp.). W przypadku ewentualnej awarii naprawa
urządzenia musi zostać wykonana przez specjalistę elektryka lub autoryzowany serwis ISC. Urządzenie nie powinno nigdy pracować na
sucho lub z zamkniętym przewodem ssącym. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku pracy na sucho powodują wygaśnięcie gwarancji producenta. Zabrania się stosowania urządzenia do
eksploatacji w basenach. Zabrania się wbudowywania urządzenia do
obiegu wody pitnej.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa odnośnie pracy z akumulatorami litowo­jonowymi Specjalne wskazówki bezpieczeństwa odnośnie pracy z akumulatorami litowo­jonowymi znajdują się w załączniku!
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 5)
1. Gwarantowany poziom mocy akustycznej
2. Zapewnić odpowiednią utylizację akumulatora
3. Wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach.
4. Klasa ochronności II
5. Akumulatory należy przechowywać w suchym pomieszczeniu o temperaturze między +10°C a +40°C. Przechowywać wyłącznie naładowane akumulatory (przynajmniej 40%).
6. „Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać instrukcję obsługi“
7. Położenie I: Stopień pompy 1
8. Położenie II: Stopień pompy 2
- 18 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 18Anl_Aquinna_SPK5.indb 18 11.03.2019 07:27:3011.03.2019 07:27:30
PL
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia
1. Śruba spustowa wody
2. Podłączenie zasysania
3. Śruba napełniania wodą
4. Przyłącze ciśnieniowe
5. Włącznik/wyłącznik/przełącznik stopnia pompy
6. Uchwyt do przenoszenia urządzenia
7. Pokrywa akumulatora
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Akumulatorowa pompa ogrodowa
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zakres zastosowania:
Do nawadniania i podlewania terenów
zielonych, grządek i ogrodów Do zasilania wodą zraszaczy trawników
Z zamontowanym filtrem wstępnym do
pobierania wody ze stawów, potoków, beczek i zbiorników na wodę deszczową oraz ze studni Do zaopatrzenia w wodę użytkową
Przetłaczane media:
Do przetłaczania czystej wody (słodkiej),
wody deszczowej i lekkich roztworów środków piorących / wody użytkowej. Maksymalna temperatura tłoczonej cieczy nie
powinna przekraczać +35°C w trybie pracy ciągłej. Zabrania się przetłaczania za pomocą
tego urządzenia łatwopalnych, lotnych lub wybuchowych cieczy. Nie przetłaczać agresywnych cieczy (kwasy,
ługi, ciecze z produkcji kiszonki itp.) ani cieczy z substancjami ściernymi (piach). Urządzenie nie jest przeznaczone do
tłoczenia wody pitnej.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
- 19 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 19Anl_Aquinna_SPK5.indb 19 11.03.2019 07:27:3011.03.2019 07:27:30
PL
4. Dane techniczne
Napięcie ................................................. 36 V DC
Przyłącze tłoczne ............. ok. 33,3 mm (GW R1)
Przyłącze ssawne ............. ok. 42 mm (GZ R1¼)
Maks. temperatura wody. ............................ 35 °C
Zmierzony poziom mocy akustycznej: .................
.......................................................... 74,77 dB(A)
Odchylenie ............................................. 1,58 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: ..........
............................................................... 76 dB(A)
Stopień ochrony ...........................................IPX4
Stopień pompy 1
Maks. wydajność tłoczenia ......................3000 l/h
Maks. wysokość tłoczenia ........................... 17 m
Maks. ciśnienie tłoczenia .......0,17 MPa (1,7 bar)
Maks. wysokość zasysania ........................... 8 m
Stopień pompy 2
Maks. wydajność tłoczenia ......................3000 l/h
Maks. wysokość tłoczenia ........................... 26 m
Maks. ciśnienie tłoczenia .......0,26 MPa (2,6 bar)
Maks. wysokość zasysania ........................... 8 m
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być stosowane wyłącznie z akumulatorami (2 szt.) litowo-jonowymi serii Power-X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X­Change muszą być zawsze ładowane przy użyciu ładowarki Power-X-Charger.
5. Przed uruchomieniem
W skład urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka!
Zaleca się, aby urządzenie zawsze pracowało z zamontowanym fi ltrem wstępnym i kompletem ssącym z wężem ssącym, koszem zasysającym i zaworem zwrotnym. Zapobiega to wydłużeniu się czasu ponownego zasysania i uszkodzeniom pompy przez kamienie oraz twarde ciała obce.
5.1 Podłączenie przewodu ssawnego
Zamocować bezpośrednio lub za pomocą
złączki gwintowanej wąż ssący (wąż z tworzywa sztucznego, min. 19 mm (¾“) ze
spiralnym usztywnieniem) do przyłącza ssawnego (ok. 42 mm (R1 ¼ GZ)) urządzenia. U żyty wąż powinien być wyposażony w
zawór ssawny. Jeżeli nie ma możliwości zastosowania zaworu ssawnego, należy zainstalować w przewodzie ssawnym zawór zwrotny. Przewód ssawny położyć ze spadkiem od
urządzenia do miejsca pobierania wody. Przewód ssawny nigdy nie powinien się znajdować powyżej poziomu pompy - grozi to powstawaniem pęcherzy powietrza w przewodzie ssawnym, co spowalnia i utrudnia proces zasysania wody. U łożyć przewód ssawny i tłoczny w taki
sposób, aby nie wytwarzały żadnego mechanicznego nacisku na urządzenie. Zawór ssawny powinien znajdować się na
tyle głęboko w wodzie, aby po obniżeniu się poziomu wody urządzenie nie pracowało na sucho. Nieszczelność przewodu ssawnego
powoduje zasysanie powietrza i utrudnia tym samym zasysanie wody. Unikać zasysania przez pompę ciał obcych
(np. piasku). W razie potrzeby założyć w tym celu filtr wstępny.
5.2 Podłączenie przewodu tłocznego
Przewód tłoczny (wymiar min. ok. 19 mm
(3/4“)) należy zamontować bezpośrednio lub za pomocą złączki gwintowanej do przyłącza przewodu tłocznego (ok. 33,3 mm (R1 GW)) urządzenia. Przy pomocy odpowiedniej złączki można
również podłączyć wąż ciśnieniowy o wymiarze ok. 13 mm (1/2“), jednak należy pamiętać o tym, że zmniejszenie przekroju węża ciśnieniowego spowoduje obniżenie wydajności tłoczenia. Podczas procesu zasysania wszystkie
elementy zamykające w przewodzie tłocznym (dysze spryskujące, zawory itp.) powinny być otwarte, aby powietrze nagromadzone w przewodzie zasysania mogło się ulotnić.
5.3 Montaż akumulatora (rys. 2)
Otworzyć pokrywę akumulatora. Nacisnąć przycisk blokady akumulatora tak jak pokazano na rys. 2 i wsunąć akumulator w jego mocowanie. Jak tylko akumulator znajdzie się w pozycji pokazanej na rys. 2 po prawej stronie przycisk blokady powinien są zatrzasnąć! Wy­montowanie akumulatora odbywa się w odwrotnej
- 20 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 20Anl_Aquinna_SPK5.indb 20 11.03.2019 07:27:3011.03.2019 07:27:30
PL
kolejności.
Wskazówka!
Używać wyłącznie akumulatorów, które są tak samo mocno naładowane. Nie wkładać jednocześnie pełnych i częściowo rozładowanych akumulatorów. Ładować jednocześnie obydwa akumulatory. Czas trwanie ładowania musi odpowiadać czasowi koniecznemu do naładowania bardziej rozładowanego akumulatora. Przed użyciem należy całkowicie naładować obydwa akumulatory.
