Einhell APM 110 User manual [ml]

APM 110
Bedienungsanleitung Poliermaschine
Operating Instructions Polishing Machine
Instructions de service Machine à polir
Gebruiksaanwijzing Polijstmachine
Istruzioni per lʼuso Lucidatrice
Manual de instrucciones Abrillantadora
Kullanma talimatı Parlatma Makinesi
Art.-Nr.: 20.931.30 I.-Nr.: 01017
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:47 Uhr Seite 1
2
1
4 5
2 3
6 7
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:47 Uhr Seite 2
3
D
Achtung! Um Gefahren und Schäden wie z.B. Brand, Stromschlag oder Verletzungen zu ver­meiden, lesen und beachten Sie bitte vor Inbetriebnahme der Poliermaschine folgende Sicherheitshinweise.
1. Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Poliergerät nur in sauberer,
trockener Umgebung.
Beim Ein- oder Ausschalten sollte die
Poliermaschine auf der zu polierenden Fläche aufliegen.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.Finger nicht am Schalter halten, wenn der ange-
schlossene Polierer von einer Stelle zu einer anderen Stelle getragen wird.
Bei Polierhaubenwechsel oder Reparaturen
Netzstecker ziehen.
Die Poliermaschine nie an der Netzleitung ziehen
oder tragen.
Schützen Sie die Netzleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Überprüfen Sie die Netzleitung vor jeder
Benutzung auf Bruchstellen.
Üben Sie beim Polieren keinen großen Druck aus,
lassen Sie die Poliermaschine nur auf der zu polierenden Fläche aufliegen.
Überprüfen Sie das Gehäuse und Schalter auf
Beschädigungen.
Die Poliermaschine nicht benutzen, wenn das
Gehäuse oder der Schalter defekt ist.
Beim Trockenpolieren wird gesundheits-
schädlicher Staub frei. Gegen Einatmen dieses Staubes unbedingt eine geeignete Staubschutz­maske tragen.
der A-bewertete äquivalente Dauerschalldruck-
pegel am Ohr des Benutzers liegt unter 70 dB (A).
Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-
Fachmann durchgeführt werden.
2. Wartung und Pflege
Die Polierhauben nur mit der Hand waschen und
an der Luft trocknen lassen.
Bei Nichtbenutzung sollte die Poliermaschine mit
abgezogener Polierhaube nach oben aufbewahrt werden, damit der Polierteller trocknen kann und seine ursprüngliche Form beibehält.
Übermässige Verwendung von Wachs und Paste
kann außerdem zur Folge haben, daß die Haube beim Polieren vom Polierteller springt.
Zum Reinigen der Polierhaube nur milde Seife
und einen feuchten Lappen benutzen.
Achtung! Verwenden Sie keine schmirgel­wirkenden Poliermittel!
3. Pflege-Tips
Für optimalen Lackschutz sollten Sie Ihren Wagen
2 bis 3 Mal im Jahr polieren.
Waschen Sie Ihren Wagen mindestens alle
2 Wochen. Vermeiden Sie die Benutzung von Haushaltswaschmitteln, da diese den Lack beschädigen können und die Wachsschicht ablösen.
Waschen Sie Ihren Wagen mit einem sauberen
Schwamm. Arbeiten Sie von oben nach unten.
Insekten, Vogelkot und Teerflecken sollten täglich
von der Lackoberfläche entfernt werden.
Damit das Glasreinigungsmittel nicht die
Lackfläche benetzt, sollte es auf das Waschtuch gesprüht werden, nicht direkt auf die Fensterfläche.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230V ~ 50Hz Aufnahmeleistung: 100 W Schwingungen: 3400 min
-1
Polierteller: Ø 240 mm Gerätegewicht: 2,3 kg Schalldruckpegel am Arbeitsplatz LPA: 61,2 dB(A) Bewerteter Schwingungswert a
hv
7,531 m/s
2
Schutzisoliert
5. Anwendung
Beachten Sie bei Benutzung von Wachs- und Poliermitteln die Anleitung des Herstellers!
Bild 1:
Ziehen Sie die grobe Textil - Polierhaube über den Polierteller. Achten Sie darauf, daß die Polierhaube frei von Verunreinigungen ist.
Bild 2:
Verteilen Sie das Poliermittel gleichmäßig auf dem Polierteller. Das Poliermittel nicht direkt auf die zu polierende Fläche auftragen.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:47 Uhr Seite 3
4
D
Bild 3:
Schalten Sie die Poliermaschine nur ein- oder aus wenn das Gerät auf der zu polierenden Fläche auf­liegt.
