Einhell Akku-Handkreissäge TE-CS 18/150 Li - Solo Anleitung

TE-CS 18/150 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Handkreissäge
GB Original operating instructions
Cordless Handheld Circular Saw
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-håndrundsav
S Original-bruksanvisning
Batteridriven handcirkelsåg
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová ruční kotoučová
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová ručná okružná píla
NL Originele handleiding
Accu-handcirkelzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra circular de mano con batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen käsipyörösaha
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska ročna krožna žaga
H Eredeti használati utasítás
Akkus-kézi körfűrész
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular manual cu acu- mulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία
9
Art.-Nr.: 43.312.20 I.-Nr.: 11019
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 1Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 1 06.12.2019 08:56:5806.12.2019 08:56:58
1a
1b
10
11
9
8
3
137
21
4
6
16
14
20
19
18 17
- 2 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 2Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 2 06.12.2019 08:56:5906.12.2019 08:56:59
12
5
15
2 3
a
6
4
4 5
12 6
6 7
b
14
9
7
6
c
16
- 3 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 3Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 3 06.12.2019 08:57:0206.12.2019 08:57:02
8
8 9
16
8
e (45°) d (0°)
15
10
12
11
i
h
f
g
j
g
13
3
2
13
- 4 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 4Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 4 06.12.2019 08:57:0906.12.2019 08:57:09
14 15
16
19
11
13
20
191718
20
12
- 5 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 5Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 5 06.12.2019 08:57:1706.12.2019 08:57:17
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
- 6 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 6Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 6 06.12.2019 08:57:2106.12.2019 08:57:21
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Stecker bzw. Akku ziehen!
- 7 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 7Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 7 06.12.2019 08:57:2106.12.2019 08:57:21
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste für Ein-/Ausschalter
4. Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung
5. LED-Licht
6. Sägeschuh
7. Feststellschraube für Gehrungseinstellung
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Skala für Gehrungswinkel
10. Zusatzhandgri
11. Spindelarretierung
12. Sägeblatt
13. Sägeblattschlüssel
14. Anschluss für Spanabsaugung
15. Schnittlinienführung
16. Parallelanschlag
17. Schraube zur Sägeblattsicherung
18. Flansch
19. Pendelschutzhaube
20. Hebel für Pendelschutzhaube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Handkreissäge
Sägeblatt
Sägeblattschlüssel
Parallelanschlag
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoff en und Kunststoff en. Dabei sind ein Überhitzen der Sägezahnspitzen und ein Schmel­zen des Kunststoff es zu vermeiden.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
- 8 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 8Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 8 06.12.2019 08:57:2106.12.2019 08:57:21
D
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................18 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl: ...............................4200 min
Schnitttiefe bei 90°: .................................. 48 mm
Schnitttiefe bei 45°: .................................. 32 mm
Sägeblatt: ............................................Ø 150 mm
Sägeblattaufnahme: ..........................Ø 10/16 mm
Sägeblattdicke: ....................................... 1,6 mm
Gewicht: ......................................................2,8 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
....................... 105,17 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................. 116,17 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
= 1,482 m/s
h, W
2
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
-1
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 1,335 m/s
h, W
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
- 9 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 9Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 9 06.12.2019 08:57:2206.12.2019 08:57:22
D
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3)
Lösen Sie den an der Rückseite der Schutz-
haube befindlichen Feststellhebel für Schnitt­tiefeneinstellung (4). Setzen Sie den Sägeschuh (6) flach auf die
Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstü­ckes auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich das Sägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a) befindet. Befestigen Sie den Feststellhebel für die
Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprü­fen Sie den festen Sitz.
5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5)
Der voreingestellte Standardwinkel zwischen
Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen. Lösen Sie die an der Vorderseite des Säge-
fußes befindliche Feststellschraube für Geh­rungseinstellung (7). Sie können den Schnittwinkel nun um bis
zu 45° verändern; beachten Sie dazu die Schnittwinkelskala (9). Befestigen Sie die Feststellschraube für Geh-
rungseinstellung (7) wieder. Überprüfen Sie den festen Sitz.
5.3 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 6)
Schließen Sie an den dafür vorgesehenen
Spanabsauganschluss (14) Ihrer Kreissäge einen geeigneten Staubsauger (b) an (Staub­sauger nicht im Lieferumfang enthalten). Sie erreichen damit eine optimale Staubabsau­gung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie scho­nen sowohl das Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außer­dem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu die Sicherheitshinweise. Achtung! Der für das Absaugen verwendete
Staubsauger muss für das bearbeitete Mate­rial geeignet sein. Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander ver-
bunden sind.
5.4 Parallelanschlag ( Bild 7/8)
Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen,
parallele Linien zu sägen. Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
Feststellschraube für den Parallelanschlag (8). Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
Parallelanschlags (16) in die Führung (c) im Sägefuß (6) (siehe Bild 7). Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest. Benutzung des Parallelanschlages: Positio-
nieren Sie den Parallelanschlag (16) flach am Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen
5.5 Schnittlinienführung (Bild 9)
Mit der Schnittlinienführung (15) können Sie genaue Schnitte nach Schnittlinien, die auf dem Werkstück aufgezeichnet sind, durchführen. Verwenden Sie die Markierung (d) bei der 0° bzw. 90° Winkeleinstellung Die Markierung (e) ist bei der 45° Winkeleinstel­lung zu verwenden. Für Winkeleinstellung siehe 5.2
Achtung! Probeschschnitt mit einem Abfall­holz durchführen.
5.6 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 10-11)
1. Akku-Pack (g) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (f) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (j) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
- 10 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 10Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 10 06.12.2019 08:57:2206.12.2019 08:57:22
D
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh. info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
5.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10/Pos. h)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (i). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (h) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
6. Bedienung
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
6.1 Arbeiten mit der Akku-Handkreissäge
Halten Sie das Gerät stets mit festem Griff an
den dafür vorgesehenen Griffen (1 und 10) um eine sichere Handhabung beim Gebrauch sicherzustellen. Die Pendelschutzhaube (19) wird vom Werk-
stück automatisch zurückgeschoben. Keine Gewalt anwenden! Mit der Kreissäge
leicht und gleichmäßig vorrücken. Das Abfallstück sollte sich auf der rechten
Seite der Kreissäge befinden, damit der brei-
te Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt. Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt
wird, Kreissäge an der entsprechenden Ker­be entlangführen. Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest ein-
spannen. Nie mit der Hand festhalten. Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen! Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter
oder solche, welche Risse und Sprünge auf­weisen. Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmut-
tern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes. Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch
seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden. Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und
muß sich nach abgeschlossenem Arbeits­gang wieder in der Ausgangsposition befin­den. Vor der Verwendung der Kreissäge bei her-
ausgezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen. Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Flansche und Verstellein­richtungen funktionieren bzw. richtig einge­stellt und festgestellt sind. An den Anschluss für Spanabsaugung (14)
können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist. Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum
Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutz­haube festgeklemmt werden.
6.2 Benutzung der Akku-Handkreissäge
Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und
Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und
5.4). Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein! Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf das Werkstück nicht berühren. Halten Sie die Kreissäge nun mit beiden Hän-
den fest.
6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 12)
Einschalten: Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzei­tig drücken
- 11 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 11Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 11 06.12.2019 08:57:2206.12.2019 08:57:22
D
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus.
Ausschalten: Sperrtaste und Ein-/Ausschalter loslassen,
Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die
Maschine automatisch ab, so dass unbeab­sichtigter Lauf nicht möglich ist. Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die
Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt wer­den oder verstopfen. Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,
nachdem das Sägeblatt vollständig zum Still­stand gekommen ist.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen.
6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 13-16) Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die der Norm EN 847-1 entsprechen und vom glei­chen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt dieser Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fach­handel beraten.
Für das Wechseln des Sägeblattes benötigen Sie den beiliegenden Sägeblattschlüssel (13). Der Sägeblattschlüssel (13) ist im Gehäuse aufbe­wahrt. Ziehen sie bei Bedarf den Sägeblattschlüs­sel (13) aus dem Gehäuse heraus (siehe Bild 13).
Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf die Akku­Handkreissäge nicht mit eingestecktem Sägeblattschlüssel (13) betrieben werden.
Drücken Sie die Spindelarretierung (11).
Schraube zur Sägeblattsicherung (17) mit
dem Sägeblattschlüssel (13) lösen. Bewegliche Pendelschutzhaube (19) mit He-
bel für Pendelschutzhaube (20) zurückschie­ben und festhalten. Flansch (18) und Sägeblatt (12) nach unten
entnehmen.
Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen.
Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube und am Sägeblatt)!
Für 10 mm Sägeblattaufnahme:
Flansch (18) mit der flachen Seite auf das Sä-
geblatt legen. (Achten Sie auf einen korrekten Sitz des Flansches)
Für 16 mm Sägeblattaufnahme:
Flansch (18) mit der Erhöhung auf das Säge-
blatt legen. (Achten Sie auf einen korrekten Sitz des Flansches)
Warnung! Der Flansch muss bei der 16 mm Auf­nahme das Sägeblatt zentrieren. Achten Sie des­halb darauf, dass die Erhöhung des Flansches richtig im Sägeblatt sitzt.
Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anzie-
hen, auf Rundlauf achten. Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, ver-
gewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind.
6.5 LED-Licht (Bild 1/Pos. 5)
Das LED-Licht (5) ermöglicht das zusätzliche Ausleuchten der Schnittstelle. Das LED-Licht (5) leuchtet automatisch, sobald Sie die Sperrtaste für den Ein-/Ausschalter (3) drücken.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
- 12 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 12Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 12 06.12.2019 08:57:2206.12.2019 08:57:22
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa­ckung auf.
- 13 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 13Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 13 06.12.2019 08:57:2206.12.2019 08:57:22
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 14Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 14 06.12.2019 08:57:2206.12.2019 08:57:22
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 15Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 15 06.12.2019 08:57:2206.12.2019 08:57:22
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblätter Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 16Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 16 06.12.2019 08:57:2306.12.2019 08:57:23
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 17Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 17 06.12.2019 08:57:2306.12.2019 08:57:23
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 18Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 18 06.12.2019 08:57:2306.12.2019 08:57:23
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
- 19 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 19Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 19 06.12.2019 08:57:2306.12.2019 08:57:23
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Pull out the plug or battery pack!
- 20 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 20Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 20 06.12.2019 08:57:2306.12.2019 08:57:23
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1a/1b)
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Locking button for ON/OFF switch
4. Locking lever for cutting depth setting
5. LED lamp
6. Soleplate
7. Locking lever for miter setting
8. Locking screw for parallel stop
9. Scale for miter angle
10. Additional handle
11. Spindle lock
12. Saw blade
13. Saw blade wrench
14. Connection for sawdust extractor
15. Line guide
16. Parallel stop
17. Screw for securing the saw blade
18. Flange
19. Swing guard hood
20. Lever for swing guard hood
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless Handheld Circular Saw
Saw blade
Saw blade wrench
Parallel stop
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The cordless handheld circular saw is designed for sawing straight cuts in wood, wood-type ma­terials and plastics. In the case of plastic workpie­ces, be careful not to overheat the tips of the saw blade and melt the plastic.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 21 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 21Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 21 06.12.2019 08:57:2406.12.2019 08:57:24
GB
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Idling speed: ........................................4200 min
Cutting depth at 90°: ................................ 48 mm
Cutting depth at 45°: ................................ 32 mm
Saw blade: .......................................... Ø 150 mm
Blade holder: ....................................Ø 10/16 mm
Blade thickness: ...................................... 1.6 mm
Weight: .......................................................2.8 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ................. 105.17 dB(A)
uncertainty .............................................3 dB
K
pA
L
sound power level ................... 116.17 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841.
Handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Additional handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac­cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
h, W
2
h, W
2
= 1.482 m/s
= 1.335 m/s
2
2
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
-1
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 Setting the cutting depth (Figure 2/3)
Release the handle on the rear of the guard
hood for adjusting the cutting depth (4). Place the saw foot (6) flat on the surface of
the workpiece you wish to saw. Raise the saw until the saw blade (12) is at the required cut­ting depth (a). Refasten the handle for adjusting the cutting
depth (4). Check the handle is securely faste­ned.
5.2 Miter stop (Figure 4/5)
The preset standard angle between the saw
foot (6) and saw blade (12) is 90°. You can adjust this angle to carry out angled cuts. Release the locking lever for miter setting (7)
on the front of the saw foot. You can now adjust the cutting angle to
around 45°. Keep an eye on the cutting angle
- 22 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 22Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 22 06.12.2019 08:57:2406.12.2019 08:57:24
GB
scale (9) as you do so. Refasten the locking lever for miter setting (7).
Check the handle is securely fastened.
5.3 Extraction of dust and chips (Figure 6)
Connect a suitable vacuum cleaner to the
provided chip extractor connector (14) of your circular saw (vacuum cleaner not included). This will provide excellent dust extraction on the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety inst­ructions”. Important! The vacuum cleaner you use for
the extraction work must be suitable for the workpiece material. Check that all the parts are properly connec-
ted.
5.4 Parallel stop (Figure 7/8)
The parallel stop (16) enables you to saw par-
allel lines. Loosen the locking screw for the parallel stop
(8) on the saw foot (6). To assemble, slide the parallel stop (16) into
the guide (c) on the saw foot (6) (see Figure
7) Set the required spacing and then tighten the
locking screw (8) again. Using the parallel stop: Position the parallel
stop (16) flat on the edge of the workpiece and start the cut.
Important! Carry out a trial cut in a piece
of waste wood
5.5 Line guide (Fig. 9)
Using the line guide (15) you can carry out exact cuts following cutting lines marked on the work­piece. Use the mark (d) for the 0° or 90°angle setting and the mark (b) for the 45° angle setting. For information on the angle setting see 5.2
Important! Carry out a trial cut in a piece
of waste wood
5.6 Charging the LI battery pack (Fig. 10-11)
1. Remove the battery pack (g) from the handle, pressing the pushlock buttons (f) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (j) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
In section 10 “Charger indicator” you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to become charged, ple­ase check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is proper contact at the char-
ging contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please return
the charger
the battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
5.7 Battery capacity indicator (Fig. 10 – Item h)
Press the battery capacity indicator switch (i). The battery capacity indicator (h) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
- 23 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 23Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 23 06.12.2019 08:57:2406.12.2019 08:57:24
GB
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di­scharge and is defective. Do not use or charge a defective battery pack.
6. Operation
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
6.1 Working with the hand-held circular saw
Always hold the circular saw firmly.
The swing guard hood (19) is pushed back
automatically by the workpiece. Do not use force!
Push forwards gently and evenly with the
circular saw. The waste piece should be on the right-hand
side of the circular saw so that the wide section of the support bench supports its full area. If you are sawing down a line that has been
drawn, guide the circular saw along the corre­sponding notch. Clamp small pieces of wood securely before
sawing them. Never hold them with your hand. Always follow the safety instructions. Wear
safety goggles. Do not use defective saw blades or blades
that are cracked or broken. Do not use any flanges / flange nuts whose
bore hole is larger or smaller than those in the saw blade. The saw blade must not be decelerated by
hand or by applying lateral pressure to the blade. The swing guard hood must not jam and must
return to its initial position after the operation has been completed. Before you use the circular saw, check the
function of the swing guard hood with the mains plug disconnected. Before you use the machine, ensure that the
safety equipment such as the swing guard hood, flanges and adjustment devices are in
working order and are correctly adjusted and secure. You can connect a suitable dust extraction
system to the sawdust extraction connector (14). Ensure that the dust extractor line is sa­fely and correctly connected. The moving swing guard hood must not be
fixed in the retracted guard hood when the saw is in use.
6.2 Using the circular saw
Adjust the cutting depth, cutting angle and
parallel stop (see section 5.1, 5.2 and 5.4) Do not switch on the circular saw until you
have fitted a saw blade. Place the saw foot flat on the workpiece you
wish to saw. The saw blade must not be in contact with the workpiece. Hold the circular saw firmly with both hands.
6.3 Switching ON/OFF (Fig. 12)
To switch on: Press the locking button (3) and the ON/OFF switch (2) at the same time
Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Only exert gentle pressure on the saw blade as you do so.
To switch off : Release the locking button and ON/OFF switch
If you release the handle the equipment will
shut down automatically which means that it cannot operate accidentally. Ensure that you do not cover or block the ven-
tilation openings whilst working with the tool. Do not slow down the saw blade after you
switch it off by pressing it sideways. Important! Do not put down the machine until
the saw blade has reached a complete stand­still.
Important. Carry out a trial cut in a piece
of waste wood
6.4 Changing the saw blade (Fig. 13-16)
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
Use only saw blades which comply with standard
- 24 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 24Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 24 06.12.2019 08:57:2406.12.2019 08:57:24
GB
EN 847-1 and are of the same type as the saw blade supplied with this circular saw. Ask your dealer for advice.
Use the saw blade key (13) supplied to change the saw blade. The saw blade key (13) is stored in the housing. If required, pull the saw blade key (13) out of the housing (see Figure 13).
Important. The hand-held circular saw must not be operated with the saw blade key (13) inserted in it.
Press the spindle lock (11).
Undo the screw to secure the saw blade (17)
using the saw blade key (13). Push back and secure the moving swing
guard hood (19) using the lever for the swing guard hood (20). Remove the flange (18) and the saw blade
(12) in a downwards direction. Clean the flange and insert the new saw bla-
de. Pay attention to the running direction (see arrow on the guard hood and saw blade).
For 10 mm blade holder:
Place the flange (18) on the blade with the flat
side against the blade. (Make sure that the flange is correctly positioned)
For 16 mm blade holder:
Place the flange (18) on the blade with the
raised side against the blade. (Make sure that the flange is correctly positioned)
Warning! With the 16 mm holder, the fl ange must center the blade. Therefore, pay special attention to make sure that the raised part of the fl ange is correctly positioned in the blade.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Tighten the screw to secure the saw blade
(17), check it runs true. Before you press the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and that moving parts run smoothly and the clam­ping screws are tightened securely.
6.5 LED lamp (Fig. 1/Item 5)
The LED lamp (5) can be used in poor lighting conditions to additionally illuminate the cutting position. The LED lamp (5) will come on automa­tically as soon as you press the locking button for the On/Off switch (3).
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 25Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 25 06.12.2019 08:57:2406.12.2019 08:57:24
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 25 -
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
GB
- 26 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 26Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 26 06.12.2019 08:57:2406.12.2019 08:57:24
GB
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 27 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 27Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 27 06.12.2019 08:57:2506.12.2019 08:57:25
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20 66 (fi xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 28 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 28Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 28 06.12.2019 08:57:2506.12.2019 08:57:25
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery Consumables* Saw blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 29 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 29Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 29 06.12.2019 08:57:2506.12.2019 08:57:25
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 30 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 30Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 30 06.12.2019 08:57:2506.12.2019 08:57:25
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Affi chage chargeur
- 31 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 31Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 31 06.12.2019 08:57:2506.12.2019 08:57:25
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Débranchez la fi che de contact ou l‘accumulateur !
- 32 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 32Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 32 06.12.2019 08:57:2506.12.2019 08:57:25
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b)
1. Poignée
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Touche de verrouillage de l’interrupteur Mar­che/Arrêt
4. Levier de blocage de réglage de la profon­deur de coupe
5. Lampe LED
6. Patin
7. Vis de fi xation pour le réglage d’onglet
8. Vis de fi xation de la butée parallèle
9. Echelle pour la fausse équerre
10. Poignée supplémentaire
11. Blocage de broche
12. Lame de scie
13. Clé de lame de scie
14. Raccord pour dispositif d’aspiration des copeaux
15. Guide de ligne de coupe
16. Butée parallèle
17. Vis du blocage de la lame de scie
18. Bride
19. Capot de protection de la bascule
20. Levier pour capot de protection de la bascule
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie circulaire portable
Lame de scie
Clé de lame de scie
Butée parallèle
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie circulaire portable convient pour scier en coupe droite dans le bois, les matériaux sembla­bles au bois et les plastiques. Ce faisant, il faut éviter que les pointes des dents de la scie ne surchauff ent et que le plastique fonde.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout
- 33 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 33Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 33 06.12.2019 08:57:2506.12.2019 08:57:25
F
genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Vitesse de rotation à vide : .................4200 tr/min
Profondeur de coupe à 90° : ..................... 48 mm
Profondeur de coupe à 45° : ..................... 32 mm
Lame de scie : .....................................Ø 150 mm
Logement de lame de scie : .............Ø 10/16 mm
Epaisseur de la lame de scie : ................. 1,6 mm
Poids : ........................................................2,8 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
105,16 dB(A)
pA
116,17 dB(A)
WA
= 1,482 m/s
h, W
2
peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 1,335 m/s
h, W
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et
- 34 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 34Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 34 06.12.2019 08:57:2606.12.2019 08:57:26
F
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Régler la profondeur de coupe (fi gure 2/3)
Desserrez le levier de blocage au dos capot
de protection pour le réglage de la profondeur de coupe (4). Placez le pied de la scie (6) à plat sur la
surface de la pièce à usiner. Levez la scie jusqu’à ce que la lame de la scie (12) se trou­ve au niveau de la profondeur de coupe (a) nécessaire. Fixez à nouveau le levier de blocage pour le
réglage de la profondeur de coupe (4). Véri­fiez qu’il tienne correctement.
5.2 Butée pour onglet (fi gure 4/5)
L’angle standard réglé par défaut entre le pied
de la scie (6) et la lame de la scie s’élève à 90°. Vous pouvez modifier cet angle pour réa­liser des coupes en biseau. Desserrez la vis de fixation à l’avant du pied
de la scie pour le réglage d’onglet (7). Vous pouvez modifier à présent l’angle de
coupe jusqu’à 45° ; respectez ce faisant l’échelle pour angle de coupe (9). Fixez à nouveau la vis de fixation pour le
réglage d’onglet (7). Vérifiez qu’elle tienne correctement.
5.3 Aspiration de poussière et de copeaux (fi gure 6)
Raccordez un aspirateur adéquat au raccord
d’aspiration des copeaux (14) prévu à cet effet de votre scie circulaire (aspirateur non compris dans la livraison) Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ména­gez l’appareil ainsi que votre propre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr. La poussière générée par les travaux peut
être dangereuse. Veuillez respecter les consi­gnes de sécurité à ce propos. Attention ! L’aspirateur utilisé doit être approp-
rié pour le matériau traité. Contrôler si tous les constituants sont bien
raccordés.
