Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Hinweis! Zerlegen und Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach jeder Benutzung. Nur so bleiben die
farbführenden Teile des Gerätes sauber und verkleben nicht. Ungereinigte Bauteile können verkleben
und führen zum Defekt.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
1. Sicherheitshinweise
Warnung! Beachten Sie die Angaben des
Reifenherstellers und Fahrzeugherstellers zum
empfohlenen Reifendruck.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht geeicht!
Überprüfen Sie für einen geeichten Messwert
nach dem Befüllen den Reifendruck mit einem
geeigneten Messgerät, zum Beispiel an einer
Tankstelle.
1.1 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichter und Leitungen erreichen im Be-
•
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen
zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
•
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Bränden oder
Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
•
Kupplungsstück des Schlauches mit der
Hand festzuhalten, um Verletzungen durch
den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutz-
•
brille tragen. Durch Fremdkörper und weg-
D
geblasene Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anbla-
•
sen oder Kleidung am Körper reinigen.
1.2 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
•
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten.
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen, da
•
leicht entflammbar.
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
•
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte
(Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie
auch die von den Herstellern solcher Stoffe
gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeite-
•
ten Materialien aufgebrachten Angaben und
Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung
sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken
zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im Ar-
•
beitsraum darf nicht geraucht werden. Auch
Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschla-
•
gende Maschinen dürfen nicht vorhanden
sein bzw. betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
•
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe
sind schädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m3 sein
•
und es muss ausreichender Luftwechsel beim
Spritzen und Trocknen gewährleistet sein.
Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der
örtlichen Polizeibehörde beachten.
In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch
•
keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol
und Methylenchlorid verarbeiten (verminderte
Lebensdauer).
Gefahr! Niemals die Farbsprühpistole auf
•
sich selbst, Personen oder Tiere richten
Beachten Sie zur fachgerechten Entsorgung
•
von Farbresten und Reinigungsmitteln die
örtlichen Vorschriften und Gesetze.
Farbreste müssen an einer geeigneten Sam-
•
melstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Bei einer Einspritzung in die Haut durch
gelangen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf
wenn der Sprühstrahl die Haut verletzt oder
durchdringt.
Es besteht die Gefahr durch Inhalation, Kon-
•
takt oder Absorption von Beschichtungsstoffen oder Reinigungsflüssigkeiten. Stellen Sie
sicher, dass eine ausreichende technische
oder natürliche Lüftung vorhanden ist.
Achten Sie stets darauf, dass der maximale
•
Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-6)
1. Druckluftschlauch
2. Druckluftpistole
3. Reifenfüllmesser
4. Farbspritzpistole mit Fließbecher
5. Düse
6. Saugbecher mit Anschluss für
Druckluftpistole
7. Ausblaspistole (Druckluftpistole + Düse)
8. Farbspritzpistole mit Saugbecher
(Druckluftpistole + Saugbecher)
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Druckluftschlauch ist geeignet zur Luftversorgung von Druckluftwerkzeugen.
Die Ausblaspistole ist geeignet zum Reinigen und
Ausblasen.
Der Reifenfüllmesser ist geeignet zum Befüllen
von Reifen.
Die Farbspritzpistole ist geeignet zum Versprühen
von Farben und Lacken.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Anleitung für das 5 tlg. Zubehörset
Aus der folgenden Übersicht entnehmen Sie die
richtige Benutzung des Zubehörs.
Druckluftschlauch
•
Zum Anschluss an eine Druckluftquelle.
Ausblaspistole (Bild 1)
•
Arbeitsdruck in bar: 3-8
Verwenden Sie die Druckluftpistole (2) zusammen mit der Düse (5) als Ausblaspistole (s. Bild
1, 6).
Einsatzbereich:
Zum Reinigen / Ausblasen von Hohlräumen oder
schwer zugänglichen Stellen, sowie zum Reinigen von verschmutzen Arbeitsgeräten.
Der stufenlos bedienbare Abzugshebel er-möglicht eine exakte Dosierung der Druckluft.
Einsatzbereich:
Der Reifenfüllmesser ermöglicht ein einfaches
und genaues Befüllen von Reifen. Das Mano-meter dient zur Kontrolle des Reifendrucks. Mit dem
integrierten Ablassventil (b) ist es möglich einen
zu hohen Reifendruck zu senken.
Überprüfen Sie nach dem Befüllen den eingestellten Reifendruck mit einem geeichten Messgerät,
z.B. an einer Tankstelle.
Farbspritzpistole mit Fließbecher (Bild 3)
•
Arbeitsdruck in bar: 3-4
Einsatzbereich:
Die Farbspritzpistole eignet sich hervorragend für
alle kleineren Grundierungs- und Lackierarbeiten.
Die Einstellung der Luft- und Farbmenge, helfen
Ihnen ein hervorragendes Arbeitsergebnis zu
erzielen.
Die Farbspritzpistole, mit der stufenlosen Einstellung von Breit- auf Rundstrahl, ist sowohl für
große Flächen als auch für Ecken und Kanten
bestens geeignet.
Überprüfen Sie die Einstellung anhand einer Probelackierung.
Sprühpistole mit Saugbecher (Bild 4)
•
Arbeitsdruck in bar: 3,5
Verwenden Sie die Druckluftpistole (2) zusammen mit dem Saugbecher (6) als Farbspritz-pistole mit Saugbecher (s. Bild 1, 5).
Einsatzbereich:
Geeignet zum Ein- und Versprühen von Kaltreiniger, Sprühöl, usw.
Der stufenlos bedienbare Abzugshebel ermöglicht eine exakte Dosierung des Sprühmaterials.
Mit der drehbaren Düse (c) lässt sich das Verhältnis der zu spritzenden Flüssigkeit zur Luftmenge
einstellen.
Tipp: Vor Arbeitsbeginn sollte ein kurzer Test an
einem Zeitungspapier durchgeführt werden, damit sich der optimale Arbeits-druck fi nden lässt.
D
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Schnellkupplung
Anschließen:
Schieben Sie den Nippel Ihres Druckluftschlauches in die Schnellkupplung, Hülse springt automatisch nach vorn.