5.4 Ładowanie akumulatora (rys. 3)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu nacisnąć przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamionowej ładowarki jest zgodne z napięciem sieciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki (9) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać.
3. Włożyć
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić,
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego serwisu obsługi klientów
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc akumulatorowej pompy ogrodowej spada. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
5.5 Wskaźnik poziomu naładowania
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (poz. A). Wskaźnik (poz. B) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
akumulator (8) do ładowarki (9).
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce.
czy jest napięcie w gniazdku czy styk na kontaktach ładowarki jest prawidłowy.
ładowarkę oraz akumulator.
akumulatora (rys. 4)
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED:
Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Akumulator jest uszkodzony lub głęboko rozładowany. Zabrania się uż ładowania uszkodzonych akumulatorów!
ywania lub
6. Obsługa
6.1 Włącznik/wyłącznik/przełącznik stopnia pompy (rys. 1 / poz. 5)
Położenie 0: Off (urządzenie wyłączone) Położenie I: Stopień pompy 1 Położenie II: Stopień pompy 2
Uwaga!
Ustawienie 2. stopnia pompy powoduje zwiększenia maksymalnego ciśnienia tłoczenia, przy jednoczesnym skróceniu maksymalnego czasu pracy akumulatora.
6.2 Uruchomienie
Ustawić urządzenie na twardym, równym,
poziomym podłożu. Napełnić obudowę pompy przez śrubę
napełniania (3) wodą. Napełnienie przewodu ssącego przyspiesza proces zasysania. Podczas procesu zasysania wszystkie
elementy zamykające w przewodzie tłocznym (dysze spryskujące, zawory itp.) powinny być całkowicie otwarte, aby powietrze nagromadzone w przewodzie zasysania mogło się ulotnić. Proces zasysania uruchamiany jest
automatycznie po wciśnięciu włącznika/ wyłącznika/przełącznika stopnia pompy (5). Zasysanie może trwać do ok. 5 minut przy maksymalnej wysokości zasysania. Jeżeli po użyciu pompa zostanie odłączona,
to przy jej następnym podłączeniu i uruchomieniu musi zostać ponownie napełniona wodą.
- 21 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 21Anl_Aquinna_SPK5.indb 21 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
PL
Po użyciu wyłączyć pompę wciskając ponownie włącznik/wyłącznik/przełącznik stopnia pompy (5) i odczekać, aż pompa ostygnie.
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Urządzenie nie wymaga złożonej konserwacji. W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania zalecamy przeprowadzanie regularnych kontroli i pielęgnacji urządzenia.
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem urządzenia należy wyjąć z niego akumulatory.
7.1 Konserwacja
Jeżeli urządzenie się zapchało, należy
podłączyć przewód ciśnieniowy do kranu z wodą i odłączyć wąż ssący. Odkręcić kran. Kilkakrotnie włączyć urządzenie na ok. dwie sekundy. W większości przypadków wystarcza to, aby usunąć przyczynę zapchania. We wnętrzu urządzenia nie ma innych części
wymagających konserwacji.
7.2 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
9. Składowanie
Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe
powinny być przechowywane w ciemnym, suchym i nienarażonym na ujemne temperatury miejscu. Optymalna temperatura składowania wynosi od 5 do 30 ˚C. Urządzenie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przed dłuższym postojem lub zimą dokładnie
przepłukać pompę wodą, całkowicie opróżnić i przechowywać w suchym miejscu. Jeżeli istnieje ryzyko wystąpienia mrozów,
urządzenie musi zostać całkowicie opróżnione. Jeżeli pompa przez dłuższy czas nie była
używana, należy ją krótko włączyć/wyłączyć, aby sprawdzić, czy wirnik obraca się prawidłowo.
- 22 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 22Anl_Aquinna_SPK5.indb 22 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
PL
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Czerwona
dioda LED
nie świeci się
świeci się nie świeci
nie świeci się
miga nie świeci
miga miga Błąd
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Zielona
dioda LED
Znaczenie i postępowanie
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce.
Ładowanie
się
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumulatora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora. Aby akumulator się cał
kowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
Ładowanie adaptacyjne
się
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż zakończy się proces ładowania.
Nie jest możliwe na
ładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów. Wyjąć akumulator z ładowarki.
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).
- 23 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 23Anl_Aquinna_SPK5.indb 23 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
PL
11. Wyszukiwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania
Brak rozruchu silnika
Akumulator jest włożony nieprawidłowo
Wyjąć akumulator i włożyć z powrotem
Zablokowany wirnik, czujnik temperatury wyłączył urządzenie
Pompa nie zasysa Zawór ssawny nie znajduje się w
wodzie
Brak wody w obudowie pompy
Powietrze w przewodzie ssawnym
Nieszczelny zawór ssawny
Zapchany kosz zasysający (zawór ssawny)
Przekroczono maksymalną wysokość zasysania
Niewystarczająca
Za wysoka wysokość tłoczenia ilość medium do przetłoczenia
Zabrudzony kosz zasysający
Szybkie opadanie poziomu wody
Obniżenie wydajności pompy na
skutek zanieczyszczeń
Wydajność akumulatora spada
Termowyłącznik wyłącza pompę
Przeciążenie silnika, ciała obce
powodują za wysokie tarcie
Rozłożyć i oczyścić pompę
Umieścić zawór ssawny w wodzie
Napełnić obudowę pompy wodą
Sprawdzić szczelność przewodu ssawnego
Oczyścić zawór ssawny
Oczyścić kosz zasysający
Sprawdzić wysokość zasysania
Sprawdzić wysokość zasysania
Oczyścić kosz zasysający
Umieścić głębiej zawór ssawny
Oczyścić pompę i wymienić zużyte części
Sprawdzić poziom naładowania akumulatora i w razie potrzeby naładować akumulator
Zdemontować i oczyścić pompę, zabezpieczyć przed zasysaniem ciał obcych (fi ltr)
- 24 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 24Anl_Aquinna_SPK5.indb 24 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 25 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 25Anl_Aquinna_SPK5.indb 25 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
PL
Informacje ser wisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, fi ltr wstępny/wkład fi ltracyjny,
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
akumulator
- 26 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 26Anl_Aquinna_SPK5.indb 26 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabli­czki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 27 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 27Anl_Aquinna_SPK5.indb 27 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani şi persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de utilizare sigură al aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă curăţarea şi întreţinerea aparatului de către copii fără supraveghere.
- 28 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 28Anl_Aquinna_SPK5.indb 28 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în bazinele de înot şi piscinele de orice natură sau în alte ape în care pe timpul funcţionării acesteia s-ar putea afl a persoane sau animale. Exploatarea aparatului pe timpul staţionării persoanelor sau animalelor în zona de pericol a acesteia este interzisă. Consultaţi electricianul dumneavoastră de specialitate!
Pericol!
Înainte de punerea în funcţiune se va efectua
un control vizual al aparatului. Nu folosiţi acest aparat atunci când dispozitivele de siguranţă sunt deteriorate sau uzate. Nu scoateţi niciodată dispozitivele de siguranţă din funcţiune. Utilizaţi aparatul exclusiv în conformitate cu
scopul indicat în acest manual de utilizare. Sunteţi responsabil pentru siguranţa în zona
de lucru. Înainte de efectuarea oricărei lucrări la aparat
se va scoate acumulatorul. Evitaţi expunerea directă a aparatului la un jet
de apă. Pentru respectarea siguranţei locale şi a
dispoziţiilor de montare este responsabil
beneficiarul. (Consultaţi eventual un electrician de specialitate) Pagubele consecvenţiale provenite din
inundarea încăperilor în cazul dereglării aparatului se vor exclude de către beneficiar prin măsuri corespunzătoare (de exemplu montarea instalaţiilor de alarmă, pompă de rezervă şi alte măsuri similare). În cazul opririi aparatului, lucrările de
reparaţie se vor efectua numai de către un electrician de specialitate sau de către service-ul ISC. Aparatul nu are voie să funcţioneze niciodată
pe uscat sau cu conducta de aspiraţie complet închisă. Pentru pagubele rezultate din mersul în gol al aparatului, se pierde garanţia de producător. Aparatul nu se va folosi niciodată pentru
exploatarea piscinelor de înot. Aparatul nu se va monta în circuitul de apă
potabilă.
