Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Ansaug-Luftfi lter
2. Druckbehälter
3. Rad (Achse montiert)
4. Standfuß
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer (eingestellter Druck kann abgele-
sen werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgriff
10. Sicherheitsventil
11. Ablass-Schraube für Kondenswasser
12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen
werden)
13. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)
14. Öl-Verschlussstopfen
15. Öl-Ablassschraube
16. Überlastschalter
17. Öl-Einfüllöff nung
18. Radkappe
19. Schraube (Innensechskant) für Griff montage
20. 4mm Innensechskantschlüssel
21. Schraube
22. Unterlegscheibe (klein)
23. Mutter für Standfußmontage
24. Achsschraube
25. Federring
26. Mutter für Achsmontage
27. Unterlegscheibe (groß)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
D
4. Technische Daten
Netzanschluss: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Motorleistung: ..... 2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
Drehzahl (Motor) min
Drehzahl (Pumpe) min
Betriebsdruck bar: ....................................max. 10
Druckbehältervolumen (in Liter): ...................... 50
Gerätegewicht in kg: .............................. ca. 40 kg
Ölmenge: ........................................... ca. 0,3 Liter
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(2600W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 2151 ermittelt.
-1
:................................. 2850
-1
: .............................. 2850
........................................ 1,5 dB
WA
in dB: .............................. 85
pA
......................................... 1,5 dB
pA
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
•
den. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
•
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
•
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur
+5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum
dürfen sich keine Stäube, keine Säuren,
Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase
befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
•
in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen
mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der
•
Kompressorpumpe kontrolliert werden.
Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebe-
•
nem Untergrund
Verwenden Sie flexible Schläuche um eine
•
Übertragung von unzulässigen Lasten auf
das Rohrleitungssystem an der Verbindung
der Kompressoranlage zum Rohrleitungssystem zu vermeiden.
Es ist notwenig Abscheider, Fänger und
•
Abflussmöglichkeiten zu verwenden, die zur
Bearbeitung der vom Kompressor produzierten Flüssigkeiten vor Inbetriebsetzen der
Kompressoranlage erforderlich sind.
Zuführschläuche bei Drücken über 7 bar soll-
•
ten mit einem Sicherheitskabel (z. B. einem
Drahtseil) ausgestattet werden.
6. Montage und Inbetriebnahme
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Für die Montage benötigen Sie:
1x Sechskantschlüssel 13 mm
•
1x Sechskantschlüssel 16 mm
•
6.1. Montage der Räder (3)
Die beiliegenden Räder müssen entsprechend
Bild 5 montiert werden.
6.2 Montage der Standfüße (4)
Die beiliegenden Standfüße (4) müssen entsprechend Bild 6 montiert werden.
6.3 Montage des Transportgriff es (9)
Den Transportgriff (9) wie in Bild 7 bis 8 gezeigt
am Kompressor verschrauben.
6.4. Austausch des Öl-Verschlussstopfens
(14)
Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den
Transportdeckel der Öleinfüllöff nung und setzen
Sie den beiliegenden Öl-Verschlussstopfen (14)
in die Öleinfüllöff nung ein (Abb. 9).
6.5 Montage des Luftfi lters (1)
Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den
Transportdeckel am Luftfi lteranschluß. Schrauben
Sie den beiliegenden Luftfi lter ein (Abb. 10).
6.6. Netzanschluß
Der Motor ist mit einem Überlastschalter
•
ausgestattet (Bild 3/Pos. 16). Bei Überlastung
des Kompressors schaltet der Überlastschalter automatisch ab, um den Kompressor vor
Überhitzung zu schützen. Sollte der Überlastschalter ausgelöst haben, schalten Sie den
Kompressor am Ein-/Ausschalter (8) ab und
warten Sie ab bis der Kompressor abgekühlt
ist. Drücken Sie nun den Überlastschalter
(16) ein und Schalten Sie den Kompressor
wieder an.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,
•
Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf
verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist
•
der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
6.7 Aus-/ Einschalter (8)
Durch Herausziehen des Knopfes (8) wird der
Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der
Knopf (8) gedrückt werden. (Bild 2)
6.8 Druckeinstellung: (Abb. 1,2)
Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
•
Manometer (6) eingestellt werden.
Der eingestellte Druck kann an der Schnell-
•
kupplung (5) entnommen werden.
6.9 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 7,5 bar
Ausschaltdruck ca. 10 bar
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Achtung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
ist der Kessel drucklos zu machen.
Achtung!
Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
•
Reinigung vom Kompressor getrennt werden.
Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
8.2 Kondenswasser (Abb. 1)
Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öff nen der Ablassschraube(11)
abzulassen.
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem
Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder
rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen
Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Achtung!
Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter
enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das
Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.
8.3 Sicherheitsventil (10)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist
nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen
oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das
Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert,
sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar
abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.
8.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche
stellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAX
und MIN des Öl-Verschlussstopfens (Abb. 11)
befi nden.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 5W/40 oder
gleichwertiges.
Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden
gewechselt werden. Danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.
8.5 Ölwechsel
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie
den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen
haben, können Sie die Öl-Ablassschraube (15)
an der Verdichterpumpe herausschrauben. Damit
das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie
eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie
das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht
vollständig herausläuft, empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablassschraube (15) wieder ein. Füllen Sie das neue
Öl in die Öleinfüllöff nung (17) ein, bis der Ölstand
das Soll erreicht hat. Anschließend setzen Sie
den Öl-Verschlussstopfen (14) wieder ein.
8.6 Reinigen des Ansaugfi lters (1)
Der Ansaugfi lter verhindert das Einsaugen von
Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen
Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfi lter vermindert die
Leistung des Kompressors erheblich. Öff nen Sie
die Schraube am Luftfi lter, so dass die Gehäu-
sehälften des Luftfi lters geöff net werden können.
Blasen Sie alle Teile des Filters mit Druckluft bei
niedrigem Druck (ca. 3 bar) aus und montieren
Sie dann den Filter in umgekehrter Reihenfolge.
Achten Sie bei der Reinigung auf ausreichenden
Schutz gegen Staub (z.B. geeigneter Mundschutz).
8.7 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass
dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für
Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8.8 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedin-
•
gungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
•
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
•
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0,33 Ω (Ohm) nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
•
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
pressed air)
14. Oil sealing plug
15. Oil drainage screw
16. Overload switch
17. Oil fi ller opening
18. Wheel cap
19. Screw (internal hexagon) for fi tting the handle
20. 4mm Allen key
21. Screw
22. Washer (small)
23. Nut for fi tting the foot
24. Axle screw
25. Spring washer
26. Nut for fi tting the axle
27. Washer
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4)
1. Intake air fi lter
2. Pressure tank
3. Wheel (axle mounted)
4. Foot
5. Quick-lock coupling (regulated compressed
air)
6. Pressure gauge (for reading the set pressure)
7. Pressure regulator
8. On/Off switch
9. Transport handle
10. Safety valve
11. Drainage screw for condensation water
12. Pressure gauge (for reading the vessel pressure)
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Intake air filter (2x)
•
Wheel (axle pre-mounted) (2x)
•
Foot (2x)
•
Transport handle
•
Oil sealing plug
•
Wheel cap (2x)
•
Screw (Allen) for fitting the handle (2x)
•
4 mm Allen key
•
Screw (2x)
•
Washer, large (4x)
•
Washer, small (4x)
•
Nut for fitting the foot (2x)
•
- 18 -
GB
Spring washer (4x)
•
Nut for fitting the axle (2x)
•
Original operating instructions
•
Safety information
•
3. Proper use
The compressor is designed for generating
compressed air for tools operated by compressed
air.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains connection: .......................... 230 V ~ 50 Hz
Motor rating: ........ 2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic
duty) means that you may operate the motor
continuously at its nominal power level (2600
W) for no longer than the time stipulated on the
specifi cations label (30 min). If you fail to observe
this time limit the motor will overheat. During the
OFF period the motor will cool again to its starting
temperature.
in dB: ............................ 97
WA
in dB: ....................... 85
pA
Noise
The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 2151.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Examine the machine for signs of transit da-
•
mage. Report any damage immediately to the
company which delivered the compressor.
The compressor should be set up near the
•
working consumer.
Avoid long air lines and long supply lines (ex-
•
tensions).
Make sure the intake air is dry and dust-free.
•
Do not set up the compressor in damp or wet
•
rooms.
The compressor may only be used in suitable
•
rooms (with good ventilation and an ambient
temperature from +5°C to +40°C). There must
be no dust, acids, vapors, explosive gases or
inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
•
rooms. It is prohibited to use the compressor
in areas where work is conducted with sprayed water.