Trennen:
Ziehen Sie die Hülse zurück und entfernen Sie
den Schlauch. Warnung! Beim Lösen der
Schlauchkupplung ist das Kupplungsstück
des Schlauches mit der Hand festzuhalten,
um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Der Druckluftschlauch ist ebenfalls mit einer
Schnellkupplung ausgestattet, mit der das Zubehör wie oben beschrieben angeschlossen werden
kann.
6. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Warnung! Trennen Sie vor Reinigung das Druck-
luftwerkzeug von der Druckluftquelle.
Hinweis! Legen sie das Werkzeug nicht komplett
in ein Lösungsmittel.
6.1 Reinigung
Reinigen Sie die Düse auch bei unerwarteter
•
Blockade oder verunreinigtem Spritzbild.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Zubehör nach dem Ge-
•
brauch mit einem geeigneten Mittel (Hinweise
auf den verarbeitenden Substanzen beachten).
6.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
6.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben d as Ziel, alles daf ür zu tun, damit Si e mit Einhell all Ih re Projekte mög lich machen könn en. Aus diesem
Grund is t Service be i uns gelebter Ans pruch: mit über 2 0 Jahren Erfah rung und mehr als 120 komp etenten und
persön lichen Anspre chpartner n hat es sich der Einh ell Servic e auf die Fahnen ges chrieben, Sie b ei allen Fragen
zu Ihrem Pro dukt zu unters tützen. Daz u gehört ein ber atendes Techniker team, bis zu 10 Jahre E rsatztei lverfügbarkeit , 24 Stunden Vers andservi ce, eine leistu ngsfähige Rep aratur-Orga nisation und ei n fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele u nserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch
schnell er und einfacher f ür Sie erreichb ar – rund um die Uhr, sieb en Tage die Woche.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Remarque! Démontez et nettoyez l’appareil immédiatement après chaque utilisation. C’est la seule
manière pour que les pièces de l’appareil en contact avec la peinture restent propres sans coller. Les
composants non nettoyés peuvent coller ensemble et entraînent le dysfonctionnement de l’appareil.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Avertissement ! Veuillez respecter les
indications du fabricant de pneus et du
constructeur du véhicule relatives à la pression
de gonfl age recommandée.Avertissement ! Cet appareil n’est pas calibré
! Contrôlez pour une valeur de mesure calibrée
après le remplissage la pression de gonfl age en
utilisant un manomètre adapté, par exemple dans
une station-service.
1.1 Consignes de sécurité relatives au travail
avec de l’air comprimé et des pistolet à
air
Le compresseur et les conduites atteignent
•
de hautes températures pendant le foncti-
onnement. Vous pouvez vous brûler en les
touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le
•
compresseur libres d’impuretés; elles pourrai-
ent prendre feu ou exploser dans le compres-
seur.
En desserrant le raccord souple, maintenez
•
la pièce d’accouplement du tuyau avec la
main pour empêcher des blessures dûes au
rebondissement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les
•
travaux de pistolage. Les corps étrangers et
F
les pièces éjectées peuvent facilement provoquer des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des person-
•
nes ni ne l’utilisez pour nettoyer les vêtement
que vous portez.
1.2 Consignes de sécurité lors de la peinture
au pistolet
N’utilisez ni laques ni solvants à un point
•
d’inflammation inférieur à 55° C.
Ne chauffez pas la laque et le détergent,
•
étant donné qu’ils sont facilement inflammables.
Si vous employez des liquides nocifs, il est
•
indispensable de vous protéger par un filtre
(masque de visage). Suivez aussi les informations de protection données par les fabricants de tels matériaux.
Ne fumez en aucun cas pendant les travaux
•
de pistolage. Les fumées de peinture sont
aussi facilement inflammables.
Le feu nu est interdit; n’utilisez pas non plus
•
de machines produisant des étincelles.
Ne gardez ni ne mangez d’aliments ou de
•
boissons dans le local de travail. Les fumées
de peinture sont nocives.
Respecter les indications sur les emballages
•
des matériaux traités et les marquages de
l‘ordonnance relative aux relative aux substances dangereuses.
Le cas échéant, prendre des mesures de pro-
•
tection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
Le local de travail doit être plus grand que
•
30 m3; assurez un changement d’air suffisant pendant les travaux de pistolage et de
séchage. Ne pas pulvériser contre le vent.
Respectez par principe les règlements de
la police locale lors du pistolage de produits
inflammables ou dangereux.
N’utilisez pas de fluides tels que white-spirit,
•
alcool butylique et dichlorométhane en contact avec le tuyau à pression en chlorure de
polyvinyle (durée de vie réduite).
Danger! Ne dirigez jamais le pistolet à
•
peinture sur soi-même, les personnes ou les
animaux
Veuillez respecter les réglementations loca-
•
les et légales avant d’éliminer les résidus de
peinture et les produits nettoyants dans les
règles de l’art.
Les résidus de peinture doivent être déposés
•
à un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l’administration de
votre commune.
Des substances toxiques peuvent pénétrer
•
dans le corps si vous dirigez le jet de pulvérisation sur la peau. Veuillez immédiatement
consulter un médecin si le jet de pulvérisation
blesse la peau ou la pénètre.
Il y a risque d’inhalation, de contact ou
•
d’absorption de produits de revêtement ou
de liquides de nettoyage. Assurez-vous qu’il
y a une aération technique ou naturelle suffisante.
Veillez toujours à ne pas dépasser la pression
•
de travail maximum.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-6)
1. Tuyau à air comprimé
2. Pistolet à air comprimé
3. Pistolet de gonfl age à manomètre
4. Pistolet à peinture avec godet d’alimentation
5. Buse
6. Godet d’alimentation avec raccordement pour
le pistolet à air comprimé
7. Pistolet de souffl age (pistolet à air comprimé
+ buse)
8. Pistolet à peinture avec godet d’alimentation
(pistolet à air comprimé + godet
d’alimentation)
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
F
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le tuyau à air comprimé convient pour
l’alimentation en air d’outils à air comprimé.
Le pistolet de souffl age convient pour le
nettoyage et le souffl age.
Le pistolet de gonfl age à manomètre convient au
gonfl age de pneus.
Le pistolet à peinture convient à la pulvérisation
de peintures et de vernis.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque
utilisation allant au-delà de cette aff ectation
est considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons
toute responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans
des sociétés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
4. Instructions relatives au set
d’accessoires (5 pces)
Les illustrations suivantes vous indiquent
comment utiliser les accessoires correctement.