Indicaţii de siguranţă speciale pentru acumulatori Li-Ion: Indicaţiile de siguranţă speciale pentru acumulatori Li-Ion le găsiţi în broşura anexată!
Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea
gura 5)
1. Nivelul puterii sonore garantat
2. Eliminaţi acumulatorii corespunzător
3. Se va utiliza numai în încăperi uscate.
4. Clasa de protecţie II
5. Depozitarea acumulatorilor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C. Depozitaţi acumulatorii numai în stare încărcată (încărcaţi cel puţin 40%).
6. „Pericol! - Pentru reducerea riscurilor de accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare“
7. Poziţia întrerupătorului I: Treapta pompei 1
8. Poziţia întrerupătorului II: Treapta pompei 2
- 29 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 29Anl_Aquinna_SPK5.indb 29 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
RO
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
2.1 Descrierea aparatului
1. Şurub de scurgere a apei
2. Racord de absorbţie
3. Şurub de umplere cu apă
4. Racord de presiune
5. Întrerupător pornire/oprire/treaptă pompă
6. Mâner de transport
7. Capacul acumulatorului
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Pompă de grădină cu acumulator
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Domeniul de utilizare:
Pentru irigarea şi udarea spaţiilor verzi,
straturilor de legume şi a grădinilor. Pentru exploatarea instalaţiilor de irigare a
gazoanelor. Cu prefiltru la scoaterea apei din iazuri, lacuri,
cisternele de colectare a apei de ploaie şi fântâni. Pentru alimentarea cu apă pentru nevoi
menajere
Medii transportate:
Pentru transportarea apei clare (apă dulce),
apei de ploaie sau a leşiilor uşoare de la spălat ori a apelor uzate. Temperatura maximă a lichidului transportat
nu are voie să depăşească la funcţionare permanentă +35 °C. Cu acest aparat nu se vor transporta lichide
inflamabile, volatile sau explozive. Se va evita de asemenea transportul
lichidelor agresive (acizi, leşii, efluenţi de silozuri şi altele) precum şi a lichidelor cu conţinut de material abraziv (nisip). Aparatul nu se pretează la transportul de apă
potabilă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
- 30 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 30Anl_Aquinna_SPK5.indb 30 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
RO
4. Date tehnice
Tensiune .................................................36 V d.c.
Racord de presiune ........... cca. 33,3 mm (R1 fi let
interior)
Racord de absorbţie ....... cca. 42 mm (R1 ¼ fi let
exterior)
Temperatura max. a apei. ........................... 35 °C
Nivelul puterii sonore măsurat ......... 74,77 dB (A)
Nesiguranţă ........................................... 1,58 dB
Nivelul puterii sonore garantat ............. 76 dB (A)
Tipul de protecţie ......................................... IPX4
Treapta 1 a pompei
Debitul max. de transport ........................3000 l/h
Înălţimea max. de transport ......................... 17 m
Presiunea max. de transport . 0,17 MPa (1,7 bari)
Înălţimea max. de sucţiune ............................ 8 m
Treapta 2 a pompei
Debitul max. de transport ........................3000 l/h
Înălţimea max. de transport ......................... 26 m
Presiunea max. de transport . 0,26 MPa (2,6 bari)
Înălţimea max. de sucţiune ............................ 8 m
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acumulatorii Li-Ion (2 bucăţi) din seria Power-X­Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power­X-Change este permisă numai cu un încărcător Power-X-Charger.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de încărcat!
În principiu, recomandăm utilizarea unui pre ltru şi a unei garnituri de aspirare cu furtun de
aspirare, coş de aspirare şi supapă de retur, pentru a împiedica timpii îndelungaţi de aspirare şi deteriorarea inutilă a pompei din cauza pietrelor sau a corpurilor străine rigide.
5.1 Racord pentru conducta de aspirare
Fixaţi un furtun de sucţiune (furtun din
material plastic cu spirală rigidizată de cel puţin 19 mm ((¾ ”) direct sau prin intermediul unui niplu filetat la racordul de sucţiune de cca. 42 mm (R1 ¼ filet exterior) al aparatului. Furtunul de absorbţie utilizat trebuie să fie
prevăzut cu un ventil de absorbţie. În cazul în care nu poate fi folosit ventilul de absorbţie, se va monta un ventil de retur în conducta de absorbţie. Pozaţi conducta de aspirare urcând de la
sursa de apă spre aparat. Evitaţi neapărat pozarea conductei de aspiraţie deasupra înălţimii pompei, bulele de aer din conductă duc la încetinirea şi împiedicarea procesului de aspiraţie. Conducta de aspirare şi cea de presiune
trebuie montate în aşa fel încât acestea să nu exercite nicio presiune mecanică asupra aparatului. Ventilul de absorbţie trebuie să se găsească
suficient de adânc în apă astfel încât să se evite mersul în gol al aparatului datorită scăderii nivelului apei. O conductă de aspirare neetanşă împiedică
aspirarea apei prin aspirarea aerului. Evitaţi aspirarea corpurilor străine (nisip, etc.).
Dacă este necesar, montaţi în acest scop un prefiltru.
5.2 Racordul conductei de presiune
Conducta de presiune (trebuie să fie de cel
puţin cca. 19 mm (3/4”)) trebuie racordată direct sau prin intermediul unui niplu filetat la racordul conductei de presiune de cca. 33,3 mm (R1 filet interior)) al aparatului. Bineînţeles că poate fi folosit şi un furtun
de presiune de cca. 13 mm (1/2”) cu racord corespunzător. Capacitatea de transport însă se reduce datorită racordului de presiune mai mic. Pe timpul procesului de absorbţie, organele
de blocare din conducta de presiune (duzele de stropire, ventilele etc) se vor deschide complet pentru ca aerul existent eventual în conducta de absorbţie să poată ieşi.
5.3 Montarea acumulatorului (Fig. 2)
Deschideţi capacul acumulatorului. Apăsaţi tasta de blocare a acumulatorului, aşa cum este indicat în fi gura 2 şi împingeţi acumulatorul în lăcaşul prevăzut în acest sens. Odată ce acumulatorul este în poziţia indicată în gura 2, ţi atenţi la blocarea tastei de blocare!
- 31 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 31Anl_Aquinna_SPK5.indb 31 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
RO
Demontajul acumulatorului se realizează în ordine inversă!
Indicaţie!
Folosiţi numai acumulatori cu acelaşi nivel de încărcare, nu combinaţi niciodată acumulatori încărcaţi complet cu unii încărcaţi pe jumătate. Încărcaţi întotdeauna amândoi acumulatorii concomitent. Durata de funcţionare a aparatului este determinată de acumulatorul cu nivelul mai scăzut de încărcare. Înainte de utilizare trebuie încărcaţi complet amândoi acumulatorii.
5.4 Încărcarea acumulatorului (Fig. 3)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensiunea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul de reţea al aparatului de încărcat (9) în priză. LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul (8) în aparatul de
înc
ărcat (9).
4. La punctul „Aşajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile aşajului LED- urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constataţi că puterea pompei de grădină cu acumulator scade. Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
5.5 Indicatorul capacităţii acumulatorului (Fig. 4)
Apăsaţi comutatorul pentru aşarea capacităţii acumulatorului (Poz. A). Indicatorul capacităţii acumulatorului (Poz. B) vă semnalizează nivelul de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LED­uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul:
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator defect este interzisă!