5.4 Butée parallèle (fi g. 7/8)
La butée parallèle (16) permet de couper des
lignes parallèles. Desserrez la vis de fixation qui se trouve dans
le pied de la scie (6) pour la butée parallèle (8). Le montage se fait en enfichant la butée pa-
rallèle (16) dans la glissière de guidage (c) dans le pied de la scie (6) (cf. fig. 7). Fixez l’écart nécessaire et vissez à nouveau
la vis de fixation (8) à fond. Utilisation de la butée parallèle : Positionnez
la butée parallèle (16) à plat, au bord de la pièce à usiner et commencez à scier.
Attention ! Eff ectuez un test de coupe sur
un morceau de déchet de bois.
5.5 Guide de ligne de coupe (fi gure 9)
Avec le guide de ligne de coupe (15), vous pou­vez faire des coupes précises à partir de lignes tracées sur la pièce à usiner. Utilisez la marque (d) pour le réglage de l‘angle à 0° ou 90°. La marque (e) est à utiliser pour le réglage de l‘angle à 45°. Pour le réglage de l‘angle voir 5.2
Attention ! Eff ectuez un test de coupe sur
un morceau de déchet de bois.
5.6 Chargement du bloc accumulateur LI (fi g. 10-11)
1. Tirez le bloc accumulateur (g) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (f) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (j) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Insérez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas possible, vérifi ez
que la prise de courant est sous tension
que les contacts du chargeur sont fiables.
- 35 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 35Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 35 06.12.2019 08:57:2606.12.2019 08:57:26
F
S’il n’est toujours pas possible de charger le pa­quet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeur
et le paquet accumulateur
à notre station de service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.7 Affi chage de la capacité de la batterie (fi g. 10/pos. h)
Appuyez sur l’interrupteur pour affi cher la capaci- té de l’accumulateur (i). L’affi chage de la capacité de l’accumulateur (h) vous indique l’état de char­ge de l’accumulateur au moyen de 3 DEL.
Toutes les 3 DEL sont allumées :
L’accumulateur est entièrement chargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
6.1 Travailler avec la scie circulaire portable
Tenez toujours la scie circulaire par la poig-
née fixe. Le capot de protection de la bascule (19) est
automatiquement repoussé par la pièce à usiner. Ne pas forcer !
Avancez régulièrement et légèrement avec la
scie circulaire. Le morceau de bois de se trouver à droite de
la scie circulaire pour que la partie large de la table de support se trouve sur toute sa sur­face. Si l’on scie en suivant une ligne prédessinée,
guidez la scie circulaire le long de l’encoche correspondante. Serrez fixement les petites pièces de bois
avant de les traiter. Ne les maintenez jamais avec la main. Respectez absolument les prescriptions de
sécurité ! Portez des lunettes de protection ! N’utilisez jamais de lames de scie défectu-
euses ni encore de lames comportant des fêlures ou des fissures. N’utilisez aucune bride/aucun écrou de bride
dont le perçage est supérieur ou inférieur à celui de la lame de scie. Il ne faut pas freiner la lame de scie avec la
main ni en appuyant dessus pour le côté. La protection de la bascule ne doit pas être
coincée. Il faut qu’elle se retrouve dans sa po­sition de départ une fois l’opération terminée. Avant d’utiliser la scie circulaire, contrôler la
fonction de la protection du pendule en fai­sant attention que la fiche est bien retirée de la prise. Avant tout emploi de la machine, assurezvous
que les dispositifs de sécurité (protection du pendule, brides et dispositifs de réglage) fonctionnent correctement et qu’ils sont bien réglés et fixés. Vous pouvez raccorder une aspiration de
la poussière (14) appropriée au raccord du dispositif d’aspiration des copeaux. Assurez­vous que l’aspiration de poussière est bien correctement et sûrement raccordée. Pour le sciage, le capot amovible de protec-
tion du pendule ne doit pas être coincé dans le capot de protection rabattu.
- 36 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 36Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 36 06.12.2019 08:57:2606.12.2019 08:57:26
F
6.2 Utilisation de la scie circulaire
Ajustez la profondeur de coupe, l’angle de
coupe et la butée parallèle (voir les points
5.1, 5.2 et 5.4). Connectez la scie circulaire uniquement
lorsque la lame de la scie est en place ! Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. La lame de la scie ne doit pas toucher la pièce à usiner. Maintenez à présent la scie circulaire des
deux mains.
6.3 Mise en circuit/arrêt (fi gure 12)
Mise en circuit :
Appuyez simultanément sur la touche de verrouil­lage (3) et l’interrupteur Marche / Arrêt (2)
Faites démarrer la lame de la scie set attendez qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne de coupe. Exercez uniquement une légère pressi­on sur la lame de la scie.
Mise hors circuit :
Relâchez la touche de verrouillage et l’interrupteur Marche / Arrêt
Lorsque l’on relâche la poignée, la machine
se met automatiquement hors circuit, ce qui évite une marche intentionnée. Veillez à ne pas boucher les ouvertures de
désaération ni les recouvrir pendant le travail. Ne freinez pas la lame de scie en appuyant
dessus par le côté après avoir éteint la ma­chine. Attention ! Ne mettez la machine de côté que
lorsque la lame de la scie est complètement arrêtée.
Pour remplacer la lame de scie, vous avez besoin de la clé de lame de scie (13) jointe. La clé de lame de scie (13) est conservée dans le carter. Retirez si nécessaire la clé de lame de scie (13) du carter (voir fi gure 13).
Attention ! Pour des raisons de sécurité, la scie circulaire portable ne doit pas être exploitée lorsque la clé de lame de scie (13) est enfi chée.
Appuyez sur le blocage de broche (11).
Desserrez la vis du blocage de la lame de
scie (17) avec la clé de lame de scie (13). Repoussez le capot amovible de protection
de la bascule (19) et maintenez-le avec le le­vier du capot de protection de la bascule (20). Retirez la bride (18) et la lame (12) en les
tirant vers le bas. Nettoyez la bride, introduisez une nouvelle
lame. Faites attention au sens de la marche (cf. flèche sur le capot protecteur et sur la lame de scie) !
Pour un logement de lame de scie de 10 mm :
placez le côté plat de la bride (18) sur la lame
de scie. (veillez à un positionnement correct de la bride)
Pour un logement de lame de scie de 16 mm :
placez la bride (18) avec le rehaussement sur
la lame de scie. (veillez à un positionnement correct de la bride)
Avertissement ! Pour le logement de 16 mm, la bride doit centrer la lame de scie. C‘est pourquoi, il convient de veiller à ce que le rehaussement de la bride soit positionné correctement dans la lame de scie.
Serrez le boulon de blocage de la lame de
Attention ! Eff ectuez un test de coupe sur
un morceau de déchet de bois.
6.4 Changer de lame de scie (fi gures 13-16)
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
Utilisez uniquement des lames de scie qui répon­dent à la norme EN 847-1 et qui sont du même type que la lame de scie fournie avec cette scie circulaire portable. Faites-vous conseiller dans les magasins spécialisés.
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 37Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 37 06.12.2019 08:57:2606.12.2019 08:57:26
scie (17), faites attention à la marche concen­trique. Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de la scie est mon­tée correctement, les parties mobiles foncti­onnent simplement et que les vis de serrage sont serrées à fond.
6.5 Lampe LED (fi gure 1/pos. 5)
La lampe LED (5) permet d‘éclairer la zone de coupe. La lampe LED (5) s‘allume automatique­ment dès que vous appuyez sur la touche de ver­rouillage de l‘interrupteur marche/arrêt (3).
- 37 -
F
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 38 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 38Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 38 06.12.2019 08:57:2606.12.2019 08:57:26
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 39 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 39Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 39 06.12.2019 08:57:2606.12.2019 08:57:26
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 40 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 40Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 40 06.12.2019 08:57:2706.12.2019 08:57:27
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Lame de scie
- 41 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 41Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 41 06.12.2019 08:57:2706.12.2019 08:57:27
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 42 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 42Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 42 06.12.2019 08:57:2706.12.2019 08:57:27
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori del caricabatterie
- 43 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 43Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 43 06.12.2019 08:57:2706.12.2019 08:57:27
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Staccate la spina ovvero togliete la batteria!
- 44 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 44Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 44 06.12.2019 08:57:2706.12.2019 08:57:27
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF
4. Leva di fi ssaggio per l’impostazione della pro- fondità di taglio
5. Luce LED
6. Pattino della sega
7. Vite di fi ssaggio per regolazione del taglio obliquo
8. Vite di fi ssaggio per guida parallela
9. Scala per l’inclinazione
10. Impugnatura addizionale
11. Bloccaggio a mandrino
12. Lama
13. Chiave lama
14. Attacco per aspirazione dei trucioli
15. Guida della linea di taglio
16. Guida parallela
17. Vite di fi ssaggio della lama
18. Flangia
19. Calotta protettiva oscillante
20. Leva per la calotta protettiva oscillante
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Sega circolare a batteria
Lama
Chiave lama
Guida parallela
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare a batteria è adatta ad eff ettuare tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno o in materie plastiche. In tal caso si deve evitare che le punte dei denti della lama si surriscaldino e che il materiale plastico si fonda.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
- 45 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 45Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 45 06.12.2019 08:57:2806.12.2019 08:57:28
I
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...18 V DC
Numero di giri a vuoto: ........................4200 min
Profondità di taglio a 90°: ......................... 48 mm
Profondità di taglio a 45°: ......................... 32 mm
Lama: ..................................................Ø 150 mm
Sede della lama: ..............................Ø 10/16 mm
Spessore della lama: ............................... 1,6 mm
Peso: ..........................................................2,8 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica LpA .... 105,17 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
...... 116,17 dB (A)
WA
= 1,482 m/s
h, W
2
2
usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
-1
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 1,335 m/s
h, W
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos­sono essere usati per il confronto tra elettrouten­sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 46Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 46 06.12.2019 08:57:2806.12.2019 08:57:28
Attenzione!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio
5.1 Regolare la profondità di taglio (Fig. 2/3)
Allentate la leva di fissaggio che si trova sul
Allentate la leva di fissaggio che si trova sul retro della calotta protettiva per impostare la profondità di taglio (4). Appoggiate il pattino della lama (6) in oriz-
zontale sulla superficie del pezzo da lavorare.
- 46 -
I
Sollevate la sega fino a che la lama (12) si trovi alla profondità di taglio necessaria. Bloccate di nuovo la leva di fissaggio per im-
postare la profondità di taglio (4). Controllate che la leva sia ben serrata.
5.2 Guida obliqua (Fig. 4/5)
L’inclinazione standard preimpostata tra il
pattino della lama (6) e la lama (12) è di 90°. Potete modificare tale angolazione per ese­guire tagli inclinati. Allentate la vite di serraggio che si trova nella
parte anteriore del pattino della lama per re­golare il taglio obliquo (7). Potete modificare l’angolo di taglio fino a 45°;
a tal fine fate attenzione alla scala dell’angolo di taglio (9). Fissate di nuovo la vite di serraggio per re-
golare il taglio obliquo (7). Controllate che la leva sia ben serrata.