Tuyau d’air comprimé :
•
À raccorder à une source d’air comprimé
Pistolet à air (fig. 1)
•
Pression de fonctionnement en bars 3-8
Utilisez le pistolet à air comprimé (2) avec la buse
(5) comme pistolet de souffl age (voir fi gure 1, 6).
Domaine d’application :
Pour nettoyer / souffl er des creux ou les endroits
diffi cilement accessibles et pour nettoyer les
appareils encrassés. Le levier de soutirage à
commande continue permet de doser avec
précision l’air comprimé.
Domaine d’application :
Le pistolet de gonfl age à manomètre permet
de remplir les pneus avec précision et en toute
simplicité. Le manomètre sert au contrôle de la
pression de gonfl age. La soupape d’évacuation
intégrée (b) permet de diminuer la pression de
gonfl age lorsqu’elle est trop importante
Après le remplissage, contrôlez la pression
réglée des pneus en utilisant un appareil de
mesure étalonné, par exemple dans une station
essence.
Pistolet à peinture à godet d’alimentation par
•
écoulement (fig. 3)
Pression de fonctionnement en bars 3-4
Domaine d’application :
Le pistolet à peinture convient impeccablement
à tous les petits travaux de vernissage et de
peinture de base.
Le réglage de l’air et de peinture vous aident à
obtenir un résultat impeccable.
Le pistolet à peinture, avec son réglage en
continu du jet plat à celui à section circulaire,
convient tout aussi bien aux grandes surfaces
qu’aux angles et arêtes.
Pistolet pulvérisateur à godet d’alimentation
•
par aspiration (fig. 4)
Pression de fonctionnement en bars 3,5
Utilisez le pistolet à air comprimé (2) avec le
godet d’alimentation (6) comme pistolet à pein
ture avec godet d’alimentation (voir fi gure 1, 5).
Domaine d’application :
Convient à la vaporisation de nettoyant à froid,
d’huile de vaporisation, etc.
Le levier de soutirage à commande continue per
met de doser avec précision le matériau à vapo
riser. La buse rotative (c) permet de régler le
rapport du liquide à vaporiser et du volume d’air.
Astuce : Avant de commencer à travailler, eff ec
tuez un bref essai sur du papier journal pour
vous permettre de trouver la pression de fonctionnement optimale.
F
5. Avant la mise en service
5.1 Accouplement rapide
Raccorder :
Poussez l’embout de votre tuyau d’air comprimé
dans l’accouplement rapide, la douille saute automatiquement vers l’avant.
Séparer :
Tirez la douille en arrière et retirez le tuyau.
Avertissement ! Lorsque vous défaites le raccord, tenez bien la pièce d’accouplement du
tuyau de la main, cela évitera des blessures
en raison du tuyau qui rebondit.
Le tuyau dʼair comprimé est également doté dʼun
accouplement rapide avec lequel les accessoires
peuvent être raccordés comme indiqué plus haut.
6. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Avertissement! Débranchez l’outil pneumatique
de la source d’air comprimé avant de commencer
le nettoyage.
Remarque! Ne placez pas complètement l’outil
dans un solvant.
6.1 Nettoyage
Nettoyez également la buse en cas de bloca-
•
ge intempestif ou de mode de pulvérisation
souillé.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez les accessoires après utilisation.
•
Utilisez un produit adéquat (respectez les
indications sur les substances à traiter).
6.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
6.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
8. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’Einhell
Germany AG obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Avvertenza! Smontate e pulite l‘apparecchio sempre dopo l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti
dell‘apparecchio che sono a contatto con il colore rimangono pulite e non si ostruiscono. Le parti non
pulite possono ostruirsi e impedire il funzionamento dell‘apparecchio.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Avvertimento! Per la pressione consigliata
osservate le indicazioni del produttore dei
pneumatici e del veicolo.
Avvertimento! Questo apparecchio non è tarato!
Una volta gonfi ati i pneumatici, per un valore
di misura tarato controllate la pressione con un
manometro adatto, per es. presso una stazione
di servizio.
1.1 Avvertenze di sicurezza per lavori da
eseguire con aria compressa e pistole di
soffi aggio
Organo compressore e condutture raggiun-
•
gono alte temperature durante il funzionamento. Toccandoli ci si potrebbe scottare.
I gas o i vapori assorbiti dall’organo compres-
•
sore devono essere senza sostanze aggiuntive, le quali potrebbero causare incendi ed
esplosioni nell’organo compressore.
Staccando l’organo di raccordo del tubo, lo
•
si dovrà tenere fermo con la mano, per cosi
evitare ferite causate dal tubo rapidamente
retrocedente.
Lavorando con la pistola soffiaaria com-
•
pressa, portare gli occhiali protettivi. I corpi
estranei e le particele soffiate via possono
facilmente causare delle ferite.
Non puntare la pistola soffiaaria compressa
•
contro persone o indumenti portati sul corpo.
I
1.2 Avvertenze di sicurezza per quando si
spruzza colore
Non lavorate con vernici o solventi con punto
•
d’infiam-mabilità inferiore ai 55° C.
Non riscaldate vernici o solventi perché sono
•
facilmente infiammabili.
Lavorando liquidi nocivi alla salute, si dovrà
•
utilizzare dispositivi filtranti protettivi (maschere per il viso). Osservate anche le dichiarazioni fatte dal produttore di queste sostanze
riguardanti le misure di sicurezza.
Durante il procedimento di spruzzatura, non-
•
ché sul luogo di lavoro, non si deve fumare.
Anche i vapori emessi dai colori sono facilmente infiammabili.
Focolari, luce aperta o macchine produttrici di
•
scintille non devono trovarsi oppure operare
sul luogo.
Non custodire o consumare nella stanza da
•
lavoro cibi o bevande. I vapori emessi dai
colori sono nocivi.
Si devono osservare le indicazioni ed i codici
•
dell‘Ordinamento sulle sostanze pericolose
applicati sulle confezioni dei materiali lavorati.
Eventualmente si devono prendere ulteriori
•
misure di protezione, in particolare l‘uso di
indumenti e maschere adatti.
