Einhell AGILLO 18/200 User guide [ml]

SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosa
NL Originele handleiding
Accu-zeis
E Manual de instrucciones original
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkuviikate
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosa
H Eredeti használati utasítás
Akkus-fűkasza
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δρεπάνι μπαταρίας
AGILLO 18/200
92
Art.-Nr.: 34.113.10 (Solo) I.-Nr.: 21020
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 1 09.07.2020 11:58:12
1
6
4
26
5 16
3
15
15
17
7
8
4
16
A
3
2
9
22
B
2
5
4
6
1
16
3
20
17
R
7
2
8
13
9
11
14 15
23 24 25 262221
18
10
12
19
- 2 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 2 09.07.2020 11:58:12
4a
4b
NN16 16AA
9
B
B
4c
5
16
4d
17
5
26
26
6
12
a
6 789
- 3 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 3 09.07.2020 11:58:14
b
7 8a
EF D F E F
27
8b
21
23
8c
8d 8e
22
12
25
24
M
27
21
23
24
25
- 4 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 4 09.07.2020 11:58:16
9 10
11
4
12
13 14
K
Klick
- 5 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 5 09.07.2020 11:58:18
15a
15b
H
F
K
16
18
17
3
2
19
- 6 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 6 09.07.2020 11:58:21
20
21
22
M
23
24 25
N
P
- 7 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 7 09.07.2020 11:58:23
26
27
12
L
345 67
89
- 8 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 8 09.07.2020 11:58:23
10 11
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie a preprava
10. Poruchy
11. Signalizácia nabíjačky
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať
čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
- 9 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 9 09.07.2020 11:58:24
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz- niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred- pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji
(obr. 27):
1. Výstraha!
2. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod
na obsluhu!
3. Používať ochranu očí / hlavy a ochranu slu- chu!
4. Nosiť pevnú obuv!
5. Používať ochranné rukavice!
6. Chrániť prístroj pred dažďom alebo vlhkom!
7. Dbajte na odmrštené predmety.
8. Odstup medzi strojom a okolo stojacimi osobami musí byť minimálne 15 m!
9. Prístroj beží zotrvačnosťou!
10. Pozor na spätný náraz!
11. Nepoužívajte žiadne pílové kotúče.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1 Uloženie akumulátora 2 Vypínač zap/vyp
3 Blokovanie zapnutia 4 Uchytenie popruhu
5 Držiak prídavnej rukoväte 6 Vodiace držadlo hore 7 Spojovací kus držadla
8 Prírubová matica
9 Vodiace držadlo dole
10 Teleso motora 11 Teleso cievky 12 Aretačná páčka
13 Ochranný kryt vlákna 14 Nôž na vlákno 15 Ochranný kryt
16 Prídavná rukoväť 17 Ručná skrutka
18 Vláknová cievka 19 Vlákno 20 Nosný popruh 21 Rezací nôž 22 Multifunkčné náradie
23 Prítlačná platňa 24 Kryt prítlačnej platne 25 Šesťhranná matica M10 samopoistná 26 Káblové upevňovacie svorky
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
- 10 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 10 09.07.2020 11:58:24
SK
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Horná časť kosačky s rukoväťou
Dolná časť kosačky s vláknovou cievkou
Ochranný kryt
Vodiaca rukoväť
Nosný popruh
Rezací nôž
Multifunkčné náradie
Prítlačná platňa
Kryt prítlačnej platne
Šesťhranná matica M10
Káblová upevňovacia svorka (2x)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Ako akumulátorová kosa (použitie rezacieho noža) je prístroj vhodný na kosenie ľahkých dre-
vín, silnej buriny a ľahkého krovia. Ako akumulátorová kosačka (použitie vláknovej
cievky so strihacím vláknom) je prístroj vhodný na kosenie trávnika, trávnatých plôch a ľahšej buriny.
Prístroj nie je určený na používanie na verejných priestranstvách, v parkoch, športoviskách, na uli­ciach ako aj v poľnohospodárstve a lesníctve.
Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je predpokladom pre náležité zaob-
chádzanie s prístrojom.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu obsluhujúcej osoby sa prístroj nesmie použiť na nasledujúce
práce: na čistenie chodníkov alebo ako rezačka
na rozdrvovanie odrezkov stromov a živého plota. Ďalej nesmie byť prístroj používaný na vyrovná­vanie nerovností pôdy, ako sú napr. krtince. Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť prístroj používaný ako hnací agregát pre iné pracovné
nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Opatrne! Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu. Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom
vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô-
sobené odmrštenými časťami. Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné
ochranné oblečenie.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz- ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- hujúca osoba, nie však výrobca.
- 11 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 11 09.07.2020 11:58:24
SK
4. Technické údaje
Napätie ..................................................18 V d.c.
Otáčky n
Okruh rezu - vlákno ................................ Ø 30 cm
Dĺžka vlákna .................................................. 8 m
Priemer vlákna ........................................ 2,0 mm
Okruh rezu - nôž ....................................Ø 20 cm
Trieda ochrany ..................................................III
Hladina akustického výkonu L
Hladina akustického tlaku L
Faktor neistoty K .............................. 2,05 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu L
.............................................................. 95 dB (A)
Vibrácia a
Faktor neistoty K .....................................1,5 m/s
Hmotnosť ...................................................7,0 kg
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Charge sa smú nabíjať len pomocou nabíjačky Power X­Charger.
Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto
prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia
proti hluku. Zvuk bol meraný podľa ISO 22868. Hodnota vysielaných vibrácií na rukoväti bola me-
raná podľa ISO 22867.
Pozor!
Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti
od oblasti použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad
udávanou hodnotou.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
............................................7500 min
0
....... 93,1 dB (A)
WA
............ 81,8 dB (A)
pA
.....
WA
...........................................2,744 m/s
h
Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte. V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice. Používajte ochranu zraku a sluchu
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
-1
nabíjačky!
Opatrne! Všetky nasledujúce montážne a nas-
tavovacie práce vykonávať bez akumulátorov – nebezpečenstvo zranenia. Používajte ochranné rukavice.
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3)
Odoberte koncovku skrutku s vnútorným
šesťhranom z ochranného krytu. Nasuňte
ochranný kryt (15) až na doraz na uloženie na te-
lese motora a priskrutkujte ho pomocou skrutky s
vnútorným šesťhranom, ktorú ste predtým odob-
2
rali (obr. 3). Na spodnej strane ochranného krytu
2
sa nachádza nôž (obr. 2/pol. 14) pre automatickú
reguláciu dĺžky vlákna. Tento je vybavený ochran- nou krytkou. Pred zahájením práce odstráňte túto ochrannú krytku.
5.2 Montáž prídavnej rukoväte (obr. 4a – 4d)
Uvoľnite ručnú skrutku (obr. 2/poz. 17) a odstráňte prítlačný kus (obr. 2/poz. 5). Nasaďte prídavnú rukoväť (16) do držiaka (A) tak, aby
plastový krúžok (B) ležal v drážke (N) držiaka (A) (pozri podrobný nákres 4a).
Pozor! Prídavná rukoväť je namontovaná nesprávne, keď plastový krúžok (B) leží mimo
drážky (N), pozri zobrazenie na podrobnom ná­krese 4b. Táto chyba pri montáži môže spôsobiť
poškodenie prídavnej rukoväti počas prevádzky. Prídavnú rukoväť (16) s prítlačným kusom (5) upevnite opätovným pevným dotiahnutím ručnej skrutky (17). Pripevnite podľa obrázku ochrannú
rúrku na kábel pomocou priložených káblových
upevňovacích svoriek (26).
5.3 Montáž vodiaceho držadla (obr. 5)
Zasuňte horné vodiace držadlo (6) do dolného vodiaceho držadla (9). Zoskrutkujte spojovací kus držadla (7) na hornom vodiacom držadle s príru­bovou maticou (8) na dolnom vodiacom držadle.
- 12 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 12 09.07.2020 11:58:25
SK
5.4 Nastavenie sklonu prídavnej rukoväte (obr. 4c)
Aby ste mohli pri práci nastaviť optimálny sklon prídavnej rukoväte, uvoľnite ručnú skrutku (17).
Nastavte požadovaný sklon prídavnej rukoväte
(16). Ručnú skrutku (17) potom znovu dotiahnite.
5.5 Odstránenie/montáž jednotky so stri-
hacím vláknom (obr. 6)
Upozornenie: Pri zakúpení je zo závodu prístroj
pripravený k prevádzke so strihacím vláknom.
Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o
nôž na strihacie vlákno.
a) Odstránenie jednotky so strihacím
vláknom
Stlačte aretačnú páčku (12) a otočte súčasne
jednotku so strihacím vláknom (C) v smere hodinových ručičiek, až kým aretačná páčka nezapadne. Odskrutkujte jednotku so stri­hacím vláknom v smere hodinových ručičiek preč z motorovej osi.
b) Montáž jednotky so strihacím vláknom
Stlačte aretačnú páčku (12) a otočte súčasne
jednotku so strihacím vláknom (C) proti
smeru hodinových ručičiek na motorovú os, až kým aretačná páčka nezapadne. Jednot-
ku s strihacím vláknom utiahnite rukou na motorovej osi. Skontrolujte, či sa po pustení aretačnej páčky dá jednotka so strihacím vláknom voľne otáčať. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať odborní­kom.
5.8 Montáž/odstránenie rezacieho noža
Montáž rezacieho noža je znázornená na obráz­koch 8a – 8d. Všimnite si podrobný nákres 8e. Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o rezací nôž.
a) Montáž rezacieho noža Dôležité! Ak by počas demontáže dištančný kus,
ktorý sa nachádza medzi rezacím nožom a tele­som motora (podrobný nákres 8e / obr. 8a/poz.
27), skĺzol z motorovej osi (M), nasuňte ho na mo­torovú os podľa zobrazenia na nákrese.
1. Nasuňte rezací nôž (21).
2. Prítlačná platňa (23) sa musí nasunúť so
zvýšeným okrajom smerom k rezaciemu nožu (podrobný nákres 8d).
3. Nasuňte kryt prítlačnej platne (24).
4. Zaskrutkujte šesťhranné matice M10 (25).
Výstraha! Z bezpečnostných dôvodov sa samoistiace matice smú použiť zásadne len
jedenkrát.
5. Stlačte aretačnú páčku (12) a zaaretujte motorovú os. Dotiahnite šesťhrannú maticu pomocou multifunkčného náradia (22).
6. Skontrolujte, či sa po pustení aretačnej páčky dá nôž (21) voľne otáčať. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať odborní­kom.
b) Odstránenie rezacieho noža
Stlačte aretačnú páčku a zaaretujte motorovú os. Odskrutkujte šesťhrannú maticu a odstráňte kryt prítlačnej platne, prítlačnú platňu a rezací nôž.
5.6 Ochranný kryt na používanie s rezacím nožom (obr. 7)
Opatrne! Pri práci s rezacím nožom musí byť odmontovaný ochranný kryt strihacieho vlákna (D). Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na
strihacie vlákno. Uvoľnite obidve poistné skrutky (E) krytu striha- cieho vlákna. Začnite na strane a stlačte aretačné západky (F) opatrne smerom dozadu a vytiahnite kryt striha­cieho vlákna (D) postupne von.