The oil level in the compressor pump has to
•
be checked before putting the equipment into
operation.
The equipment must be set up where it can
•
stand securely.
Use flexible hoses in order to prevent trans-
•
mitting unacceptable loads to the pipeline
system at the connection between the compressor system and the pipeline system.
It is essential to use separators, traps and
•
drains which process the liquids produced by
the compressor before the compressor system is put into operation.
Supply hoses at pressures above 7 bar
•
should be equipped with a safety cable (e.g.
a wire rope).
Important!
You must fully assemble the appliance before
using it for the fi rst time.
You will require the following tools for assembly and installation:
1x hex wrench 13 mm
•
1x hex wrench 16 mm
•
6.1 Fitting the wheels (3)
Fit the supplied wheels as shown in Fig. 5.
6.2 Fitting the supporting feet (4)
Fit the supplied supporting feet (4) as shown in
Fig. 6.
6.3 Fitting the transport handle (9)
Screw the transport handle (9) to the compressor
as shown in Figures 7 to 8.
6.4. Replacing the oil sealing plug (14)
Remove the transportation cover from the oil fi ller
opening with a screwdriver and insert the supplied oil sealing plug (14) into the oil fi ller opening
(Fig. 9/11).
6.5 Fitting the air fi lter (1)
Use a screwdriver to remove the transportation
cover from the air fi lter connection.
Screw in the supplied air fi lter (Fig. 10).
6.6. Power supply
The motor is fitted with an overload switch
•
(Fig. 3/Item 16). If the compressor overloads,
the overload switch switches off the equipment automatically to protect the compressor
from overheating. If the overload switch triggers, switch off the compressor using the ON/
OFF switch (8) and wait until the compressor
cools down. Then press the overload switch
(16) and restart the compressor.
Long supply cables, extensions, cable reels
•
etc. cause a drop in voltage and can impede
motor start-up.
In the case of low temperatures below +5°C,
•
motor start-up is jeopardized as a result of
stiffness.
6.7 On/Off switch (8)
To switch on the compressor, pull out the knob
(8).
To switch off the compressor, press the knob (8)
back in. (Figure 2)
6.8 Adjusting the pressure: (Fig. 1,2)
You can adjust the pressure on the pressure
•
gauge (6) using the pressure regulator (7).
The set pressure can be taken from the quick-
•
lock coupling (5).
6.9 Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
Switch-on pressure 7,5 bar
Switch-off pressure 10 bar
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Important!
Pull the power plug before doing any
cleaning and maintenance work on the appliance.
Important!
Wait until the compressor has completely
cooled down. Risk of burns!
Important!
Always depressurize the tank before carrying
out any cleaning and maintenance work.
Important!
After use, always switch off the equipment
immediately and pull out the power plug.
8.1 Cleaning
Keep the safety devices free of dirt and dust
•
as far as possible. Wipe the equipment with a
clean cloth or blow it with compressed air at
low pressure.
We recommend that you clean the appliance
•
immediately after you use it.
Clean the appliance regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be
aggressive to the plastic parts in the appliance. Ensure that no water can get into the
interior of the appliance.
You must disconnect the hose and any
•
spraying tools from the compressor before
cleaning. Do not clean the compressor with
water, solvents or the like.
Important. To ensure a long service life of the
pressure vessel (2), drain off the condensed wa-
ter by opening the drain valve (11) each time after
using. Check the pressure vessel for signs of rust
and damage each time before using. Do not use
the compressor with a damaged or rusty pressure
vessel. If you discover any damage, please contact the customer service workshop.
Important!
The condensation water from the pressure
vessel will contain residual oil. Dispose of the
condensation water in an environmentally
compatible manner at the appropriate collection point.
8.3 Safety valve (10)
The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal.
Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works when required. Pull the ring with
suffi cient force until you can hear the compressed
air being released. Then release the ring again.
8.4 Check the oil level at regular intervals
Place the compressor on a level and straight surface. The oil level must be between the MAX and
MIN marks on the oil sealing plug (Fig. 11).
Oil change: We recommend SAE 5W/40 or an
alternative of the same quality.
It should be refi lled for the fi rst time after 100
hours of operation. Thereafter the oil should be
drained and refi lled after every 500 hours in ser-
vice.
8.5 Changing the oil
Switch off the engine and pull the mains plug out
of the socket. After releasing any air pressure you
can unscrew the oil drainage screw (15) from the
compressor pump. To prevent the oil from running
out in an uncontrolled manner, hold a small metal
chute under the opening and collect the oil in a
vessel. If the oil does not drain out completely, we
recommend tilting the compressor slightly.
Dispose of the old oil at a drop-off point for
old oil.
When the oil has drained out, re-fi t the oil draina-
ge screw (15). Fill new oil through the oil fi ller ope-
ning (27) until it comes up to the required level.
Then replace the oil sealing plug (14).
8.6 Cleaning the intake fi lter (1)
The intake fi lter prevents dust and dirt being
drawn in. It is essential to clean this fi lter after at
least every 300 hours in operation.
A clogged intake fi lter will decrease the
compressor‘s performance dramatically. Undo the
screw on the air fi lter so that the halves of the air fi lter housing can be opened. Use compressed
air at low pressure (approx. 3 bar) to blow out all
the parts of the fi lter and then assemble the fi lter
in reverse order. When cleaning, take adequate
precautions against dust (e.g. use a suitable face
mask).
8.7 Storage
Important!
Pull the mains plug out of the socket and ventilate
the appliance and all connected pneumatic tools.
Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
Important!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!
8.8 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
The product meets the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection condi-
•
tions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed.
Given unfavorable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate
•
temporarily.
The product is intended solely for use at connection points that
•
a) do not exceed a maximum permitted supply impedance 0,33 Ω, or
•
b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase.
•
As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if neces-
•
sary, that the connection point at which you wish to operate the product meets one of the two requirements, a) or b), named above.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*V-belt, air fi lter
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suff ered by the device which have been verifi ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the rectifi cation of such defects or the replacement
of the device at our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
9. Poignée de transport
10. Soupape de sécurité
11. Bouchon fi leté de vidange pour eau de con-
densation
12. Manomètre (pression du réservoir lisible)
13. Accouplement rapide (air comprimé non réglé)
14. Bouchon d‘huile
15. Bouchon fi leté de vidange d‘huile
16. Interrupteur de surcharge
17. Ouverture de remplissage d‘huile
18. Enjoliveur
19. Vis (à six pans creux) pour montage de la
poignée
20. Clé allen 4 mm
21. Vis
22. Rondelle (petite)
23. Écrou pour montage du pied d‘appui
24. Vis de l‘axe
25. Rondelle élastique
26. Écrou pour montage de l‘axe
27. Rondelle
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Filtre à air d‘aspiration (2x)
•
Roue (axes prémontés) (2x)
•
Pied d‘appui (2x)
•
- 27 -
F
Poignée de transport
•
Bouchon d‘huile
•
Enjoliveur (2x)
•
Vis (à six pans creux) pour montage de la
•
poignée (2x)
Clé allen 4 mm
•
Vis (2x)
•
Rondelle grande (4x)
•
Rondelle petite (4x)
•
Écrou, pour montage du pied d‘appui (2x)
•
Rondelle élastique (4x)
•
Écrou, pour montage de l‘axe (2x)
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé
pour les outils fonctionnant à l’air comprimé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Branchement réseau : .................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur : .........................................
............................ 2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
Vitesse de rotation (moteur) tr/min: .............. 2850
Vitesse de rotation (pompe) tr/min: .............. 2850
Pression de service en bars : ................... max. 10
Volume du récipient sous pression (en litres) : 50
La durée de fonctionnement S2 30 min (fonctionnement de courte durée) indique que le moteur
à puissance nominale (2600 W) ne peut être
maintenu en service que pour la durée indiquée
(30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas
contraire, il chauff erait au-delà du seuil autorisé.
Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à
retrouver sa température d’origine.
Bruit
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 2151.
..........................................1,5 dB
pA
en dB : ... 97
WA
en dB : ..... 85
pA
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Vérifiez que l’appareil n’a pas été endom-
•
magé pendant le transport. En cas d’avarie,
informez immédiatement l’entreprise de
transport qui a livré le compresseur.
Il est recommandable d’installer le compres-
•
seur à proximité du consommateur.
Evitez les tuyaux à air et les câbles
•
d’alimentation (câbles de rallonge) longs.
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
•
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un local
•
humide ou détrempé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement
•
dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C).
