Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Horná časť kosačky s rukoväťou
•
Dolná časť kosačky s vláknovou cievkou
•
Ochranný kryt
•
Vodiaca rukoväť
•
Nosný popruh
•
Rezací nôž
•
Multifunkčné náradie
•
Prítlačná platňa
•
Kryt prítlačnej platne
•
Šesťhranná matica M10
•
Káblová upevňovacia svorka (2x)
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
3. Správne použitie prístroja
Ako akumulátorová kosa (použitie rezacieho
noža) je prístroj vhodný na kosenie ľahkých dre-
vín, silnej buriny a ľahkého krovia.
Ako akumulátorová kosačka (použitie vláknovej
cievky so strihacím vláknom) je prístroj vhodný na
kosenie trávnika, trávnatých plôch a ľahšej buriny.
Prístroj nie je určený na používanie na verejných
priestranstvách, v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v poľnohospodárstve a lesníctve.
Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého
výrobcom, je predpokladom pre náležité zaob-
chádzanie s prístrojom.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu obsluhujúcej
osoby sa prístroj nesmie použiť na nasledujúce
práce: na čistenie chodníkov alebo ako rezačka
na rozdrvovanie odrezkov stromov a živého plota.
Ďalej nesmie byť prístroj používaný na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako sú napr. krtince. Z
bezpečnostných dôvodov nesmie byť prístroj
používaný ako hnací agregát pre iné pracovné
nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Opatrne!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
•
vhodná ochranná maska proti prachu.
Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
•
vhodná ochrana sluchu.
Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom
•
vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô-
•
sobené odmrštenými časťami.
Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné
•
ochranné oblečenie.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz-
ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Napätie ..................................................18 V d.c.
Otáčky n
Okruh rezu - vlákno ................................ Ø 30 cm
Dĺžka vlákna .................................................. 8 m
Priemer vlákna ........................................ 2,0 mm
Okruh rezu - nôž ....................................Ø 20 cm
Trieda ochrany ..................................................III
Hladina akustického výkonu L
Hladina akustického tlaku L
Faktor neistoty K .............................. 2,05 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu L
.............................................................. 95 dB (A)
Vibrácia a
Faktor neistoty K .....................................1,5 m/s
Hmotnosť ...................................................7,0 kg
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Charge
sa smú nabíjať len pomocou nabíjačky Power XCharger.
Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto
prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia
proti hluku. Zvuk bol meraný podľa ISO 22868.
Hodnota vysielaných vibrácií na rukoväti bola me-
raná podľa ISO 22867.
Pozor!
Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti
od oblasti použitia elektrického náradia a vo
výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad
udávanou hodnotou.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
•
•
•
•
•
•
•
•
............................................7500 min
0
....... 93,1 dB (A)
WA
............ 81,8 dB (A)
pA
.....
WA
...........................................2,744 m/s
h
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Používajte ochranu zraku a sluchu
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
-1
nabíjačky!
Opatrne! Všetky nasledujúce montážne a nas-
tavovacie práce vykonávať bez akumulátorov
– nebezpečenstvo zranenia. Používajte ochranné
rukavice.
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3)
Odoberte koncovku skrutku s vnútorným
šesťhranom z ochranného krytu. Nasuňte
ochranný kryt (15) až na doraz na uloženie na te-
lese motora a priskrutkujte ho pomocou skrutky s
vnútorným šesťhranom, ktorú ste predtým odob-
2
rali (obr. 3). Na spodnej strane ochranného krytu
2
sa nachádza nôž (obr. 2/pol. 14) pre automatickú
reguláciu dĺžky vlákna. Tento je vybavený ochran-
nou krytkou. Pred zahájením práce odstráňte túto
ochrannú krytku.
5.2 Montáž prídavnej rukoväte (obr. 4a – 4d)
Uvoľnite ručnú skrutku (obr. 2/poz. 17) a
odstráňte prítlačný kus (obr. 2/poz. 5). Nasaďte
prídavnú rukoväť (16) do držiaka (A) tak, aby
plastový krúžok (B) ležal v drážke (N) držiaka (A)
(pozri podrobný nákres 4a).
Pozor! Prídavná rukoväť je namontovaná
nesprávne, keď plastový krúžok (B) leží mimo
drážky (N), pozri zobrazenie na podrobnom nákrese 4b. Táto chyba pri montáži môže spôsobiť
poškodenie prídavnej rukoväti počas prevádzky.
Prídavnú rukoväť (16) s prítlačným kusom (5) upevnite opätovným pevným dotiahnutím ručnej
skrutky (17). Pripevnite podľa obrázku ochrannú
rúrku na kábel pomocou priložených káblových
upevňovacích svoriek (26).