5.7 Ochranný kryt na používanie so strihacím
vláknom (obr. 7)
Opatrne! Pri práci so strihacím vláknom musí
byť odmontovaný ochranný kryt strihacie vlákna (D). Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na strihacie vlákno. Začnite na strane a zatlačte
aretačné západky (F) krytu strihacieho vlákna znovu dovnútra a zabezpečte pomocou obidvoch skrutiek (E).
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 13 09.07.2020 11:58:25
Pred každým uvedením do prevádzky skont-
rolujte na prístroji:
Bezchybný stav a úplnosť ochranných zaria-
dení a rezacieho zariadenia.
Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov.
Ľahký chod všetkých pohyblivých častí.
5.9 Zapnutie nosného popruhu Opatrne! Používajte počas práce vždy dodaný
nosný popruh (obr. 2/pol. 20). Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než uvoľníte nosný popruh – nebezpečenstvo zranenia!
Založiť nosný popruh (obr. 9).
Prístroj zavesiť na nosný popruh (obr. 10).
Pomocou rôznych nastavovacích prvkov
nosného popruhu nastaviť optimálne pra-
covné a rezacie polohy. V prípade potreby sa môže uchytenie popruhu (obr. 11/pol. 4)
posunúť na hornom porisku. Za týmto účelom uvoľniť krídlovú maticu na uchytené popruhu, posunúť uchytenie popruhu a krídlovú maticu znovu dotiahnuť.
- 13 -
SK
Aby sa zistila optimálna dĺžka nosného
popruhu, vyskúšajte následne niekoľko otáčavých pohybov bez zapnutého motora (obr. 12).
Nosný popruh je vybavený rýchlo-uvoľňovacím mechanizmom. Zatiahnite za červený kus popru­hu, ak je potrebné prístroj rýchlo odložiť (obr. 13).
5.10 Montáž akumulátorov
Nasuňte akumulátory vľavo a vpravo do
príslušných uložení akumulátorov (obr. 2/pol. 1).
Keď sa akumulátor kompletne zasunie (obr. 1), tak zreteľne počuteľne zaklikne. Za účelom odob- rania akumulátora stlačte aretačné tlačidlo (obr. 15/pol. K) a vytiahnite akumulátor von.
5.11 Nabíjanie akumulátora (obr. 15a)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kont- rolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont-
rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabitie akumu-
látora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon akumulátorovej strunovej kosačky začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu
akumulátora!
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
5.12 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 15b)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. H). Zobrazenie kapacity akumu­látora (pol. F) Vám signalizuje stav nabitia akumu-
látora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De- fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani nabíjať!
6. Obsluha
Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Nebezpečenstvo! Pri práci musí byť namonto-
vaný ochranný kryt.
6.1 Zapnutie a vypnutie prístroja, nastavenie otáčok (obr. 16)
Zapnutie a nastavenie otáčok
Stlačte blokovanie zapnutia (3) a súčasne vypínač zap/vyp (2). Silnejším alebo slabším stlačením vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť otáčky počas prevádzky. Čím silnejšie stlačíte vypínač, tým vyššie sú otáčky.
Vypnutie
Pustite vypínač zap/vyp.
- 14 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 14 09.07.2020 11:58:25
SK
6.2 Pracovné pokyny
Pred použitím prístroja si natrénujte všetky pra­covné techniky s vypnutým motorom a bez aku-
mulátora. Koste pomocou strihacieho vlákna len suchú trávu. Ak je tráva dlhá, musí byť postupne skracovaná (obr. 17).
Predĺženie strihacieho vlákna (obr. 18) Nebezpečenstvo! Nepoužívajte kovový drôt, ani
kovový drôt obalený plastom akéhokoľvek druhu vo vláknovej cievke. Mohlo by to viesť k ťažkým zraneniam používateľa.
Strunová kosačka je vybavená poloautomatickým
systémom predlžovania vlákna (dotyková auto­matika). Pri každom použití tohto poloautoma­tického systému predlžovania vlákna sa rezacie vlákno automaticky predĺži, aby bola pri kosení vždy dosiahnutá optimálna šírka rezu. Rezacie vlákno sa predlžuje tak, že sa nechá motor bežať
a vláknová cievka sa zľahka pritlačí na zem.
Vlákno sa automatický predĺži. Nôž na ochran-
nom kryte skráti vlákno na prípustnú dĺžku. Berte prosím ohľad na skutočnosť, že príliš častým
používaním automatiky predlžovania vlákna sa
opotrebenie vlákna zvyšuje.
Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do
prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytočný koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli,
ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu. Ak je vlákno pri prvom uvedení do prevádzky príliš krátke, stlačte gombík na cievke s vláknom a vlák­no silno vytiahnite. Pri prvom rozbehu sa rezacie vlákno automaticky skráti na optimálnu dĺžku.
Pravidelne opatrne odstraňujte všetky zvyšky trávy zo spodnej strany ochranného krytu pomo-
cou kefy alebo podobne.
Rôzne spôsoby kosenia
Ak je prístroj správne namontovaný, strihá burinu
a vysokú trávu na ťažko prístupných miestach, ako napr. pozdĺžne plotov, múrov a základov
ako aj okolo stromov. Dá sa použiť taktiež na „vyžínacie práce“, aby sa odstránila vegetácia za
účelom lepšej prípravy záhrady alebo pri čistení určitej oblasti tesne nad zemou.
Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má
kosenie v blízkosti základov, kameňa alebo betó­nových múrov atď. za následok nadmerné opotre- bovanie vlákna.