5.3 Aspirazione di polvere e trucioli (Fig. 6)
Collegate un aspirapolvere adatto all’attacco
previsto per l’aspirazione dei trucioli della sega circolare (14) (aspirapolvere non com­preso tra gli elementi forniti). In questo modo ottenete un’ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all’apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura. La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza. Attenzione! L’aspirapolvere utilizzato per
l’aspirazione dei trucioli deve essere adatto al materiale lavorato. Verificate che tutti i pezzi siano collegati bene
fra di loro.
5.4 Guida parallela (Fig. 7/8)
La guida parallela (16) permette di eseguire
tagli paralleli. Allentate la vite di serraggio posizionata nel
pattino della lama (6) per la guida parallela (8). Il montaggio avviene tramite l’inserimento
della guida parallela (16) nella guida (c) del pattino della lama (6) (vedi Fig. 7). Stabilite la distanza necessaria e serrate di
nuovo la vite di serraggio (8). Utilizzo della guida parallela: posizionate la
guida parallela (16) in orizzontale sul bordo del pezzo da lavorare e iniziate a segare.
Attenzione! Taglio di prova con scarti di
legno
5.5 Guida della linea di taglio (Fig. 9)
Con la guida della linea di taglio (15) potete eseguire tagli esatti secondo le linee di taglio tracciate sul pezzo da lavorare. Utilizzate la marcatura (d) a 0° ovvero 90° di regolazione dell‘inclinazione. La marcatura (e) deve essere utilizzata a 45° di regolazione dell‘inclinazione. Per la regolazione dell‘inclinazione vedi 5.2.
Attenzione! Taglio di prova con scarti di
legno
5.6 Ricarica della batteria LI (Fig. 10-11)
1. Estraete la batteria (g) dall’impugnatura pre­mendo verso il basso il tasto di arresto (f).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie (j) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di accumulatori, verifi cate che
la presa di corrente disponga della tensione
di rete richiesta i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile cari­care gli accumulatori, Vi preghiamo di fare perve­nire al nostro Servizio clientela quanto segue
caricaaccumulatori
pacchetto di accumulatori.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
- 47 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 47Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 47 06.12.2019 08:57:2806.12.2019 08:57:28
I
comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.7 Indicazione di carica della batteria (Fig. 10/Pos. h)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (i). L’indicazione di carica della batteria (h) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie.
Le 3 spie sono illuminate
La batteria è completamente carica.
1 spia o 2 spie sono illuminate
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 spia lampeggia
La batteria è scaricata, ricaricatela.
Tutte le spie lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di­fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!
6. Uso
Attenzione!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio
6.1 Lavorare con la sega circolare manuale
Impugnate sempre la sega circolare con una
presa salda. La calotta protettiva oscillante (19) viene
spinta indietro automaticamente dal pezzo da lavorare. Non usate la forza!
Spingete in avanti la sega circolare accompa-
gnandola lentamente. Il pezzo che cade deve trovarsi a destra della
sega circolare in modo che il lato più largo del piano di appoggio poggi su tutta la sua super­ficie. Se segate seguendo una linea tracciata pre-
cedentemente, accompagnate la sega circo­lare lungo tale linea. I pezzi di legno piccoli vanno serrati in un
morsetto prima di iniziarne la lavorazione. Non teneteli mai con le mani.
Osservate sempre le norme di sicurezza! In-
dossate occhiali protettivi! Non utilizzate lame difettose o che presentino
incrinature e crepe. Non utilizzate flangie/dadi di flangie con fori
più grandi o più piccoli di quelli della lama. La lama non deve essere frenata manual-
mente o mediante pressione laterale sulla lama stessa. La protezione mobile non deve essere bl-
occata e alla fine di ogni operazione deve trovarsi di nuovo nella posizione di partenza. Prima dell’utilizzo della sega circolare con
spina di alimentazione staccata assicuratevi del corretto funzionamento della protezione mobile. Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio assi-
curatevi che i dispositivi di sicurezza quali la protezione mobile, la flangia e i dispositivi di regolazione siano funzionanti, inseriti e fissati correttamente. All’attacco per l’aspirazione di trucioli (14)
potete collegare un dispositivo di aspirazione adatto. Accertatevi che l’aspirazione della polvere sia collegata correttamente. Durante l’utilizzo della sega la calotta protet-
tiva oscillante non deve essere bloccata in posizione retratta.
6.2 Utilizzo della sega circolare
Adeguate profondità di taglio, angolo di taglio
e guida parallela (vedi punto 5.1, 5.2 e 5.4). Accendete la sega circolare solo con la lama
inserita! Posizionate il pattino dalla lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. La lama non deve toc­care il pezzo da lavorare. Tenete ora ben ferma la sega circolare con
entrambe le mani.
6.3 Accensione/spegnimento (Fig. 12)
Accensione Premete contemporaneamente il tasto di bloc­caggio (3) e l’interruttore ON/OFF (2) Lasciate avviare la lama fi no a quando non abbia raggiunto la velocità massima. Conducete poi lentamente la sega sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sulla sega.
Spegnimento Lasciate il tasto di bloccaggio e l’interruttore ON/ OFF
Lasciando l’impugnatura l’apparecchio si
spegne automaticamente, impedendone
- 48 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 48Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 48 06.12.2019 08:57:2806.12.2019 08:57:28
I
l’attivazione involontaria. Fate attenzione che durante l’utilizzo della
sega le aperture di sfiato non vengano coper­te od ostruite. Dopo lo spegnimento dell’utensile non ferma-
te la lama esercitando una pressione laterale. Attenzione! Mettete giù l’utensile solo dopo
che la lama si sia fermata completamente.
Attenzione! Taglio di prova con scarti di
legno
6.4 Sostituzione della lama (Fig. 13-16)
Attenzione!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio
Utilizzate esclusivamente lame che rispondo­no alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di quella fornita con la sega circolare a mano. Per informazioni dettagliate rivolgetevi ai rivenditori specializzati.
Per cambiare la lama avete bisogno della chiave per la lama (13) in dotazione. La chiave per la lama (13) è conservata nell‘involucro. In caso di necessità tirate fuori la chiave per la lama (13) dall’involucro (vedi Fig. 13).
Attenzione! Per motivi di sicurezza la sega circolare manuale non deve essere usata con la chiave per lama (13) inserita.
Premete il bloccaggio a mandrino (11)
Svitate la vite di fissaggio della lama (17) ser-
vendovi della chiave per lama (13). Riportate in posizione la calotta protettiva
oscillante (19) dotata di leva (20) e tenetela ferma. Estraete la flangia (18) e la lama (12) agendo
verso il basso. Pulite la flangia e inserite una nuova lama.
Fate attenzione al senso di rotazione (vedi freccia sulla calotta protettiva e sulla lama)!
Per sede della lama di 10 mm:
Mettete la flangia (18) con la parte piana ri-
volta verso la lama. (Controllate che la flangia sia ben posizionata)
Attenzione! Nel caso della sede di 16 mm la angia deve essere messa al centro della lama. Fare pertanto attenzione che la parte rialzata del­la fl angia sia ben posizionata sulla lama.
Avvitare la vite di fissaggio della lama (17)
facendo attenzione al senso di rotazione. Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta­mente, che le parti mobili possano muoversi liberamente e che le viti di serraggio siano avvitate saldamente.
6.5 Luce LED (Fig. 1/Pos. 5)
La luce LED (5) assicura una migliore illuminazio­ne della zona di taglio. La luce LED (5) si illumina automaticamente non appena premete la sicura dell’interruttore ON/OFF (3).
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat­teria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Per sede della lama di 16 mm:
Mettete la flangia (18) con la parte rialzata ri-
volta verso la lama. (Controllate che la flangia sia ben posizionata)
- 49 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 49Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 49 06.12.2019 08:57:2806.12.2019 08:57:28
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse­re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa­zioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
I
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 50 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 50Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 50 06.12.2019 08:57:2806.12.2019 08:57:28
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef­fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 51 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 51Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 51 06.12.2019 08:57:2806.12.2019 08:57:28
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 52 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 52Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 52 06.12.2019 08:57:2906.12.2019 08:57:29
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 53 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 53Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 53 06.12.2019 08:57:2906.12.2019 08:57:29
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 54 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 54Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 54 06.12.2019 08:57:2906.12.2019 08:57:29
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visninger på opladeren
- 55 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 55Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 55 06.12.2019 08:57:2906.12.2019 08:57:29
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Træk hhv. stikket og akkumulatorbatteriet ud!
- 56 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 56Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 56 06.12.2019 08:57:2906.12.2019 08:57:29
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Akku-håndrundsav
Savklinge
Klingenøgle
Parallelanslag
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1a/1b)
1. Håndtag
2. Tænd/Sluk-knap
3. Låseknap til tænd/sluk-knap
4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde
5. LED-lys
6. Sål
7. Låseskrue til indstilling af vinkelsnit
8. Låseskrue til parallelanslag
9. Skala til geringsvinkel
10. Hjælpegreb
11. Spindellås
12. Savklinge
13. Klingenøgle
14. Tilslutning til spånudsugning
15. Snitlinjeføring
16. Parallelanslag
17. Skrue til klingesikring
18. Flange
19. Svingkappe
20. Arm til bevægelig svingkappe
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 57Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 57 06.12.2019 08:57:2906.12.2019 08:57:29
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og kunststoff er. Overophedning af savtakkernes spidser skal undgås, og kunststoff et må ikke smelte.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
- 57 -
DK/N
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet: ..................4200 min
Skæredybde ved 90°: ............................... 48 mm
Skæredybde ved 45°: ............................... 32 mm
Savklinge: ...........................................Ø 150 mm
Klingeholder: ....................................Ø 10/16 mm
Klingetykkelse: ........................................ 1,6 mm
Vægt: ..........................................................2,8 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
.......................... 105,17 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
........................ 116,17 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
-1
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Håndtag
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Hjælpegreb
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s*
= 1,482 m/s
h, W
2
= 1,335 m/s
h, W
2
2
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anven­des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på maskinen.
5.1 Indstilling af skæredybde (fi g. 2/3)
Løsn fikseringsgreb til indstilling af skæredyb-
de på bagsiden af beskyttelseskappen (4). Sæt sålen (6) fladt ned på overfladen af sa-
veemnet. Hæv saven, indtil savklingen (12) har nået den rigtige skæredybde (a). Fastgør fikseringsgreb til indstilling af skære-
dybde (4). Kontroller, at grebet sidder ordent­ligt fast.
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast­ningen.
- 58 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 58Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 58 06.12.2019 08:57:2906.12.2019 08:57:29
DK/N
5.2 Geringsanslag (fi g. 4/5)
Den forindstillede standardvinkel mellem sål
(6) og savklinge (12) udgør 90°. Du kan ænd­re denne vinkel for at udføre skråsnit. Løsn låseskrue til indstilling af vinkelsnit (7),
som befinder sig på sålens forside. Nu kan skærevinklen ændres med op til 45°;
se skala for skærevinkel (9). Fastgør låseskrue til indstilling af vinkelsnit
(7). Kontroller, at den sidder ordentligt fast.