5.3 Montáž vodiaceho držadla (obr. 5)
Zasuňte horné vodiace držadlo (6) do dolného
vodiaceho držadla (9). Zoskrutkujte spojovací kus
držadla (7) na hornom vodiacom držadle s prírubovou maticou (8) na dolnom vodiacom držadle.
Aby ste mohli pri práci nastaviť optimálny sklon
prídavnej rukoväte, uvoľnite ručnú skrutku (17).
Nastavte požadovaný sklon prídavnej rukoväte
(16). Ručnú skrutku (17) potom znovu dotiahnite.
5.5 Odstránenie/montáž jednotky so stri-
hacím vláknom (obr. 6)
Upozornenie: Pri zakúpení je zo závodu prístroj
pripravený k prevádzke so strihacím vláknom.
Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o
nôž na strihacie vlákno.
a) Odstránenie jednotky so strihacím
vláknom
Stlačte aretačnú páčku (12) a otočte súčasne
jednotku so strihacím vláknom (C) v smere
hodinových ručičiek, až kým aretačná páčka
nezapadne. Odskrutkujte jednotku so strihacím vláknom v smere hodinových ručičiek
preč z motorovej osi.
b) Montáž jednotky so strihacím vláknom
Stlačte aretačnú páčku (12) a otočte súčasne
jednotku so strihacím vláknom (C) proti
smeru hodinových ručičiek na motorovú os,
až kým aretačná páčka nezapadne. Jednot-
ku s strihacím vláknom utiahnite rukou na
motorovej osi. Skontrolujte, či sa po pustení
aretačnej páčky dá jednotka so strihacím
vláknom voľne otáčať. Ak to tak nie je,
nechajte mechanizmus skontrolovať odborníkom.
5.8 Montáž/odstránenie rezacieho noža
Montáž rezacieho noža je znázornená na obrázkoch 8a – 8d. Všimnite si podrobný nákres 8e.
Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o
rezací nôž.
a) Montáž rezacieho noža
Dôležité! Ak by počas demontáže dištančný kus,
ktorý sa nachádza medzi rezacím nožom a telesom motora (podrobný nákres 8e / obr. 8a/poz.
27), skĺzol z motorovej osi (M), nasuňte ho na motorovú os podľa zobrazenia na nákrese.
1. Nasuňte rezací nôž (21).
2. Prítlačná platňa (23) sa musí nasunúť so
zvýšeným okrajom smerom k rezaciemu nožu
(podrobný nákres 8d).
3. Nasuňte kryt prítlačnej platne (24).
4. Zaskrutkujte šesťhranné matice M10 (25).
Výstraha! Z bezpečnostných dôvodov sa
samoistiace matice smú použiť zásadne len
jedenkrát.
5. Stlačte aretačnú páčku (12) a zaaretujte
motorovú os. Dotiahnite šesťhrannú maticu
pomocou multifunkčného náradia (22).
6. Skontrolujte, či sa po pustení aretačnej páčky dá nôž (21) voľne otáčať. Ak to tak nie je,
nechajte mechanizmus skontrolovať odborníkom.
b) Odstránenie rezacieho noža
Stlačte aretačnú páčku a zaaretujte motorovú os.
Odskrutkujte šesťhrannú maticu a odstráňte kryt
prítlačnej platne, prítlačnú platňu a rezací nôž.
5.6 Ochranný kryt na používanie s rezacím
nožom (obr. 7)
Opatrne! Pri práci s rezacím nožom musí byť
odmontovaný ochranný kryt strihacieho vlákna
(D). Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na
strihacie vlákno.
Uvoľnite obidve poistné skrutky (E) krytu striha-
cieho vlákna.
Začnite na strane a stlačte aretačné západky (F)
opatrne smerom dozadu a vytiahnite kryt strihacieho vlákna (D) postupne von.
5.7 Ochranný kryt na používanie so strihacím
vláknom (obr. 7)
Opatrne! Pri práci so strihacím vláknom musí
byť odmontovaný ochranný kryt strihacie vlákna
(D). Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na
strihacie vlákno. Začnite na strane a zatlačte
aretačné západky (F) krytu strihacieho vlákna
znovu dovnútra a zabezpečte pomocou obidvoch
skrutiek (E).
5.9 Zapnutie nosného popruhu
Opatrne! Používajte počas práce vždy dodaný
nosný popruh (obr. 2/pol. 20). Prístroj vypnite
vždy ešte predtým, než uvoľníte nosný popruh –
nebezpečenstvo zranenia!
Založiť nosný popruh (obr. 9).
•
Prístroj zavesiť na nosný popruh (obr. 10).