Il ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun
gaz explosif ou inflammable.
Le compresseur doit être employé dans des
•
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des
zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
d’huile dans la pompe du compresseur.
Exploitez l‘appareil uniquement sur un sup-
•
port solide, et plat.
Utilisez des tuyaux flexibles afin d‘éviter une
•
transmission de charges inadmissibles sur le
système de conduites situé au niveau du raccordement de l‘installation de compression
vers le système de conduites.
Il est nécessaire d‘utiliser des purgeurs, des
•
pièges et des possibilités d‘écoulement pour
traiter les liquides produits par le compresseur avant la mise en marche de l‘installation
de compression.
Les tuyaux d‘amenée devraient être équipés
•
d‘un câble de sécurité (par ex. un câble en
acier) en cas de pressions supérieures à 7
bars.
6. Montage et mise en service
Attention !
Montez absolument l’appareil complètement
avant de le mettre en service !
Pour le montage, vous avez besoin de :
1x clé allen 13 mm
•
1x clé allen 16 mm
•
6.1. Montage des roues (3)
Les roues ci-jointes doivent être montées conformément à la fi gure 5.
6.2 Montage des pieds d’appui (4)
Les pieds d’appui (4) joints doivent être montés
conformément à la fi gure 6.
6.3 Montage de la poignée de transport (9)
Vissez la poignée de transport (9) comme indiqué
dans les fi gures 7 à 8 sur le compresseur.
6.4. Remplacement du capuchon obturateur
de l’huile (14)
Supprimez avec un tournevis le bouchon de
transport de l’orifi ce de remplissage d’huile et int-
roduisez le capuchon obturateur d’huile (14) joint
dans l’orifi ce de remplissage d’huile (fi g. 9)
6.6. Branchement au réseau
Le moteur est doté d’un interrupteur de
•
surcharge (figure 3/pos. 16). En cas de
surcharge du compresseur, l’interrupteur
de surcharge se déconnecte automatiquement afin de protéger le compresseur de
la surchauffe. Si l’interrupteur de surcharge
s’est déclenché, mettez le compresseur hors
circuit par l’interrupteur marche/arrêt (8) et
laissez refroidir le compresseur. Appuyez à
présent sur l’interrupteur de surcharge (16) et
remettez le compresseur en marche.
Les longs câbles d’alimentation tout comme
•
les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent
empêcher le démarrage du moteur.
Lorsque la température descend en dessous
•
de +5° C, le moteur marche durement et peut
ne pas démarrer.
6.7 Interrupteur marche/arrêt (8)
Le compresseur est mis en circuit en tirant le
bouton (8).
Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut
appuyer sur le bouton (8). (fi gure 2)
6.8 Réglage de pression : (fi gure 1,2)
Le régulateur de pression (7) permet de rég-
•
ler la pression sur le manomètre (6).
La pression réglée peut être prise au niveau
•
du raccord rapide (5).
6.9 Réglage de l’interrupteur manométrique
L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.
Pression de mise en circuit: 7 bar
Pression de mise hors circuit 10 bar
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
6.5 Montage du fi ltre à air (1)
Retirez à l‘aide d‘un tournevis le couvercle de
transport du raccordement du fi ltre à air. Vissez le fi ltre à air ci-joint (fi g. 10).
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de maintenance.
Attention !
Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait
refroidi ! Risque de brûlure !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettre la chaudière hors circuit.
Attention !
Éteignez toujours l‘appareil après utilisation
et débranchez la fi che de contact.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection aussi
•
propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent
; ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisati-
•
on du compresseur avant de commencer le
nettoyage. Le compresseur ne doit pas être
lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
8.2 Eau condensée (fi gure 1)
Attention ! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (2), il faut vider l’eau
de condensation en ouvrant le bouchon fi leté de
décharge (11) après chaque service. Contrôlez le
réservoir de pression avant chaque service pour
déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut
pas exploiter le compresseur avec un réservoir
de pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au
service après-vente.
Attention!
L’eau condensée issue du récipient de
pression comprend des résidus d’huile. Eliminez l’eau condensée dans le respect de
l’environnement en l’apportant dans un poste
collecteur correspondant.
8.3 Soupape de sécurité (10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression
maximale admise du récipient sous pression. Il
est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou
supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin,
il faut l’actionner de temps en temps. Tirez sur la
bague jusqu’à ce que vous entendiez l’air comprimé s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.
8.4 Contrôler régulièrement le niveau d’huile
Mettez le compresseur sur une surface plane et
droite. Le niveau d’huile doit se trouver entre MAX
et MIN du bouchon d‘huile (fi g. 11).
Vidange d‘huile : huile recommandée : SAE
5W/40 ou équivalente.
Le premier remplissage doit être remplacé au
bout de 100 heures de service. Ensuite, vidanger
l‘huile toutes les 500 heures de service pour en
remplir une nouvelle.
8.5 Vidange d’huile
Mettez le moteur hors circuit et déconnectez
la fi che de contact de la prise. Après avoir fait
baisser la pression de l’air, vous pouvez dévisser le bouchon fi leté de vidange d’huile (15) sur
la pompe du compresseur. Afi n que l’huile ne
s’échappe pas de façon incontrôlée, maintenez
une petite goulotte en tôle dessous et récupérez
l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne s’écoule pas
complètement, nous recommandons de pencher
légèrement le compresseur.
Pour éliminer l’huile, apportez-le dans un
point de collecte d’huile usée correspondant.
Si de l’huile s’est échappée, remettez le bouchon
fi leté de vidange d’huile (15) en place. Remplissez d’huile neuve par l’orifi ce de remplissage
d’huile (27). Le niveau d’huile doit atteindre la
consigne dans le verre-regard. Ensuite, remettez
le capuchon obturateur (14).
8.6 Nettoyage du fi ltre d‘aspiration (1)
Le fi ltre d‘aspiration empêche d‘aspirer de la
poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce fi lt-
re au moins toutes les 300 heures de service.
Un fi ltre d‘aspiration bouché réduit énormément
la puissance du compresseur. Dévissez la vis
située sur le fi ltre à air, afi n que les deux moitiés
du boîtier du fi ltre à air puissent s‘ouvrir. Souffl ez
toutes les pièces du fi ltre avec de l‘air comprimé à
faible pression (env. 3 bars) et montez ensuite le
fi ltre à air dans le sens inverse des étapes. Veillez
lors du nettoyage à vous protéger suffi samment
de la poussière (par ex. masque à poussière
adéquat).
8.7 Entreposage
Attention !
Tirez la fi che de contact, ventilez l’appareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Rangez le
compresseur de manière qu’aucune personne
non autorisée ne puisse le mettre en service.
Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un
endroit sec et dont l’accès est interdit aux
personnes non autorisées. Ne le renversez
pas, conservez-le uniquement debout !
8.8 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
•
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix.
L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable.
•
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement
•
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de 0,33 Ω
•
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase.
•
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
•
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l‘une des deux exigences a) ou b).
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*courroie trapézoïdale, fi ltre à air
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à
l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-4)
1. Filtro dell‘aria di aspirazione
2. Serbatoio a pressione
3. Ruota (asse montato)
4. Base di appoggio
5. Attacco rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (indica la pressione impostata)
7. Regolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Impugnatura di trasporto
10. Valvola di sicurezza
11. Vite di scarico dell‘acqua di condensa
12. Manometro
(indica la pressione del serbatoio)
13. Attacco rapido (aria compressa non regolata)
14. Tappo di chiusura dell‘olio
15. Vite di scarico dell‘olio
16. Interruttore di sovraccarico
17. Apertura di riempimento dell‘olio
18. Coprimozzo
19. Vite (a esagono cavo) per montaggio impugnatura
20. Chiave a brugola 4 mm
21. Vite
22. Rosetta (piccola)
23. Dado per montaggio base di appoggio
24. Vite dell‘asse
25. Rosetta elastica
26. Dado per montaggio asse
27. Rosetta
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
La sega circolare manuale è adatta ad eff ettuare
tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno o
materie plastiche.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete: .................. 230 V ~ 50 Hz
Potenza del motore:
............................ 2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
Numero di giri (motore) min
Numero di giri (pompa) min
Pressione di esercizio bar: .......................max. 10
Volume del serbatoio a pressione (in litri): ....... 50
Potenza di aspirazione teorica l/min. ............. 400
Potenza erogata (aria compressa) a 7 bar: . .. 175
litri/min
Potenza erogata (aria compressa) a 4 bar: .... 208
litri/min
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Tipo di protezione: ........................................IP20
Peso dell‘apparecchio in kg:.................. ca. 40 kg
............................................1,5 dB
WA
............................................ 1,5 dB
pA
-1
: ....................... 2850
-1
: ....................... 2850
in dB: ...............97
WA
in dB: ............ 85
pA
Quantità di olio: .................................... ca. 0,3 litri
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio
breve) indica che il motore può essere sollecitato con la potenza nominale (2600 W) in modo
continuo solo per il periodo (30 min) riportato
sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In
caso contrario si riscalderebbe eccessivamente.