Bild 4:
Legen Sie sich das Verlängerungskabel über Ihre Schulter und bearbeiten Sie zunächst die ebenen und großen Flächen wie z.B. Motorhaube, Koffer­raumdeckel und Dach. Arbeiten Sie mit gleichmäßi­gen Bewegungen.
Wichtig! Die Poliermaschine auf der Polierfläche aufliegen lassen, kein Anpressdruck!
Bild 5:
Anschließend gehen Sie zur Bearbeitung der kleine­ren Flächen über (z.B. Türen). Lassen Sie die Netzleitung frei hängen und halten Sie die Maschine wie abgebildet.
Bild 6:
Für die schwer zugänglichen Stellen nehmen Sie die Polierhaube vom Teller und bearbeiten Sie diese Stellen mit der Hand. (z.B. Rückspiegel, Stoßstangen , Türgriffe usw.)
Bild 7:
Tauschen Sie nun die Textil-Polierhaube gegen die feine Polierhaube aus, und ziehen Sie sie über den Polierteller. Achten Sie darauf daß dieser frei von Verunreinigungen ist. Entfernen Sie die Polierschicht in gleicher Reihenfolge, wie Sie das Poliermittel auf­getragen haben. Achtung! Üben Sie keinen Druck
auf die Poliermaschine aus!
6. Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
7. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc­gmbh.info
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:47 Uhr Seite 4
5
GB
Important! To prevent damage and the risk of fire, electrocution or injury, please read and observe the following safety instructions before using the polishing machine.
1. Safety instructions
Use the polishing machine only in a clean and dry
environment.
The polishing machine should be placed on the
polishing surface before being switched on or off.
Keep children away by taking the appropriate pre
cautions.
Avoid switching on the machine inadvertently.Do not keep your finger on the switch when
carrying the connected polishing machine from one place to another.
Always unplug at the mains before changing the
polishing cap or carrying out repairs.
Never carry or pull the machine by its power
cable.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.Check the cable for breaks before each use.Do not exert too much pressure when polishing,
but simply allow the polishing machine to glide over the polishing surface.
Check the housing and switch for damage.Do not use the polishing machine if the housing or
switch is defective.
the A-weighted equivalent continuous sound
pressure level at the userʼs ear lies below 70 dB(A).
Repairs are to be carried out by qualified electrici-
ans only.
2. Maintenance and care
Wash the polishing cap only by hand and hang up
to dry.
When not in use, remove the polishing cap and
store the polishing machine upside down so that the polishing pad can dry and retains its original shape.
The excessive use of wax and paste can cause
the polishing cap to jump off the polishing pad while polishing.
Use only a mild soap and damp cloth to clean the
polishing cap.
Important! Do not use any abrasive polishing agents!
3. Care tips
For optimum paintwork protection, you should
polish your car 2 to 3 times a year.
Wash your car at least every 2 weeks. Avoid using
household detergents as these can damage the paintwork and remove the layer of wax.
Wash your car with a clean sponge, working from
top to bottom.
Remove all insects, bird droppings and tar stains
from the paintwork daily.
If you use any window-cleaning agents, spray
them onto a cloth and not directly onto the windows in order to prevent them wetting the paintwork.
4. Technical data
Voltage: 230V ~ 50 Hz Power rating: 100 W Speed: 3400 rpm Polishing pad: 240 mm dia. Weight: 2.3 kg Sound pressure level at the workplace LPA: 61,2 dB(A) Weighted harmonic value ahv: 7,531 m/s
2
Totally insulated
5. Instructions for use
When using wax and polishes, please observe the manufacturersʼ instructions.
Figure 1:
Pull the textile polishing cap over the polishing pad. Make sure the polishing cap is completely clean.
Figure 2:
Spread the polishing paste evenly over the polishing pad. Do not apply the polish directly to the polishing surface.
Figure 3:
Switch the polishing machine on and off only when the polishing machine is resting on the polishing sur­face.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:47 Uhr Seite 5
6
GB
Figure 4:
Place the extension lead over your shoulder and work first on the large, flat surfaces such as the bonnet, boot lid and roof, keeping your movements as regular as possible.
Important! Allow the polishing machine to glide over the polishing surface. Do not exert pressure!
Figure 5:
Work next on the smaller surfaces (doors, for exam­ple). Allow the mains cable to hang from the applian­ce and hold the polishing machine as illustrated.
Figure 6:
For less accessible areas (such as wing-mirrors, bumpers and door handles etc.), remove the polishing cap from the pad and polish these areas by hand.
Figure 7:
Now replace the textile polishing cap with the fine polishing cap and pull this over the polishing pad. Make sure it is completely clean. Remove the layer of polish in the same order as it was applied.