•
Pomocou rôznych nastavovacích prvkov
•
nosného popruhu nastaviť optimálne pra-
covné a rezacie polohy. V prípade potreby
sa môže uchytenie popruhu (obr. 11/pol. 4)
posunúť na hornom porisku. Za týmto účelom
uvoľniť krídlovú maticu na uchytené popruhu,
posunúť uchytenie popruhu a krídlovú maticu
znovu dotiahnuť.
- 13 -
SK
Aby sa zistila optimálna dĺžka nosného
•
popruhu, vyskúšajte následne niekoľko
otáčavých pohybov bez zapnutého motora
(obr. 12).
Nosný popruh je vybavený rýchlo-uvoľňovacím
mechanizmom. Zatiahnite za červený kus popruhu, ak je potrebné prístroj rýchlo odložiť (obr. 13).
5.10 Montáž akumulátorov
Nasuňte akumulátory vľavo a vpravo do
príslušných uložení akumulátorov (obr. 2/pol. 1).
Keď sa akumulátor kompletne zasunie (obr. 1),
tak zreteľne počuteľne zaklikne. Za účelom odob-
rania akumulátora stlačte aretačné tlačidlo (obr.
15/pol. K) a vytiahnite akumulátor von.
5.11 Nabíjanie akumulátora (obr. 15a)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kont-
rolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont-
rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
•
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
•
a akumulátor
•
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabitie akumu-
látora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon akumulátorovej strunovej
kosačky začne znižovať. Akumulátor by nemal
byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu
akumulátora!
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
5.12 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 15b)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity
akumulátora (pol. H). Zobrazenie kapacity akumulátora (pol. F) Vám signalizuje stav nabitia akumu-
látora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De-
fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani nabíjať!
6. Obsluha
Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane
proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Nebezpečenstvo! Pri práci musí byť namonto-
vaný ochranný kryt.
6.1 Zapnutie a vypnutie prístroja, nastavenie
otáčok (obr. 16)
Zapnutie a nastavenie otáčok
Stlačte blokovanie zapnutia (3) a súčasne
vypínač zap/vyp (2). Silnejším alebo slabším
stlačením vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť
otáčky počas prevádzky. Čím silnejšie stlačíte
vypínač, tým vyššie sú otáčky.
Pred použitím prístroja si natrénujte všetky pracovné techniky s vypnutým motorom a bez aku-
mulátora. Koste pomocou strihacieho vlákna len
suchú trávu. Ak je tráva dlhá, musí byť postupne
skracovaná (obr. 17).
Predĺženie strihacieho vlákna (obr. 18)
Nebezpečenstvo! Nepoužívajte kovový drôt, ani
kovový drôt obalený plastom akéhokoľvek druhu
vo vláknovej cievke. Mohlo by to viesť k ťažkým zraneniam používateľa.
Strunová kosačka je vybavená poloautomatickým
systémom predlžovania vlákna (dotyková automatika). Pri každom použití tohto poloautomatického systému predlžovania vlákna sa rezacie
vlákno automaticky predĺži, aby bola pri kosení
vždy dosiahnutá optimálna šírka rezu. Rezacie
vlákno sa predlžuje tak, že sa nechá motor bežať
a vláknová cievka sa zľahka pritlačí na zem.
Vlákno sa automatický predĺži. Nôž na ochran-
nom kryte skráti vlákno na prípustnú dĺžku. Berte
prosím ohľad na skutočnosť, že príliš častým
používaním automatiky predlžovania vlákna sa
opotrebenie vlákna zvyšuje.
Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do
prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytočný
koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli,
ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu. Ak
je vlákno pri prvom uvedení do prevádzky príliš
krátke, stlačte gombík na cievke s vláknom a vlákno silno vytiahnite. Pri prvom rozbehu sa rezacie
vlákno automaticky skráti na optimálnu dĺžku.
Pravidelne opatrne odstraňujte všetky zvyšky
trávy zo spodnej strany ochranného krytu pomo-
cou kefy alebo podobne.
Rôzne spôsoby kosenia
Ak je prístroj správne namontovaný, strihá burinu
a vysokú trávu na ťažko prístupných miestach,
ako napr. pozdĺžne plotov, múrov a základov
ako aj okolo stromov. Dá sa použiť taktiež na
„vyžínacie práce“, aby sa odstránila vegetácia za
účelom lepšej prípravy záhrady alebo pri čistení
určitej oblasti tesne nad zemou.
Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má
kosenie v blízkosti základov, kameňa alebo betónových múrov atď. za následok nadmerné opotre-
bovanie vlákna.