5.3 Udsugning af støv og spån (fi g. 6)
Til rundsavens spånudsugningsstuds (14)
tilsluttes en egnet støvsuger (støvsuger følger ikke med) Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet. Fordele: Du skåner såvel saven som dit eget helbred. Desuden holdes arbejdsområdet rent, lige­som sikkerheden i arbejdet øges. Støv, der opstår under arbejdet, kan være
farligt. Læs nærmere herom i sikkerhedsan­visningerne. Vigtigt! Den støvsuger, der anvendes til
udsugning, skal være egnet til det bearbejde­de materiale. Kontroller, at alle dele er korrekt forbundet
med hinanden.
5.4 Parallelanslag (fi g. 7/8)
Parallelanslaget (16) gør det muligt at save
parallelle linier. Løsn låseskrue til parallelanslag (8), der be-
finder sig på sålen (6). Montering foretages ved at sætte parallelans-
laget (16) ind i føringen (c) i sålen (6) (se fig.
7). Bestem den nødvendige afstand, og spænd
låseskruen (8) fast igen. Brug af parallelanslag: Anbring parallelansla-
get (16) fladt ind på emnekanten, og begynd savningen.
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke
aff aldstræ
5.5 Snitlinjeføring (fi g. 9)
Med snitlinjeføringen (15) kan nøjagtige snit gen­nemføres, der er markeret på emnet. Brug marke­ringen (d) ved 0° og 90° vinkelindstillingen Markeringen (e) skal bruges ved 45° vinkelinds­tillingen. Til vinkelindstilling se 5.2
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke
aff aldstræ
5.6 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 10-11)
1. Træk akku-pack’en (g) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (f) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ­rende netspænding. Sæt stikket til opladeren (j) i stikkontakten. Den grønne LED begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‘Visninger på ladeadapteren’) ndes en oversigt, der forklarer betydningen af LED-visningerne på ladeadapteren.
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteri­delen, så kontrollér
om der er netspænding på stikdåsen
om kontakten på opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batte­ridelen, bedes De sende
opladeren
og batteridelen
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
5.7 Batteri-kapacitetsindikator (fi g. 10/pos. h)
Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (i). Batteri-kapacitetsindikatoren (h) indikerer batte­riets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
- 59 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 59Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 59 06.12.2019 08:57:2906.12.2019 08:57:29
DK/N
2 eller 1 LED(’er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er afl adet; oplad batteriet.
Alle LED’er blinker:
Batteriet er blevet dybafl adet og har defekt. Et defekt batteri må ikke længere benyttes eller oplades!
6. Betjening
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på maskinen.
6.1 Arbejde med håndrundsaven
Hold altid fast i rundsaven med et fast greb.
Svingkappen (19) skubbes automatisk tilbage
af saveemnet. Udøv ikke vold på saven og dens komponen-
ter! Ryk rundsaven frem med en let, jævn bevæ-
gelse. Affaldsstykket skal befinde sig i rundsavens
højre side, således at den brede del af bordet støttes med hele sin overflade. Når der saves efter en optegnet linie, føres
rundsaven langs med indsnittet. Små træstykker skal spændes ind før savnin-
gen. De må ikke holdes fast i hånden. Følg sikkerhedsanvisningerne! Bær sikkerhe-
dsbriller! Brug ikke defekte savklinger eller savklinger
med revner eller sprækker. Brug ikke flanger/flangemøtrikker, hvor borin-
gen er større eller mindre end savklingens. Savklingen må ikke bremses ned med hån-
den eller ved udøvelse af sidetryk. Svingkappen må ikke klemme og skal befinde
sig i udgangsposition, når arbejdsprocessen er fuldført. Afprøv svingkappens funktion med netlednin-
gen trukket ud, før rundsaven tages i brug. Kontroller hver gang før du tager saven i brug,
at sikkerhedsanordninger, såsom svingkap­pe, flange og justeringsanordninger, fungerer, som de skal, er korrekt indstillede og ordent­ligt fastgjorte. En egnet støvudsugning kan sluttes til via
tilslutning til spånudsugning (14). Kontroller, at støvudsugningen er tilsluttet korrekt.
Den bevægelige svingkappe må ikke klem-
mes fast i den tilbagetrukne beskyttelseskap­pe i forbindelse med savningen.
6.2 Brug af rundsaven
Tilpas skæredybde, skærevinkel og paral-
lelanslag (se punkt 5.1, 5.2 og 5.4). Savklingen skal være sat i, når du tænder
rundsaven! Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Sav-
klingen må ikke berøre saveemnet. Hold nu fast i rundsaven med begge hænder.
6.3 Tænd/Sluk-knap (fi g. 12)
Tænde rundsaven: Tryk på låseknappen (3) og tænd/sluk-knappen (2) samtidigt.
Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen.
Slukke rundsaven: Slip låseknap og tænd/sluk-knap
Når håndtaget slippes, slukker maskinen au-
tomatisk, hvorved utilsigtet drift undgås. Pas på, at lufthullerne ikke dækkes til eller
tilstoppes under arbejdet. Når saven slukkes, må savklingen ikke brem-
ses ned ved udøvelse af sidetryk. Vigtigt! Vent med at stille saven fra dig, til sav-
klingen står helt stille.
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke
aff aldstræ
6.4 Skift af savklinge (fi g. 13-16)
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på maskinen.
Brug kun savklinger, som svarer til standarden EN 847-1, og som er af samme type som den sav­klinge, der følger med denne håndrundsav. Spørg din forhandler til råds.
Til skift af savklinge bruges den medfølgende klingenøgle (13). Klingenøglen (13) skal opbeva­res i kabinettet. Efter behov trækkes klingenøglen (13) ud af kabinettet (se fi g. 13). Vigtigt! Af sikkerhedsgrunde må håndrundsaven ikke benyttes med klingenøglen isat (13).
- 60 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 60Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 60 06.12.2019 08:57:3006.12.2019 08:57:30
DK/N
Tryk på spindellåsen (11).
Løsn skrue til klingesikring (17) med klin-
genøglen (13). Skub den bevægelige svingkappe (19) tilba-
ge med greb til svingkappe (20), og hold den fast. Tag flange (18) og savklinge (12) af forneden.
Rengør flangen, sæt en ny savklinge i. Vær
opmærksom på rigtig rotationsretning (se pil på beskyttelseskappe og savklinge)!
Til 10 mm savklingeholder:
Anbring den flade side af flangen (18) på
savklingen. (kontrollér, at flangen sidder godt fast)
Til 16 mm savklingeholder:
Anbring den forhøjede side af flangen (18)
på savklingen. (kontrollér, at flangen sidder godt fast)
Advarsel! Flangen skal centrere savklingen på 16 mm holderen. Sørg derfor for, at den forhøjede side af fl angen sidder rigtigt i savklingen.
Spænd skrue til klingesikring (17); klingen
skal løbe lige rundt. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt, at bevægelige dele går let og friktionsfrit, og at klemmeskruer er spændt ordentligt fast.
6.5 LED-lys (fi g. 1/pos. 5)
Med LED-lyset (5) kan skærestedet lyses ekstra op. LED-lyset (5) lyser automatisk, når du trykker på spærretasten til tænd/sluk-knappen (3).
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
- 61 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 61Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 61 06.12.2019 08:57:3006.12.2019 08:57:30
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 62 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 62Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 62 06.12.2019 08:57:3006.12.2019 08:57:30
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 63 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 63Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 63 06.12.2019 08:57:3006.12.2019 08:57:30
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinger Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 64 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 64Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 64 06.12.2019 08:57:3006.12.2019 08:57:30
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 65 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 65Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 65 06.12.2019 08:57:3006.12.2019 08:57:30
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
- 66 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 66Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 66 06.12.2019 08:57:3006.12.2019 08:57:30
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Dra ut stickkontakten eller batteriet!
- 67 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 67Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 67 06.12.2019 08:57:3006.12.2019 08:57:30
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1a/1b)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Låsknapp för strömbrytare
4. Spärrspak för sågdjupsinställning
5. LED-ljus
6. Fotplatta
7. Fixeringsskruv för geringsinställning
8. Fixeringsskruv för klyvanhåll
9. Skala för geringsvinkel
10. Stödhandtag
11. Spindelspärr
12. Sågklinga
13. Nyckel till sågklinga
14. Anslutning för spånsugning
15. Såglinjeguide
16. Parallellanslag
17. Skruv för fi xering av sågklingan
18. Fläns
19. Pendelskyddskåpa
20. Spak till pendelskyddskåpa
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteridriven handcirkelsåg
Sågklinga
Nyckel till sågklinga
Parallellanslag
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och plastmaterialet smälter.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
- 68 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 68Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 68 06.12.2019 08:57:3106.12.2019 08:57:31
S
verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Tomgångs-varvtal ...............................4200 min
Sågdjup vid 90° ........................................ 48 mm
Sågdjup vid 45° ........................................ 32 mm
Sågklinga ............................................Ø 150 mm
Fäste till sågklinga ...........................Ø 10/16 mm
Sågklingans tjocklek ............................... 1,6 mm
Vikt .............................................................2,8 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 62841.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 62841.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Stödhandtag
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller­värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller­värden kan även användas till en preliminär be­dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av
.......................... 105,17 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
........................... 116,17 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
2
= 1,482 m/s
h, W
= 1,335 m/s
h, W
2
2
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
-1
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen.
5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3)
Lossa på spärrspaken (4) för sågdjupsinställ-
ningen på baksidan av skyddskåpan. Sätt fotplattan (6) platt på ytan på arbets-
stycket som ska sågas. Lyft sågen så pass mycket tills sågklingan (12) befinner sig på erforderligt sågdjup (a). Dra åt spärrspaken (4) för sågdjupsinställnin-
gen på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast.
5.2 Geringsanhåll (bild 4/5)
Den förinställda standardvinkeln mellan fot-
plattan (6) och sågklingan (12) uppgår till 90°. Du kan ändra på denna vinkel för att genom­föra snedsågning. Lossa på fixeringsskruven (7) för geringsins-
tällning på framsidan av fotplattan. Du kan nu ändra på sågvinkeln upp till 45°.
Beakta sågvinkelskalan (9). Dra åt fixeringsskruven (7) för geringsinställ-
- 69 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 69Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 69 06.12.2019 08:57:3106.12.2019 08:57:31
S
ning på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast.
5.3 Suga bort damm och spån (bild 6)
Anslut en lämplig dammsugare (a) till den
härför avsedda spånsuganslutningen (14) på din cirkelsåg (dammsugare medföljer ej). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säk­rare. Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna. Obs! Dammsugaren som används till utsug-
ning måste vara lämplig för materialet som bearbetas. Kontrollera att alla delar har kopplats samman
på avsett vis.
5.4 Klyvanhåll (bild 7/8)
Med klyvanhållet (16) kan du såga parallella
linjer. Lossa på fixeringsskruven (8) för klyvanhållet
som finns i fotplattan (6). Montera klyvanhållet (16) genom att sätta in
det i spåret (c) i fotplattan (6) (se bild 7). Bestäm erforderligt avstånd och dra sedan åt
fixeringsskruven (7) på nytt. Använda klyvanhållet: Positionera klyvan-
hållet (16) platt mot arbetsstyckets kant och börja därefter såga.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls-
virke.