6. Utilizarea
6.1 Întrerupător pornire/oprire/treaptă pompă (Fig. 1/Poz. 5)
Poziţia întrerupătorului 0: Închis Poziţia întrerupătorului I: Treapta 1 a pompei Poziţia întrerupătorului II: Treapta 2 a pompei
Atenţie!
Prin selecţia treptei 2 al pompei creşte presiunea maximă de transport, scade însă durata maximă de funcţionare a acumulatorului.
6.2 Punerea în funcţiune
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală,
stabilă şi plană. Umpleţi cu apă carcasa pompei prin
intermediul şurubului de umplere cu apă (3). Umplerea cu apă a conductei de aspirare accelerează procesul de aspirare. Pe timpul absorbţiei, toate dispozitivele de
blocare din conducta de presiune (duzele de stropire, ventilele etc.) trebuie să fie deschise complet, pentru ca aerul existent eventual în conducta de absorbţie să poată ieşi. Procesul de aspiraţie porneşte automat,
imediat după apăsarea întrerupătorului pornire/oprire (5). Procesul de aspiraţie poate dura până la 5 minute, la o înălţime de absorbţie maximă.
- 32 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 32Anl_Aquinna_SPK5.indb 32 11.03.2019 07:27:3111.03.2019 07:27:31
Dacă după utilizare pompa se îndepărtează
de la locul respectiv, atunci, înainte de o nouă racordare şi punere în funcţiune a acesteia, se va umple neapărat cu apă.
Decuplaţi din nou pompa după utilizare, apăsând din nou întrerupătorul pornire/oprire/treaptă (5) şi lăsaţi pompa să se răcească.
7. Curăţarea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
În general, aparatul nu necesită întreţinere curentă. Pentru o durată de funcţionare mai îndelungată, recomandăm însă un control şi o îngrijire regulată.
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare scoateţi acumulatorii.
7.1 Întreţinerea
În cazul în care aparatul se înfundă, legaţi
conducta de presiune la conducta de apă şi scoateţi furtunul de absorbţie. Deschideţi conducta de apă. Porniţi aparatul de mai multe ori pentru cca. două secunde. În acest mod pot fi remediate înfundările în cele mai multe cazuri. În interiorul aparatului nu se găsesc piese
care necesită întreţinere curentă.
7.2 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
RO
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
9. Depozitarea
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia
la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul în ambalajul original. Înaintea unei scoateri îndelungate din
funcţiune sau pe timpul iernii, pompa se va clăti bine cu apă, se va goli complet şi se va depozita într-un loc uscat. În cazul pericolului de îngheţ, aparatul se va
goli complet. După intervale de oprire îndelungate, se va
controla printr-o pornire/oprire scurtă dacă rotorul se învârte fără probleme.
- 33 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 33Anl_Aquinna_SPK5.indb 33 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
RO
10. Aşajul aparatului de încărcat
Starea aşajului
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă. Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat. Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân completă. Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie. În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai încet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă. Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la temperatura încăperii (cca. 20° C).
Semnifi caţia şi măsura de remediere
ă la încărcarea
- 34 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 34Anl_Aquinna_SPK5.indb 34 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
RO
11. Plan de căutare a erorilor
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motorul nu porneşte Acumulatorul nu este montat corect
Scoateţi acumulatorul şi introduceţi-l din nou
Rotorul pompei blocat-senzorul de temperatură l-a decuplat
Pompa nu absoarbe Supapa de aspirare nu este în apă
Carcasa pompei fără apă
Aer în conducta de aspirare
Ventilul de absorbţie neetanş
Coşul de absorbţie (supapa de aspirare) este înfundat
Înălţimea de absorbţie maximă depăşită
Debitul transportat este insufi cient
Înălţimea de absorbţie este prea mare
Coşul de absorbţie este murdar
Nivelul apei scade rapid
Capacitatea pompei redusă datorită substanţelor nocive
Slăbeşte capacitatea acumulatorului
Întrerupătorul termic decuplează pompa
-Motorul suprasolicitat – frecarea datorată corpurilor străine este prea mare
Se desface pompa şi se curăţă
Se introduce ventilul de absorbţie în apă
Se introduce apă în carcasa pompei
Se verifi că etanşeitatea conductei de absorbţie
Se curăţă ventilul de absorbţie
Se curăţă coşul de absorbţie
Se verifi că înălţimea de absorbţie
Se verifi că înălţimea de absorbţie
Se curăţă coşul de absorbţie
Se plasează ventilul de absorbţie mai adânc
Se curăţă pompa şi se înlocuiesc piesele uzate
Se verifi că capacitatea acumulatorului şi dacă este necesar, se încarcă acumulatorul
Se demontează şi se curăţă pompa, se împiedică absorbţia corpurilor străine (fi ltrul)
- 35 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 35Anl_Aquinna_SPK5.indb 35 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 36 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 36Anl_Aquinna_SPK5.indb 36 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Perii de cărbune, prefi ltru / cartuş fi ltru,
Material de consum/ Piese de consum* Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
acumulator
- 37 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 37Anl_Aquinna_SPK5.indb 37 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 38 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 38Anl_Aquinna_SPK5.indb 38 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
- 39 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 39Anl_Aquinna_SPK5.indb 39 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Η αντλία δεν πισίνες, μικρές πισίνες για παιδιά, και παντός είδους άλλα ύδατα, στα οποία βρίσκονται άτομα ή ζώα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν επιτρέπεται η χρήση της αντλίας κατά τη διάρκεια παραμονής ανθρώπων ή ζώων στην περιοχή κινδύνου. Ρωτήστε τον ειδικό σας ηλεκτρολόγο!
Κίνδυνος!
Πριν από κάθε χρήση να κάνετε οπτικό
έλεγχο της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι ελαττωματικά τα συστήματα ασφαλείας. Ποτέ μη θέτετε εκτός λειτουργίας τα συστήματα ασφαλείας.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά
και μόνο για το σκοπό που αναφέρεται σε αυτές τις Οδηγίες χρήσης.
Είστε υπεύθυνος/η για την ασφάλεια στη
θέση εργασάις. Πριν από κάθε εργασία να βγάζετε τις
μπαταρίες. Να αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής
σε άμεση ακτίνα νερού. Γι α την τήρηση των τοπικών διατάξεων
προορίζεται για χρήση σε
ασφαλείας και τοποθέτησης ευθύνεται ο ιδιοκτήτης/χρήστης. (Ενδεχομένως ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο σας).
Ο χρήστης οφείλει να λάβει τα κατάλληλα
μέτρα προς αποκλεισμό παρεπόμενων ζημιών από πλημμύρα χώρων σε περίπτωση βλάβης της συσκευής (π.χ. εγκατάσταση συστήματος αλάρμ, εφεδρική αντλία κλπ.).
Σε περίπτωση διακοπής λειτουργίας της
συσκευής οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτελεσθούν μόνο από ηλεκτρολόγο ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ISC.