Úprava/ kosenie
Pohybujte kosačkou pohybmi ako s kosou zo stra-
ny na stranu. Udržujte vláknovú cievku vždy pa-
ralelne so zemou. Skontrolujte prostredie a určite
vhodnú výšku strihania. Vláknovú cievku veďte a
držte v požadovanej výške, aby ste dosiahli rov-
nomerné strihanie (obr. 19).
Nízka úprava
Držte prístroj s ľahkým naklonením presne pred
sebou tak, aby sa spodná strana vláknovej cievky nachádzala nad zemou a vlákno dosiahlo
správnu pozíciu rezania. Koste vždy od seba.
Nepriťahujte kosačku smerom k sebe.
Kosenie pri plote/ základe
Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z
drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z
prírodného kameňa a základom, aby ste strihali
blízko pri nich, avšak bez toho, aby sa vlákno
udieralo voči prekážke. Ak sa vlákno dostane do
kontaktu napr. s kameňmi, kamennými múrmi
alebo základmi, tak sa rýchlo opotrebuje alebo sa
rozstrapká. Ak sa vlákno dostane do kontaktu s
pletivom plotu, tak sa odlomí.
Úprava okolo stromov
Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim pomaly, aby sa vlákno nedotklo kôry. Choďte okolo
stromu a strihajte pritom zľava doprava. Približujte
sa k tráve alebo burine špičkou vlákna a nakloňte
vláknovú cievku zľahka dopredu.
Výstraha: Pracujte pri vyžínacích prácach
nanajvýš opatrne. Počas takýchto prác udržujte
odstup od iných osôb a zvierat najmenej 30 me-
tr ov.
Vyžínanie
Pri vyžínaní obsiahnete celkovú vegetáciu až
na spodok. Za týmto účelom nakloňte vláknovú
cievku v 30 stupňovom uhle doprava. Nastavte rukoväť do požadovanej polohy. Dbajte na
zvýšené riziko poranenia používateľa, okolo sto-
jacich osôb a zvierat, ako aj na nebezpečenstvo
vecnej škody odmrštenými objektmi (napr.
kameňmi) (obr. 20).
Výstraha: Pomocou prístroja neodstraňujte
žiadne predmety z chodníkov a pod.!
Prístroj je výkonný nástroj a malé kamene alebo
iné predmety sa môžu odmrštiť do vzdialenosti
15 metrov a viac a spôsobiť tak poranenia alebo
Ak by sa rezací nôž zasekol kvôli príliš hustej ve-
getácii, ihneď vypnite motor. Uvoľnite prístroj od
trávy a porastov predtým, než ho opäť uvediete
do prevádzky.
Zabráňte spätnému úderu
Pri práci s rezacím nožom existuje riziko spätného
úderu, ak sa nôž dostane na pevné prekážky
(kmeň stromu, konár, peň stromu, kameň alebo
podobne). Prístroj sa pritom odmrští proti smeru
otáčania nástroja. To môže viesť ku strate kontroly
nad prístrojom. Nepoužívajte rezací nôž v blízkosti
plotov, kovových stĺpov, hraničných kameňov ani
základov.
Pri kosení hustých prútov uveďte prístroj do po-
lohy podľa obr. 21, aby ste zabránili spätnému
úderu.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred odstavením a čistením strunovú kosačku
vypnite a vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte
•
pomocou kefy.
7.2 Výmena cievky s vláknom
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na
plochách označených písmenom M a od-
oberte kryt cievky.
2. Vyberte prázdnu cievku a tlakovú pružinu.
3. Obr. 23 – Preveďte koniec vlákna novej cievky
cez očko (P) v kryte cievky a nechajte vlákno
trčať von z cievky približne 13 cm. Vložte tla-
kovú pružinu (N) do cievky.
4. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej
cievky.
7.3 Výmena strihacieho vlákna
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na
plochách označených písmenom M a od-
oberte kryt cievky.
2. Vyberte prázdnu cievku a tlakovú pružinu.
3. Odstráňte prípadný zvyšok strihacieho vlák-
na.
4. Obr. 24 – Zasuňte nové strihacie vlákno do
uchytenia vlákna v rámci cievky.
5. Vlákno naviňte s napnutím proti smeru
otáčania hodinových ručičiek.
6. Obr. 25 – Približne 15 cm od konca vlákna
zaveďte vlákno do jedného z uchytení vlákna
na okraji cievky.
7. Obr. 23 – Preveďte koniec vlákna novej cievky cez očko (P) v kryte cievky. Vložte tlakovú
pružinu (N) do cievky.
8. Krátko a silne zatiahnite za koniec vlákna, aby
sa vlákno uvoľnilo z uchytenia vlákna.
9. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej
cievky.
Pri prvom spustení sa strihacie vlákno automaticky skráti na optimálnu dĺžku.