Il volume della stanza da lavoro deve supe-
•
rare i 30 m3, e si deve far si che lo cambio
dell’aria sia garantito durante la spruzzatura
o l’asciugamento. Non spruzzare contro vento. Spruzzando delle sostanze infiammabili
oppure pericolose, osservare le disposizioni
prefissate dalle autorità di polizia locale.
Utilizzandolo col tubo a pressione in PVC non
•
operare con benzina di prova, alcole butilico
e cloruro metilico (riduzione della longevità).
Pericolo! Non dirigete mai la pistola a spruz-
•
zo verso voi stessi oppure verso persone o
animali.
Per lo smaltimento corretto di resti di pittura
•
e di detergenti rispettate le norme e le leggi
locali.
I resti di pittura devono essere consegnati
•
presso uno speciale centro di raccolta. Se
non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione
comunale.
L‘iniezione di fluido nella pelle tramite lo
•
spruzzo permette alle sostanze nocive di
penetrare nel corpo. Rivolgetevi subito ad
un medico se il getto causa una lesione o un
taglio sulla pelle.
assorbimento dei materiali da applicare o dei
liquidi detergenti. Assicuratevi che sia presente una ventilazione artificiale o naturale
sufficiente.
Fate sempre attenzione che non venga supe-
•
rata la pressione massima di lavoro.
Conservate bene le Avvertenze sulla
sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-6)
1. Tubo fl essibile per aria compressa
2. Pistola ad aria compressa
3. Manometro per pneumatici
4. Aerografo con serbatoio superiore
5. Ugello
6. Serbatoio inferiore con collegamento per
pistola ad aria compressa
7. Pistola di soffi aggio (pistola ad aria
compressa + ugello)
8. Aerografo con serbatoio inferiore (pistola ad
aria compressa + serbatoio inferiore)
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
I
3. Utilizzo proprio
Il tubo fl essibile per aria compressa è adatto
per l’alimentazione dell’aria per utensili ad aria
compressa.
La pistola di soffi aggio è adatta per la pulizia e
soffi aggio mediante getto d’aria.
Il manometro per pneumatici è adatto per
gonfi are i pneumatici.
L’aerografo è adatto a spruzzare pitture e vernici.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non ci assumiamo
alcuna garanzia quando l’apparecchio viene
usato in imprese commerciali, artigianali o
industriali, o in attività equivalenti.
4. Istruzioni per il set di accessori
da 5 pz.
Per l’uso corretto degli accessori si veda lo
schema seguente.
Tubo pneumatico flessibile
•
Per il collegamento ad una fonte di aria
compressa
Pistola di soffiaggio (Fig. 1)
•
Pressione di esercizio in bar 3-8
Utilizzate la pistola ad aria compressa (2) insie
me all’ugello (5) come pistola di soffi aggio (vedi
Fig. 1, 6).
Settore d’impiego
Per la pulizia mediante getto d’aria di cavità o
zone diffi cilmente accessibili, così come per la
pulizia di attrezzi da lavoro sporchi.
La leva regolabile in continuo consente un
dosaggio esatto dell’aria compressa.
Settore d’impiego
Il manometro per pneumatici permette di gonfi are
i pneumatici in modo semplice e preciso. Il
manometro serve per controllare la pressione dei
pneumatici. Grazie alla valvola di scarico integrata
(b) è possibile anche diminuire una pressione dei
pneumatici troppo elevata.
Una volta gonfi ati i pneumatici, controllate la
pressione regolata con un manometro tarato, per
es. presso una stazione di benzina.
Aerografo con serbatoio superiore (Fig. 3)
•
Pressione di esercizio in bar 3-4
Settore d’impiego
L’aerografo è ideale per piccoli lavori di pittura e di
verniciatura.
La regolazione della quantità di aria e di colore vi
consente di ottenere risultati eccellenti.
L’aerografo, con la regolazione in continuo
dal raggio a ventaglio a quello centrato, è
perfettamente adatto sia per grandi superfi ci che
per angoli e spigoli.
Pistola a spruzzo con serbatoio inferiore (Fig.
•
4)
Pressione di esercizio in bar 3,5
Utilizzate la pistola ad aria compressa (2) insie
me al serbatoio inferiore (6) come aerografo con
serbatoio inferiore (vedi Fig. 1, 5).
Settore d’impiego
Adatta per nebulizzare e spruzzare detergenti a
freddo, oli, ecc.
La leva regolabile in continuo consente un
dosaggio esatto del materiale da nebulizzare.
Con l’ugello ruotabile (c) è possibile regolare il
rapporto fra il liquido da nebulizzare e la quantità
d’aria.
Consiglio: prima di iniziare con il lavoro si
dovrebbe eseguire una prova su di un foglio di
giornale per stabilire la pressione di esercizio
ottimale.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Attacco rapido
Collegamento
Inserite il nipplo del vostro tubo dell’aria compressa nell’attacco rapido. La bussola scatta automa-
I
ticamente in avanti.
Separazione
Tirate indietro la bussola e togliete anche il tubo.
Avvertenza! Nell’allentare l’attacco del tubo
si deve tenere fermo con la mano il componente di attacco per evitare il verifi carsi di
lesioni dovute a movimenti bruschi del tubo.
Anche il tubo pneumatico fl essibile è dotato di un
attacco rapido con cui si possono collegare gli
accessori nel modo descritto sopra.
6. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Avvertimento! Prima della pulizia staccate
l‘utensile ad aria compressa dall‘alimentazione di
aria compressa.
Avvertenza! Non immergete completamente
l‘utensile in un solvente.
6.1 Pulizia
Pulite l‘ugello anche se si blocca inavvertita-
•
mente o se il risultato di spruzzatura è irregolare.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Dopo l’uso pulite gli accessori con un deter-
•
gente appropriato (osservate le avvertenze
sulle sostanze lavorate).
6.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
6.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
8. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Aanwijzing! Haal het apparaat uiteen en reinig het onmiddellijk na elk gebruik. Alleen zo blijven de verf
geleidende delen schoon en kleven ze niet vast. Ongereinigde componenten kunnen vastkleven en zo
tot een defect leiden.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Waarschuwing! Houd rekening met de opgaven
van de fabrikant van de banden en van het
voertuig over de aanbevolen bandenspanning.
Waarschuwing! Dit apparaat is niet geijkt!
Controleer voor een geijkte meetwaarde na het
vullen de bandenspanning met een geschikt
meetinstrument, bijvoorbeeld bij een tankstation.