Important! Do not exert pressure on the polishing machine!
6. Disposal
The tool, accessories and packaging should be dis­posed of in an environmentally-friendly fashion. Plastic parts are coded for purposes of separation when recycling.
7. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla­cement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:47 Uhr Seite 6
7
F
Attention! Afin dʼéviter des risques et des dégâts comme p.ex. incendie, coup de courant ou blessures, veuillez lire et respecter les consignes de sécurité suivantes avant lʼutilisation de la machine à polir:
1. Consignes de sécurité
Utilisez la machine à polir uniquement dans une
ambiance propre et sèche.
Lors de la mise en circuit ou hors circuit, la
machine à polir doit être posée à plat sur la surface à polir.
Assurer par des mesures appropriées que la
machine se trouve hors de portée des enfants.
Eviter une mise en marche non intentionnelle. Ne pas toucher à lʼinterrupteur lors dʼun
déplacement de la machine connectée.
Avant dʼeffectuer un changement du capot à polir
ou une réparation, retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais porter la machine à polir par le câble de
raccordement, ni tirer sur celui-ci.
Protégez le câble de raccordement contre la
chaleur, lʼhuile et des arêtes vives.
Avant toute utilisation vérifiez que le câble de rac
cordement nʼest pas détérioré.
Effectuez le polissage sans trop de pression;
posez lʼappareil uniquement sur la surface à polir.
Assurez-vous que le boîtier et lʼinterrupteur ne
sont pas endommagés.
Ne pas utiliser la machine à polir quand le boîtier
ou lʼinterrupteur sont défectueux.
Le niveau de pression acoustique permanent
équivalent évalué selon la courbe A au niveau de lʼoreille de lʼopérateur sʼélève à moins de 70 dB (A).
Seul un électricien confirmé est autorisé à effectu
er des réparations.
2. Entretien et soins
Laver le capot à polir exclusivement à la main et
sécher à lʼair.
En cas de non-utilisation de la machine à polir,
retirez le capot à polir et rangez la machine vers le haut pour que le disque sèche et garde sa forme originale.
Une utilisation excessive de cire et de pâte à polir
peut avoir pour conséquence que le capot saute du disque à polir pendant le polissage.
Pour nettoyer le capot à polir, nʼutiliser que du
savon doux et un chiffon humide.
Attention! Ne pas appliquer des produits abrasifs pour polir.
3. Conseils de soin
Afin de garantir une protection optimale de la
peinture, il est recommandable de polir votre voiture 2 à 3 fois par an.
Lavez votre voiture au moins toutes les deux
semaines. Evitez dʼutiliser des détergents domestiques puisquʼils peuvent endommager la peinture et dissoudre la couche de cire.
Lavez votre voiture à lʼaide dʼune éponge propre.
Procédez du haut en bas.
Débarrasser tous les jours la surface de la
peinture des salissures dʼinsectes, dʼoiseaux et de goudron.
Pour éviter des éclaboussures du produit à
nettoyer les vitres sur la peinture, il est conseillé dʼen imbiber le chiffon et de ne pas asperger les vitres.
4. Données techniques
Tension de secteur: 230V - 50 Hz Puissance absorbée: 100 W Vibrations par minute: 3400 min
-1
Disque à polir: Ø 240 mm Poids de la machine: 2,3 kg Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LPA: 61,2 dB (A) Valeur dʼoscillation évaluée ahv: 7,531 m/s
2
A double isolation
5. Utilisation:
Pour lʼutilisation de cires et de produits de polissage, suivez les instructions du fabricant.
Fig. 1:
Recouvrez le disque à polir du capot à polir textile. Veillez à ce que le capot à polir nʼait pas dʼimpuretés.
Fig. 2:
Répartissez régulièrement le produit de polissage sur le disque à polir. Ne pas appliquer le produit directement sur la surfache à polir.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:47 Uhr Seite 7
8
F
Fig. 3:
Ne mettez la machine en circuit ou hors circuit que quand elle est posée sur la surface à polir.
Fig. 4:
Placez le câble de raccordement sur votre épaule et travaillez dʼabord sur les grosses surfaces plates comme p.ex. le capot du moteur, le couvercle du coffre et le toit. Travaillez avec des gestes réguliers.
Attention! Poser la machine sur la surface à polir sans faire pression.
Fig. 5:
Ensuite, procédez au polissage des plus petites sur­faces (p.ex. portières). Laissez le câble de raccorde­ment pendre librement et maintenez la machine comme sur le schéma.
Fig. 6:
Pour les endroits dʼaccès plus difficile, retirez le capot à polir du disque à polir et polissez ces endroits à la main moyennant le capot (par exemple rétroviseur, pare-chocs, poignées de portières etc.).