5.5 Såglinjeguide (bild 9)
Använd såglinjeguiden (15) till exakt sågning efter såglinjer som har markerats på arbetsstycket. Använd markering (d) vid 0° resp. 90° vinkelin­ställning. Markeringen (e) ska användas vid 45° vinkelin­ställning. Vinkelinställningarna beskrivs under 5.2
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls-
virke.
5.6 Ladda upp Li-batteriet (bild 10-11)
1. Dra ut batteriet (g) ur handtaget och tryck samtidigt ned spärrknappen (f).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med näts­pänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (j) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio­derna på laddaren.
Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp bat­teripacken så kontrollera
om det finns nätspänning i vägguttaget
om det finns en felfri kontakt på laddarens
laddningskontakt.
Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att lad­da upp batteripacken så ber vi Dig att sända
laddaren
och batteripacken
till vår kundtjänst.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
5.7 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10/pos. h)
Tryck på knappen (i) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (h) visar batte­riets laddningsnivå med 3 lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
- 70 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 70Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 70 06.12.2019 08:57:3106.12.2019 08:57:31
S
6. Använda
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen.
6.1 Arbeta med handcirkelsågen
Håll alltid fast cirkelsågen ordentligt.
Pendelskyddskåpan (19) skjuts tillbaka auto-
matiskt av arbetsstycket. Använd inget våld!
Flytta cirkelsågen framåt sakta och likformigt.
Avfallsbiten ska befinna sig på höger sida om
cirkelsågen så att arbetsbordets breda del ligger emot med hela sin yta. Om du sågar efter en markerad linje måste
du föra cirkelsågen längs med en passande skåra. Mindre virkesdelar måste spännas fast innan
de kan sågas. Håll aldrig fast virkesdelar med handen. Beakta tvunget säkerhetsföreskrifterna! An-
vänd skyddsglasögon! Använd inga defekta sågklingor eller klingor
som har spruckit eller böjts. Använd inga flänsar eller flänsmuttrar vars
borrhål är större eller mindre än sågklingans öppning. Sågklingan får inte bromsas för hand eller
tryckas emot på sidorna. Pendelskyddet får inte klämma fast och mås-
te befinna sig i sitt utgångsläge efter att arbet­suppgiften har avslutats. Innan du använder cirkelsågen måste du dra
ut stickkontakten och kontrollera pendelskyd­dets funktion. Varje gång innan du ska använda maskinen
måste du övertyga dig om att säkerhetsan­ordningar som t ex pendelskydd, flänsar och justeringsanordningar fungerar, är korrekt inställda och sitter fast. Anslut en lämplig dammsuganordning till an-
slutningen för spånsugen (14). Kontrollera att dammsugaren har anslutits säkert och på Den rörliga pendelskyddskåpan får inte kläm-
mas fast i tillbakadraget läge vid sågning.
6.2 Använda cirkelsågen
Anpassa sågdjupet, sågvinkeln och klyvan-
hållet (se punkt 5.1, 5.2 och 5.4). Slå endast på cirkelsågen om den först har
bestyckats med en sågklinga. Placera först fotplattan platt på arbetsstycket
som ska bearbetas. Sågklingan får inte berö-
ra arbetsstycket. Håll alltid fast cirkelsågen med båda händer-
na.
6.3 Slå på resp. ifrån maskinen (bild 12)
Inkoppling:
Tryck in låsknappen (3) och strömbrytaren (2) samtidigt.
Låt sågklingan varva upp tills den har nått sin
högsta hastighet. För sedan sågklingan lång­samt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågklingan.
Frånkoppling:
Släpp låsknappen och strömbrytaren.
När du släpper handtaget kopplas maskinen
ifrån automatiskt. Därmed kan maskinen inte startas oavsiktligt. Se till att ventilationsöppningarna inte täpps
till eller blockeras under drift. Bromsa inte sågklingan manuellt genom att
trycka på sidorna efter att maskinen har sla­gits ifrån. Obs! Lägg inte ned maskinen förrän sågklin-
gan har stannat helt.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls-
virke.
6.4 Byta sågklinga (bild 13-16)
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen.
Använd endast sågklingor som uppfyller stan­darden EN 847-1 och som är av samma typ som sågklingan som medföljde denna handcirkelsåg. Fråga försäljaren i din specialbutik.
När sågklingan ska bytas ut behövs den bifogade nyckeln (13) till sågklingan. Nyckeln (13) förvaras i kåpan. Dra ut nyckeln (13) ur kåpan vid behov (se bild 13).
Obs! Av säkerhetsskäl får handcirkelsågen inte användas medan nyckeln (13) fortfarande sitter i.
Tryck in spindelspärren (11).
Använd nyckeln (13) till sågklingan för att los-
sa på skruven (17) som fixerar sågklingan. Skjut tillbaka den rörliga pendelskyddskåpan
(19) med spaken (20) och håll sedan kvar. Ta ned flänsen (18) och sågklingan (12).
- 71 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 71Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 71 06.12.2019 08:57:3106.12.2019 08:57:31
S
Rengör flänsen, sätt in en ny sågklinga. Kon-
trollera rotationsriktningen (se pil på skydds­kåpan och på sågklingan).
För 10 mm fäste till sågklinga:
Lägg flänsen (18) med den platta sidan på
sågklingan. (Kontrollera att flänsen sitter rätt)
För 16 mm fäste till sågklinga:
Lägg flänsen (18) med den upphöjda sidan
på sågklingan. (Kontrollera att flänsen sitter rätt)
Varning! Vid ett 16 mm-fäste ska fl änsen cen- trera sågklingan. Se därför till att upphöjningen i änsen ligger rätt i sågklingan.
Dra åt skruven (17) för att fixera sågklingan.
Kontrollera att klingan roterar jämnt. Innan du slår på maskinen med strömbryta-
ren måste du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad, att de rörliga delarna inte klämmer samt att klämskruvarna har dragits åt.
6.5 LED-ljus (bild 1/pos. 5)
LED-ljuset (5) ger en bättre belysning där du ska såga. LED-ljuset (5) slås på automatiskt när lås­knappen för strömbrytaren (3) trycks in.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be­hörig elinstallatör.
7.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 72Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 72 06.12.2019 08:57:3106.12.2019 08:57:31
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 72 -
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 73 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 73Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 73 06.12.2019 08:57:3106.12.2019 08:57:31
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 74 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 74Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 74 06.12.2019 08:57:3106.12.2019 08:57:31
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågblad Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 75 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 75Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 75 06.12.2019 08:57:3206.12.2019 08:57:32
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 76 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 76Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 76 06.12.2019 08:57:3206.12.2019 08:57:32
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Skladování
10. Indikace nabíječky
CZ
- 77 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 77Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 77 06.12.2019 08:57:3206.12.2019 08:57:32
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Vytáhněte zástrčku, resp. akumulátor!
- 78 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 78Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 78 06.12.2019 08:57:3206.12.2019 08:57:32
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1a/1b)
1. Rukojeť
2. Za-/Vypínač
3. Blokovací tlačítko pro za-/vypínač
4. Aretační páčka pro nastavení hloubky řezu
5. LED osvětlení
6. Kluzná botka
7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu
8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
9. Stupnice pro pokosový úhel
10. Přídavná rukojeť
11. Aretace vřetena
12. Pilový kotouč
13. Klíč na pilový kotouč
14. Přípojka pro odsávání pilin
15. Vedení čáry řezu
16. Paralelní doraz
17. Šroub k zajištění pilového kotouče
18. Příruba
19. Výkyvný ochranný kryt
20. Páčka pro výkyvný ochranný kryt
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Akumulátorová ruční kotoučová pila
Pilový kotouč
Klíč na pilový kotouč
Paralelní doraz
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorová ruční kotoučová pila je vhodná k řezání rovných řezů do dřeva, dřevu podobných
materiálů a plastů. Přitom je třeba vyvarovat se přehřátí špiček zubů pily a roztavení plastu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
- 79 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 79Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 79 06.12.2019 08:57:3206.12.2019 08:57:32
CZ
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: .............................. 18 V d.c.
Otáčky na volnoběh: .......................... 4200 min
Hloubka řezu při 90°: ................................ 48 mm
Hloubka řezu při 45°: ................................ 32 mm
Pilový kotouč: ..................................... Ø 150 mm
Upínání pilového kotouče: ............... Ø 10/16 mm
Tloušťka pilového kotouče: ..................... 1,6 mm
Hmotnost: ................................................. 2,8 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA ......... 105,17 dB(A)
Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Přídavná rukojeť
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro­jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis­ní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
2
2
..... 116,17 dB(A)
WA
= 1,482 m/s
h,W
= 1,335 m/s
h,W
2
2
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
-1
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Nastavení hloubky řezu (obr. 2/3)
Povolte aretační páčku pro hloubkové nas-
tavení řezu (4) umístěnou na zadní straně ochranného krytu. Přiložte kluznou botku (6) celou plochou na
povrch řezaného obrobku. Nadzvedněte pilu tak dalece, až bude pilový kotouč (12) na požadované hloubce řezu (a). Aretační páčku pro hloubkové nastavení
řezu (4) znovu upevněte. Zkontrolujte jejich pevnost.
5.2 Pokosový doraz (obr. 4/5)
Přednastavený standardní úhel mezi kluz-
nou botkou (6) a pilovým kotoučem (12) činí 90°. Tento úhel můžete změnit, abyste mohli provádět šikmé řezy. Uvolněte zajišťovací šroub pro nastavení
pokosu (7) umístěný na přední straně kluzné botky.
- 80 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 80Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 80 06.12.2019 08:57:3206.12.2019 08:57:32
CZ
Nyní můžete změnit úhel řezu až o 45 °; při
tom dbejte stupnice úhlů řezu (9). Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu (7)
znovu utáhněte. Zkontrolujte jejich pevnost.
5.3 Odsávání prachu a pilin (obr. 6)
Připojte na určenou přípojku odsávání pilin
(14) vaší kotoučové pily vhodný vysavač (b) (vysavač není obsažen v rozsahu dodávky) Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Přednosti: Šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho zůstane čistší a bezpečnější. Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dbejte prosím bezpečnostních pokynů týkajících se této problematiky. Pozor! Vysavač použitý pro vysávání musí být
vhodný pro opracovávaný materiál. Zkontrolujte, zda jdou všechny díly navzájem
dobře spojeny.
5.4 Paralelní doraz (obr. 7/8)
Paralelní doraz (16) vám umožňuje provádět
paralelní řezy. Uvolněte zajišťovací šroub pro paralelní doraz
(8) umístěný na kluzné botce (6). Montáž se provádí vložením paralelního do-
razu (16) do vedení (c) v kluzné botce (6) (viz obr. 7). Nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací
šroub (8) opět utáhněte. Používání paralelního dorazu: Umístěte paral-
elní doraz (16) naplocho na okraj obrobku a začněte řezat.
Pozor! Proveďte zkušební řez na kousku od­padového dřeva.