H αντλία δεν επιτρέπεται ποτέ να λειτουργεί
χωρίς νερό ή με τελείως κλειστό αγωγό αναρρόφησης. Γι α βλάβες της αντλίας που οφείλονται σε στεγνή λειτουργία εκπίπτει η εγγύηση του κατασκευαστή.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
΄χρησιμοποιείται για λειτουργία πισίνων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδεθεί
στον κύκλο πόσιμου νερού.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες ιόντος λιθίου: Στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο θα βρείτε τις ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες ιόντων λιθίου.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα σύμβολα (βλέπε εικ. 5)
1. Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
2. Προσέξτε τη σωστή απόσυρση της
μπαταρίας
3. Μόνο για χρήση
4. Κλάση προστασίας ΙΙ
5. Οι μπαταρίες να φυλάσσονται μόνο σε
στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία περιβάλλοντος + 10- +40°C. Να αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40% φορτισμένη)
6. „Κίνδυνος! - Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης“
7. Θέση διακόπτη Ι: Βαθμίδα αντλίας 1
8. Θέση διακόπτη ΙΙ: Βαθμίδα
σε στεγνούς χώρους
αντλίας 2
- 40 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 40Anl_Aquinna_SPK5.indb 40 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
GR
2. Περιγραφή της συσκευής και περιεχόμενο συσκευασίας
2.1 Περιγραφή της συσκευής
1. Βίδα εκκένωσης νερού
2. Σύνδεση αναρρόφησης
3. Βίδα πλήρωσης νερού
4. Σύνδεση πίεσης
5. Διακόπτης ON/OFF αντλίας
6. Χειρολαβή
7. Καπάκι μπαταρίας
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
μας ή στο κατάστημα από το οποίο
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Αντλία κήπου, με μπαταρία Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Περιοχή εφαρμογής:
Για πότισμα πάρκων, παρτεριών με λαχανικά
και για πότισμα κήπων Για λειτουργία ποτιστικών συστημάτων
Για την εκκένωση του νερού από λιμνούλες,
ρυάκια, βαρέλια νερού, δεξαμενές βρόχινου νερού και πηγάδια. Για παροχή νερού οικιακής χρήσης
Μέσα μεταφοράς:
Για τη μεταφορά καθαρού νερού (γλυκό
νερό), βρόχινου νερού ή όχι πολύ συγκεντρωμένο νερό πλύσης / οικιακής χρήσης.
Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
υγρού να μην υπερβαίνει τους +35°C. Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται
η μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή εκρηκτικών υγρών.
Επίσης να αποφεύγεται η μεταφορά
διαβρωτικών υγρών (οξέων, ισχυρών αλκαλικών διαλυμάτων, χυμών από σιλό κλπ.) καθώς και υγρών με λειαντικά υλικά
(άμμος). Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
παροχή πόσιμου νερού.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
και όχι ο κατασκευαστής.
- 41 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 41Anl_Aquinna_SPK5.indb 41 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
GR
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση ......................................................36 V d.c.
Σύνδεση πίεσης ................ περ. 33,3 mm (R1IG)
Σύνδεση αναρρόφησης . περ. 42 mm (R1 ¼ AG)
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ..................... 35°C
μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος: ................
.......................................................... 74,77 dB(A)
Αβεβαιότητα ...........................................1,58 dB
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: ... 76 dB(A)
Είδος προστασίας ........................................IPX4
Βαθμίδα αντλίας 1
Ποσότητα μεταφοράς μέγ. .....................3000 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. ............................... 17 m
Πίεση μεταφοράς μέγ. ........... 0,17 MPa (1,7 bar)
Μέγ. ύψος αναρρόφησης ............................. 8 m
Βαθμίδα αντλίας 2
Ποσότητα μεταφοράς μέγ. .....................3000 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. ............................... 26 m
Πίεση μεταφοράς μέγ. ........... 0,26 MPa (2,6 bar)
Μέγ. ύψος αναρρόφησης ............................. 8 m
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion (2 τεμάχια) της σειράς Power-X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power-X-Change επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power-
X-Charger.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή!
Κατά κανόνα σας συνιστούμε τη χρήση προφίλτρου και σετ αναρρόφησης με σωλήνα αναρρόφησης, καλάθι αναρρόφησης και αλβίδα αντεπιστροφής, ώστε να αποφύγετε τη μεγάλη διάρκεια επαναναρρόφησης και άσκοπη βλάβη της αντλίας από πέτρες και ξένα αντικείμενα.
5.1 Σύνδεση αγωγού αναρρόφησης
Στερεώστε τον κάτω βραχίονα ώθησης
(πλαστικό σωλήνα τουλ. περ. 19 mm (¾ ”) με
σπιράλ ενίσχυση) είτε απευθείας είτε μέσω σπειρώματος στη σύνδεση αναρρόφησης
περ. 42 mm (R1 ¼ AG) της συσκευής.
Ο χρησιμοποιούμενος σωλήνας να είναι
εξοπλισμένος με βαλβίδα αναρρόφησης. Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η βαλβίδα αναρρόφησης, να τοποθετηθεί βαλβίδα αναστροφής στο σωλήνα αναρρόφησης.
Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης
ανοδικά από την παροχή προς τη συσκευή. Να αποφεύγετε οπωσδήποτε την τοποθέτηση του αγωγού αναρρόφησης πάνω από το ύψος της αντλίας. Οι φυσαλλίδες αέρα στον αγωγό αναρρόφησης καθυστερούν και εμποδίζουν τη διαδικασία αναρρόφησης.
Οι αγωγοί αναρρόφησης και πίεσης να
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ασκούν μηχανική πίεση στη συσκευή.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να αποφεύγετε σε περίπτωση μείωση της στάθμης του νερούη στεγνή λειτουργία της συσκευής.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την αναρρόφηση του νερού.
Να αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων
αντικειμένων (άμμος κλπ.) Εάν χρειαστεί τοποθετείστε για τον σκοπό αυτό ένα προφίλτρο.
5.2 Σύνδεση αγωγού πίεσης
Ο αγωγός πίεσης (να είναι τουλάχιστον περ.
19 mm (¾“)) πρέπει να συνδεθεί άμεσα ή
μέσω σπειρώματος στη σύνδεση αγωγού πίεσης περ. 33,3 mm (R1 IG ) της συσκευής.
Φυσικά μπορεί, με τους ανάλογους
συνδέσμους να χρησιμοποιηθεί σωλήνας πίεσης περ. 13 mm (1/2”). Η απόδοση μεταφοράς μειώνεται από τον μικρότερο σωλήνα πίεσης.
Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να
ανοιχτούν τα φράγματα στον αγωγό πίεσης (ακροφύσια, βαλβίδες κλπ.) για να διαφύγει ο αέρας από τον αγωγό.
5.3 Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 2)
Ανοίξτε το καπάκι των μπαταριών. Πιέστε όπως φαίνεται στην εικόνα 2 το πλήκτρο ασφάλισης της μπαταρίας και σπρώξτε την στην για αυτή προβλεπόμενη υποδοχή μπαταρία σε θέση όπως στην εικόνα 2, προσέξτε να κουμπώσει το κουμπί ακινητοποίησης. Η εξαγωγή της μπααταρίας εκτελείται στην αντίστροφη σειρά.
- 42 -
. Μόλις μπει η
Anl_Aquinna_SPK5.indb 42Anl_Aquinna_SPK5.indb 42 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
GR
Υπόδειξη! Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες με ίδια στάθμη και ποτέ μη συνδυάζετε γεμάτες και μισογεμάτες μπαταρίες. Να φορτίζετε πάντα και τις δύο μπαταρίες συγχρόνως. Η πιο αδύναμη μπαταρία ορίζει την διάρκεια λειτουργίας της συσκευής. Πριν τη λειτουργία πρέπει οι δύο μπαταρίες να είναι πλήρως φορτισμένες.
5.4 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 3)
1. Αφαιρέστε
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (9) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία (8) πάνω στον φορτιστή
(9).
4. Στο εδάφιοΈνδειξη
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής. Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο όταν διαπιστώσετε πως μειώνεται η ισχύς της αντλίας κήπου με μπαταρία. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
τη μονάδα από τη συσκευή.