Fig. 7:
Maintenant, retirez le capot à polir textile et rempla­cez-le par le capot fin que vouz montez sur le disque à polir. Veillez à ce quʼil soit sans impuretés. Polissez la surface dans le même ordre où vous avez appliqué le produit de polissage. Attention! Ne
faites pas pression sur la machine à polir
6. Elimination
Lʼappareil, les accessoires et lʼemballage doivent être éliminés en les apportant dans un réseau de recyclage écologique. Les pièces en matière pla­stique sont marquées pour pouvoir être recyclées en fonction des sortes.
7. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil­lez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 8
9
NL
Opgelet! Gelieve de volgende veiligheids­richtlijnen te lezen en te volgen vooraleer U de polijstmachine in gebruik neemt om gevaren en schade zoals brand, elektrische schok of kwetsuren te vermijden.
1. Veiligheidsrichtlijnen
Gebruik de polijstmachine enkel in een schone en
droge omgeving.
Bij het in- en uitschakelen moet de polijstmachine
op het te polijsten oppervlak liggen.
Vermijd door geschikte maatregelen dat het
toestel in handen van kinderen komt.
Vermijd het onbedoeld inschakelen.Vinger niet aan de schakelaar houden, als de
aangesloten polijstmachine naar een andere plaats gedragen wordt.
Trek vóór het wisselen van de polijstkap of vóór
herstellingen altijd de stekker uit het stopcontact.
Trek of draag de polijstmachine nooit aan de
netkabel.
Bescherm de netkabel tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
Controleer de netkabel vóór ieder gebruik op
beschadiging of breuk.
Oefen bij het polijsten geen grote druk uit en laat
de polijstmachine enkel op het te polijsten oppervlak liggen.
Controleer de behuizing en de schakelaar op
beschadigingen.
Gebruik de polijstmachine niet, als de behuizing of
de schakelaar defect zijn.
Het aan de hand van A geëvalueerd equivalent
continu geluidsdrukniveau aan het oor van de ge­bruiker bedraagt minder dan 70 dB (A).
Herstellingen mogen enkel door een elektrovak
man uitgevoerd worden.
2. Onderhoud
De polijstkappen enkel met de hand wassen en
aan de lucht laten drogen.
Bij niet gebruik moet de polijstmachine met
afgetrokken polijstkap naar boven bewaard worden opdat de polijstschijf drogen kan en haar oorspronkelijke vorm bijhoudt.
Een bovenmatig gebruik van was en pasta kan
bovendien ten gevolg hebben dat de kap bij het polijsten van de polijstschijf springt.
Gebruik voor het reinigen van de polijstkap enkel
milde zeep en een vochtige doek.
Opgelet! Gebruik geen polijstmiddelen met schuurpapiereffect!
3. Tips voor het onderhoud
Voor een optimale bescherming van de lak is het
aangeraden om de wagen twee of drie keer per jaar te polijsten.
Was Uw wagen tenminst om de 2 weken. Vermijd
het gebruik van huishoudwasmiddelen omdat deze de lak beschadigen kunnen en de waslaag verwijderen.
Was Uw wagen met een schone spons. Werk van
boven naar beneden.
Het is aangeraden om insekten, vogeldrek en
teerplekken dagelijks van het lakoppervlak te verwijderen.
Om te voorkomen dat het glasreinigingsmiddel het
lakoppervlak bevochtigt moet het op het poetsdoek gesproeid worden, niet rechtstreeks op de ruiten.
4. Technische gegevens
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Stroomverbruik: 100 Watt Trillingen per minuut: 3.400 Polijstschijf Ø: 240 mm Gewicht: 2,3 kg Geluidsdrukniveau op de bedieningsplaats LPA: 61,2 dB(A) Geëvalueerde trillingswaarde ahv: 7,531 m/s
2
Randgeaard
5. Gebruik
Volg bij het gebruik van was- en polijstmiddelen de aanleiding van de fabrikant!
fig. 1:
Trek de textielpolijstkap over de polijstschijf. Let erop dat de polijstkap vrij van verontreinigingen is.
fig. 2:
Verdeel het polijstmiddel gelijkmatig op de polijst­schijf. Draag het polijstmiddel niet rechtstreeks op het te polijsten oppervlak.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 9
10
NL
fig. 3:
Schakel de polijstmachine enkel in of uit als het toe­stel op het te polijsten vlak ligt.
fig. 4
Leg de verlengkabel over Uw schouder en bewerk eerst de effen en grote oppervlakken zoals b.v. motorkap, bagageruimtedeksel en dak. Werk met gelijkmatige bewegingen.