Úprava/ kosenie
Pohybujte kosačkou pohybmi ako s kosou zo stra-
ny na stranu. Udržujte vláknovú cievku vždy pa-
ralelne so zemou. Skontrolujte prostredie a určite
vhodnú výšku strihania. Vláknovú cievku veďte a držte v požadovanej výške, aby ste dosiahli rov-
nomerné strihanie (obr. 19).
Nízka úprava
Držte prístroj s ľahkým naklonením presne pred
sebou tak, aby sa spodná strana vláknovej ciev­ky nachádzala nad zemou a vlákno dosiahlo
správnu pozíciu rezania. Koste vždy od seba.
Nepriťahujte kosačku smerom k sebe.
Kosenie pri plote/ základe
Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z
prírodného kameňa a základom, aby ste strihali blízko pri nich, avšak bez toho, aby sa vlákno udieralo voči prekážke. Ak sa vlákno dostane do kontaktu napr. s kameňmi, kamennými múrmi
alebo základmi, tak sa rýchlo opotrebuje alebo sa
rozstrapká. Ak sa vlákno dostane do kontaktu s pletivom plotu, tak sa odlomí.
Úprava okolo stromov
Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim po­maly, aby sa vlákno nedotklo kôry. Choďte okolo
stromu a strihajte pritom zľava doprava. Približujte sa k tráve alebo burine špičkou vlákna a nakloňte vláknovú cievku zľahka dopredu.
Výstraha: Pracujte pri vyžínacích prácach nanajvýš opatrne. Počas takýchto prác udržujte odstup od iných osôb a zvierat najmenej 30 me-
tr ov.
Vyžínanie
Pri vyžínaní obsiahnete celkovú vegetáciu až na spodok. Za týmto účelom nakloňte vláknovú
cievku v 30 stupňovom uhle doprava. Nastav­te rukoväť do požadovanej polohy. Dbajte na
zvýšené riziko poranenia používateľa, okolo sto- jacich osôb a zvierat, ako aj na nebezpečenstvo vecnej škody odmrštenými objektmi (napr.
kameňmi) (obr. 20).
Výstraha: Pomocou prístroja neodstraňujte
žiadne predmety z chodníkov a pod.! Prístroj je výkonný nástroj a malé kamene alebo iné predmety sa môžu odmrštiť do vzdialenosti 15 metrov a viac a spôsobiť tak poranenia alebo
poškodenie automobilov, domov a okien.
- 15 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 15 09.07.2020 11:58:25
SK
Pílenie
Prístroj nie je vhodný na pílenie.
Zaseknutie
Ak by sa rezací nôž zasekol kvôli príliš hustej ve-
getácii, ihneď vypnite motor. Uvoľnite prístroj od trávy a porastov predtým, než ho opäť uvediete do prevádzky.
Zabráňte spätnému úderu
Pri práci s rezacím nožom existuje riziko spätného úderu, ak sa nôž dostane na pevné prekážky
(kmeň stromu, konár, peň stromu, kameň alebo podobne). Prístroj sa pritom odmrští proti smeru otáčania nástroja. To môže viesť ku strate kontroly
nad prístrojom. Nepoužívajte rezací nôž v blízkosti
plotov, kovových stĺpov, hraničných kameňov ani základov. Pri kosení hustých prútov uveďte prístroj do po- lohy podľa obr. 21, aby ste zabránili spätnému úderu.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred odstavením a čistením strunovú kosačku vypnite a vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte
pomocou kefy.
7.2 Výmena cievky s vláknom
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na plochách označených písmenom M a od- oberte kryt cievky.
2. Vyberte prázdnu cievku a tlakovú pružinu.
3. Obr. 23 – Preveďte koniec vlákna novej cievky cez očko (P) v kryte cievky a nechajte vlákno trčať von z cievky približne 13 cm. Vložte tla-
kovú pružinu (N) do cievky.
4. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej cievky.
7.3 Výmena strihacieho vlákna
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na plochách označených písmenom M a od- oberte kryt cievky.
2. Vyberte prázdnu cievku a tlakovú pružinu.
3. Odstráňte prípadný zvyšok strihacieho vlák- na.
4. Obr. 24 – Zasuňte nové strihacie vlákno do uchytenia vlákna v rámci cievky.
5. Vlákno naviňte s napnutím proti smeru otáčania hodinových ručičiek.
6. Obr. 25 – Približne 15 cm od konca vlákna
zaveďte vlákno do jedného z uchytení vlákna na okraji cievky.
7. Obr. 23 – Preveďte koniec vlákna novej ciev­ky cez očko (P) v kryte cievky. Vložte tlakovú
pružinu (N) do cievky.
8. Krátko a silne zatiahnite za koniec vlákna, aby sa vlákno uvoľnilo z uchytenia vlákna.
9. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej cievky.
Pri prvom spustení sa strihacie vlákno automati­cky skráti na optimálnu dĺžku.
Pozor! Odvrhnuté časti nylónového vlákna
môžu viesť k poraneniam!
7.4 Brúsenie noža ochranného krytu
Nôž v ochrannom kryte (obr. 2/pol. 14) sa môže časom otupiť. Ak by k tomu malo dôjsť, uvoľnite skrutky pomocou ktorých je nôž v ochrannom kryte upevnený. Upevnite nôž do zveráku. Nôž
brúste pomocou plochého pilníka a dbajte pritom
na to, aby ste dodržali uhol reznej hrany. Brúste vždy len v jednom smere.
7.5 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
- 16 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 16 09.07.2020 11:58:25
SK
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
Náhradná vláknová cievka výr. č.: 34.050.96 Náhradný rezací nôž výr. č.: 34.050.83
10. Poruchy
Prístroj nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému
napätiu nefunguje, pošlite ho prosím na uvedenú adresu centra služieb pre zákazníkov.