Durante la pausa il motore si raff redda ritornando
alla temperatura iniziale.
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo la norma EN ISO 2151.
5. Avvertenze sul collocamento
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Verificate che l’apparecchio non presenti
•
danni di trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali danni rilevati all’impresa
trasporti, che ha provveduto alla consegna
del compressore.
Il collocamento del compressore dovrebbe
•
avvenire vicino al consumatore.
Sono da evitare lunghe condutture dell’aria
•
e lunghe condutture di raccordo (cavi di prolunga).
Verificate che l’aria assorbita sia asciutta e
•
senza polvere.
Non collocare il compressore in una stanza
•
umida o bagnata.
Il compressore deve venire usato soltanto
•
in luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C - +40°C). Il luogo deve essere
privo di polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o
infiammabili.
Utilizzate tubi flessibili per evitare di trasferire
•
carichi eccessivi sul sistema di tubazioni
attraverso il collegamento dell‘impianto del
compressore a tale sistema.
Si devono usare separatori, captatori e dispo-
•
sitivi di scarico che sono necessari per trattare i liquidi prodotti dal compressore prima
della messa in esercizio dell‘apparecchio del
compressore.
I tubi flessibili di alimentazione dovrebbero
•
essere dotati di un cavo di sicurezza (ad es.
un cavo di acciaio) in caso di pressioni superiori ai 7 bar.
Prima della messa in esercizio montate assolutamente l’apparecchio in modo completo!
Per il montaggio avete bisogno di:
1 chiave esagonale 13 mm
•
1 chiave esagonale 16 mm
•
6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3)
Le ruote accluse devono venire montate secondo
la fi gura 5.
6.2 Montaggio delle gambe (4)
Le gambe (4) accluse devono venire montate
secondo la Fig. 6.
6.3 Montaggio della maniglia di trasporto (9)
Avvitate la maniglia di trasporto (9) al compressore come mostrato nelle Fig. da 7 a 8.
6.4. Sostituzione del tappo di chiusura
dell’olio (14)
Con un cacciavite togliete il coperchio
dell’apertura di riempimento dell’olio e mettete
il tappo di chiusura dell’olio (14) in tale apertura
(Fig. 9).
6.5 Montaggio dei fi ltri dell’aria (1)
Togliete i tappi di trasporto con un cacciavite o un utensile simile e avvitate saldamente
all’apparecchio i fi ltri dell’aria (1). (Fig. 10)
6.6. Presa di rete
Il motore è dotato di un interruttore di sovvra-
•
carico (Fig. 3/Pos. 16). In caso di sovvracarico
del compressore l’interruttore di sovvracarico
lo disinserisce automaticamente per proteggere il compressore dal surriscaldamento. Se
dovesse essere intervenuto l’interruttore di
sovvracarico, spegnete il compressore con
l’interruttore ON/OFF (8) e attendete fino a
quando il compressore si sia raffreddato. Premete quindi l’interruttore di sovvracarico (16)
e riaccendete il compressore.
I cavi lunghi di alimentazione nonché prolung-
•
he, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possono impedire l’avvio del motore.
In caso di basse temperature inferiori a +5°C
•
l’avvio del motore può essere più difficile.
6.7 Interruttore ON/OFF (8)
Il compressore viene inserito tirando il pulsante
rosso (8).
Per disinserire il compressore si deve premere il
pulsante rosso (8). (Fig. 2)
6.8 Impostazione della pressione (Fig. 1,2)
Con il regolatore della pressione (7) si può
•
impostare la pressione sul manometro (6).
La pressione impostata può essere prelevata
•
sull’accoppiamento rapido (5).
6.9 Regolazione del pulsante
Il pulsante è stato regolato nello stabilimento.
Pressione d’accensione 7,5 bar
Pressione di spegnimento 10 bar
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di
corrente.
Attenzione!
Attendete fi no a quando il compressore si
sia completamente raff reddato! Pericolo di
ustioni!
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la pressione del serbatoio!
Attenzione!
Dopo l‘uso spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete i dispositivi di protezione il più pos-
•
sibile liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua all’interno
dell’apparecchio.
Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono es-
•
sere separati dal compressore prima della
pulizia. Il compressore non deve venire pulito
con acqua, solventi ecc.
8.2 Acqua di condensa (Fig. 1)
Attenzione! Per una prolungata durata del recipiente a pressione (2), dopo ogni utilizzo, è necessario scaricare l’acqua di condensa aprendo la
vite di scarico (11).
Prima di ogni utilizzo controllate che il recipiente
a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un recipiente
a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate
dei danni, rivolgetevi all’offi cina del servizio assis-
tenza clienti.
Attenzione! L’acqua di condensa del reci-
piente a pressione contiene tracce di olio.
Smaltite l’acqua di condensa in modo rispettoso dell’ambiente in un apposito centro di
raccolta.
8.3 Valvola di sicurezza (10)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima
pressione consentita per il recipiente a pressione.
Non è consentito modifi care la regolazione della
valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo.
La valvola di sicurezza deve essere attivata di
quando in quando in modo che funzioni correttamente in caso di necessità. Tirate brevemente
l’anello fi no a quando si sente l’aria compressa
che fuoriesce. Poi mollate di nuovo l’anello.
8.4 Controllare regolarmente il livello dell‘olio
Appoggiate il compressore su una superfi cie pia-
na e dritta. Il livello dell‘olio deve trovarsi tra MAX
e MIN dell‘apposito tappo di chiusura (Fig. 11).
Cambio dell‘olio: olio consigliato SAE 5W/40 o
equivalente.
La prima carica di olio deve essere sostituita
dopo 100 ore di esercizio. In seguito si deve scaricare l‘olio ogni 500 ore di esercizio e riempire di
olio nuovo.
8.5 Cambio dell’olio
Spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di corrente. Dopo di aver scaricata l’eventuale
pressione dell’aria presente, potete svitare il tappo a vite di scarico dell’olio (15) della pompa del
compressore. Per evitare che l’olio fuoriesca in
modo incontrollato tenete sotto una piccola canaletta di lamiera e raccogliete l’olio in un recipiente.
Se l’olio non fuoriesce completamente consigliamo di inclinare leggermente il compressore.
Smaltite l’olio usato negli appositi centri di
raccolta.
Una volta scaricato l’olio rimettete il tappo di
scarico a vite (15). Versate l’olio nuovo attraverso l’apposita apertura (17) fi no a raggiungere il
livello designato. Poi rimettete il tappo di chiusura
dell’olio (14).
8.6 Pulizia del fi ltro di aspirazione (1)
Il fi ltro di aspirazione impedisce che vengano
aspirati polvere e sporco. Questo fi ltro deve es-
sere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un
fi ltro di aspirazione ostruito riduce notevolmente
il rendimento del compressore. Aprite la vite del
fi ltro dell‘aria in modo che le metà dell‘involucro
del fi ltro dell‘aria possano venire aperte. Pulite
tutte le parti del fi ltro dirigendo su di esse un getto
di aria compressa a bassa pressione (ca. 3 bar)
e poi montate il fi ltro seguendo l‘ordine inverso.
Durante la pulizia controllate di essere protetti a
suffi cienza dalla polvere (ad es. con mascherina
adatta).
8.7 Conservazione
Attenzione!
Staccate la spina dalla presa di corrente, sfi atate
l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa
ad esso collegato. Tenete il compressore in modo
tale che non possa essere messo in funzione da
persone non autorizzate.
Attenzione!
Tenere il compressore solo in un ambiente
asciutto e non accessibile per persone non
autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo
diritto!
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe-
ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di col-
•
legamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento prese scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
•
tensione.
Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
•
a) non superino una massima impedenza di rete „0,33“, oppure
•
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.
•
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
•
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi
uno dei due requisiti citati a) oppure b).
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Cinghia trapezoidale, fi ltro dell‘aria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente riconducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person
retten til at arbejde med maskinen, med mindre
arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion.
Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
11. Aftapningsskrue til kondensvand
12. Manometer (kedeltryk kan afl æses)
13. Lynkobling (ureguleret trykluft)
14. Olieprop
15. Olie-aftapningsskrue
16. Overbelastningsafbryder
17. Oliepåfyldningsåbning
18. Hjulkappe
19. Skrue (indvendig sekskant) til grebmontering
20. 4 mm unbrakonøgle
21. Skrue
22. Spændeskive (lille)
23. Møtrik til montering af standerfod
24. Akselskrue
25. Fjederring
26. Møtrik til akselmontering
27. Oliepåfyldningsåbning
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
Vigtigt!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Indsugningsluftfilter (2x)
•
Hjul (aksel formonteret) (2x)
•
Standerfod (2x)
•
Transportgreb
•
Olieprop
•
Hjulkappe (2x)
•
Skrue (indvendig sekskant) til grebmontering
•
(2x)
4 mm unbrakonøgle
•
Skrue (2x)
•
- 47 -
DK/N
Spændeskive stor (4x)
•
Spændeskive lille (4x)
•
Møtrik, til montering af standerfod (2x)
•
Fjederring (4x)
•
Møtrik, til akselmontering (2x)
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Kompressoren er beregnet til tilvejebringelse af
trykluft til trykluftsdrevet værktøj.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning: ................................. 230 V ~ 50 Hz
Motorydelse: ....... 2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
Omdrejningstal (motor) min
Omdrejningstal (pumpe) min
Driftstryk bar: ......................................... maks. 10
Trykbeholdervolumen (i liter): .......................... 50
Maskinvægt i kg: ................................... ca. 40 kg
Oliemængde: ...................................... ca. 0,3 liter
WA
.......................................... 1,5 dB
WA
i dB: ................................... 85
pA
........................................... 1,5 dB
pA
-1
: ....................... 2850
-1
: ..................... 2850
i dB: .................................. 97
belastning i så lang tid, som det står anført på
datapladen (30 min.). Ellers vil den blive overophedet. Under driftspausen afkøles motoren til
udgangstemperatur.
Støj
Støjemissionstallene er beregnet iht. EN ISO
2151
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Kontrollér apparatet for transportskader.
•
Eventuelle skader skal straks meldes til transportfirmaet som leverede kompressoren.
Opstillingen af kompressoren bør ske i nær-
•
heden af forbrugeren.
Lang luftledning og lange tilledninger (forlæn-
•
gere) skal undgåes.
Sørg for tør og støvfri indsugningsluft.
•
Opstil ikke kompressoren i et fugtigt eller vådt
•
rum.
Kompressoren må kun anvendes i dertil eg-
•
nede rum (godt ventilerede, omgivende temperatur +5°C- +40°C). Der må ikke være støv,
syrer, dampe, eksplosive eller brændbare
gasser i rummet.
Kompressoren er beregnet til anvendelse i
•
tørre rum. Den må ikke anvendes i områder,
hvor der arbejdes med stænkvand.
Oliestanden i kompressorpumpen skal kont-
•
rolleres før ibrugtagning.
Maskinen må kun køre på et fast, plant under-
•
lag.
Brug fleksible slanger for at undgå, at ikke
•
tilladte laster overføres til rørledningssystemet
ved forbindelsen mellem kompressoranlægget og rørledningssystemet.
Det er nødvendigt at bruge udskillere, fangere
•
og afløbsmuligheder, der kræves for at bearbejde væsken, der produceres af kompressoren, før kompressoranlægget tages i brug.
Tilløbsslanger til tryk over 7 bar bør udstyres
•
med et sikkerhedskabel (f.eks. ståltråd).
En funktionstid på S2 30 min (korttidsdrift) betyder, at motoren – med den nominelle eff ekt
(2600 W) – højst må udsættes for vedvarende
Vigtigt!
Maskinen skal monteres fuldstændig komplet, inden den tages i brug!
Til monteringen er der brug for:
1x unbrakonøgle 13 mm
•
1x unbrakonøgle 16 mm
•
6.1 Montage af hjul (3)
De medfølgende hjul skal monteres som vist på
fi g. 5.
6.2 Montering af standerfødder (4)
De medfølgende standerfødder (4) skal monteres
som vist på fi gur 6.
6.3 Montering af transportgreb (9)
Skru transportgrebet (9) på kompressoren som
vist på fi g. 7-8.
6.4. Udskiftning af olieprop (14)
Tag transportdækslet til oliepåfyldningsåbningen
af med en skruetrækker, og sæt den medfølgende olieprop (14) i oliepåfyldningsåbningen (fi g. 9).
6.5 Påsætning af luftfi lter (1)
Fjern transportdækslet på luftfi ltertilslutningen
med en skruetrækker. Skru det medfølgende luftfi lter i (fi g. 10).
6.6. Nettilslutning
Motoren er udstyret med en overbelast-
•
ningsafbryder (fig. 3/pos. 16). Ved overbelastning af kompressoren kobler overbelastningsafbryderen automatisk fra for at beskytte
kompressoren mod overophedning. Skulle
overbelastningsafbryderen reagere, skal du
slukke kompressoren på tænd/sluk-knappen
(8) og vente, indtil kompressoren er kølet af.
Tryk nu overbelastningsafbryderen (16) ind,
og tænd for kompressoren igen.
Lange tilledninger samt forlængere, ka-
•
beltromler osv. forårsager spændingsfald og
kan forhindre, at motoren starter.
Lave temperaturer under +5°C kan besværlig-
•
gøre motorstart p.g.a. træg gang.
6.7 Tænd/Sluk-knap (8)
Kompressoren tændes ved at trække ud i knappen (8).
Kompressoren slukkes igen ved at trykke på
knappen (8) (fi g. 2).
6.8 Trykindstilling: (Fig. 1,2)
Med trykregulatoren (7) kan trykket på mano-
•
meteret (6) indstilles.
Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblin-
•
gen (5).
6.9 Indstilling af trykafbryderen
Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken.
Indkoblingstryk 7,5 bar
Udkoblingstryk 10 bar
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Vigtigt!
Træk stikket ud af stikkontakten inden
rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
Vigtigt!
Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned!
Fare for forbrænding!
Vigtigt!
Kedlen skal gøres trykløs inden rengøringsog vedligeholdelsesarbejder.
Vigtigt!
Sluk altid for maskinen og træk netstikket ud
efter brug.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger
•
fri for støv og snavs. Tør kompressoren af
med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning under lavt tryk.
Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver
•
gang efter brug.
Rengør af og til kompressoren med en fug-
•
tig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af
rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil
kunne ødelægge kompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind
i kompressorens indvendige dele.
Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
ren må ikke rengøres med vand, opløsningsmidler o.lign.
8.2 Kondensvand (Fig. 1)
Vigtigt! Hver gang efter brug skal kondensvandet
aftappes ved at åbne aftapningsskruen (11) – så
holder trykbeholderen (2) længere.
Undersøg trykbeholderen for rust og skader hver
gang før brug. Kompressoren må ikke benyttes
med en beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt kundeservice, hvis du konstaterer skader på
trykbeholderen.
Vigtigt! Kondensvandet fra trykbeholde-
ren indeholder rester af olie.
Kondensvandet skal bortskaff es ifølge miljø-
forskrifterne (miljødepot).
8.3 Sikkerhedsventil (10)
Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt
tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt
at justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben. Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres;
dette for at sikre en konstant funktionsevne. Træk
kraftigt i ringen, så du tydeligt hører trykluften sive
ud. Bagefter slipper du ringen igen.
8.4 Regelmæssig kontrol af oliestand
Stil kompressoren på en plan, lige fl ade. Oliestan-
den skal være et sted mellem MAX og MIN på
olieproppen (fi g. 11).
Olieskift: Anbefalet olie: SAE 5W/40 eller lignende
kvalitet.
Den første portion olie skal skiftes efter 100 driftstimer. Herefter skal olie aftappes og ny fyldes på
i intervaller à 500 driftstimer.
8.5 Olieskift
Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten.
Når et eventuelt lufttryk er blevet udledt, kan du
skrue olieaftapningsskruen (15) på kompressorpumpen ud. Hold en lille blikrende under, så olien
ikke løber ud ukontrolleret, og lad olie opsamle i
en beholder. Hvis ikke al olien løber ud, så prøv at
hælde kompressoren lidt.
Brugt olie skal indleveres på genbrugsstation
eller lignende.
Når olien er løbet ud, sætter du olieaftapningsskruen (15) på igen. Fyld ny olie på via påfyldningsåbningen (27), indtil oliestanden står, hvor
den skal. Sæt olieproppen (14) i igen.
og snavs. Filtret skal mindst renses hver 300.
driftstime.