Belangrijk! Beweeg de polijstmachine op het te polijsten vlak zonder enige wrijvingsdruk uit te oefenen!
fig. 5:
Daarna gaat U over tot het bewerken van de kleinere oppervlakken (b.v. deuren). Laat de netkabel vrij hangen en hou de machine zoals afgebeeld.
fig. 6
Voor de moeilijk toegankelijke plaatsen neemt U de polijstkap van de schijf af en bewerkt U deze plaats­en met de hand (b.v. buitenspiegels, bumpers, deur­handgreep enz.)
fig. 7
Vervang nu de textielpolijstkap door de fijne polijst­kap en trek ze over de polijstschijf. Let erop dat deze vrij van verontreinigingen is. Verwijder de simoni­seerlaag in dezelfde volgorde zoals U het polijstmid­del hebt aangebracht.
Let op! Oefen geen druk uit op de polijstmachine!
6. Beheer van afvalstoffen
Zorg ervoor dat het toestel, accessoires en de ver­pakking milieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor een soort bij soort recyclage zijn de kunststofstukken gekenmerkt.
7. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 10
11
I
Attenzione! Per evitare pericoli e danni, come per es. incendi, scosse o altre lesioni, leggere e rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza prima di usare l´elettroutensile.
1. Avvertenze di sicurezza
Usare la lucidatrice solo in un ambiente pulito ed
asciutto.
Nell´accendere o spegnere l´apparecchio questo
dovrebbe essere appoggiato sulla superficie da lucidare.
Con misure adatte impedire che i bambini
possano prendere l´apparecchio.
Evitare di mettere in moto l´apparecchio
inavvertitamente.
Non tenere le dita sull´interruttore quando la
lucidatrice viene spostata da un punto all´altro, pur rimanendo accesa.
Nel sostituire la calotta lucidatrice o nell´eseguire
le riparazioni togliere la spina dalla presa di alimentazione.
Non tirare o portare la lucidatrice tenendola per il
cavo di alimentazione.
Proteggere il cavo di alimentazione dal calore,
dagli oli e dagli spigoli vivi.
Prima di usare l´apparecchio controllare ogni volta
che il cavo di alimentazione non sia rovinato.
Nel lucidare non esercitare una pressione
eccessiva, ma appoggiare semplicemente l´apparecchio sulla superficie da lucidare.
Controllare che l´esterno e l´interruttore non
presentino danni.
Lʼequivalente livello dʼintensità acustica
permanente allʼorecchio dellʼutente, valutato con curva fonometrica di risposta A, è inferiore a 70 dB(A).
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un
elettricista.
2. Manutenzione
Lavare le calotte lucidatrici solamente a mano e
farle asciugare all´aria.
Quando la macchina non viene usata, togliere la
calotta e tenerla con il disco rivolto verso l´alto in modo che questo si possa asciugare e mantenere così la forma originaria.
Se la calotta lucidatrice si stacca dal disco mentre
si sta lavorando, ciò può essere una conseguenza dell´uso di una quantità eccessiva di cera e di crema.
Per pulire la calotta usare solo un sapone non
aggressivo ed uno straccio umido.
Attenzione! Non usare mezzi lucidanti con azione abrasiva!
3. Consigli per la manutenzione
Per una protezione ottimale della vernice dell´auto
si consiglia di lucidarla da 2 a 3 volte l´anno.
Lavare l´autovettura almeno ogni 2 settimane.
Evitare di usare comuni detersivi perchè questi potrebbero rovinare la vernice e sciogliere lo stra to di cera.
Lavare l´automobile con una spugna pulita
cominciando dal tetto e scendendo verso i parafanghi.
Si consiglia di togliere ogni giorno gli insetti, lo
sterco degli uccelli e le macchie di catrame dalla superficie verniciata.
Per evitare che il detergente per il vetro rovini la
superficie verniciata si consiglia di spruzzarlo direttamente sullo straccio e non sui finestrini.
4. Dati tecnici
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz potenza assorbita: 100 W oscillazioni: 3400 min
-1
disco lucidante: Ø 240 mm peso: 2,3 kg Livello intensità acustica al posto di lavoro LPA: 61,2 dB(A) Valutato valore di oscillazione ahv: 7,531 m/s
2
Dotata di isolamento protettivo
5. Uso
Nell´usare cere e preparati lucidanti tenere presenti le istruzioni dei loro produttori!
disegno 1:
Ricoprire il disco lucidante con la calotta in tessuto. Accertarsi che la calotta non sia sporca.
disegno 2:
Distribuire il preparato lucidante sul disco in modo uniforme. Non applicare il preparato lucidante diretta­mente sulla superficie dal lucidare.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 11
12
I
disegno 3:
Accendere o spegnere la lucidatrice solo se l´utensi­le è appoggiato sulla superficie da lucidare.
disegno 4:
Fare passare la prolunga sulla propria spalla e lucidare prima le superfici più grandi e piane, come per es. il cofano del motore, il coperchio del vano bagagli ed il tetto. Lavorare con movimenti uniformi.
