Einhell 4510702 Operating Instructions [ml]

k
Bedienungsanleitung Akkuschrauber
t
Operating Instructions Cordless Screwdriver
p
Mode dʼemploi Tournevis sans fil
C
lL
Betjeningsvejledning Akku-skruemaskine
A
Használati utasítás Akkucsavarozó
Bf
Upute za uporabu Baterijski izvijač
4
Uputstva za korišćenje Baterijski odvijač
j
Návod k obsluze Akumulátorový šroubovák
W
Návod na obsluhu Akumulátorový skrutkovač
Art.-Nr.: 45.107.02 I.-Nr.: 01017
BT-SD
4,8 F
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 1
2
1
2
1
5
7
8
3
7
2
4
9
3
6
A
1
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 2
3
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 3
4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Lampe 2 Bit-Aufnahme 3 Umschalter Links/Rechtslauf / Ein-Ausschalter 4 Ladeanschluß 5 Ein-/Ausschalter Lampe 6 Ladegerät 7 Verriegelungstaste 8 Ladekontrolllampe 9 Ladekabel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akkuschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: 4,8 V d.c. Leerlauf-Drehzahl: 200 min
-1
Rechts- Links-Lauf: ja Ladespannung Akku: 6 V d.c. Ladestrom Akku: 300 mA Netzspannung Ladegerät: 230V~ 50 Hz Ladezeit: ca. 5 Std. Akkutyp: Ni-Cd Gewicht: 0,5 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
58 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
69 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein­satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 4
5
D
5. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitgelieferten Ladegerät.
2. Nur einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Schrauben in Wänden und Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des Akkus (Abb. 1)
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und verbinden Sie das Ladekabel mit dem Ladeanschluss. Der Ladevorgang beginnt sobald das Ladekabel mit dem Ladeadapter verbunden ist.
2. Die rote LED (8) signalisiert, dass der Akku geladen wird.
Achtung! Bei Volladung erfolgt keine automatische Abschaltung! Nach erfolgter Ladung
das Ladekabel vom Schrauber trennen.
Achtung! Während des Ladevorgangs kann sich der Handgriff etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerätund den Schrauber
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akkus sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akkus sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akkuschraubers nachlässt.
Entladen Sie den Akku nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akkus!
6.2 Ein-Aus-Drehrichtungsschalter (Bild 1/Pos. 3)
Sie können zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
6.3 Beleuchtung (Bild 1/Pos. 1)
Die Lampe (1) ermöglicht das zusätzliche Ausleuchten der Schraubstelle. Mit dem Schalter (5) kann die Lampe eingeschaltet werden.
6.4 Winkeleinstellung
Der Schrauber kann in 3 verschiedenen Winkelein­stellungen arretiert werden. Hierzu muß die Ver­riegelungstaste (7) gedrückt und der Schrauber in die gewünschte Stellung gebracht werden. Danach die Verriegelungstaste (7) wieder loslassen.
Achtung! Vor Inbetriebnahme prüfen, ob der Schrauber in der jeweiligen Winkellage arretiert ist.
6.5 Werkzeugwechsel (Bild 3) Achtung! Stecken Sie den Bit (A) in die Bit-
Aufnahme (1). Ziehen Sie den Bit (A) zum Entfernen wieder aus der Bit-Aufnahme (1) heraus.
6.6 Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschlitz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 5
6
D
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 6
7
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 7
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Lamp
2. Bit chuck
3. Changeover switch for forward/reverse / ON/OFF switch
4. Charging connection
5. ON/OFF switch for lamp
6. Battery charger
7. Locking button
8. Control lamp for charging
9. Charging cable
3. Proper use
The cordless screwdriver is designed for tightening and undoing screws.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: 4.8 V DC Idling speed: 200 min
-1
Clockwise/Counter-clockwise: Yes Charge voltage for rechargeable battery: 6 V DC Charge current for rechargeable battery: 300 mA Battery charger supply voltage: 230 V ~ 50 Hz Charging time: approx. 5 hours Battery type: Ni-Cd Weight: 0.5 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpAsound pressure level 58 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 69 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Screwing without hammer action
Vibration emission value a
h
≤ 2,5 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
8
GB
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 8
9
GB
Important!