1.1 Veiligheidsvoorschriften voor het werken
met perslucht en uitblaaspistolen
Compressor en leidingen bereiken tijdens het
•
bedrijf hoge temperaturen. Aanrakingen leveren verbrandingen op.
De gassen of dampen aangezogen door
•
de compressor dienen vrij van bijmengsels
te worden gehouden die in de compressor
brand of ontploffingen kunnen veroorzaken.
Bij het losdraaien van de slangkoppeling
•
moet het koppelingsgedeelte van de slang
met de hand worden vastgehouden teneinde
verwondingen door de terugsspringende
slang te vermijden.
Bij het werken met de uitblaaspistool veilig-
•
heidsbril dragen. Door vreemde lichamen en
weggeblazen deeltjes kunnen gemakkelijk
verwondingen worden veroorzaakt.
Met de uitblaaspistool geen personen aan-
•
blazen of kleren aan het lichaam schoonmaken.
NL
1.2 Veiligheidsvoorschriften voor het
verfspuiten
Geen lakken of oplosmiddelen met een vlam-
•
punt van minder den 55° C verwerken.
Lakken en oplosmiddelen niet verwarmen
•
omdat ze licht ontvlambaar zijn.
Indien vloeistoffen worden verwerkt die
•
schadelijk zijn voor de gezondheid, zijn
filtertoestellen (gezichts-masker) vereist.
Volg eveneens de aanwijzingen van de
fabrikant van dergelijke stoffen op wat betreft
veiligheidsmaatregelen.
Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte
•
mag niet worden gerookt. Ook verfdampen
zijn brandbaar.
Stookplaatsen, open licht of vonkenslaande
•
machines mogen niet voorhanden of in werking zijn.
Spijs en drank niet in de werkruimte bewaren
•
of consumeren. Verfdampen zijn schadelijk.
De op de verzamelverpakkingen van de ver-
•
werkte materialen aangegeven informatie en
aanduidingen van de verordening omtrent
gevaarlijke stoffen dienen in acht te worden
genomen.
Indien nodig dienen bijkomende veiligheids-
•
maatregelen te worden genomen, in het
bijzonder dienen gepaste kledij en maskers te
worden gedragen.
De werkruimte moet groter zijn dan 30 m3 en
•
bij het spuiten en drogen moet een voldoende luchtverversing gewaarborgd zijn. Niet
tegen de wind spuiten. Principieel dienen
bij het spuiten van brandbare of gevaarlijke
spuitgoederen de bepalingen van de locale
politieautoriteiten te worden opgevolgd.
In verbinding met de PVC-drukslang geen
•
medium zoals white spirit, butylalcohol en
methyleenchloride verwerken (verminderde
levensduur).
Gevaar! Het verfsproeipistool nooit richten
•
op zichzelf, personen of dieren.
Neem voor de deskundige verwerking van
•
verfresten en reinigingsmiddelen de plaatselijke voorschriften en wetgeving in acht.
Verfresten moeten worden ingeleverd bij een
•
inzamelpunt. Indien u geen inzamelpunt kent,
gelieve dan bij de gemeente te informeren.
Bij een injectie in de huid door de straal kun-
•
nen giftige stoffen in het lichaam belanden.
Raadpleeg onmiddellijk een arts, wanneer de
sproeistraal de huid verwondt of doordringt.
Er bestaat gevaar door inhalering van, con-
•
tact met of absorptie van coating materiaal of
reinigingsvloeistoffen. Zorg voor een adequa-
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
De persluchtslang is geschikt om pneumatisch
gereedschap van perslucht te voorzien.
Het uitblaaspistool is geschikt voor het reinigen
en uitblazen.
De bandenvulmeter is geschikt voor het vullen
van banden.
NL
Het verfspuitpistool is geschikt om verf en lak te
spuiten.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet
geconstrueerd zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven
geen garantie indien het gereedschap in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet
geconstrueerd zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven
geen garantie indien het gereedschap in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Handleiding voor 5-delige
toebehorenset
Het volgende overzicht dient om u wegwijs te
maken in het juiste gebruik van de toebehoren.
Persluchtslang
•
voor het aansluiten op een persluchtbron
Uitblaaspistool (fig. 1)
•
Werkdruk in bar 3-8
Gebruik het persluchtpistool (2) samen met de
straalpijp (5) als uitblaaspistool (zie fi g. 1, 6).
Toepassingsgebied:
Voor het reinigen / uitblazen van holle ruimtes of
moeilijk bereikbare plaatsen alsmede voor het
reinigen van vervuild werkgereedschap.
De traploos bedienbare trekker maakt een
nauwkeurige dosering van de perslucht mogelijk.
Bandenvulmeter (fig. 2)
•
Werkdruk in bar 0-8
Toepassingsgebied:
De bandenvulmeter maakt het gemakkelijk
en nauwkeurig vullen van banden mogelijk.
De manometer dient ter controle van de
bandenspanning. Met het geïntegreerde
afl aatventiel (b) is het mogelijk een te hoge
bandenspanning te verlagen.
Controleer na het vullen de ingestelde
bandenspanning m.b.v. een geijkt meettoestel,
b.v. bij een pompstation.
Verfspuitpistool met vloeibeker (fig. 3)
•
Werkdruk in bar 3-4
Toepassingsgebied:
Het verfspuitpistool is uitstekend geschikt voor
het aanbrengen van kleinere grond- en laklagen.
De regeling van de hoeveelheid lucht en verf
helpt u een uitstekend werkresultaat te behalen.
Het verfspuitpistool met progressieve verandering
van brede straal naar ronde straal is meest
geschikt voor grote vlakken alsmede voor hoeken
en randen.
Spuitpistool met zuigbeker (fig. 4)
•
Werkdruk in bar 3,5
Gebruik het persluchtpistool (2) samen met de
zuigbeker (6) als verfspuitpistool met zuigbeker
(zie fi g. 1, 5).
Toepassingsgebied:
Geschikt voor het insprayen en vernevelen van
koudreiniger, spuitolie enz.
De traploos bedienbare trekker maakt een
nauwkeurige dosering van het spraymateriaal
mogelijk.
Met het draaibare mondstuk (c) kan u de verhouding van de te spuiten vloeistof tot de hoeveelheid lucht instellen.