φορτιστή“ θα βρείτε
θα είχε σαν συνέπεια μία
5.5 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ. 4)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
1 LED ανάβουν:
2 ή
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει 1 LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ON/OFF βαθμίδων μπαταρίας (εικ. 1/αρ. 5)
Θέση διακόπτη 0: σβησμένη συσκευή Θέση διακόπτη Ι: Βαθμίδα αντλίας 1 Θέση διακόπτη ΙΙ: Βαθμίδα αντλίας 2
Προσοχή!
Με την επιλογή της βαθμίδας 2 αυξάνεται η μέγιστη πίεση άντλησης, αλλά μειώνεται ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας.
6.2 Θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στερεή,
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Γεμίστε με νερό το περίβλημα της αντλίας
μέσω της βίδας πλήρωσης νερού (3). Η πλήρωση του αγωγού αναρρόφησης επιταχύνει τη διαδικασία αναρρόφησης.
Όλα τα συστήματα φραγής στον αγωγό
πίεσης (ακροφύσιο, βαλβίδες κλπ.) πρέπει να είναι τελείως ανοικτά κατά την αναρρόφηση, έτσι ώστε να μπορεί να διαφύγει πλήρως ο αέρας από τον αγωγό αναρρόφησης.
Η διαδικασία αναρρόφησης ενεργοποιείται
αυτόματα αφού πιέσετε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5). - η αναρρόφηση μπορεί να διαρκέσει το ανώτατο έως 5 λεπτά.
Εάν η αντλία αφαιρεθεί μετά τη χρήση,
- 43 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 43Anl_Aquinna_SPK5.indb 43 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
GR
πρέπει κατά την επόμενη σύνδεση και θέση σε λειτουργία να ξαναγεμίσετε νερό.
Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε πάλι την αντλία πιέζοντας πάλι τον διακόπτη ON/OFF βαθμίδων αντλίας (5) και αφήστε την αντλία να κρυώσει.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Η συσκευή δεν χρειάζεται σχεδόν καθόλου συντήρηση. Γι α μακρύτερη διάρκεια ζωής σας συνιστούμε όμως τακτικό έλεγχο και περιποίηση.
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να αφαιρείτε τις μπαταρίες.
7.1 Συντήρηση
Σε περίπτωση που έχει βουλώσει η συσκευή,
συνδέστε τον αγωγό πίεσης στον αγωγό του νερού και αφαιρέστε τον σωλήνα αναρρόφησης. Ανοίξτε τη βρύση του νερού. Ενεργοποιήστε την αντλία περισσότερες φορές επί περ. δύο δευτερόλεπτα. Στις περισσότερες περιπτώσεις αποκαθίσταται έτσι η συμφόρηση.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό. Η ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε τη συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Πριν από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μη
χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο ακινητοποίησης, πλύντε την καλά με νερό, αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε στεγνό μέρος. Σε περίπτωση κινδύνου θερμοκρασιών κάτω
από το μηδέν πρέπει να εκκενωθεί τελείως η συσκευή. Μετά από μεγαλύτερα διαστήματα
ακινητοποίησης ελέγξτε με σύντομη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εάν περιστρέφεται άψογα ο ρότορας.
- 44 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 44Anl_Aquinna_SPK5.indb 44 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
10. Ένδειξη φορτιστή
GR
Κατάσταση ένδειξης
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
(OFF)
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
Σημασία και μέτρα
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη φόρτιση. Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση. Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία επαναφορτιστεί. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
φόρτιση η
. Διακόψτε την
στα ιδανικά
δεν είναι δυνατόν να
- 45 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 45Anl_Aquinna_SPK5.indb 45 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
GR
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας
Η αντλία δεν αναρροφά
Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά η μπαταρία
Μπλοκαρισμένος τροχός αντλίας-ο ελεγκτής θερμοκρασίας απενεργοποίησε την αντλία
Η βαλβίδα αναρρόφησης δεν βρίσκεται στο νερό
Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε τη μπαταρία
Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός της αντλίας
Βάλτε τη βαλβίδα αναρρόφησης στο νερό
Ανεπαρκής ποσότητα μεταφοράς
Ο θερμοδιακόπτης απενεργοποιεί την αντλία
Το κέλυφος της αντλίας είναι χωρίς νερό
Αέρας στον αγωγό αναρρόφησης
Διαρροή
στη βαλβίδα αναρρόφησης
Βουλωμένο καλάθι αναρρόφησης (βαλβίδα αναρρόφησης)
υπέρβαση μέγιστου ύψους αναρρόφησης
Ύψος αναρρόφησης πολύ ψηλά
Ακαθαρσίες στο καλάθι αναρρόφησης
Η στάθμη του νερού μειώνεται γρήγορα
Μειωμένη απόδοσης αντλίας λόγω επιβλαβών υλών
Μειώνεται η δυναμικότητα της μπαταρίας
Υπερφορτωμένος κινητήρας, πολύ μεγάλη τριβή από ξένα αντικείμενα
Γεμίστε νερό στο κέλυφος της αντλίας
Ελέγξτε τη στεγανότητα του αγωγού αναρρόφησης
Καθαρισμός βαλβίδας αναρρόφησης
Καθαρισμός καλαθιού αναρρόφησης
Έλεγχος ύψους αναρρόφησης
Έλεγχος ύψους αναρρόφησης
Καθαρισμός καλαθιού αναρρόφησης
Βάλτε την αντλία αναρρόφησης πιο χαμηλά
Καθαρισμός αντλίας και αντικατάσταση αναλώσιμων
Έλεγχος της δυναμικότητας της μπαταρίας, ενδεχ. φόρτιση
Αποσυναρμολόγηση της αντλίας και καθαρισμός, παρεμποδίστε
αναρρόφηση ξένων υλικών
την
(φίλτρο)
- 46 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 46Anl_Aquinna_SPK5.indb 46 11.03.2019 07:27:3211.03.2019 07:27:32
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 47 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 47Anl_Aquinna_SPK5.indb 47 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, προφίλτρο/ανταλλακτικό φίλτρο,
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
μπαταρία
- 48 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 48Anl_Aquinna_SPK5.indb 48 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 49 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 49Anl_Aquinna_SPK5.indb 49 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Bu cihazın 8 yaş üzeri çocuklar ve kısıtlı, fi ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip veya tecrübe ve bilgi açısından donanımlı olmayan kişiler tarafından kullanılmasına ancak, kullanım esnasında gözetim altında tutulduklarında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirildiklerinde ve oluşacak tehlikeleri anladıklarında izin verilir. Çocukların cihaz ile oynamaları yasaktır. Cihazın temizlenmesi ve kullanıcı bakım çalışmalarının, gözetim altında tutulmaksızın çocuklar tarafından yapılması yasaktır.
- 50 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 50Anl_Aquinna_SPK5.indb 50 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
İçinde insan ve hayvanların bulunduğu yüzme havuzu, her türlü eğlence havuzu ve diğer su alanlarında pompanın çalıştırılması yasaktır. Tehlike bölgesinde insan ve hayvanların bulunduğu durumlarda pompanın çalıştırılması yasaktır. Uzman elektrikçi personele danışın!
Tehlike!