Pozor! Odvrhnuté časti nylónového vlákna
môžu viesť k poraneniam!
7.4 Brúsenie noža ochranného krytu
Nôž v ochrannom kryte (obr. 2/pol. 14) sa môže
časom otupiť. Ak by k tomu malo dôjsť, uvoľnite
skrutky pomocou ktorých je nôž v ochrannom
kryte upevnený. Upevnite nôž do zveráku. Nôž
brúste pomocou plochého pilníka a dbajte pritom
na to, aby ste dodržali uhol reznej hrany. Brúste
vždy len v jednom smere.
7.5 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
ZapVypNabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
VypZapAkumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
BlikáVypPrispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
BlikáBlikáChyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
ZapZapTepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opslag en transport
10. Storingen
11. Indicatie lader
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door
personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt,
tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Bovenste deel trimmer met handvat
•
Onderste deel trimmer met draadspoel
•
Beschermkap
•
Geleidehandvat
•
Draagriem
•
Snijmes
•
Multifunctioneel gereedschap
•
Drukplaat
•
Afdekking drukplaat
•
Zeskantmoer M10
•
Kabelbevestigingsklem (2x)
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
Als accu-zeis (gebruik van het snijmes) is het
apparaat geschikt om licht hout, sterk onkruid en
licht kreupelhout te snijden.
Als accu-gazontrimmer (gebruik van de draadspoel met snijdraad) is het apparaat geschikt om
gazons, grasvlaktes en licht onkruid te maaien.
Het apparaat is niet voorzien voor openbare
plantsoenen, parken, sportterreinen, bermen
noch voor land- en bosbouw.
Het doelmatig gebruik van het gereedschap veronderstelt dat de bijgevoegde handleiding van
de fabrikant in acht wordt genomen.
Opgelet! Wegens gevaar van lichamelijk letsel
van de gebruiker mag het apparaat niet worden
ingezet voor de volgende werkzaamheden: voor
het reinigen van voetpaden en als hakselaar
voor het fi jnhakken van bomen en heggen. Het
apparaat mag evenmin worden gebruikt voor
het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zoals
bijv. molshopen. Om veiligheidsredenen mag
het apparaat niet worden gebruikt als aandrijf-
aggregaat voor andere werkgereedschappen en
gereedschapssets van welke aard dan ook.
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al
wordt dit elektrisch gereedschap zoals voorgeschreven bediend. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen in verband met de
bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch
gereedschap:
Longletsel indien er geen geschikt stofmas-
•
ker wordt gedragen.
Gehoorschade indien er geen geschikte ge-
•
hoorbescherming wordt gedragen.
Schade aan de gezondheid als gevolg van
•
hand-armtrillingen indien het apparaat lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
zoals voorgeschreven wordt gehanteerd en
onderhouden.
Verwondingen en materiële schade als ge-
•
volg van in het rond geslingerde delen.
Snijwonden indien er geen geschikte be-
•
schermende kleding wordt gedragen.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige ge-
volgen hebben voor actieve of passieve medische
implantaten Om het risico van ernstige of dodeli-
jke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren
voordat de machine wordt bediend.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Onzekerheid K .................................. 2,05 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogen L
Trilling a
Onzekerheid K ........................................1,5 m/s
Gewicht ......................................................7,0 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie!
.........................................7500 min
0
..................... 93,1 dB (A)
WA
....................... 81,8 dB (A)
pA
.... 95 dB (A)
..............................................2,744 m/s
h
WA
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
-1
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s
en zonder lader!
Voorzichtig! Alle volgende montage- en instel-
lingswerkzaamheden uitvoeren zonder accu
– verwondingsgevaar. Draag beschermende
handschoenen.
5.1 Montage van de beschermkap
(afbeelding 3)
Verwijder de binnenzeskantschroef van de beschermkap. Schuif de beschermkap (15) tot aan
2
de aanslag op de houder aan het motorhuis en
2
schroef hem vast met de daarvoor verwijderde
binnenzeskantschroef (afb. 3). Aan de onderkant
van de beschermkap bevindt zich een mes (afb.
2/pos. 14) voor de automatische regeling van de
draadlengte. Dit is voorzien van een beschermafdekking. Verwijder de beschermafdekking voordat
u begint te werken.
De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie
mogen alleen met de Power X-Charger worden
geladen.
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist. Het geluid werd
gemeten volgens ISO 22868. De waarde van de
op de greep overgedragen trillingen werd vastgesteld volgens ISO 22867.
Opgelet!
De trilwaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrisch gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de
opgegeven waarde liggen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Draag een oog- en gehoorbescherming.