Et tilstoppet indsugningsfi lter vil nedsætte
kompressorens ydelse markant. Åbn skruen på
luftfi ltret, så luftfi ltrets halve husdele kan åbnes.
Blæs alle fi lterdele igennem med trykluft ved
lavt tryk (ca. 3 bar) og monter så fi ltret i omvendt
rækkefølge. Sørg for at beskytte tilstrækkeligt
mod støv under rengøringsarbejdet (f.eks. egnet
mundbeskyttelse).
8.7 Oplagring
Vigtigt!
Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer
kompressoren således, at den ikke kan tages i
brug af uvedkommende.
Vigtigt!
Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedkommende ikke har nogen
adgang. Vend den ikke om; skal opbevares
stående!
8.8 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tils-
•
lutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
•
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som
•
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på 0,33 Ω, eller
•
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
•
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslut-
•
ningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kilerem, luftfi lter
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller
produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse:
www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og
returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
14. Oljeplugg
15. Oljeavtappningsplugg
16. Överlastbrytare
17. Oljepåfyllningsöppning
18. Navkapsel
19. Skruv (innersexkant) för montering av handtag
20. 4 mm insexnyckel
21. Skruv
22. Distansbricka (liten)
23. Mutter för montering av stöd
24. Axelskruv
25. Fjäderring
26. Mutter för axelmontering
27. Distansbricka
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Insugningsluftfilter (2 st)
•
Hjul (axel förmonterad) (2 st)
•
Stöd (2 st)
•
Transporthandtag
•
Oljeplugg
•
Navkapsel (2 st)
•
Skruv (innersexkant) för montering av hand-
•
tag (2 st)
4 mm insexnyckel
•
Skruv (2 st)
•
Distansbricka stor (4 st)
•
Distansbricka liten (4 st)
•
Mutter, för montering av stöd (2 st)
•
- 56 -
S
Fjäderring (4 st)
•
Mutter, för montering av axel (2 st)
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Kompressorn används för att generera tryckluft till
tryckluftsdrivna verktyg.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning ................................. 230 V ~ 50 Hz
Motoreff ekt.......... 2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
Varvtal (motor) min
Varvtal (pump) min
Drifttryck bar ............................................max. 10
Matningsmängd (tryckluft) vid 7 bar . 175 liter/min
Matningsmängd (tryckluft) vid 4 bar .. 208 liter/min
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Inkopplingstiden S2 30 min (korttidsdrift) innebär
att motorn endast får belastas kontinuerligt med
märkeff ekten (2600 W) under den tid som anges
på märkskylten (30 min). I annat fall kommer
-1
..................................... 2850
-1
..................................... 2850
i dB ..................................... 97
WA
............................................1,5 dB
WA
i dB .................................... 85
pA
............................................ 1,5 dB
pA
motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under
pausen kyls motorn ned till sin utgångstemperatur.
Buller
Bullervärden har bestämts enligt EN ISO 2151.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Kontrollera kompressorn för transportskador.
•
Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till det transportföretag som levererade
kompressorn.
Uppställningen av kompressorn bör vara i
•
närheten av förbrukaren.
Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar
•
(förlängningar).
Se till att insugningsluften är torr och dammfri.
•
Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller
•
vått utrymme.
Kompressorn får endast användas i lämpliga
•
utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivningstemperatur +5°C - +40°C). Utrymmet får inte
innehålla damm, syra, ånga, eller explosiva
eller brännbara gaser.
Kompressorn är lämplig för användning i
•
torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda
kompressorn inom områden där sprutvatten
används.
Innan kompressorn tas i drift måste oljenivån i
•
kompressorpumpen kontrolleras.
Använd endast kompressorn på fast och jä-
•
mnt underlag.
Använd flexibla slangar för att undvika att
•
otillåtna laster överförs till rörledningarna vid
anslutningen mellan kompressoranläggningen och rörledningssystemet.
Det är nödvändigt att använda avskiljare,
•
fångare och avloppsmöjligheter som krävs
för att bearbeta vätskor som produceras av
kompressorn innan kompressoranläggningen
tas i drift.
Inkommande slangar vid tryck över 7 bar ska
•
vara försedda med en säkerhetslina (t ex
stålvajer).
Obs!
Se till att maskinen har monterats komplett
innan du tar den i drift!
Följande behövs för montering:
1 st sexkantnyckel 13 mm
•
1 st sexkantnyckel 16 mm
•
6.1 Montera hjulen (3)
Bifogade hjul måste monteras enligt beskrivningen i bild 5.
6.2 Montera stöden (4)
Bifogade stöd (4) måste monteras enligt beskrivningen i bild 6.
6.3 Montera transporthandtaget (9)
Skruva fast transporthandtaget (9) på kompressorn enligt beskrivningen i bild 7 till 8.
6.4. Byta ut oljepluggen (14)
Ta av transportlocket från öppningen för oljepåfyllning med en skruvmejsel och sätt in den bifogade
oljepluggen (14) i oljepåfyllningsöppningen (bild
9).
6.5 Montera luftfi ltret (1)
Ta bort transportlocket vid luftfi lteranslutningen
med en skruvmejsel. Skruva in det bifogade luftfi l-
tret (bild 10).
6.6. Nätanslutning
Motorn är utrustad med en överlastbrytare
•
(bild 3/pos. 16). Om kompressorn överbelastas kopplas överlastbrytaren ifrån automatiskt
för att skydda kompressorn mot överhettning.
Om överlastbrytaren har löst ut måste du slå
ifrån kompressorn med strömbrytaren (8) och
sedan vänta tills kompressorn har svalnat.
Tryck sedan in överlastbrytaren (16) och slå
på kompressorn igen.
Långa tilledningar samt förlängningar, kabel-
•
trummor osv. förorsakar spänningsfall och
kan förhindra att motorn startar upp.
Vid låga temperaturer under +5°C finns det
•
risk för att motorn inte kan starta upp pga.
trög gång.
6.7 Strömbrytare (8)
Slå på kompressorn genom att dra ut knoppen
(8).
Tryck ned knoppen (8) för att slå ifrån kompressorn (bild 2).
6.8 Ställa in trycket (bild 1,2)
Trycket kan ställas in med tryckreducerings-
•
ventilen (7) och läsas av på manometern (6).
Det inställda trycket kan släppas ut vid
•
snabbkopplingen (5).
6.9 Tryckbrytarinställning
Tryckbrytaren har ställts in på fabriken.
Inkopplingstryck 7,5 bar
Urkopplingstryck 10 bar
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten före alla rengörings- och underhållsarbeten.
Obs!
Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk
för brännskador!
Obs!
Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll.
Obs!
Slå alltid ifrån kompressorn efter användningen och dra ut stickkontakten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna i så damm- och
•
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Slangen och sprutverktygen måste kopplas
•
loss från kompressorn innan rengöringen
utförs. Kompressorn får inte rengöras med
vatten, lösningsmedel eller liknande.
8.2 Kondensvatten (bild 1)
Obs! För att tryckkärlet (2) ska hålla tätt under
lång tid framöver, måste kondensvattnet alltid
tappas av med avtappningspluggen (11) efter
varje användning. Kontrollera om tryckkärlet är
rostig eller skadat varje gång innan det används.
Kompressorn får inte användas om tryckkärlet är
skadat eller rostigt. Kontakta kundtjänstverkstaden om du har konstaterat skador.
Obs! Kondensvattnet i tryckbehållaren in-
nehåller oljerester. Lämna in kondensvattnet
på miljövänligt sätt till ett godkänt insamlingsställe.
8.3 Säkerhetsventil (10)
Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarens högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att
ändra på säkerhetsventilens inställning eller att
ta bort plomberingen. För att garantera att säkerhetsventilen fungerar rätt när den behövs, ska
den aktiveras med jämna mellanrum. Dra kraftigt
i ringen tills du hör hur tryckluft släpps ut. Släpp
sedan ringen.
8.4 Kontrollera oljenivån regelbundet
Ställ kompressorn på en jämn yta. Oljenivån ska
befi nna sig mellan MAX och MIN i oljepluggen
(11).
Oljebyte: Rekommenderad olja: SAE 5W/40 eller
likvärdig.
Första oljepåfyllningen ska bytas ut efter 100
drifttimmar. Därefter ska oljan tappas av och bytas
ut var 500:e drifttimme.