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie a preprava
Vyberte akumulátory. Skladujte prístroj a
jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre
skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Prístroj sa môže zavesiť na integrovaný nástenný držiak (obr. 26/pol. L).
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
rukoväť a druhou rukou za prídavnú rukoväť. Nenoste prístroj za teleso motora. Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle. Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku.
Počas prepravy a pri skladovaní používajte
transportnú ochranu pre kovové listy.
- 17 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 17 09.07.2020 11:58:25
SK
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre- buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu- dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 18 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 18 09.07.2020 11:58:25
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 19 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 19 09.07.2020 11:58:25
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, uloženie vláknovej cievky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vláknová cievka, rezací nôž Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 20 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 20 09.07.2020 11:58:26
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 21 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 21 09.07.2020 11:58:26
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opslag en transport
10. Storingen
11. Indicatie lader
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen
instrueert.
- 22 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 22 09.07.2020 11:58:26
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc­ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de informatieborden op het apparaat (afbeelding 27):
1. Waarschuwing!
2. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
3. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
4. Stevig schoeisel dragen!
5. Beschermende handschoenen dragen!
6. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
7. Let op weggeslingerde delen.
8. De afstand tussen machine en omstanders moet minstens 15m bedragen!
9. Gereedschap loopt na!
10. Voorzichtig voor terugslag!
11. Gebruik geen zaagbladen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1 Accu-adapter 2 Aan/Uit-schakelaar 3 Inschakelblokkering 4 Riemhouder 5 Houder extra handvat 6 Geleidesteel boven 7 Steelverbindingsstuk 8 Wartelmoer 9 Geleidesteel beneden 10 Motorhuis 11 Spoelbehuizing 12 Arrêteerhendel
13 Afdekking draadbescherming
14 Draadmes 15 Beschermkap 16 Extra handvat
17 Gripschroef
18 Draadspoel 19 Draad 20 Draagriem 21 Snijmes
22 Multifunctioneel gereedschap
23 Drukplaat
24 Afdekking drukplaat 25 Zeskantmoer M10 zelfborgend
26 Kabelbevestigingsklem
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 23 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 23 09.07.2020 11:58:26
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Bovenste deel trimmer met handvat
Onderste deel trimmer met draadspoel
Beschermkap
Geleidehandvat
Draagriem
Snijmes
Multifunctioneel gereedschap
Drukplaat
Afdekking drukplaat
Zeskantmoer M10
Kabelbevestigingsklem (2x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Als accu-zeis (gebruik van het snijmes) is het apparaat geschikt om licht hout, sterk onkruid en licht kreupelhout te snijden. Als accu-gazontrimmer (gebruik van de draad­spoel met snijdraad) is het apparaat geschikt om gazons, grasvlaktes en licht onkruid te maaien. Het apparaat is niet voorzien voor openbare plantsoenen, parken, sportterreinen, bermen noch voor land- en bosbouw. Het doelmatig gebruik van het gereedschap ve­ronderstelt dat de bijgevoegde handleiding van
de fabrikant in acht wordt genomen.
Opgelet! Wegens gevaar van lichamelijk letsel van de gebruiker mag het apparaat niet worden ingezet voor de volgende werkzaamheden: voor het reinigen van voetpaden en als hakselaar voor het fi jnhakken van bomen en heggen. Het apparaat mag evenmin worden gebruikt voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zoals bijv. molshopen. Om veiligheidsredenen mag
het apparaat niet worden gebruikt als aandrijf-
aggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke aard dan ook.
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor­geschreven bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
Longletsel indien er geen geschikt stofmas-
ker wordt gedragen. Gehoorschade indien er geen geschikte ge-
hoorbescherming wordt gedragen. Schade aan de gezondheid als gevolg van
hand-armtrillingen indien het apparaat lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
zoals voorgeschreven wordt gehanteerd en onderhouden.
Verwondingen en materiële schade als ge-
volg van in het rond geslingerde delen. Snijwonden indien er geen geschikte be-
schermende kleding wordt gedragen.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige ge-
volgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten Om het risico van ernstige of dodeli-
jke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren voordat de machine wordt bediend.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
- 24 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 24 09.07.2020 11:58:26
4. Technische gegevens
Spanning ................................................ 18 V DC
Toerental n
Snijcirkel draad ......................................Ø 30 cm
Draadlengte .................................................. 8 m
Draaddiameter ........................................ 2,0 mm
Snijcirkel mes .........................................Ø 20 cm
Beschermklasse ...............................................III
Geluidsdrukniveau L Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K .................................. 2,05 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogen L Trilling a
Onzekerheid K ........................................1,5 m/s
Gewicht ......................................................7,0 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie!
.........................................7500 min
0
..................... 93,1 dB (A)
WA
....................... 81,8 dB (A)
pA
.... 95 dB (A)
..............................................2,744 m/s
h
WA
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
-1
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader!
Voorzichtig! Alle volgende montage- en instel-
lingswerkzaamheden uitvoeren zonder accu – verwondingsgevaar. Draag beschermende handschoenen.
5.1 Montage van de beschermkap
(afbeelding 3)
Verwijder de binnenzeskantschroef van de be­schermkap. Schuif de beschermkap (15) tot aan
2
de aanslag op de houder aan het motorhuis en
2
schroef hem vast met de daarvoor verwijderde binnenzeskantschroef (afb. 3). Aan de onderkant van de beschermkap bevindt zich een mes (afb.
2/pos. 14) voor de automatische regeling van de
draadlengte. Dit is voorzien van een beschermaf­dekking. Verwijder de beschermafdekking voordat
u begint te werken.