5.5 Vedení čáry řezu (obr. 9)
Pomocí vedení čáry řezu (15) můžete provádět přesné řezy podle čar řezu, které jsou naznačeny na obrobku. Při nastavení úhlů řezu 0 ° resp. 90 ° použijte značení (d). Pro nastavení úhlu řezu 45 ° použijte značení (e). Pro nastavení úhlu viz bod 5.2
5.6 Nabíjení LI akumulátorového článku (obr. 10-11)
1. Akumulátorový článek (g) vytáhněte z rukoje- ti, při tom stlačte postranní západkové tlačítko (f) směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky (j) do zásuvky. Zelená LED začne blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíječce.
Upozornění!
Akumulátor a nabíječku používejte jen v suchém stavu při teplotě okolí 10–40 °C.
Akumulátor, akumulátorový přístroj a nabíječku skladujte v suchu při teplotě okolí: Akumulátor = 10–20 °C Akumulátorový přístroj, nabíječka = 10–40 °C.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby­lo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického ser-
visu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
Pozor! Proveďte zkušební řez na kousku od­padového dřeva.
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 81Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 81 06.12.2019 08:57:3206.12.2019 08:57:32
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
- 81 -
CZ
5.7 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10/Pol. h)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (i). Indikace kapacity akumulátoru (h) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt­ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátor.
6.1 Práce s akumulátorovou ruční kotoučovou pilou
Kotoučovou pilu držte vždy pevně.
Obrobek automaticky odsune výkyvný
ochranný kryt (19). Nevyvíjejte přílišnou sílu! S kotoučovou pilou
postupujte lehce a rovnoměrně. Odpadní kus materiálu by měl být na pravé
straně kotoučové pily, aby široký díl úložného stolu ležel na celé svojí ploše. Pokud se bude řezat podle předem narýsova-
čáry, veďte kotoučovou pilu podél odpoví­dajícího zářezu. Malé kusy dřeva před zpracováním pevně
upněte. Nikdy nedržte obrobky rukou. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní
předpisy! Noste ochranné brýle! Nepoužívejte žádné poškozené pilové
kotouče nebo takové pilové kotouče, které mají trhliny nebo praskliny. Nepoužívejte žádné příruby/přírubové matice,
které mají větší nebo menší otvor než otvor na pilovém kotouči. Pilový kotouč nesmí být brzděn rukou nebo
postranním tlakem. Výkyvná ochrana se nesmí zaseknout a po
ukončeném pracovním kroku musí být opět
ve výchozí poloze Před použitím kotoučové pily zkontrolujte
funkci výkyvné ochrany, přičemž musí být vytažena síťová zástrčka. Před každým použitím přístroje se ujistěte,
že bezpečnostní zařízení jako např. výkyvný ochranný kryt, příruby a nastavovací zařízení fungují resp. jsou správně nastaveny a upevněny. Na přípojku pro odsávání pilin (14) můžete
připojit vhodné odsávání prachu. Přesvědčte se, že je odsávání prachu bezpečně a řádně připojeno. Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmí být při
řezání sevřen staženým ochranným krytem.
6.2 Používání akumulátorové ruční kotoučové pily
Přizpůsobte hloubku řezu, úhel řezu a paral-
elní doraz (viz bod 5.1, 5.2 a 5.4). Zapínejte kotoučovou pilu pouze se vsa-
zeným pilovým kotoučem! Položte kluznou botku rovně na řezaný obro-
bek. Pilový kotouč se nesmí dotýkat obrobku. Držte kotoučovou pilu nyní pevně oběma
rukama.
6.3 Za-/vypnutí (obr. 12)
Zapnutí: Blokovací tlačítko (3) a za-/vypínač (2) stiskněte současně
Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne
své plné rychlosti. Poté veďte pilový list pomalu podél řezné čáry. Přitom na pilový kotouč pouze mírně tlačte.
Vypnutí:
Blokovací tlačítko a za-/vypínač pustit
Při puštění rukojeti se stroj automaticky vyp-
ne, takže není možné neúmyslné zapnutí. Dbejte na to, aby při práci nebyly
odvzdušňovací otvory zakryty nebo ucpány. Nebrzděte pilový kotouč po vypnutí post-
ranním protitlakem. Pozor! Odložte stroj teprve poté, co se pilový
kotouč zcela zastavil.
Pozor! Proveďte zkušební řez na kousku od­padového dřeva.
6.4 Výměna pilového kotouče (obr. 13-16)
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátor.
- 82 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 82Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 82 06.12.2019 08:57:3206.12.2019 08:57:32
CZ
Používejte výhradně pilové kotouče, které odpo­vídají normě EN 847-1 a jsou stejného typu jako dodaný pilový kotouč u této ruční kotoučové pily. Nechte si poradit v odborném obchodě.
Varování!
Nepoužívejte žádné brusné kotouče! Průměry použitých pilových kotoučů musejí odpo­vídat průměrům udaným na ruční kotoučové pile! Používejte pouze doporučené pilové listy!
Pro výměnu pilového kotouče potřebujete přiložený klíč na pilový kotouč (13). Klíč na pilový kotouč (13) je uložen v krytu přístroje. V případě potřeby klíč na pilový kotouč (13) z krytu vyjměte (viz obr. 13).
Pozor! Z bezpečnostních důvodů nesmí být aku- mulátorová ruční kotoučová pila provozována se zastrčeným klíčem na pilový kotouč (13).
Stlačte aretaci vřetena (11).
Pomocí klíče na pilový kotouč (13) uvolněte
šroub k zajištění pilového kotouče (17). Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (19) odsuňte
zpět pomocí páčky pro výkyvný ochranný kryt (20) a přidržte ho. Přírubu (18) a pilový kotouč (12) vyjměte
směrem dolů. Vyčistěte přírubu, vložte nový pilový kotouč.
Dbejte na směr chodu (viz šipka na ochran­ném krytu a pilovém kotouči)!
Pro upínání pilového kotouče vel. 10 mm:
P řírubu (18) přiložte plochou stranou na
pilový kotouč. (Dbejte na správné umístění příruby)
Pro upínání pilového kotouče vel. 16 mm:
Přírubu (18) přiložte stranou s vyvýšením na
pilový kotouč. (Dbejte na správné umístění příruby)
Varování! Příruba musí u objímky vel. 16 mm vycentrovat pilový kotouč. Dbejte proto na to, aby zvýšení příruby bylo správně usazeno na pilový kotouč.
6.5 LED světlo (obr. 1/pol. 5)
LED světlo (5) umožňuje dodatečné osvětlení místa řezání. LED světlo (5) se rozsvítí automati­cky, jakmile je stisknuto blokovací tlačítko pro za-/ vypínač (3).
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Šroub k zajištění pilového kotouče (17)
utáhněte, dbejte na vystředěný chod. Než zapnete za-/vypínač, ujistěte se, zda je
pilový kotouč správně namontovaný, pohy­blivé díly lehce běží a zda jsou svěrací šrouby pevně utaženy.
- 83 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 83Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 83 06.12.2019 08:57:3306.12.2019 08:57:33
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 10 a 40 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
CZ
- 84 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 84Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 84 06.12.2019 08:57:3306.12.2019 08:57:33
CZ
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
Zelená LED
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap Vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Odeberte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumulátor nebyl dlouhou dobu nabíjen nebo se pokračovalo ve vy­bíjení vybitého akumulátoru (hluboké vybití)
- Teplota akumulátoru neleží v ideálním rozsahu mezi 10 °C a 40 °C.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i p dále nabíjen.
Bliká Bliká Chyba
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Odeberte akumulátor z nabíječky
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20 °C).
Význam a opatření
řesto
- 85 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 85Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 85 06.12.2019 08:57:3306.12.2019 08:57:33
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 86 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 86Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 86 06.12.2019 08:57:3306.12.2019 08:57:33
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový kotouč Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 87 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 87Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 87 06.12.2019 08:57:3306.12.2019 08:57:33
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 88 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 88Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 88 06.12.2019 08:57:3306.12.2019 08:57:33
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie
10. Signalizácia nabíjačky
- 89 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 89Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 89 06.12.2019 08:57:3406.12.2019 08:57:34
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Vytiahnuť konektor resp. akumulátor!
- 90 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 90Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 90 06.12.2019 08:57:3406.12.2019 08:57:34
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1a/1b)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp
4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu
5. Diódové svetlo LED
6. Pílová pätka
7. Aretačná skrutka pre nastavenie šikmého rezu
8. Aretačná skrutka pre paralelný doraz
9. Stupnica pre šikmý uhol
10. Prídavná rukoväť
11. Aretácia vretena
12. Pílový kotúč
13. Kľúč pre pílový kotúč
14. Prípojka pre odsávanie pilín
15. Vedenie priamky rezu
16. Paralelný doraz
17. Skrutka pre zaistenie pílového kotúča
18. Príruba
19. Výkyvný ochranný kryt
20. Páčka pre výkyvný ochranný kryt
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Akumulátorová ručná okružná píla
Pílový kotúč
Kľúč pre pílový kotúč
Paralelný doraz
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorová ručná okružná píla je vhodná na pílenie priamočiarych rezov v dreve, drevu po­dobných materiáloch a umelých hmotách. Pritom sa musí zabrániť prehriatiu špičiek zubov píly a následnému taveniu umelej hmoty.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
- 91 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 91Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 91 06.12.2019 08:57:3406.12.2019 08:57:34
SK
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora: ................... 18 V d.c.
Otáčky pri voľnobehu: ........................ 4200 min
Hĺbka rezu pri 90°: .................................... 48 mm
Hĺbka rezu pri 45°: .................................... 32 mm
Pílový kotúč: ........................................Ø 150 mm
Uloženie pílového kotúča: ................Ø 10/16 mm
Hrúbka pílového kotúča: .......................... 1,6 mm
Hmotnosť: ................................................. 2,8 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
........ 105,17 dB (A)
pA
.... 116,17 dB (A)
WA
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob­ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
-1
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 1,482 m/s
h,W 2
2
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Prídavná rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 1,335 m/s
h,W 2
2
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávať nastavenie na prístroji.
5.1 Nastavenie hĺbky rezu (obrázok 2/3)
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor­movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými príst­rojmi.
Povoľte aretačnú páčku pre nastavenie hĺbky
rezu (4), ktorá sa nachádza na zadnej strane ochranného krytu. Priložte pílovú pätku (6) celou plochou na
povrch obrábaného predmetu. Nadvihnite pílu tak vysoko, aby sa pílový kotúč (12)
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
nachádzal na požadovanej hĺbke rezu (a). Znovu upevnite aretačnú páčku pre nas-
tavenie hĺbky rezu (4). Skontrolujte pevné dotiahnutie.
- 92 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 92Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 92 06.12.2019 08:57:3406.12.2019 08:57:34
SK
5.2 Šikmý doraz (obrázok 4/5)
Prednastavený štandardný uhol medzi po-
dstavcom píly (6) a pílovým kotúčom (12) je 90°. Tento uhol môžete meniť, aby ste mohli prevádzať rôzne šikmé rezy. Povoľte aretačnú skrutku pre nastavenie
šikmého rezu (7), ktorá sa nachádza na pred­nej strane podstavca píly. Teraz môžete zmeniť uhol rezania až o 45°;
sledujte pritom stupnicu nastavenia uhlu re­zania (9). Aretačnú skrutku pre nastavenie šikmého
rezu (7) znovu upevnite. Skontrolujte pevné dotiahnutie.