•
5.2 Montage extra handvat
(afbeelding 4a – 4d)
Draai de schroef van de greep (afb. 2, pos. 17) los
en verwijder het drukstuk (afb. 2, pos. 5). Zet de
extra handgreep (16) zo in de houder (A), dat de
kunststof ring (B) in de groef (N) van de houder
(A) ligt (z. detailtekening 4a).
Opgelet! De extra handgreep is verkeerd gemonteerd als, zoals te zien in detailtekening 4b,
de kunststof ring (B) buiten de groef (N) ligt. Door
deze montagefout kan de extra handgreep tijdens
de inzet beschadigd raken.
Bevestig het extra handvat (16) met het drukstuk
(5) door de gripschroef (17) weer vast aan te
draaien. Bevestig zoals getoond de buis ter bescherming van de kabel met de beide meegeleverde kabelbevestigingsklemmen (26).
5.3 Montage geleidesteel (afbeelding 5)
Steek de bovenste geleidesteel (6) in de onderste
geleidesteel (9). Schroef het steelverbindingsstuk
(7) aan de bovenste geleidesteel met de wartelmoer (8) aan de onderste geleidesteel.
5.4 Schuine stand van het extra handvat instellen (afbeelding 4c)
Om de voor u bij het werken optimale schuine
stand van het extra handvat in te stellen draait
u de gripschroef (17) los. Stel de gewenste neiging van het extra handvat (16) in. Schroef de
gripschroef (17) weer vast.
5.5 Verwijderen/Montage van de snijdraadeenheid (afbeelding 6)
Aanwijzing: In de fabriek is het apparaat voorbe-
reid om te snijden met de snijdraad.
Waarschuwing! Let erop dat u zich niet verwondt aan het mes van de snijdraad.
a) Verwijderen van de snijdraadeenheid
Druk op de arrêteerhendel (12) en draai te-
gelijkertijd de snijdraadeenheid (C) met de
klok mee tot de arrêteerhendel vastklikt. Draai
de snijdraadeenheid met de klok mee van de
motoras af.
b) Montage van de snijdraadeenheid
Druk op de arrêteerhendel (12) en draai te-
gelijkertijd de snijdraadeenheid (C) tegen de
klok in op de motoras, tot de arrêteerhendel
vastklikt. Draai de snijdraadeenheid met de
hand vast op de motoras. Controleer of de
snijdraadeenheid na loslaten van de arrêteerhendel vrij kan worden gedraaid. Als dit niet
het geval is, laat het mechanisme dan nakijken door een vakman.
5.6 Beschermkap voor de inzet met snijmes
(afbeelding 7)
Voorzichtig! Bij het werken met het snijmes moet
de afdekking van de snijdraad (D) worden verwi-
jderd. Let erop dat u zich niet verwondt aan het
mes van de snijdraad.
Draai de beide borgschroeven (E) van de afdek-
king van de snijdraad los.
Begin aan de zijkant en druk de grendelnokken
(F) voorzichtig naar binnen en trek de afdekking
van de snijdraad (D) geleidelijk eraf.
5.7 Beschermkap voor de inzet met snijdraad
(afbeelding 7)
Voorzichtig! Bij het werken met de snijdraad
moet de afdekking van de snijdraad (D) worden
aangebracht. Let erop dat u zich niet verwondt
aan het mes van de snijdraad. Begin aan de zij-
kant en druk de grendelnokken (F) van de afdek-
king van de snijdraad weer erin en borg deze met
de beide schroeven (E).
5.8 Montage/Verwijderen van het snijmes
De montage van het snijmes is te zien in de afbe-
eldingen 8a - 8d. Kijk goed naar de detailtekening
8e. Waarschuwing! Zorg ervoor dat u zich niet
aan het snijmes verwondt.
a) Montage van het snijmes
Belangrijk! Als bij de demontage het afstands-
stuk, dat zich tussen snijmes en motorhuis be-
vindt (detailtekening 8e / afbeelding 8d, pos. 27),
van de motoras (M) zou zijn gegleden, steek het
dan zoals getoond in de tekening op de motoras.
1. Steek het snijmes (21) erop.
2. De drukplaat (23) moet met de verhoogde
rand naar het snijmes toe gericht erop worden gestoken (detailtekening 8d).
3. Steek de afdekking van de drukplaat (24)
erop.
4. Schroef de zeskantmoer M10 (25) erop.
Waarschuwing! Om veiligheidsredenen
mogen zelfborgende moeren in principe maar
eenmaal worden gebruikt.
5. Druk op de arrêteerhendel (12) en klik de motoras vast. Draai de zeskantmoer vast met het
multifunctionele gereedschap (22).