De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie mogen alleen met de Power X-Charger worden geladen.
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) over­schrijden. In dit geval zijn geluidswerende maat­regelen voor de bediener vereist. Het geluid werd gemeten volgens ISO 22868. De waarde van de op de greep overgedragen trillingen werd vastge­steld volgens ISO 22867.
Opgelet!
De trilwaarde zal op grond van het toepassings­gebied van het elektrisch gereedschap veran­deren en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Draag een oog- en gehoorbescherming.
5.2 Montage extra handvat
(afbeelding 4a – 4d)
Draai de schroef van de greep (afb. 2, pos. 17) los en verwijder het drukstuk (afb. 2, pos. 5). Zet de
extra handgreep (16) zo in de houder (A), dat de
kunststof ring (B) in de groef (N) van de houder
(A) ligt (z. detailtekening 4a). Opgelet! De extra handgreep is verkeerd ge­monteerd als, zoals te zien in detailtekening 4b,
de kunststof ring (B) buiten de groef (N) ligt. Door deze montagefout kan de extra handgreep tijdens
de inzet beschadigd raken. Bevestig het extra handvat (16) met het drukstuk
(5) door de gripschroef (17) weer vast aan te
draaien. Bevestig zoals getoond de buis ter be­scherming van de kabel met de beide meegele­verde kabelbevestigingsklemmen (26).
5.3 Montage geleidesteel (afbeelding 5)
Steek de bovenste geleidesteel (6) in de onderste
geleidesteel (9). Schroef het steelverbindingsstuk
(7) aan de bovenste geleidesteel met de wartel­moer (8) aan de onderste geleidesteel.
- 25 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 25 09.07.2020 11:58:26
NL
5.4 Schuine stand van het extra handvat in­stellen (afbeelding 4c)
Om de voor u bij het werken optimale schuine stand van het extra handvat in te stellen draait
u de gripschroef (17) los. Stel de gewenste nei­ging van het extra handvat (16) in. Schroef de gripschroef (17) weer vast.
5.5 Verwijderen/Montage van de snijdraade­enheid (afbeelding 6)
Aanwijzing: In de fabriek is het apparaat voorbe-
reid om te snijden met de snijdraad. Waarschuwing! Let erop dat u zich niet ver­wondt aan het mes van de snijdraad.
a) Verwijderen van de snijdraadeenheid
Druk op de arrêteerhendel (12) en draai te-
gelijkertijd de snijdraadeenheid (C) met de klok mee tot de arrêteerhendel vastklikt. Draai de snijdraadeenheid met de klok mee van de
motoras af.
b) Montage van de snijdraadeenheid
Druk op de arrêteerhendel (12) en draai te-
gelijkertijd de snijdraadeenheid (C) tegen de klok in op de motoras, tot de arrêteerhendel vastklikt. Draai de snijdraadeenheid met de
hand vast op de motoras. Controleer of de
snijdraadeenheid na loslaten van de arrêteer­hendel vrij kan worden gedraaid. Als dit niet het geval is, laat het mechanisme dan naki­jken door een vakman.
5.6 Beschermkap voor de inzet met snijmes (afbeelding 7)
Voorzichtig! Bij het werken met het snijmes moet
de afdekking van de snijdraad (D) worden verwi-
jderd. Let erop dat u zich niet verwondt aan het mes van de snijdraad.
Draai de beide borgschroeven (E) van de afdek-
king van de snijdraad los. Begin aan de zijkant en druk de grendelnokken
(F) voorzichtig naar binnen en trek de afdekking van de snijdraad (D) geleidelijk eraf.
5.7 Beschermkap voor de inzet met snijdraad (afbeelding 7)
Voorzichtig! Bij het werken met de snijdraad
moet de afdekking van de snijdraad (D) worden
aangebracht. Let erop dat u zich niet verwondt aan het mes van de snijdraad. Begin aan de zij-
kant en druk de grendelnokken (F) van de afdek-
king van de snijdraad weer erin en borg deze met de beide schroeven (E).
5.8 Montage/Verwijderen van het snijmes
De montage van het snijmes is te zien in de afbe-
eldingen 8a - 8d. Kijk goed naar de detailtekening
8e. Waarschuwing! Zorg ervoor dat u zich niet
aan het snijmes verwondt.
a) Montage van het snijmes Belangrijk! Als bij de demontage het afstands-
stuk, dat zich tussen snijmes en motorhuis be-
vindt (detailtekening 8e / afbeelding 8d, pos. 27),
van de motoras (M) zou zijn gegleden, steek het dan zoals getoond in de tekening op de motoras.
1. Steek het snijmes (21) erop.
2. De drukplaat (23) moet met de verhoogde rand naar het snijmes toe gericht erop wor­den gestoken (detailtekening 8d).
3. Steek de afdekking van de drukplaat (24)
erop.
4. Schroef de zeskantmoer M10 (25) erop.
Waarschuwing! Om veiligheidsredenen
mogen zelfborgende moeren in principe maar
eenmaal worden gebruikt.
5. Druk op de arrêteerhendel (12) en klik de mo­toras vast. Draai de zeskantmoer vast met het
multifunctionele gereedschap (22).
6. Controleer of het mes (21) na loslaten van de
arrêteerhendel vrij kan worden gedraaid. Als dit niet het geval is, laat het mechanisme dan nakijken door een vakman.
b) Verwijderen van het snijmes
Druk op de arrêteerhendel en klik de motoras
vast. Draai de zeskantmoer eraf en verwijder de afdekking van de drukplaat, de drukplaat en het
snijmes.