The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before you use your cordless screwdriver for the first time:
1. Charge the battery pack with the charger supplied.
2. Only ever use screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwing in walls.
6. Operation
6.1 Charging the battery (Fig. 1)
1. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Plug the battery charger in the plug socket and connect the charging cable to the charging connection. The charging process starts as soon as the charging cable is connected to the charging adapter.
2. The red LED (8) will come on to indicate that the battery pack is being charged.
Important! It does not switch off automatically when fully charged!
Disconnect the charge cable from the screwdriver after charging.
Important! The handle may become a little warm during the charging process. This is normal.
If the battery pack fails to charge, please check
whether there is voltage at the socket-outletand check for proper contact with the charging
contacts in the battery charger.
If the battery still fails to charge, send
the battery chargerand the screwdriver
to our customer services department.
Timely recharging of the battery pack will help it serve you well for a long time. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the screwdriver drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 ON/OFF changeover switch (Fig. 1 / Item 3)
You can select between clockwise and counter­clockwise rotation. Change the direction of rotation only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may become damaged.
6.3 Light (Fig. 1/Item 1)
The lamp (1) can be used as additional lighting for the area where you want to screw. You can switch on the
lamp with the switch (5).
6.4 Angle setting
The screwdriver can be locked into 3 different angle settings. To do so, press the locking button (7) and move the screwdriver into the desired position. Then release the locking button (7).
Important. Before you switch on the screwdriver, make sure that it is correctly locked in the angle position in question.
6.5 Changing the tool (Fig. 3) Important!
Insert the bit (A) into the bit chuck (1). To remove the bit (A), pull it back out of the bit chuck (1).
6.6 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as described elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 9
of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
10
GB
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 10
11
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 11
12
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1. Lampe
2. Porte-embout
3. Commutateur inverseur marche à gauche/droite / bouton marche-arrêt
4. Raccord de charge
5. Interrupteur Marche / Arrêt lampe
6. Chargeur
7. Touche de verrouillage
8. Voyant de charge
9. Câble de charge
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le tournevis sans fil convient à visser et à dévisser des vis.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension du moteur : 4,8 V d.c. Vitesse de marche à vide : 200 tr/min Marche à droite-gauche : oui Tension de charge accu. : 6 V d.c. Courant de charge accu. : 300 mA Tension secteur du chargeur : 230V~50 Hz Durée de charge : env. 5 h Type dʼaccu : Ni-Cd Poids : 0,5 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
58 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
69 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 12
13
F
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Visser sans percussion
Valeur dʼémission des vibrations a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fil, lisez ces remarques :
1. Chargez lʼaccumulateur avec le chargeur livré.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme des embouts de tournevis irréprochables et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des parois et murs, contrőlez sʼil y a des conduites de courant, de gaz ou dʼeau cachées.
6. Commande
6.1 Charger lʼaccumulateur (fig. 1)
1. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du bloc du serveur disponible. Enfichez le chargeur dans la prise et raccorder le câble de charge au raccord de charge. Le processus de chargement commence dès que le câble de charge est relié à lʼadaptateur de charge.
2. La DEL rouge (8) signale que lʼaccumulateur est en charge.
Attention! Lorsque la charge est complète, aucune mise hors circuit automatique n’a lieu !
Lorsque la charge est terminée, déconnectez le câble de charge de la visseuse.
Attention ! Un léger échauffement de la poignée peut avoir lieu pendant la recharge.
Si la recharge de lʼaccumulateur est impossible, veuillez contrôler
si une tension du réseau est présente au niveau
de la prise de courant
si un contact irréprochable est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 13
14
F
Si le chargement de lʼaccumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeuret la visseuse
à notre service après-vente.
Dans lʼintérêt dʼune grande longévité de lʼaccumulateur, veillez à un rechargement de lʼaccumulateur à temps. Ceci est indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance du tournevis sans fil.
Ne déchargez jamais complètement lʼaccumulateur. Ceci cause lʼendommagement de lʼaccumulateur !
6.2 Interrupteur Marche/Arrêt du sens de rotation (figure 1/pos. 3)
Vous pouvez choisir entre marche à gauche et marche à droite. Afin d’évider d’endommager de l’engrenage, le sens de rotation doit être uniquement commuté à l’arrêt.