8.5 Oljebyte
Slå ifrån motorn och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Efter att du har släppt ut ev. befi ntligt
lufttryck, kan du skruva ut oljeavtappningspluggen (15) ur kompressorpumpen. För att undvika
att oljan rinner ut okontrollerat, håll en liten
plåtränna under öppningen och ta upp oljan i en
behållare. Om oljan inte rinner ut komplett rekommenderar vi att du lutar på kompressorn en aning.
Lämna in spilloljan till ett godkänt insamlingsställe för spillolja.
När all olja har runnit ut måste du skruva in oljeavtappningspluggen (15) på nytt. Fyll på ny olja
i påfyllningsöppningen (17) tills oljenivån har nått
börnivån. Sätt sedan in oljepluggen (14) på nytt.
8.6 Rengöra insugningsfi ltret (1)
Insugningsfi ltret förhindrar att damm och smuts
sugs in. Detta fi lter ska rengöras minst var 300:e
drifttimme.
Om insugningsfi ltret är tilltäppt reduceras kom-
pressorns prestanda markant. Öppna skruven på
luftfi ltret så att fi ltrets båda hälfter kan öppnas.
Använd tryckluft med lågt tryck (ca 3 bar) för att
blåsa rent alla delar i fi ltret. Montera därefter sam-
man fi ltret i omvänd följd. Använd tillräckligt skydd
mot damm (t ex lämpligt munskydd) när dessa
delar ska rengöras.
8.7 Förvaring
Obs!
Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla
anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan
kompressorn så att den inte kan tas i drift av
obehöriga personer.
Obs!
Förvara kompressorn endast i torr omgivning
utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte kompressorn i lutat skick utan endast
stående!
8.8 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter.
Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer.
•
Produkten får endast användas vid anslutningspunkter
•
a) som inte överskrider en max. tillåten nätimpedans ”0,33” eller
•
b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet på minst 100 A för varje fas.
•
I din egenskap som användare måste du säkerställa, vid behov i samråd med eldistributionsbola-
•
get, att anslutningspunkten vid vilken produkten ska användas uppfyller ett av ovan nämnda villkor
a) eller b).
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kilrem, luftfi lter
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska
bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja.
Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako bismo se
uvjerili da se ne igraju uređajem.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4)
1. Usisni zračni fi ltar
2. Tlačna posuda
3. Kotač (montirana osovina)
4. Nogar
5. Brza spojka (regulirani komprimirani zrak)
6. Manometar (podešeni tlak može se očitati)
7. Regulator tlaka
8. Sklopka za uključivanje/isključivanje
9. Ručka za transport
10. Sigurnosni ventil
11. Vijak za ispuštanje kondenzirane vode
12. Manometar (može se očitati tlak u kotlu)
13. Brza spojka (neregulirani komprimirani zrak)
14. Čep na otvoru za punjenje ulja
15. Vijak za ispuštanje ulja
16. Sklopka za zaštitu od preopterećenja
17. Otvor za ulijevanje ulja
18. Poklopac kotača
19. Vijak (imbus) za montažu ručke
20. Imbus ključ 4 mm
21. Vijak
22. Podloška (mala)
23. Matica za montažu nogara
24. Vijak za osovinu
25. Opružni prsten
26. Matica za montažu osovine
27. Podloška
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz
predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas
da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o
jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Pozor!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka za pneumatske alate.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Snaga motora: ......2400 W S1/2600 W S2 30 min
Broj okretaja (motor) min
Broj okretaja (pumpa) min
Radni tlak u barima: ............................... maks. 10
Kapacitet tlačne posude (u litrama): ................ 50
Teor. usisna snaga l/min: ............................... 400
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Vrsta zaštite: ................................................. IP20
Težina uređaja u kg: ............................. oko 40 kg
Količina ulja: ....................................... oko 0,3 litre
WA
: .........................................1,5 dB
pA
-1
: ........................... 2850
-1
: ......................... 2850
u dB: ................................... 97
WA
: ........................................1,5 dB
u dB: ....................... 85
pA
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Provjerite uredjaj s obzirom na transportne
•
štete. Morebitne štete odmah javite transportnom poduzeću koje je dostavilo kompresor.
Kompresor postavite u blizini trošila.
•
Treba izbjeći dug dovod zraka i duge napojne
•
vodove (produljenja).
Pazite da usisavani zrak bude suh i bez
•
prašine.
Ne postavljajte kompresor u vlažnoj ili mokroj
•
prostoriji.
Kompresor se smije upotrijebiti samo u pri-
•
kladnim prostorijama (dobro provjetravanje,
okolna temperatura +5°C - +40 °C). U prostoriji ne smije da bude prašine, kiselina, isparivanja, eksplozivnih ili zapaljivih plinova.
Kompresor je prikladan za primjenu u suhim
•
prostorijama. U područjima gdje se radi s
prskanjem vode, primjena nije dopuštena.
Prije puštanja u pogon treba se prekontrolirati
•
količina ulja u kompresorskoj pumpi.
Uređaj koristite samo na črvstoj, ravnoj
•
površini.
Upotrijebite fleksibilna crijeva kako biste
•
spriječili prijenos nedopuštenih opterećenja
na sustav cijevi na spoju kompresorskog
uređaja.
Prije nego stavite kompresorski uređaj u
•
pogon, treba upotrijebiti filtar, taložnik i
mogućnosti ispuštanja koji su potrebni za
sanaciju tekućina koje stvara kompresor.
Dovodna crijeva kod tlakova većih od 7 bara
•
trebala bi imati sigurnosni kabel (npr. žičanu
sajlu).
Trajanje uključivanja S2 30 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da se motor smije trajno opteretiti
nazivnom snagom od (2600 W) samo tijekom vremena označenog na pločici s podacima (30 min).
U suprotnom bi se nedopušteno zagrijao. Tijekom
stanke motor se ponovno hladi na svoju početnu
temperaturu.
Buka
Vrijednosti emisije buke određene su prema standardu EN ISO 2151.
Pozor!
Prije puštanja u pogon obavezno montirajte
uredjaj u cijelosti!
Za montažu Vam je potrebno:
1x šesterokutni ključ 13 mm
•
1x šesterokutni ključ 16 mm
•
6.1 Montaža kotača (3)
Priloženi kotači moraju se montirati prema slici 5.
6.2 Montaža nogara (4)
Priložen nogari (4) moraju se montirati prema
slici 6.
6.3 Montaža ručke za transport (9)
Ručku za transport (9) pričvrstite vijcima na kom-
presor kao što je prikazano na slici 7 -8.
6.4. Zamjena čepa na otvoru za punjenje ulja
(14)
Pomoću odvijača uklonite poklopac za transport
na otvoru za punjenje ulja i priloženi čep (14) utaknite u otvor za punjenje ulja (sl. 9/11).
6.5 Montaža fi ltra za zrak (1)
Odvijačem uklonite transportni poklopac s
priključka fi ltra za zrak. Učvrstite priloženi fi ltar za
zrak (sl. 10).
6.6. Mrežni priključak
Motor ima sklopku za zaštitu od
•
preopterećenja (slika 3/poz. 16). U slučaju
preopterećenja sklopka automatski isključuje
kompresor kako bi se spriječilo njegovo
pregrijavanje. Ako se zaštitna sklopka aktivira, isključite kompresor na sklopci za
uključivanje/isključivanje (8) i pričekajte da
se kompresor ohladi. Sad pritisnite zaštitnu
sklopku (16) i ponovno uključite kompresor.
Dugački dovodni kao i produžni kabeli, koluti
•
za kabele itd. mogu uzrokovati pad napona i
spriječiti pokretanje motora.
Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške
•
pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora.
6.7 Prekidač za uključivanje/isključivanje (8)
Kompresor se uključuje izvlačenjem gumba (8).
Da biste isključili kompresor, trebate pritisnuti
gumb (8). (slika 2)
6.8 Podešavanje tlaka: (slika 1,2)
Pomoću regulatora tlaka (7) možete podesiti
•
tlak na manometru (6).
Podešeni tlak možete koristiti na brzoj spojki
•
(5).
6.9 Podešavanje tlačne sklopke
Tlačna sklopka je podešena u tvornici.
Tlak uključivanja oko 7,5 bar
Tlak isključivanja oko 10 bar
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač.
Pozor!
Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi!
Opasnost od opekotina!
Pozor!
Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao
treba rastlačiti.
Pozor!
Nakon uporabe isključite uređaj i izvucite
utikač iz strujne mreže.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave držite što čišćima od
•
prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom
krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom
pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva-
•
ke uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i
•
s malo kalijevog sapuna. Nemojte koristiti
sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu
nagristi plastične dijelove uredjaja. Pazite da
u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja
•
odvojiti od kompresora. Kompresor se ne
smije čistiti vodom, otapalima i sl.