6. Controleer of het mes (21) na loslaten van de
arrêteerhendel vrij kan worden gedraaid. Als
dit niet het geval is, laat het mechanisme dan
nakijken door een vakman.
b) Verwijderen van het snijmes
Druk op de arrêteerhendel en klik de motoras
vast. Draai de zeskantmoer eraf en verwijder de
afdekking van de drukplaat, de drukplaat en het
snijmes.
Controleer vóór elke inbedrijfstelling, of:
de bescherminrichtingen en de snij-inrichting
•
in foutloze toestand verkeren en volledig zijn,
alle schroefverbindingen goed vastzitten,
•
alle beweegbare delen licht bewegen.
•
5.9 Draagriem omdoen
Voorzichtig! Draag bij het werk altijd de meege-
leverde draagriem (afb. 2/pos. 20). Schakel het
apparaat altijd uit, voordat u de draagriem los-
maakt – verwondingsgevaar!
Draagriem (afb. 9) omdoen.
•
Het apparaat inhaken aan de draagriem (afb.
•
10).
Met de verschillende riemverstellers aan de
•
draagriem moet de optimale werk- en snijpositie worden ingesteld. Indien nodig kan de
riemhouder (afb. 11/pos. 4) aan de bovenste
steel worden verschoven. Daarvoor de vleugelmoer aan de riemhouder losdraaien, de
riemhouder verschuiven en de vleugelmoer
weer vastdraaien.
Om de optimale lengte van de draagriem
•
vast te stellen maakt u vervolgens enkele
zwaaiende bewegingen zonder de motor in te
schakelen (afb. 12).
De draagriem is voorzien van een snel openend
mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (afb.
13) als u het apparaat vlug moet afl eggen.
5.10 Montage van de accu‘s
Schuif de accu‘s links en rechts in de daartoe
voorziene houders (afb. 2/pos. 1). Zodra de accu
compleet erin is geschoven (afb. 1) klikt hij hoor-
baar vast. Om de accu eruit te nemen drukt u op
de grendelknop (afb. 15/pos. K) en trekt u de accu
eruit.
5.11 Laden van de accu (afbeelding 15a)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendeltoets indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de lader in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
5.12 Accu-capaciteitsindicatie
(afbeelding 15b)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (pos. H). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
F) signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning voor-
•
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
•
en de accupack
•
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het
vermogen van de accugazontrimmer vermindert.
Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dit leidt tot
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de verordening ter bestrijding van lawaaioverlast na te
leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Gevaar! Bij het werken moet de beschermkap
zijn gemonteerd.
6.1 Apparaat in- en uitschakelen, toerental
instellen (afbeelding 16)
Inschakelen en toerental instellen
Druk op de inschakelblokkering (3) en gelijktijdig
op de Aan/Uit-schakelaar (2). Door de Aan/Uit-
schakelaar meer of minder hard in te drukken
kunt u het toerental tijdens het bedrijf traploos
sturen. Hoe harder u drukt, des te hoger het toerental.
- 27 -
NL
Uitschakelen
Laat de Aan/Uit-schakelaar los.
6.2 Werkinstructies
Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech-
nieken bij afgezette motor en zonder accu. Maai
met de snijdraad alleen droog gras. Bij lang gras
moet dit geleidelijk korter worden gesneden (afb.
17).
Verlenging van de snijdraad (afbeelding 18)
Gevaar! Gebruik in de draadspoel geen blanke
of met kunststof ommantelde metalen draad van
welke aard dan ook. Dit kan ernstige verwondingen van de gebruiker tot gevolg hebben.
De gazontrimmer is voorzien van een gedeeltelijk
automatisch draadverlengingssysteem (tipautomatiek). Bij elke activering van het gedeeltelijk
automatisch draadverlengingssysteem wordt de
draad automatisch verlengd, opdat u altijd met de
optimale snijbreedte uw gazon maait. Om de snijdraad te verlengen laat u de motor lopen en tikt u
de draadspoel op de grond. De draad wordt automatisch verlengd. Het mes aan de beschermkap
verkort de draad op de toegelaten lengte. Gelieve
er rekening mee te houden dat de slijtage van de
draad wordt verhoogd door frequente activering
van het automatisme voor draadverlenging.
Aanwijzing: Wanneer uw machine voor de eerste
keer in bedrijf wordt genomen, dan wordt het
eventueel uitstekende, overtollige uiteinde van de
snijdraad door het mes van de beschermkap in-
gekort. Als de draad bij de eerste inbedrijfstelling
te kort is, druk dan op de knop aan de draadspoel
en trek de draad krachtig eruit. Bij het eerste aanlopen wordt de snijdraad automatisch ingekort op
de optimale lengte.