Pompayı kullanmadan önce her defasında
gözden geçirerek kontrol edin. Güvenlik donanımları hasar görmüş veya aşınmışsa pompayı çalıştırmayınız. Güvenlik donanımlarını kesinlikle devre dışı bırakmayın. Pompayı sadece kullanma talimatında
ıklanan kullanım amacına uygun olarak kullanın. Çalışma alanındaki iş güvenliğinden kullanıcı
olarak siz sorumlusunuzdur. Pompa üzerinde yapılacak her türlü
çalışmadan önce aküyü. Pompanın direk su tazyikine maruz
kalmasından kaçının. Pompanın çalıştırıldığı yerde geçerli olan
iş güvenliği ve montaj yönetmeliklerinin yerine getirilmesinden kullanıcı sorumludur. (gerektiğinde uzman elektrik personeline danışın)
Hidroforun arızalanması nedeniyle mekanların
su altında kalmasını önleyecek her türlü uygun önlemler (örneğin alarm sisteminin kurulması, yedek pompa vb.) kullanıcı tarafından alınacaktır. Pompanın arızalanması durumunda onarım
çalışmaları, sadece uzman elektrik personeli veya ISC Müşteri Hizmetleri tarafından yapılacaktır. Pompa kesinlikle kuru olarak çalıştırılmamalı
veya emme tarafı tamamen kapatılarak işletilmemelidir. Pompanın kuru olarak çalıştırılmasından kaynaklanan hasarlarda üretici firma garantisi geçerli değildir. Pompanın yüzme havuzlarında çalıştırmak
için kullanılması yasaktır. Pompanın içme suyu şebekesine bağlanması
yasaktır.
Li-Ion aküleri için geçerli özel güvenlik uyarıları: Li-Ion aküleri için geçerli özel güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Kullanılan sembollerin açıklaması (bakınız Şekil 5)
1. Garanti edilen ses güç seviyesi
2. Aküyü yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin
3. Sadece kuru mekanlarda kullanım içindir.
4. Koruma sınıfı II
5. Aküler sadece kuru ve ortam sıcaklığı +10°C
- +40°C olan yerlerde depolanacaktır. Aküleri sadece şarj edilmiş durumda depolayın (en az %40 şarj edilmiş olarak).
6. „Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“
7. Şalter pozisyonu I: Pompa kademesi 1
8. Şalter pozisyonu II: Pompa kademesi 2
2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması
1. Su boşaltma civatası
2. Emiş bağlantısı
3. Su doldurma civatası
4. Basınç bağlantısı
5. Açık/ Kapalı / Pompa kademe şalteri
6. Taşıma sapı
7. Akü kapağı
- 51 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 51Anl_Aquinna_SPK5.indb 51 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Akülü bahçe pompası
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
sıvısı, vs.) ile aşındırıcı malzemelerin (kum) pompalanması da yasaktır. Bu pompa içme suyu pompalamak için uygun
değildir.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Gerilim ...................................................36 V d.c.
Basınç bağlantısı ............... yakl. 33,3 mm (R1İD)
Emiş bağlantısı ............... yakl. 42 mm (R1 ¼ DD)
Su sıcaklığı maks. ....................................... 35°C
Ölçülen ses güç seviyesi .................. 74,77 dB (A)
Sapma ................................................... 1,58 dB
Garanti edilen ses güç seviyesi ............. 76 dB (A)
Koruma türü .................................................IPX4
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kullanım Alanı
Ye şil alanlar, bahçe ve fide seralarının
sulanması Çim sulama fıskiyelerinin çalıştırılması
Havuz, dere, yağmur suyu toplama tankları,
yağmur suyu kuyuları ve yer altı kuyularından ön filtre takma şartıyla su çekme için Kullanım suyu beslemesi için
Besleme akışkanları:
Temiz su pompalama (tatlı su), yağmur suyu
veya hafif dereceli yıkama suyu/kullanım suyu pompalanması için. Pompalanan sıvının sıcaklığı sürekli işletme
durumunda +35°C dereceyi aşmamalıdır. Bu pompa ile yanıcı, gaz veya patlayıcı sıvının
pompalanması yasaktır. Ayrıca tahriş edici sıvılar (asit, baz, silo sızıntı
Anl_Aquinna_SPK5.indb 52Anl_Aquinna_SPK5.indb 52 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
Pompa kademesi 1
Besleme debisi maks. .......................3000 lt/saat
Besleme yüksekliği maks. ........................... 17 m
Besleme basıncı maks. ..........0,17 MPa (1,7 bar)
Emiş yüksekliği maks. ................................... 8 m
Pompa kademesi 2
Besleme debisi maks. .......................3000 lt/saat
Besleme yüksekliği maks. ........................... 26 m
Besleme basıncı maks. ..........0,26 MPa (2,6 bar)
Emiş yüksekliği maks. ................................... 8 m
Dikkat!
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil değildir ve alette sadece Power-X­Change serisi Li-Ion akülerinin (2 adet) kullanılmasına izin verilir
Power-X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Power-X-Charger şarj cihazı ile şarj
- 52 -
TR
edilecektir.
5. Çalıştırmadan önce
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil değildir!
Pompanın taş veya katı yabancı maddeler nedeniyle hasar görmesini ve uzun su emiş sürelerini önlemek amacıyla pompanın daima ön fi ltre ve emiş hortumu, süzgeç ve çekvalften oluşan emiş ekipmanı ile çalıştırılması tavsiye edilir.
5.1 Emiş bağlantısı
Emiş hortumunu (en az yaklaşık 19 mm
(¾ ”) (spiral takviyeli plastik hortum) direkt olarak veya vida dişli nipel ile pompanın emiş bağlantısına yakl. 42 mm (R1 ¼ DD) bağlayın. Kullanılan emme hortumu emiş valflı olmalıdır.
Emiş valfı kullanılamadığında emiş hattına bir çekvalf takılmalıdır. Emiş hattının su çekme yerinden pompaya
doğru döşenmesi daima yükselen pozisyonda olmalıdır. Emiş hattını kesinlikle pompa yüksekliğinden yukarıda döşemeyin, hava kabarcıkları emiş işlemini geciktirir ve engeller. Emiş ve basınç boruları pompa üzerine
herhangi bir mekanik baskı uygulamayacak şekilde bağlanacaktır. Emiş valfı su içinde yeterli derinlikte olmalıdır,
böylece su seviyesi azaldığında pompanın kuru çalışması önlenir. Emiş hattında oluşan sızıntıda hava
emileceğinden suyun emilmesini engeller. Yabancı maddelerin (kum vs.) emilmesini
önleyin. Gerektiğinde ön filtre takın.
5.2 Basınç bağlantısı
Basınç hortumunu (en az yaklaşık 19 mm
(3/4”) olmalıdır) direkt olarak veya vida dişli nipel ile pompanın basınç bağlantısına yakl. 33,3 mm (R1 İD) bağlayın. Uygun vida bağlantıları kullanılarak tabii
ki yakl. 13 mm (1/2 inç) ölçülü hortum da kullanılabilir. Fakat bu durumda küçük çaplı hortum kullanılması nedeniyle besleme gücü azaltılır. Emiş hattındaki havanın kolayca çıkmasını
sağlamak için emiş işlemi esnasında, basınç hattında bulunan kapatma elemanları (fıskiye jetleri, valfler, vs.) tamamen açılacaktır.
5.3. Akülerin montajı (Şekil 2)
Akü kapağınıın. Şekil 2‘de gösterildiği gibi akünün sabitleme
butonuna basın ve aküyü öngörülen akü yuvası içine yerleştirin. Akü, sağdaki Şekil 2‘de gösterilen bir pozisyona geçtiği anda sabitleme butonunun yerine geçmiş olmasına dikkat edin! Akünün sökülmesi montaj işleminin tersi yönünde gerçekleşir
Uyarı!
Sadece aynı değerdeki şarj kapasitesine sahip aküler kullanın. Kesinlikle tam şarjlı ve yarı şarjlı aküleri birlikte kullanmayın. Aküleri daima aynı anda şarj edin. Düşük şarj kapasitesine sahip akü aletin çalışma süresini belirler. Makinayı çalıştırmadan önce her iki akü daima tam şarj edilmelidir.
5.4 Akünün şarj edilmesi (Şekil 3)
1. Aküyü aletten çıkarın. Bunun için akü sabitleme butonuna bastırın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazını (9) prize takın. Yeşil LED kontrol lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü (8) şarj cihazına (9) takın.