Hint: Voor werkbegin is het aan te raden een
korte test op krantenpapier uit te voeren teneinde de optimale werkdruk te vinden.
NL
De persluchtslang is eveneens voorzien van een
snelkoppeling waarmee de accessoires kunnen
worden aangesloten zoals hierboven beschreven.
6. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Waarschuwing! Isoleer vóór reiniging het per-
sluchtgereedschap van de persluchtbron.
Aanwijzing! Leg het gereedschap niet helemaal
in een oplosmiddel.
6.1 Reiniging
Reinig het mondstuk ook bij onverwachte
•
blokkering of verontreinigd sproeibeeld.
Het is aan te bevelen het gereedschap on-
•
middellijk na elk gebruik schoon te maken.
Maak de accessoires telkens na gebruik met
•
een gepast middel schoon (aanwijzingen vermeld op de verwerkte stoffen in acht nemen).
6.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
6.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Snelkoppeling
Aansluiten:
Schuif de nippel van uw persluchtslang de snelkoppeling in, de huls gaat vanzelf naar voren
springen.
Loskoppelen:
Trek de huls terug en verwijder de slang.
Waarschuwing! Bij het losnemen van de
slangkoppeling dient u het koppelingsstuk
van de slang met de hand vast te houden
om verwondingen door de terugspringende
slang te voorkomen.
7. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Bewaar het toestel en de accessoires op
een donkere, droge en vorstvrije plaats die
voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale
opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30°
C. Bewaar het elektrische gereedschap in de
originele verpakking.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van Einhell Germany AG.
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuur t u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Advertencia! Desmontar y limpiar el aparato justo después de cada uso. Solo así se podrá asegurar
que las piezas del aparato portadoras de pintura se mantengan limpias y no pegajosas. Los componentes sucios pueden quedar pegajosos y causar defectos.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Aviso: Tener en cuenta los datos recomendados
para la presión de neumáticos del fabricante de
los neumáticos y los del fabricante del vehículo.
Aviso: Este aparato no está calibrado. Después
de infl ar los neumáticos, comprobar que el
valor de medición de la presión esté calibrado
con un medidor adecuado, por ejemplo en una
gasolinera.
1.1 Instrucciones de seguridad para trabajar
con aire comprimido y pistolas de
soplado
Tanto el compresor como los conductos de
•
alimentación alcanzan elevadas temperaturas durante el uso. El tocar dichas piezas
produce quemaduras.
Será preciso mantener los gases o vapores
•
aspirados por el compresor libres de cualquier aditivo que pueda provocar un incendio
o una explosión en el interior del aparato.
Al aflojar el racor de conexión de la manguera
•
es imprescindible sujetarlo con la mano para
evitar cualquier accidente provocado por la
fuerza de rebote de la manguera.
Siempre que trabaje con la pistola pulveriz-
•
adora deberá llevar gafas protectoras. Las
piezas o partículas extrañas expulsadas y
dispersadas durante la pulverización pueden
E
provocar heridas.
No apunte a personas con la pistola en funci-
•
onamiento, ni tampoco use el aire comprimido para limpiar ropa puesta.
1.2 Instrucciones de seguridad en la
pulverización
No trabaje con pinturas o diluyentes que ten-
•
gan un punto de inflamación menor a 55ºC.
No calentar las pinturas ni los disolventes
•
puesto que se inflaman fácilmente.
Si trabaja con productos nocivos para la
•
salud es imprescindible usar dispositivos
de filtraje (máscara para el rostro). Además
es imprescindible observar las indicaciones
hechas por el fabricante de dicho material.
Durante el proceso de pulverización está pro-
•
hibido fumar. También lo está en el recinto de
trabajo. Los vapores de pintura son asimismo
fácilmente inflamables.
No se mantendrá ni fuego abierto, ni luz des-
•
protegida en el recinto, ni tampoco se harán
funcionar en el mismo recinto aparatos que
expidan chispas.
No se guardará ni se tomarán comidas o be-
•
bidas en el recinto de trabajo. Los vapores de
pintura son nocivos.
Es preciso observar los datos indicados en
•
los envoltorios de los materiales procesados
y las identificaciones del reglamento sobre
materiales nocivos.
En caso necesario, es preciso aplicar medi-
•
das de protección adicionales, especialmente en lo que respecta a llevar ropa y mascarillas adecuadas.
El recinto donde se trabaja deberá tener
•
un volumen de más de 30 m3. Además se
comprobará exista suficiente ventilación para
trabajar con pintura pulverizada y para dejarla
secar. No pulverice a contraviento. Al pulverizar materiales inflamables o peligrosos
se tendrán en cuenta en todo momento las
directivas de la policía local.
Si usa una manguera de PVC no trabaje con
•
productos como gasolina de comprobación,
alcohol butílico y cloruro metílico, pues reducen su duración de vida.
¡Peligro! No apuntar la pistola pulverizadora
•
de pintura a uno mismo, otras personas o
animales.
Observar los reglamentos y la legislación lo-
•
cales para eliminar correctamente los restos
de pintura y productos de limpieza.
Entregar los restos de pintura a una entidad
cer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Si se pulveriza en la piel, a través del chorro
•
pueden penetrar sustancias nocivas en el
cuerpo. Consultar inmediatamente a un médico si el chorro pulverizador daña o penetra
en la piel.
Existe peligro por inhalación, contacto o ab-
•
sorción de las sustancias de revestimiento
o productos de limpieza. Asegurarse de que
exista suficiente ventilación, bien mediante
un sistema técnico o bien natural.
Asegurarse en todo momento de que no se
•
supera la presión de trabajo máxima.
Guarde en lugar seguro este manual de instrucciones.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-6)
1. Manguera de aire comprimido
2. Pistola neumática
3. Indicador de la presión neumática
4. Pistola pulverizadora de copa para pintura
5. Boquilla
6. Deposito de succión con conexión para
pistola neumática
7. Pistola de soplado (pistola neumática +
boquilla)
8. Pistola pulverizadora para pintura con
depósito de succión (pistola neumática +
depósito de succión)
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y pie-
E
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Pistola pulverizadora para pintura con copa
•
Manual de instrucciones original
•
3. Uso adecuado
La manguera de aire comprimido es adecuada
para el suministro de aire de herramientas de aire
comprimido.
La pistola de soplado es adecuada para la
limpieza y soplado.