Opgelet: Zelfs bij zorgvuldig gebruik leidt het snijden langs funderingen, muren van steen of beton
enz. tot een verhoogd slijtage van de draad.
Trimmen/Maaien
Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen
van de ene kant naar de andere. Houd de draadspoel steeds evenwijdig met de grond. Controleer
het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast.
Leid en houd de draadspoel op de gewenste
hoogte voor een gelijkmatige snede (afb. 19).
Laag trimmen
Houd de trimmer precies voor u iets schuin, zodat
de onderkant van de draadspoel zich boven de
grond bevindt en de draad de juiste snijplaats
raakt. Snij altijd van u weg. Trek de trimmer niet
naar u toe.
Snijden langs omheiningen/funderingen
Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen,
lattenheiningen, muren van natuursteen en fun-
deringen om er dichtbij te snijden, zonder echter
met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt
de draad bijv. met stenen, muren van steen of
funderingen in aanraking, dan slijt hij af of rafelt
hij uit. Als de draad tegen omheiningstraliewerk
slaat, dan breekt hij.
Trimmen rond bomen
Als u rond bomen trimt, nader dan langzaam,
opdat de draad de schors niet raakt. Ga rond de
boom en snij daarbij van links naar rechts. Nader
gras of onkruid met de top van de draad en kantel
de draadspoel licht naar voor.
Waarschuwing: Wees bijzonder voorzichtig bij
afmaaiwerkzaamheden. Houd bij zulke werkzaamheden een afstand van minstens 30 meter
tussen uzelf en andere personen of dieren aan.
Verwijder regelmatig met een borstel of iets der-
gelijks alle grasresten voorzichtig van de onderkant van de beschermkap.
Afmaaien
Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de
grond afgesneden. Daarvoor kantelt u de draad-
spoel in een hoek van 30 graden naar rechts.
Verschillende snijmethodes
Als het apparaat correct gemonteerd is, snijdt
het onkruid en hoog gras op moeilijk bereikbare
plaatsen, zoals bijv. langs omheiningen, muren en
funderingen en rond bomen. Het kan eveneens
Breng de handgreep in de gewenste positie.
Houd rekening met verhoogd verwondingsgevaar
voor gebruiker, toeschouwers en dieren en ook
met het gevaar van materiële schade door weg-
geslingerde voorwerpen (bijv. stenen) (afb. 20).
voor het ‚afmaaien‘ worden gebruikt om vegetatie
vlak boven de grond te verwijderen of een be-
paald vlak te snoeien voor een betere voorbereiding van een tuin.
Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar van terugslag als het een vaste hindernis
(boomstam, tak, boomstronk, steen of iets der-
gelijks) raakt. Het apparaat wordt daarbij tegen
de draairichting van het gereedschap in terug
geslingerd. Dit kan ertoe leiden dat u de controle
over het apparaat verliest. Gebruik het snijmes
niet in de buurt van omheiningen, metalen palen,
grenspalen of funderingen.
Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals
getoond in afb. 21 om een terugslag te vermijden.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
De gazontrimmer uitschakelen voordat u hem op-
bergt en schoonmaakt, de accu eraf trekken.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Afzettingen aan de beschermkap met een
•
borstel verwijderen.
7.2 Vervangen van de draadspoel
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen
aan de met M gekenmerkte vlakken en neem
de spoelafdekking eraf.
2. Neem de lege draadspoel en de drukveer
eruit.
3. Afb. 23 Leid het uiteinde van de draad van de
nieuwe draadspoel door het oog (P) van de
spoelafdekking en laat de draad ongeveer
13 cm uitsteken. Steek de drukveer (N) in de
draadspoel.
4. Druk de draadspoelafdekking weer in de
draadspoelbehuizing.
7.3 Vervangen van de snijdraad
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen
aan de met M gekenmerkte vlakken en neem
de spoelafdekking eraf.
2. Neem de lege draadspoel en de drukveer
eruit.
3. Verwijder eventueel nog voorhanden snij-
draad.
4. Afb. 24 Steek de nieuwe draad in de draad-
houder binnenin de spoel.
5. Wikkel de draad onder spanning tegen de
klok in op.
6. Afb. 25 Haak ongeveer 15 cm van het uitein-
de van de draad in in een van de draadhouders aan de rand van de spoel.
7. Afb. 23 Leid het uiteinde van de draad van de
nieuwe draadspoel door het oog (P) van de
spoelafdekking. Steek de drukveer (N) in de
draadspoel.
8. Trek kort en krachtig aan het uiteinde van de
draad om deze los te maken uit de draadhouder.
9. Druk de draadspoelafdekking weer in de
draadspoelbehuizing.
Bij het eerste aanlopen wordt de snijdraad automatisch op de optimale lengte ingekort.