Importante! Appoggiare solamente l´apparecchio sulla superficie da lucidare e non esercitare pressione!
disegno 5:
Poi continuare con la lucidatura delle superfici più piccole (per es. le porte). Lasciare penzolare il cavo di alimentazione e tenere l´apparecchio come indica­to nel disegno.
disegno 6:
Per i punti difficili da raggiungere togliere la calotta dal disco ed eseguire la lucidatura a mano (per es. specchietto retrovisore, paraurti, maniglie delle porte ecc.).
disegno 7:
Togliere ora la calotta lucidatrice in tessuto e sosti­tuirla con quella fina applicandola sul disco. Accertarsi che questa non sia sporca. Togliere ora la pellicola di lucidante rimasta seguendo lo stesso ordine in cui essa è stata applicata.
Attenzione! Nel lavorare non esercitare pressio­ne!
6. Smaltimento
Lʼutensile, gli accessori e lʼimballaggio dovrebbero essere portati al riciclaggio biologico. Per garantire un riciclaggio puro le parti in plastica sono contras­segnate.
7. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 12
13
E
¡Atención! Rogamos se sirvan a leer con atención este manual de instrucciones y obser­ven en todo momento las especificaciones de seguridad siguientes, a fin de evitar daños y accidentes, como por ej. incendios, sacudidas eléctricas o lesiones.
1. Observaciones de seguridad:
Utilice la abrillantadora únicamente en ámbitos
limpios y secos.
La abrillantadora debería descansar sobre su
superficie de trabajo al conectar o desconectar el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Evite el poner en marcha el aparato
involuntariamente.
No permanezca con el dedo pulsando el botón de
puesta en marcha cuando traslade el aparato enchufado de un lugar a otro.
Antes de manipular el aparato (cambio de boinas
o reparación) es imprescindible desconectarlo de la red.
No transporte o desenchufe la abrillantadora
tirando del cable.
Proteja el cable de conexión contra el calor, el
aceite y los cantos afilados.
Antes de utilizar el aparato compruebe que el
cable de conexión no haya sufrido daños.
Al abrillantar, no ejerza demasiada presión, es
suficiente que la abrillantadora se deslice sobre la superficie a trabajar.
Compruebe que la carcasa y los botones de
mando no estén deteriorados.
No use la abrillantadora si la carcasa o los
botones han sufrido daño alguno.
El nivel equivalente de intensidad acústica
permanente en el oido del usuario, evaluado con la curva fonométrica A, es inferior a 70 dB (A).
Reparaciones sólo pueden ser efectuadas por un
electrcista especializado.
2. Mantenimiento y cuidados
Las boinas se lavarán siempre a mano y se
secarán al aire.
Siempre que no se utilice, la abrillantadora se
colocará hacia arriba y se guardará sin la boina, para que pueda secarse el disco de pulido y así mantener su forma original.
Si se utiliza un exceso de cera o pasta de
abrillantar es posible que la boina se suelte del disco durante el proceso de abrillantado.
Emplee únicamente un jabón suave y un trapo
húmedo para limpiar la boina.
¡Atención! No use materiales abrasivos para abrillantar.
3. Consejos para el cuidado del
automóvil
Conseguirá una protección ideal de la pintura de
su automóvil abrillantándolo 2 o 3 veces al año.
El vehículo deberá lavarse al menos cada quince
días, sin emplear para ello detergentes caseros, debido a que éstos pueden dañar la capa de pintura y eliminar la cera protectora.
Para lavar el vehículo utilice una esponja limpia y
trabaje de arriba hacia abajo.
Manchas de alquitrán, insectos y excrementos de
pájaros deberían eliminarse diariamente de la capa de pintura.
Para evitar que el detergente de los cristales
afecte a la pintura se recomienda aplicarlo sobre un trapo y no directamente sobre los cristales del vehÌculo.
4. Características técnicas:
Tensión de la red: 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 100 Watios Oscilaciones por minuto: 3400 del disco abrillantador 240 mm Peso del aparato: 2,3 kg Nivel de intensidad acústica en el puesto de trabajo LPA: 61,2 dB(A) Valor de oscilación evaluado ahv: 7,531 m/s
2
Aislamiento protector
5. Uso
Observe las instrucciones del fabricante al trabajar con cera o material abrillantador.