Controleer vóór elke inbedrijfstelling, of:
de bescherminrichtingen en de snij-inrichting
in foutloze toestand verkeren en volledig zijn, alle schroefverbindingen goed vastzitten,
alle beweegbare delen licht bewegen.
5.9 Draagriem omdoen
Voorzichtig! Draag bij het werk altijd de meege-
leverde draagriem (afb. 2/pos. 20). Schakel het
apparaat altijd uit, voordat u de draagriem los-
maakt – verwondingsgevaar!
Draagriem (afb. 9) omdoen.
Het apparaat inhaken aan de draagriem (afb.
10). Met de verschillende riemverstellers aan de
draagriem moet de optimale werk- en snijpo­sitie worden ingesteld. Indien nodig kan de
riemhouder (afb. 11/pos. 4) aan de bovenste
steel worden verschoven. Daarvoor de vleu­gelmoer aan de riemhouder losdraaien, de
- 26 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 26 09.07.2020 11:58:26
NL
riemhouder verschuiven en de vleugelmoer weer vastdraaien. Om de optimale lengte van de draagriem
vast te stellen maakt u vervolgens enkele zwaaiende bewegingen zonder de motor in te
schakelen (afb. 12).
De draagriem is voorzien van een snel openend
mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (afb.
13) als u het apparaat vlug moet afl eggen.
5.10 Montage van de accu‘s
Schuif de accu‘s links en rechts in de daartoe voorziene houders (afb. 2/pos. 1). Zodra de accu compleet erin is geschoven (afb. 1) klikt hij hoor-
baar vast. Om de accu eruit te nemen drukt u op
de grendelknop (afb. 15/pos. K) en trekt u de accu
eruit.
5.11 Laden van de accu (afbeelding 15a)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de grendeltoets indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de la­der in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
5.12 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 15b)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (pos. H). De accu-capaciteitsindicatie (pos. F) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden!
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in ie­der geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het vermogen van de accugazontrimmer vermindert. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dit leidt tot
een defect van de accupack!
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 27 09.07.2020 11:58:26
6. Bediening
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de ver­ordening ter bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Gevaar! Bij het werken moet de beschermkap zijn gemonteerd.
6.1 Apparaat in- en uitschakelen, toerental instellen (afbeelding 16)
Inschakelen en toerental instellen
Druk op de inschakelblokkering (3) en gelijktijdig op de Aan/Uit-schakelaar (2). Door de Aan/Uit-
schakelaar meer of minder hard in te drukken kunt u het toerental tijdens het bedrijf traploos
sturen. Hoe harder u drukt, des te hoger het to­erental.
- 27 -
NL
Uitschakelen
Laat de Aan/Uit-schakelaar los.
6.2 Werkinstructies
Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech-
nieken bij afgezette motor en zonder accu. Maai
met de snijdraad alleen droog gras. Bij lang gras
moet dit geleidelijk korter worden gesneden (afb.
17).
Verlenging van de snijdraad (afbeelding 18) Gevaar! Gebruik in de draadspoel geen blanke
of met kunststof ommantelde metalen draad van
welke aard dan ook. Dit kan ernstige verwondin­gen van de gebruiker tot gevolg hebben.
De gazontrimmer is voorzien van een gedeeltelijk automatisch draadverlengingssysteem (tipauto­matiek). Bij elke activering van het gedeeltelijk automatisch draadverlengingssysteem wordt de draad automatisch verlengd, opdat u altijd met de optimale snijbreedte uw gazon maait. Om de snij­draad te verlengen laat u de motor lopen en tikt u de draadspoel op de grond. De draad wordt auto­matisch verlengd. Het mes aan de beschermkap verkort de draad op de toegelaten lengte. Gelieve er rekening mee te houden dat de slijtage van de
draad wordt verhoogd door frequente activering
van het automatisme voor draadverlenging.
Aanwijzing: Wanneer uw machine voor de eerste
keer in bedrijf wordt genomen, dan wordt het
eventueel uitstekende, overtollige uiteinde van de snijdraad door het mes van de beschermkap in-
gekort. Als de draad bij de eerste inbedrijfstelling
te kort is, druk dan op de knop aan de draadspoel en trek de draad krachtig eruit. Bij het eerste aan­lopen wordt de snijdraad automatisch ingekort op de optimale lengte.
Opgelet: Zelfs bij zorgvuldig gebruik leidt het sni­jden langs funderingen, muren van steen of beton
enz. tot een verhoogd slijtage van de draad.
Trimmen/Maaien
Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen
van de ene kant naar de andere. Houd de draad­spoel steeds evenwijdig met de grond. Controleer het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast. Leid en houd de draadspoel op de gewenste
hoogte voor een gelijkmatige snede (afb. 19).
Laag trimmen
Houd de trimmer precies voor u iets schuin, zodat de onderkant van de draadspoel zich boven de grond bevindt en de draad de juiste snijplaats raakt. Snij altijd van u weg. Trek de trimmer niet naar u toe.
Snijden langs omheiningen/funderingen
Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen, lattenheiningen, muren van natuursteen en fun-
deringen om er dichtbij te snijden, zonder echter met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt
de draad bijv. met stenen, muren van steen of funderingen in aanraking, dan slijt hij af of rafelt
hij uit. Als de draad tegen omheiningstraliewerk slaat, dan breekt hij.
Trimmen rond bomen
Als u rond bomen trimt, nader dan langzaam, opdat de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom en snij daarbij van links naar rechts. Nader
gras of onkruid met de top van de draad en kantel
de draadspoel licht naar voor. Waarschuwing: Wees bijzonder voorzichtig bij
afmaaiwerkzaamheden. Houd bij zulke werk­zaamheden een afstand van minstens 30 meter tussen uzelf en andere personen of dieren aan.