5.3 Odsávanie prachu a triesok (obrázok 6)
Zapojte na príslušnú prípojku pre odsávanie
pilín (14) Vašej okružnej píly vhodný vysávač (b) (vysávač nie je súčasťou dodávky). Takto dosiahnete optimálne odsávanie pilín od ob­rábaného materiálu. Výhody: Chránite tak nie len samotný prístroj, ale aj Vaše vlastné zdra­vie. Vaša pracovná oblasť okrem toho bude čistejšia a bezpečnejšia. Prach vznikajúci pri práci môže byť
nebezpečný. Dodržiavajte pritom prosím bezpečnostné pokyny. Pozor! Vysávač použitý na odsávanie musí
byť vhodný pre spracovávaný materiál. Skontrolujte, či sú všetky diely dobre prepo-
jené.
5.4 Paralelný doraz (obrázok 7/8)
Paralelný doraz (16) Vám umožňuje
vykonávať paralelné rezy. Povoľte aretačnú skrutku pre paralelný doraz
(8), ktorá sa nachádza na podstavci píly (6). Montáž sa vykonáva tak, že sa paralelný do-
raz (16) nasadí do drážky (c) v podstavci píly (6) (pozri obrázok 7). Nastavte požadovaný odstup a aretač
skrutku (8) znovu pevne dotiahnite. Použitie paralelného dorazu: Umiestnite
paralelný doraz (16) celou plochou na okraj obrábaného predmetu a začnite rezať.
Pozor! Vyskúšať skúšobný rez na odpado- vom dreve.
5.5 Vedenie priamky rezu (obrázok 9)
Pomocou vedenia priamky rezu (15) môžete vykonávať presné rezy podľa priamok rezu, ktoré sú naznačené na obrobku. Pri uhlovom nastavení 0° resp. 90° používajte označenie (d). Pri uhlovom nastavení 45° sa používa označenie (e). Pre uhlové nastavenie pozri kapitolu 5.2.
Pozor! Vyskúšať skúšobný rez na odpado- vom dreve.
5.6 Nabitie LI akumulátora (obrázok 10-11)
1. Akumulátor (g) vybrať von z rukoväte, pritom stlačiť aretačné tlačidlo (f) smerom nadol.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede- né na typovom štítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky (j) do zásuvky. Zelená kon­trolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
V bode 10 (signalizácia nabíjačky) nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek na nabíjačke.
Upozornenie!
Akumulátor a nabíjačku používajte len v suchom stave pri teplote prostredia 10-40 °C.
Skladujte akumulátor, akumulátorový prístroj a nabíjačku v suchu pri teplote prostredia: akumulá­tor = 10-20 °C akumulátor, nabíjačka = 10-40 °C.
Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie.
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi­tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku a nabíjací adaptér
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
- 93 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 93Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 93 06.12.2019 08:57:3406.12.2019 08:57:34
SK
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.7 Zobrazenie kapacity akumulátora (obrázok 10/pol. h)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku­mulátora (i). Zobrazenie kapacity akumulátora (h) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De­fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani nabíjať!
6. Obsluha
Výstraha!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávať nastavenie na prístroji.
6.1 Práca s akumulátorovou ručnou okružnou pílou
Držte okružnú pílu v rukách vždy pevne.
Výkyvný ochranný kryt (19) sa obrábaným
materiálom automaticky posunie dozadu. Nepracujte násilím! Pri pílení posúvajte pílu
zľahka a rovnomerne vpred. Kus materiálu určený na odpadnutie by sa
mal nachádzať na pravej strane okružnej píly, aby širšia časť pílového stolu ležala na celej svojej ploche. Keď pílite podľa predkreslenej čiary, veďte
okružnú pílu pozdĺž príslušnej ryhy.
Malé kusy dreva je potrebné pred spraco-
vaním pevne upnúť. Nikdy nepridŕžajte rukou. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné
predpisy! Používajte ochranné okuliare! Nepoužívajte žiadne defektné pílové kotúče
alebo také pílové kotúče, ktoré majú trhliny a skoky. Nepoužívajte žiadne príruby/prírubové ma-
tice, ktorých otvor je väčší alebo menší ako otvor na príslušnom pílovom kotúči. Roztočený pílový kotúč nesmie byť zabrzdený
rukou alebo postranným tlakom na kotúč. Výkyvná ochrana sa nesmie zaseknúť a
musí sa po ukončenom pracovnom chode nachádzať opäť vo východiskovej polohe. Pred použitím okružnej píly skontrolujte
funkčnosť výkyvnej ochrany pričom musí byť zástrčka vytiahnutá zo siete. Pred použitím prístroja sa presvedčite o tom,
že všetky bezpečnostné ústrojenstvá ako výkyvná ochrana, príruby a nastavovacie za­riadenia správne fungujú, resp. že sú správne nastavené a zaaretované. Na prípojku pre odsávanie pilín (14) môžete
pripojiť vhodné zariadenie na odsávanie prachu. Postarajte sa o to, aby bolo odsáva­nie prachu bezpečne a správne zapojené. Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmie
byť počas pílenia zablokovaný v stiahnutom ochrannom kryte.
6.2 Používanie akumulátorovej ručnej okružnej píly
Nastavte si požadovanú hĺbku rezu, uhol rezu
a vzdialenosť paralelného dorazu (pozri bod
5.1, 5.2 a 5.4). Okružnú pílu zapínajte len vtedy, keď už má
založený pílový kotúč! Umiestnite podstavec píly celou plochou na
obrábaný predmet. Pílový kotúč sa nesmie dotýkať obrábaného predmetu. Okružnú pílu teraz pevne uchopte obomi
rukami.
6.3 Zapnutie/vypnutie (obrázok 12)
Zapnutie:
časne stlačiť aretačné tlačidlo (3) a vypínač zap/vyp (2).
Nechajte najprv pílový kotúč rozbehnúť, až
kým nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte pílový kotúč pozdĺž čiary rezu. Pritom vytvárajte na pílový kotúč len veľmi ľahký tlak.
- 94 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 94Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 94 06.12.2019 08:57:3406.12.2019 08:57:34
SK
Vypnutie:
Pustiť aretačné tlačidlo a vypínač zap/vyp.
Pri pustení rukoväte sa prístroj automaticky
vypne, nie je teda možné, aby bežal neúmy­selne. Dbajte na to, aby pri práci nedošlo k zakrytiu
alebo upchaniu odvetrávacích otvorov. Po vypnutí píly sa nepokúšajte zbrzdiť pílový
kotúč zatlačením z boku. Pozor! Prístroj odložte až potom, ako sa pílo-
vý kotúč úplne zastaví.
Pozor! Vyskúšať skúšobný rez na odpado- vom dreve.
6.4 Výmena pílového kotúča (obrázok 13-16) Výstraha!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávať nastavenie na prístroji.
Používajte výlučne pílové kotúče, ktoré sú v súlade s normou EN 847-1 a sú rovnakého typu ako pílový kotúč, ktorý bol súčasťou balenia tejto okružnej píly. Informujte sa v odbornej predajni.
Výstraha!
Nepoužívajte žiadne brúsne kotúče! Priemer použitých pílových kotúčov musí zodpovedať priemeru uvedenému na ručnej okružnej píle! Používajte len odporúčané pílové kotúče!
Pre 10 mm uloženie pílového kotúča:
Prírubu (18) umiestnite s plochou stranou na
pílový kotúč. (Dbajte na správne usadenie príruby)
Pre 16 mm uloženie pílového kotúča:
Prírubu (18) umiestnite so zvýšením na pílový
kotúč. (Dbajte na správne usadenie príruby)
Varovanie! Príruba musí pri 16 mm uchytení centrovať pílový kotúč. Dávajte preto pozor na to, aby zvýšenie príruby správne sedelo v pílovom kotúči.
Dotiahnite skrutku na poistenie pílového
kotúča (17), dbajte na to, aby kotúč bežal vycentrovane. Pred tým, než zapnete vypínač zap/vyp, sa
musíte presvedčiť o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný, že sú pohyblivé časti píly ľahko pohyblivé a že sú aretačné skrutky pevne utiahnuté.
6.5 Diódové svetlo LED (obrázok 1/pol. 5)
Svetlo LED (5) umožňuje prídavné osvetlenie miesta rezu. Diódové svetlo LED (5) sa rozsvieti automaticky, keď stlačíte aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp (3).
Na výmenu pílového kotúča potrebujete priložený kľúč na pílový kotúč (13). Kľúč na pílový kotúč (13) je uložený v telese prístroja. V prípade pot­reby vytiahnite kľúč na pílový kotúč (13) von z telesa prístroja (pozri obr. 13).
Pozor! Z bezpečnostných dôvodov sa nesmie akumulátorová ručná okružná píla prevádzkovať spolu s zasunutým kľúčom pre pílový kotúč (13).
Stlačte aretáciu vretena (11).
Povoľte skrutku pre zaistenie pílového kotúča
(17) pomocou kľúča pre pílový kotúč (13). Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (19) posuňte
dozadu s páčkou výkyvného ochranného kry­tu (20) a pridržte ho. Vyberte prírubu (18) a pílový kotúč (12) sme-
rom nadol. Vyčistiť prírubu, založiť nový pílový kotúč.
Dbajte na smer otáčania (porovnajte smer šípky na ochrannom kryte a na pílovom kotúči)!
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 95Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 95 06.12.2019 08:57:3406.12.2019 08:57:34
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
- 95 -
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
SK
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 10 až 40 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
- 96 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 96Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 96 06.12.2019 08:57:3406.12.2019 08:57:34
SK
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
kontrolka
LED
Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke
Zapnutá Vypnutá Nabíjanie
Vypnutá Zapnutá Akumulátor je nabitý a pripravený k prevádzke.
Bliká Vypnutá Prispôsobené nabíjanie
Bliká Bliká Chyba
Zapnutá Zapnutá Tepelná porucha
Zelená kon­trolka LED
Význam a opatrenie
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa aktuálneho stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania trochu odlišovať od uvedených dôb nabíjania.
Potom sa prepne až do úplného nabitia na udržiavacie nabíjanie. Za týmto účelom nechajte akumulátor na nabíjačke približne 15 minút dlhšie.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte akumulátor zo siete.
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor už nebol dlhý čas nabíjaný alebo sa pokračovalo vo vybí­janí vyčerpaného akumulátora (hĺbkové vybitie).
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu medzi 10 °C a 40 °C.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné nap- riek tomu ďalej nabíjať.
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný. Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C).
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
- 97 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 97Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 97 06.12.2019 08:57:3506.12.2019 08:57:35
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 98 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 98Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 98 06.12.2019 08:57:3506.12.2019 08:57:35
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový kotúč Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 99 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 99Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 99 06.12.2019 08:57:3506.12.2019 08:57:35
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 100 -
Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 100Anl_TE_CS_18_150_Li_SPK9.indb 100 06.12.2019 08:57:3506.12.2019 08:57:35
Loading...