Ilus. 1:
Coloque la boina sobre el disco. Antes de hacerlo, compruebe que la boina esté limpia.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 13
14
E
Ilus. 2:
Reparta el producto abrillantador sobre el disco. No lo aplique jamás directamente sobre la superficie que desea abrillantar.
Ilus. 3:
Conecte o desconecte la abrillantadora sólo si está descansando sobre su superficie de trabajo.
Ilus. 4:
Trabaje con el cable de conexión sobre el ombro y empiece a abrillantar las superficies grandes y planas, por ej. el capó, el portón del maletero o el techo del vehículo. Trabaje con movimientos unifor­mes.
¡Importante! No ejerza presión al trabajar, deje que la máquina se deslice sobre la superficie.
Ilus. 5:
Una vez acabadas las superficies grandes pase a las pequeñas (por ej. las puertas). Deje que el cable de conexión cuelgue libremente y sujete el aparato como se indica en la ilustración.
Ilus. 6:
Las zonas de difícil acceso se abrillantan manualmente con la boina, sin usar el disco (por ej. retrovisor, parachoques, manillas, etc.).
Ilus. 7:
A continuación cambie la boina textil por una de puli­do fino, colocando esta última sobre el disco abrillan­tador. Compruebe también que esta boina esté lim­pia. Elimine la capa de abrillantador en el mismo orden en que ha aplicado el producto.
¡Atención! No presione sobre la máquina al tra­bajar.
6. Eliminación
Tanto el aparato como los accesorios y el embalaje deberían ser reciclados de forma ecológica. Las pie­zas de plástico se han marcado debidamente para facilitar el reciclaje.
7. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguien­tes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 14
15
Dikkat! Tehlike ve örneğin yangın, elektrik çarp­ması veya yaralanmalar gibi zarar veren şartları önlemek için kullanma talimatını okuyun ve par­latma makinesini çalıştırmadan önce aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin.
1. Güvenlik uyarıları
Parlatma makinesini yalnızca kuru ve temiz bir
ortamda kullanın
.
Parlatma makinesi açılıp kapatılırken parlatılacak
yüzey üzerinde durmalıdır
.
Uygun önlemler alınarak çocukların makineyi kul-
lanması önlenecektir
.
Makinenin istenmeden çalıştırılması önlenecektir.Prize bağlı olan parlatma makinesi, bir yerden
başka bir yere taşınırken parmağınızı şalter üzerine koymayın
.
Parlatma başlığını değiştirmede veya tamir çalış-
malarında aletin fişini prizden çıkarın
.
Parlatma makinesini kesinlikle kablosundan çek-
meyin veya kablosundan tutarak taşımayın
.
Kabloyu yüksek ısı, yağ ve keskin kenarlardan
koruyun
.
Makineyi kullanmadan önce daima kablonun kopuk
yerinin olup olmadığını kontrol edin
.
Parlatma çalışması esnasında yüzey üzerine fazla
basmayın, yalnızca makine ağırlığının yüzeye etki etmesini sağlayın
.
Gövde ve şalterin hasarlı olup olmadığını kontrol
edin
.
Gövde veya şalter hasarlı olduğunda makineyi kul-
lanmayın
.
Kuru parlatma işleminde sağlıpa zararlı tozlar olu-
şur. Tozların teneffüs edilmesini önlemek için maske kullanın
.
Kullanıcının kulağına gelen sürekli A değerindeki
gürültü oranı 70 dB (A) altındadır
.
Onarım çalışmaları sadece uzman elektrik persone-
li tarafından yapılacaktır.
2. Bakım ve temizleme
Parlatma başlıklarını yalnızca elle yıkayın ve hava-
da kurutun
.
Parlatma makinesi kullanılmadığında parlatma baş-
lığı çıkarılmış olarak, parlatma tablasının kurumasını sağlamak ve orijinal formunu muhafaza etme için makine yukarı bakacak şekilde saklanacaktır
.
Parlatma çalışmasında aşırı cila ve vaks kullanılma-
sında parlatma başlığı parlatma tablasından dışarı fırlayabilir
.
Parlatma başlığını temizlemek için yumuşak sabun
ve nemli bir bez kullanın
.
Dikkat! Zımparalayıcı etkisi olan parlatma malze­mesi kullanmayın!
3. Temizlik bilgileri
Aracınızın boyasını mükemmel şekilde korumak için
yılda 2 ile 3 kez cilalamanız gerekir
.