4. „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde şarj cihazı
anlamlarını gösteren bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınabilir, bu normaldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün değilse,
Şarj cihazı
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü çit makasının gücünün azalmasını fark ettiğinizde yapılacaktır. Bahçe pompası aküsünün tamamen boşalmasını önleyin. Bu durum akünün arızalanmasına yol açacaktır!
ndaki LED lambalarının
- 53 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 53Anl_Aquinna_SPK5.indb 53 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
5.5 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 4)
Akü şarj kapasitesi göstergesi şalterine basın (Poz. A). Akü şarj kapasitesi göstergesi (Poz. B) akünün şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor
Akünün şarj kapasitesi tam dolu.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor
Akünün şarj kapasitesi yeterli
1 LED lambası yanıp sönüyor
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akü şarjı derin derecede boşalmış ve arızalıdır. Arızalı bir akünün kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanma
6.1 Açık/ Kapalı / Pompa kademe şalteri (Şekil 1/Poz. 5)
Şalter pozisyonu 0: Kademe Şalter pozisyonu I: Pompa kademesi 1 Şalter pozisyonu II: Pompa kademesi 2
Dikkat!
2 nolu pompa kademesinin ayarlanması sonucunda maks. besleme basıncı yükselir fakat azami akü kullanım süresi azalır.
6.2 İşletmeye alma
Pompayı düz, yatay ve sağlam bir zemin
üzerine koyun. Pompa gövdesine su dolum civatası (3)
üzerinden su doldurabilirsiniz. Su dolum işleminin emiş deliği üzerinden doldurulması emiş işlemini hızlandırır. Emiş hattındaki havanın kolayca çıkmasını
sağlamak için emiş işlemi esnasında, basınç hattında bulunan kapatma elemanları (fıskiye jetleri, valfler, vs.) tamamen açılacaktır. Açık/ Kapalı / Pompa kademe şalterine (5)
bastığınızda emiş işlemi otomatik olarak başlatılır. Su emişi maks. emme yüksekliğinde azami 5 dakika sürebilir. Kullanım sonrasında pompa tekrar
söküldüğünde yeniden bağlandığında ve işletmeye alındığında mutlaka tekrar su doldurulmalıdır.
Kullanım sonrasında Açık/ Kapalı / Pompa kademe şalterine (5) yeniden basarak pompayı kapatın ve soğumasını sağlayın.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
Pompa genellikle bakım gerektirmeyen bir pompadır. Fakat pompanın uzun ömürlü olması için düzenli kontrol edilmesi ve bakım yapılması tavsiye edilir.
Tehlike!
Her temizleme işleminden önce aküleri sökün.
7.1 Bakım
Pompa tıkalı olduğunda basınç tarafına su
borusunu bağlayın ve emiş hortumunu çıkarın. Suyu açın. Pompayı birkaç kez yaklaşık iki saniye süre için açın. Bu şekilde olası tıkanmalar giderilebilir. Pompa içinde bakımı yapılacak başka bir
parça yoktur.
7.2 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
- 54 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 54Anl_Aquinna_SPK5.indb 54 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
9. Depolama
Aleti ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona
karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 °C ve 30 °C arasındadır. Makineyi orijinal ambalajı içinde saklayın. Pompa uzun süre veya kış mevsimi boyunca
kullanılmayacağında iyice su ile yıkanacak ve kuru olarak saklanacaktır. Don tehlikesi olduğunda pompa içindeki su
tamamen boşaltılacaktır. Pompa uzun süre kullanım dışı kaldıktan
sonra Açık/Kapalı şalterine kısaca basarak rotorun dönüp dönmediği kontrol edilecektir.
- 55 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 55Anl_Aquinna_SPK5.indb 55 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Kırmızı
LED
Kapalı Yan ıp
Ye şil LED
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir
ık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir. Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirtilen şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı ık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi moduna ayarlanır. Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Ya n ıp sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır. Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolay edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye devam edilebilir.
Ya n ıp sönüyor
Ya n ıp sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır. Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anlamı ve alınacak önlemler
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
ı yavaşca şarj
- 56 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 56Anl_Aquinna_SPK5.indb 56 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
11. Arıza arama planı
Arızalar Olası sebepleri Giderilmesi
Motor çalışmıyor Akü doğru şekilde takılmadı
Aküyü sökün ve yeniden yerine takın
Pompa emiş yapmıyor
Besleme miktarı yetersiz
Termik şalter pompayı devreden
karıyor
çı
Pompa kanadı bloke olmuştur-Termik koruma elemanı pompayı devreden çıkardı
Emiş valfı suyun içinde değil
Pompa gövdesinde su yok
Emiş borusunda hava var
Emiş valfı sızdırıyor
Emiş süzgeci (emiş valfı) tıkalı
maks. emme yüksekliği aşıldı Emiş yüksekliği çok fazla
Emiş süzgeci tıkalı
Su seviyesi çok hızlışüyor
Pompa kapasitesi zararlı maddeler nedeniyle azalıyor
Akü şarj kapasitesi azalıyor
Motor aşırı yük altında, yabancı maddeler nedeniyle oluşan sürtünme çok yüksek
Pompayı parçalarına ayırın ve temizleyin
Emiş valfı suyun içine daldırın
Pompa gövdesine su doldurun
Emiş borusunun s
ızdırmazlığını
kontrol edin
Emiş valfını temizleyin
Emiş süzgecini temizleyin
Emiş yüksekliğini kontrol edin Emiş yüksekliğini kontrol edin
Emiş süzgecini temizleyin
Emiş valfını daha derine indirin
Pompayı temizleyin ve aşınan parçaların yerine yenisini takın
Akü şarj kapasitesini kontrol edin ve gerektiğinde aküyü şarj edin
Pompayı demonte edin ve temizleyin, pompanın yabancı madde emmesini
önleyin (fi ltre)
- 57 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 57Anl_Aquinna_SPK5.indb 57 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanı
lmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 58 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 58Anl_Aquinna_SPK5.indb 58 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Kömür fırçalar, ön fi ltre/fi ltre kartuşu, akü Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil- dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 59 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 59Anl_Aquinna_SPK5.indb 59 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykır hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniy­le garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
ı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
şme nedeniyle oluşan hasar).
hazır tutun. Kasa şi veya tip
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 60 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 60Anl_Aquinna_SPK5.indb 60 11.03.2019 07:27:3311.03.2019 07:27:33
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Gartenpumpe AQUINNA (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU EU/2016/426
Notifi ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 74,77 dB (A); guaranteed LWA = 76 dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references:
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 16.11.2018
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR015980 Art.-No.: 41.804.00 I.-No.: 11018 Documents registrar: Thomas Fischer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 61 -
Wang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anl_Aquinna_SPK5.indb 61Anl_Aquinna_SPK5.indb 61 11.03.2019 07:27:3411.03.2019 07:27:34
- 62 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 62Anl_Aquinna_SPK5.indb 62 11.03.2019 07:27:3411.03.2019 07:27:34
- 63 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 63Anl_Aquinna_SPK5.indb 63 11.03.2019 07:27:3411.03.2019 07:27:34
- 64 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 64Anl_Aquinna_SPK5.indb 64 11.03.2019 07:27:3411.03.2019 07:27:34
- 65 -
Anl_Aquinna_SPK5.indb 65Anl_Aquinna_SPK5.indb 65 11.03.2019 07:27:3411.03.2019 07:27:34
EH 03/2019 (01)
Anl_Aquinna_SPK5.indb 66Anl_Aquinna_SPK5.indb 66 11.03.2019 07:27:3411.03.2019 07:27:34
Loading...