El indicador de la presión neumática es
adecuado para infl ar neumáticos.
La pistola pulverizadora para pintura es
adecuada para pulverizar pinturas y barnices.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso
de uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de la
máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales,
comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Instrucciones para el juego de 5
accesorios
El siguiente resumen describe el uso correcto de
los accesorios.
Manguera de aire comprimido:
•
Para conectar a un proveedor de aire
comprimido
Pistola de soplado (fig. 1)
•
Presión de trabajo en bar: 3-8
Utilizar la pistola neumática (2) junto con la
boquilla (5) como pistola de soplado (ver fi g. 1,
6).
Ámbito de aplicación:
Para limpiar/soplar espacios huecos o de difícil
acceso, así como para limpiar equipos de traba-
jo sucios.
El disparador continuo permite dosifi car de
forma exacta el aire comprimido.
Indicador de la presión neumática (fi g. 2)
•
Presión de trabajo en bar: 0-8
Ámbito de aplicación:
El indicador de la presión permite infl ar
neumáticos de forma sencilla y precisa. El
manómetro sirve para controlar la presión
neumática. La válvula de escape de aire (b)
integrada permite reducir una presión neumática
excesiva.
Tras el llenado, comprobar la presión ajustada
en los neumáticos utilizando un comprobador
calibrado, p.ej. en una gasolinera.
Pistola pulverizadora para pintura con copa
•
(fig. 3)
Presión de trabajo en bar: 3-4
Ámbito de aplicación:
La pistola pulverizadora para pintura ha sido
diseñada para pequeños trabajos de aplicación
de la primera capa o de la pintura fi nal.
Con el ajuste del volumen de pintura y aire se
logrará un resultado excelente.
La pistola pulverizadora para pintura con el ajuste
continuo de chorro circular a chorro de dispersión
está indicada tanto para superfi cies mayores
como para esquinas y aristas.
Pistola pulverizadora con depósito por
•
succión (fig. 4)
Presión de trabajo en bar: 3,5
Utilizar la pistola neumática (2) junto con el depósito de succión (6) como pistola pulverizadora
para pintura con depósito de succión (s. fi g. 1, 5).
Ámbito de aplicación:
Indicada para pulverizar y rociar productos de
limpieza en frío, aceite de pulverización, etc.
El disparador continuo permite dosifi car de
forma exacta el material a pulverizar.
Con la boquilla giratoria (c) se puede regular la
relación entre el líquido a pulverizar y el volumen
de aire.
Consejo: Antes de empezar a trabajar hacer
una prueba sobre un papel de periódico hasta
lograr la presión óptima.
E
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Acoplamiento rápido
Conectar:
Desplazar el niple de la manguera de aire comprimido en el acoplamiento rápido, el manguito salta
automáticamente hacia delante.
Separar:
Tirar del manguito hacia atrás y quitar la manguera.
Aviso! Al soltar el acoplamiento de la
manguera, sujetar con la mano la pieza de
acoplamiento de la manguera para evitar sufrir daños, puesto que la manguera retrocede
de forma brusca.
La manguera de aire comprimido está dotada de
un acoplamiento rápido al que se pueden conectar los accesorios según se describe arriba.
6. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Aviso: Antes de limpiar la herramienta de aire
comprimido, desconectarla de la fuente de aire
comprimido.
¡Advertencia! No introducir la herramienta completamente en un disolvente.
6.1 Limpieza
Limpiar la boquilla también en caso de atas-
•
co repentino o si el pulverizado presenta un
aspecto sucio.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Utilizar un producto adecuado para limpiar el
•
accesorio tras su uso (observar las advertencias sobre las sustancias procesadas).
6.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
6.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
7. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
8. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Nota! Desmonte e limpe o aparelho imediatamente após cada utilização. Apenas assim, as peças do
aparelho que entram em contacto com a tinta permanecem limpas e não colam. Componentes sujos
podem colar e conduzir a defeitos.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Aviso! Observe as indicações dos fabricantes
do pneu e do veículo no que respeita à pressão
recomendada do pneu.
Aviso! Este aparelho não está calibrado! Para
obter um valor de medição calibrado, verifi que,
após o enchimento, a pressão do pneu com um
aparelho de medição adequado por exemplo
numa estação de serviço.
1.1 Instruções de segurança para trabalhar
com ar comprimido e pistolas de sopro
Durante o funcionamento o compressor e
•
os cabos atingem temperaturas elevadas. O
contacto leva a queimaduras.
Os gases e os vapores aspirados pelo com-
•
pressor não contêm aditivos que possam
conduzir a incêndios ou a explosões no compressor.
Ao soltar o acoplamento da mangueira imo-
•
bilize a peça de acoplamento da mangueira
com a mão, para evitar ferimentos quando a
mangueira é puxada.
Ao trabalhar com pistola de sopro use óculos
•
de protecção. Corpos estranhos e peças sopradas podem causar ferimentos ligeiros.
Não apontar a pistola de sopro a ninguém
•
nem limpar roupa que esteja vestida.
P
1.2 Instruções de segurança ao para pintar
com ar comprimido
Não utilizar tinta ou solventes com um ponto
•
de inflamação inferior a 55° C.
Não aquecer tintas ou solventes, pois são
•
facilmente inflamáveis.
Se utilizar líquidos prejudiciais à saúde, tem
•
de usar filtros para protecção (máscaras faciais). Nas medidas de protecção, tenha em
atenção as indicações dos fabricantes acerca desses materiais.
Devem ser respeitadas as indicações e
•
identificações do decreto alemão relativo
às substâncias perigosas, que constam das
embalagens dos materiais processados. Se
necessário, têm que ser tomadas medidas de
protecção suplementares, usando nomeadamente vestuário e máscaras adequadas.
Não fumar na área de trabalho durante o
•
processo de pintura. Os vapores de tinta também são facilmente inflamáveis.
Não deve existir nem ser feito lume, fontes de
•
luz ou máquinas que produzam faíscas nas
proximidades.
Não guardar ou consumir alimentos e bebi-
•
das na área de trabalho. Os vapores de tinta
são prejudiciais.
A área de trabalho tem de ter mais que
•
30 m3 e é necessário garantir um arejamento
suficiente ao pintar e secar. Não pintar contra
o vento. Ao pintar materiais inflamáveis ou
perigosos, ter em atenção as disposições da
polícia local.