Aracınızı en az her 2 haftada bir yıkayın. Evde kulla-
nılan temizleme maddelerini kullanmayın, bu mad­deler boyaya zarar verir ve vaks tabakasını çıkarır
.
Aracınızı yumuşak bir sünger ile yıkayın. Üstten
aşağıya doğru yıkayın
.
Boya üzerindeki sinek, kuş dışkısı ve zift lekeleri
hemen temizlenecektir
.
Cam temizleme maddesinin boyalı yüzeye gelmesi-
ni önlemek için bu malzeme bezin üzerine püskür­tülecektir. Direk cama püskürtmeyin
.
4. Teknik Özellikler
Şebeke gerilimi 230V ~ 50Hz Güç 100 W Titreşimler 3400 dev/dak Parlatma tablası Ø 240 mm Alet ağırlığı 2,3 kg Çalışma yerindeki ses basınç seviyesi L
pA
61,2 dB
Değerlendirilmiş vibrasyon a
hv
7,531 m/s
2
Koruma izolasyonlu II /
5. Kullanım
Cila ve parlatma malzemesi kullanımında üretici firmanın talimatlarına dikkat edin!
TR
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 15
16
Şekil 1:
Tekstil parlatma başlığını parlatma tablası üzerine geçirin. Parlatma tablasının temiz olmasına dikkat edin.
Şekil 2:
Parlatma malzemesini (cilayı) parlatma tablası üzeri­ne düzenli şekilde dağıtın. Parlatma malzemesini direk işlenecek yüzeye sürmeyin.
Şekil 3:
Parlatma makinesi yalnızca yüzey üzerinde dururken açılıp kapatılacaktır.
Şekil 4:
Uzatma kablosunu omuzunuz üzerine koyun ve önce örneğin motor kapağı, bagaja kapağı ve tavan gibi düz ve büyük yüzeyleri işleyin. Parlatmayı düzenli hareketler ile gerçekleştirin.
Önemli! Parlatma makinesinin yalnızca yüzey üzerinde durmasını sağlayın, fazla bastırmayın!
Şekil 5:
Büyük yüzeylerin işlenmesinden sonra küçük yüzey­lere (örneğin kapılar) geçin. Kabloyu serbest bırakın makineyi şekilde gösterildiği gibi tutun.
Şekil 6:
Zor erişilen yerlerde parlatma başlığını tabladan çıka­rın ve bu yerleri elinizle işleyin (örneğin ayna, tampon, kapı sapları vs.)
Şekil 7:
Tekstil parlatma başlığının yerine tabla üzerine ince parlatma başlığını takın. Bu başlığın kirli olmamasına dikkat edin. Cila tabakasını aynı sürüldüğü tarzda temizleyin. Dikkat! Parlatma makinesini bastırma-
yın!
6. Bertaraf etme
Alet, aksesuar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu bir geri kazanım sistemine iade edilecektir. Plastik parçalar, çeşitlerine göre bertaraf edilebilmesi için özel olarak işaretlenmiştir
.
7. Yedek parça siparişi
Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler verilecektir:
Cihaz tipiCihazın parça numarasıCihazın kod numarasıİstenilen yedek parçanın yedek parça numarası
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır
TR
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 16
17
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Poliermaschine APM 110
Art.-Nr.: 20.931.30 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 2093130-30-4155050-07 Subject to change without notice
98/37/EG
2006/95/EG
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 13.04.2007
Wang
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 17
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit­drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documen­tazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e infor­mación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyal­anmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
18
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsTechnische wijzigingen voorbehoudenCon riserva di apportare modifiche tecnicheSalvo modificaciones técnicas
Teknik de©iμiklikler olabilir
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 18
19
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 19
20
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi: Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 20
21
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installa­tion, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guaran­tee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 21
22
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volon­tiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitu­tion de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applica­tions abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltra­tion de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoule­ment du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une pro­longation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en rai­son de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 22
23
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servi­cetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricage-
fouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassin­gen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toe­behoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voor­werpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitge­voerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect gel­dend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uit­gesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperio­de noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceacti­viteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 23
24
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indica­to in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di pro-
duzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete pre­sente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti­gianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservan­za delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono esse-
re fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa presta­zione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più detta­gliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparec­chio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 24
25
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gra­tuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procede­rá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las dis­posiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garan-
tía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La repa­ración o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indica-
da a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto apareci­do en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 25
26
Z
GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekil­de çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesin-
den etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu dur-
umlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırıl­ması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edil­memesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir.
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 26
27
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 27
EH 06/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € /min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung APM 110_SPK7:Anleitung BPM 500_SPK1 14.06.2007 13:48 Uhr Seite 28
Loading...