Verwijder regelmatig met een borstel of iets der-
gelijks alle grasresten voorzichtig van de onder­kant van de beschermkap.
Afmaaien
Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de grond afgesneden. Daarvoor kantelt u de draad-
spoel in een hoek van 30 graden naar rechts.
Verschillende snijmethodes
Als het apparaat correct gemonteerd is, snijdt het onkruid en hoog gras op moeilijk bereikbare plaatsen, zoals bijv. langs omheiningen, muren en
funderingen en rond bomen. Het kan eveneens
Breng de handgreep in de gewenste positie. Houd rekening met verhoogd verwondingsgevaar voor gebruiker, toeschouwers en dieren en ook
met het gevaar van materiële schade door weg-
geslingerde voorwerpen (bijv. stenen) (afb. 20). voor het ‚afmaaien‘ worden gebruikt om vegetatie vlak boven de grond te verwijderen of een be-
paald vlak te snoeien voor een betere voorberei­ding van een tuin.
Waarschuwing: Verwijder met het apparaat geen
voorwerpen van voetpaden enz.!
Het apparaat is een krachtig gereedschap;
steentjes of andere voorwerpen kunnen 15 meter
en meer worden weggeslingerd en verwondingen
- 28 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 28 09.07.2020 11:58:27
NL
of beschadigingen van auto’s, huizen en vensters
veroorzaken.
Zagen
Het apparaat is niet geschikt om te zagen.
Vastklemmen
Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie
blokkeren, dan moet u de motor meteen afzetten.
Ontdoe het apparaat van gras en struikgewassen
voordat u het opnieuw in bedrijf neemt.
Vermijden van terugslag
Bij het werken met het snijmes bestaat ge­vaar van terugslag als het een vaste hindernis
(boomstam, tak, boomstronk, steen of iets der-
gelijks) raakt. Het apparaat wordt daarbij tegen de draairichting van het gereedschap in terug geslingerd. Dit kan ertoe leiden dat u de controle over het apparaat verliest. Gebruik het snijmes niet in de buurt van omheiningen, metalen palen,
grenspalen of funderingen.
Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals
getoond in afb. 21 om een terugslag te vermijden.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
De gazontrimmer uitschakelen voordat u hem op-
bergt en schoonmaakt, de accu eraf trekken.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
Afzettingen aan de beschermkap met een
borstel verwijderen.
7.2 Vervangen van de draadspoel
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen
aan de met M gekenmerkte vlakken en neem
de spoelafdekking eraf.
2. Neem de lege draadspoel en de drukveer eruit.
3. Afb. 23 Leid het uiteinde van de draad van de
nieuwe draadspoel door het oog (P) van de
spoelafdekking en laat de draad ongeveer
13 cm uitsteken. Steek de drukveer (N) in de draadspoel.
4. Druk de draadspoelafdekking weer in de
draadspoelbehuizing.
7.3 Vervangen van de snijdraad
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen
aan de met M gekenmerkte vlakken en neem
de spoelafdekking eraf.
2. Neem de lege draadspoel en de drukveer eruit.
3. Verwijder eventueel nog voorhanden snij-
draad.
4. Afb. 24 Steek de nieuwe draad in de draad-
houder binnenin de spoel.
5. Wikkel de draad onder spanning tegen de klok in op.
6. Afb. 25 Haak ongeveer 15 cm van het uitein-
de van de draad in in een van de draad­houders aan de rand van de spoel.
7. Afb. 23 Leid het uiteinde van de draad van de
nieuwe draadspoel door het oog (P) van de
spoelafdekking. Steek de drukveer (N) in de
draadspoel.
8. Trek kort en krachtig aan het uiteinde van de draad om deze los te maken uit de draad­houder.
9. Druk de draadspoelafdekking weer in de
draadspoelbehuizing.
Bij het eerste aanlopen wordt de snijdraad auto­matisch op de optimale lengte ingekort.
Opgelet! Wegspringende deeltjes van de nylond-
raad kunnen verwondingen veroorzaken!
- 29 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 29 09.07.2020 11:58:27
NL
7.4 Slijpen van het mes van de beschermkap
Het mes van de beschermkap (afb. 2/pos. 14) kan
mettertijd bot worden. Mocht u dit vaststellen, dan
draait u de schroef los waarmee het mes van de
beschermkap aan de beschermkap is bevestigd.
Zet het mes vast in een bankschroef. Slijp het
mes met een vlakke vijl en let er goed op, dat u
de hoek van de snijkant niet verandert. Vijl slechts
in één richting.
7.5 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reserve draadspoel art.-nr.: 34.050.96 Reserve snijmes art.-nr.: 34.050.83
8. Verwijdering en recyclage
Draag het apparaat altijd met één hand aan
het handvat en met de andere hand aan het extra handvat. Draag het apparaat niet aan het motorhuis.
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weggli-
jden, wanneer u het in een voertuig transpor­teert. Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking. Gebruik een transportbescherming voor me-
talen bladen tijdens transport en opslag.
10. Storingen
Apparaat loopt niet:
Controleer of de accu geladen is en of de lader functioneert. Indien het apparaat ondanks voor-
handen spanning niet werkt, stuur het dan naar het vermelde adres van de klantendienst.
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opslag en transport
Rimuovete le batterie. Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vor­stvrije plaats. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch ge-
reedschap in de originele verpakking.
Het apparaat kan aan de geïntegreerde wand-
houder (afb. 26/pos. L) worden opgehangen.
- 30 -
Anl_Agillo_18_200_SPK9-2.indb 30 09.07.2020 11:58:27
Loading...
+ 72 hidden pages