6.3 Eclairage (figure 1/pos. 1)
La lampe (1) permet d’éclairer en plus l’endroit à visser. Vous pouvez mettre la lampe en circuit avec
lʼinterrupteur (5).
6.4 Réglages d’angle
La visseuse peut être arrêtée dans 3 réglages d’angle divers. Pour ce faire, appuyez sur la touche de verrouillage (7) et placez la visseuse dans la position désirée. Relâchez ensuite la touche de verrouillage (7).
Attention ! Vérifiez, avant la mise en service, si la visseuse est bien arrêtée dans la position angulaire respective.
6.5 Changement dʼoutils (figure 3) Attention !
Enfichez lʼembout (A) dans le porte-embout (1). Tirez lʼembout (A) du porte-embout (1) pour le retirer.
6.6 Vissage :
Utilisez de préférence des vis à autocentrage (par ex. ex. torx, cruciforme) qui garantissent un travail sûr. Veillez à ce que lʼembout de tournevis et la vis concordent en forme et en taille.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 14
15
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 15
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Lampada
2. Sede inserto
3. Commutatore rotazione sinistrorsa/destrorsa / interruttore ON/OFF
4. Attacco di ricarica
5. Interruttore lampada ON/OFF
6. Carica batteria
7. Tasto di bloccaggio
8. Spia di controllo ricarica
9. Cavo di ricarica
3. Utilizzo proprio
Lʼavvitatore a batteria è adatto per svitare ed avvitare viti.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: 4,8 V DC Numero di giri al minimo: 200 min
-1
Rotazione destrorsa/sinistrorsa: sì Tensione di ricarica della batteria: 6 V DC Corrente di ricarica della batteria: 300 mA Tensione di rete del carica batteria: 230 V ~ 50 Hz Tempo di ricarica: ca. 5 ore Tipo di batteria: Ni-Cd Peso: 0,5 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
58 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
69 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
16
I
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 16
17
I
Avvitare senza colpi
Valore emissione vibrazioni a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze.
1. Caricate la batteria con il carica batteria in dotazione.
2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e pareti, verificate che non siano presenti condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria (Fig. 1)
1. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite il carica batteria nella presa e collegate il cavo di ricarica con lʼattacco relativo. Il processo di ricarica inizia non appena il cavo di ricarica viene collegato al relativo adattatore.
2. La spia rossa (8) segnala che la batteria viene ricaricata.
Attenzione! Al termine della ricarica non avviene il disinserimento automatico!
Al termine della ricarica staccate il cavo dall’avvitatore.
Attenzione! Durante il processo di ricarica lʼimpugnatura si può riscaldare un poʼ, ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile verificare
che sia presente tensione di rete sulla presa di
corrente
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del carica batteria.
Se la ricarica della batteria continuasse a non essere possibile, spedite
il carica batteriae lʼavvitatore
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dellʼavvitatore a batteria.
Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Commutatore del senso di rotazione ON/OFF (Fig. 1 /Pos. 3)
Potete scegliere fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare danni al meccanismo, il senso di rotazione deve essere cambiato solo ad utensile fermo.
6.3 Illuminazione (Fig. 1/Pos. 1)
La lampada (1) permette di illuminare ulteriormente il punto da avvitare. Con lʼinterruttore (5) si può
accendere la lampada.
6.4 Regolazione angolo
L’avvitatore può essere bloccato in 3 diverse inclinazioni. A tal fine premete il tasto di bloccaggio (7) e mettete l’avvitatore nella posizione desiderata. Poi lasciate andare il tasto di bloccaggio (7).
Attenzione! Prima della messa in esercizio, controllate che l’avvitatore sia bloccato con la rispettiva inclinazione.
6.5 Cambio dellʼutensile (Fig. 3)
Inserite lʼinserto (A) nella relativa sede (1). Sfilate lʼinserto (A) per toglierlo dalla sede relativa (1).
6.6 Avvitamento
Utilizzate preferibilmente viti con autocentramento (per es. torx, intaglio a croce) che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che lʼinserto utilizzato e la vite corrispondano in forma e dimensioni.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 17
con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
7.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc­gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
18
I
Anleitung_BT_SD_4_8F_SPK1:_ 13.09.2008 10:43 Uhr Seite 18
Loading...
+ 42 hidden pages