Em conjunto com a mangueira de pressão de
•
PVC não processar fluidos como gasolina de
teste, álcool butanol e clorídrico de metileno
(diminui a vida útil).
Perigo! Nunca direcione a pistola pulveriz-
•
adora de pintura para si próprio, pessoas ou
animais
Respeite as normas e a legislação locais
•
para eliminar corretamente os restos de tinta
e produtos de limpeza.
Os restos de tinta têm de ser entregues num
•
local de recolha adequado. Se não tiver
conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da administração autárquica.
As substâncias tóxicas podem entrar no cor-
•
po, se o jacto incidir sobre a pele. Consulte
imediatamente um médico, se o jacto de pulverização ferir ou penetrar a pele.
Existe o perigo de inalação, contacto ou
•
absorção dos produtos de revestimento ou
dos líquidos de limpeza. Certifique-se de
que existe uma ventilação técnica ou natural
suficiente.
Assegure-se sempre de que a pressão de
•
trabalho máxima não é excedida.
Guarde as instruções de segurança num local seguro.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-6)
1. Mangueira de ar comprimido
2. Pistola de ar comprimido
3. Indicador de pressão dos pneumáticos
4. Pistola pulverizadora de pintura com copo de
escoamento
5. Bico
6. Recipiente de aspiração com ligação para
pistola
de ar comprimido
7. Pistola de sopro (pistola de ar comprimido +
bico)
8. Pistola pulverizadora de pintura com
recipiente de aspiração (pistola de ar
comprimido + recipiente de aspiração)
2.2 Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
•
P
3. Utilização adequada
A mangueira de ar comprimido é indicada para
alimentar com ar ferramentas de ar comprimido.
A pistola de sopro é indicada para limpar e
soprar.
O indicador de pressão dos pneumáticos é
indicado para encher pneus.
A pistola pulverizadora de pintura é indicada para
aplicar cores e tintas.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para
uso comercial, artesanal ou industrial. Não
assumimos qualquer responsabilidade se o
aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou
indústria ou em actividades equiparáveis.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para
uso comercial, artesanal ou industrial. Não
assumimos qualquer responsabilidade se o
aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou
indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Instruções para o kit de
acessórios de 5 peças
Esta apresentação serve para demonstrar a
utilização correcta do acessório.
Mangueira de ar comprimido:
•
Para ligar a uma fonte de ar comprimido
Pistola de sopro (figura 1)
•
Pressão de trabalho em bar 3-8
Utilize a pistola de ar comprimido (2) junto com o
bico (5) como pistola de sopro (v. fi guras 1, 6).
Campo de aplicação:
Para limpar/soprar espaços ocos ou locais
de difícil acesso, bem como para limpar apare
lhos de trabalho sujos.
O gatilho de utilização contínua possibilita uma
dosagem precisa do ar comprimido.
Indicador de pressão dos pneumáticos
•
(figura 2)
Pressão de trabalho em bar 0-8
Campo de aplicação:
O indicador de pressão dos pneumáticos
possibilita um enchimento simples e preciso
dos pneus. O manómetro serve para controlar a
pressão dos pneus. Com a válvula de descarga
integrada (b) é possível baixar a pressão
demasiado elevada do pneu.
Após o enchimento, verifi que a pressão ajustada
do pneu com um aparelho de medição calibrado,
p.ex. numa estação de serviço.
Pistola pulverizadora de pintura com copo de
•
escoamento (figura 3)
Pressão de trabalho em bar 3-4
Campo de aplicação:
A pistola pulverizadora de pintura adequa-se de
forma excelente a todos os pequenos trabalhos
de aplicação da primeira demão e a todos os
trabalhos de pintura.
A regulação da quantidade de ar e de tinta
ajudam-no a atingir um excelente resultado de
trabalho.
A pistola pulverizadora de pintura, com um
ajuste contínuo de jacto largo para jacto circular,
adequa-se tanto para superfícies grandes como
para cantos e arestas.
Pistola pulverizadora com recipiente de
•
aspiração (figura 4)
Pressão de trabalho em bar 3,5
Utilize a pistola de ar comprimido (2) juntamente
com o recipiente de aspiração (6) como pistola
pulverizadora de pintura com recipiente de
aspiração (v. fi guras 1, 5).
Campo de aplicação:
Adequada para borrifar e pulverizar solventes,
óleo de pulverização, etc.
O gatilho de utilização contínua possibilita uma
dosagem precisa do material a pulverizar.
Com o bico rotativo (c) é possível ajustar a
quantidade de ar em relação aos líquidos a
pulverizar.
Dica: Antes de iniciar o trabalho é aconselhável
executar um pequeno teste numa folha de papel
para apurar a pressão de trabalho ideal.
P
5. Antes da colocação em
funcionamento
5.1 Acoplamento rápido
Ligar:
Empurre o niple da mangueira de ar comprimido
para o acoplamento rápido, o casquilho salta automaticamente para a frente.
Separar:
Puxe o casquilho para trás e retire a mangueira.
Aviso! Ao soltar o acoplamento da mangueira, imobilize a peça de acoplamento com
a mão, para evitar ferimentos quando a
mangueira é puxada.
A mangueira de ar comprimido também está
equipada com um acoplamento rápido, no qual
podem ser ligados os acessórios, como acima
descrito.
6. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Aviso! Antes da limpeza, desligue a ferramenta
de ar comprimido da fonte de ar comprimido.
Nota! Não imirja a ferramenta completamente
em solventes.
6.1 Limpeza
Limpe o bico também em caso de bloqueio
•
ou de um padrão de pulverização sujo.
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
•
tamente após cada utilização.
Depois da utilização, limpe os acessórios
•
com um produto adequado (respeite as indicações das substâncias utilizadas).
6.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
6.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
7. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma
embalagem para evitar danos de transporte.
Esta embalagem é matéria-prima, podendo
ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os
respectivos acessórios são de diferentes
materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo
doméstico. Para uma eliminação ecologicamente
correcta, o aparelho deve ser entregue num local
de recolha adequado. Se não tiver conhecimento
de nenhum local de recolha, informe-se junto da
sua administração autárquica.
8. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A
temperatura ideal de armazenamento situase entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta
eléctrica na embalagem original.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos
carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.