Pozor! Za postojanu trajnost tlačne posude (2)
treba nakon svakog njezinog rada otvaranjem
vijka (11) ispustiti kondenziranu vodu.
Prije svake uporabe provjerite tlačnu posudu na
hrđu i oštećenja. Kompresor se ne smije koristiti
s oštećenom ili zahrđalom tlačnom posudom.
Ako primijetite oštećenja, obratite se servisnoj
radionici.
Pozor!
Kondenzirana voda iz tlačne posude sadrži
ostatke ulja. Zbrinite je na ekološki način na
odgovarajućem sabirnom mjestu.
8.3 Sigurnosni ventil (10)
Sigurnosni ventil podešen je na maksimalni
dopušten tlak u tlačnoj posudi. Nije dopušteno
korigirati sigurnosni ventil ili uklanjati njegovu
plombu. Da bi sigurnosni ventil u slučaju potrebe
pravilno funkcionirao, povremeno ga treba aktivirati. Snažno povucite prsten tako da komprimirani
zrak čujno izadje. Zatim opet pustite prsten.
8.4 Redovita kontrola stanja ulja
Kompresor stavite na ravnu, vodoravnu površinu.
Razina ulja mora se nalaziti između oznake MAX i
MIN na čepu otvora za punjenje ulja (sl. 11).
Zamjena ulja: Preporučeno ulje: SAE 5W/40 ili
iste kvalitete
Prvo punjenje treba zamijeniti nakon 100 sati
rada. Nakon toga ulje treba ispuštati svakih 500
radnih sati i dopuniti svježim uljem.
8.5 Zamjena ulja
Isključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Nakon što ste ispustili eventualni komprimirani zrak, možete odvrnuti vijak na otvoru za
ispuštanje ulja (15) na pumpi kompresora. Da ulje
ne bi nekontrolirano istjecalo, držite ispod otvora
mali limeni žlijeb i sakupite ulje u posudu. Ako ulje
nije u cijelosti isteklo, preporučujemo da kompresor malo nagnete.
Staro ulje predajte odgovarajućem
sakupljalištu za takve materijale.
Kad ulje isteče, ponovo umetnite vijak u otvor
za ispuštanje ulja (15). Ulijte novo ulje kroz otvor
(17), tako da razina ulja dođe do oznake za potrebnu količinu. Na kraju umetnite čep natrag u
otvor za punjenje ulja (14).
8.6 Čišćenje usisnog fi ltra (1)
Usisni fi ltar sprječava usisavanje prašine i
nečistoća. Taj fi ltar treba čistiti najmanje svakih
300 sati rada.
Začepljen usisni fi ltar znatno smanjuje snagu
kompresora. Odvrnite vijak na zračnom fi ltru
tako da se mogu otvoriti polovice kućišta fi ltra.
Komprimiranim zrakom pod niskim tlakom (oko 3
bara) ispušite sve dijelove fi ltra i tada montirajte fi ltar obrnutim redoslijedom. Prilikom čiš
ristite dostatnu zaštitu od prašine (npr. prikladnu
zaštitnu masku za usta).
8.7 Skladištenje
ćenja ko-
Pozor!
Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve
priključene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu
pustiti u pogon.
Pozor!
Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru
nepristupačnom za neovlaštene osobe.
Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u
stojećem položaju!
8.8 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podlijeÏe uvjetima specijalnog prikljuãivanja. To znaãi
•
da nije dopu‰tena uporaba na slobodno odabranim prikljuãnim toãkama po Ïelji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreÏi ovaj uredjaj moÏe uzrokovati privremena kolebanja napona.
•
Proizvod je namijenjen iskljuãivo za uporabu na prikljuãnim toãkama koje
•
a) ne prekoraãuju maksimalnu dopu‰tenu impedanciju mreÏe „Z“ ili
•
b) ãija opteretivost trajnom strujom mreÏe iznosi minimalno 100 A po fazi.
•
Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i posavjetovati se s Va‰im poduzeçem za opskrbu
•
energijom, ispunjava li prikljuãna toãka na kojoj Ïelite koristiti Va‰ proizvod jedan od zahtjeva a) ili
b).
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Klinasti remen, fi ltar za zrak
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u
materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja,
po našem izboru.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređ
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
aja neće rezultirati produljen-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući
decu) s ograničenim fi zičkim, osetilnim ili
psihičkim osobinama ili ona bez iskustva i/ili
znanja, nego bi trebale da budu pod nadzorom
lica nadležnog za njihovu bezbednost ili od njega
dobiti uputstva za korišćenje uređaja. Deca trebaju da budu pod nadzorom, kako bismo se uverili
da se ne igraju uređajem.
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Kompresor služi za proizvodnju komprimovanog
vazduha za pokretanje alata.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Snaga motora: ....2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
Broj obrtaja (motor) min
Broj obrtaja (pumpa) min
Radni pritisak u barima: .........................maks. 10
Zapremina suda pod pritiskom (u litrama): ...... 50
Teoret. usisna snaga l/min: ............................ 400
Izlazna snaga (komprimovani vazduh) na 7 bara: .
175 litara/min
Izlazna snaga (komprimovani vazduh) na 4 bara:
208 litara/min
Intenzitet zvuka L
Nesigurnost K
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
Vrsta zaštite: ................................................. IP20
Težina uređaja u kg: ........................... cirka 40 kg
Količina ulja: ................................... cirka 0,3 litara
WA
pA
-1
:............................. 2850
-1
: ........................... 2850
u dB: ................................. 97
WA
: ........................................1,5 dB
u dB: ....................... 85
pA
: .........................................1,5 dB
Buka
Vrednosti emisije buke utvrđene su prema standardu EN 2151.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Proverite uređaj na transportna oštećenja.
•
Eventuelne štete odmah prijavite transportnom preduzeću koje je kompresor dopremilo.
Kompresor biste trebali da postavite u blizini
•
potrošača.
Izbegavajte dugačke vodove za vazduh i
•
dugačke kablove (produžni kabl).
Pazite da usisni vazduh bude suv i čist.
•
Nemojte da postavljate kompresor u vlažnoj
•
ili mokroj prostoriji.
Kompresor sme da se pogoni samo u priklad-
•
nim prostorijama (dobro provetravanim, pri
temperaturi okoline +5°C do 40°C). U prostoriji ne sme da bude prašine, kiselina, para,
eksplozivnih ili zapaljivih gasova.
Kompresor je namenjen za rad u suvim pros-
•
torijama. U prostorijama, u kojima se radi s
vodom koja prska, rad nije dozvoljen.
Pre puštanja u pogon treba da se
•
prekontroliše nivo ulja u kompresorskoj pumpi.
Uređaj koristite samo na čvrstoj, ravnoj podlo-
•
zi.
Upotrebite fleksibilna creva kako biste sprečili
•
prenos nedozvoljenih opterećenja na sistem
cevi na spoju kompresorskog uređaja.
Pre nego što stavite kompresorski uređaj
•
u pogon, treba upotrebiti filter, taložnik i
mogućnosti ispuštanja, koji su potrebni za
sanaciju tečnosti koje stvara kompresor.
Dovodna creva kod pritisaka većih od 7 bara
•
trebala bi imati sigurnosni kabl (npr. žičanu
sajlu).
Trajanje uključenog pogona S2 30 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor sme trajno da se optereti nominalnom snagom (2600 W) samo tokom
vremena navedenog na natpisnoj pločici (30 min).
U protivnom će se nedozvoljeno pregrejati. Tokom
pauze motor se ponovno ohladi na svoju početnu
temperaturu.
preopterećenja (slika 3/poz. 16). U slučaju
preopterećenja prekidač automatski isključuje
kompresor kako bi se sprečilo njegovo
pregrejavanje. Ako se zaštitna prekidač
aktiviše, isključite kompresor na prekidaču
za uključivanje/isključivanje (8) i sačekajte da
se kompresor ohladi. Sada pritisnite zaštitni
prekidač (16) i ponovo uključite kompresor.
Dugački dovodni kao i produžni kablovi,
•
doboši za kablove itd. mogu uzrokovati pad
napona i sprečiti pokretanje motora.
Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške
•
pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora.
6.7 Prekidač za uključivanje/isključivanje (8)
Kompresor se uključuje izvlačenjem dugmeta (8).
Da biste isključili kompresor, trebate pritisnuti dugme (8). (slika 2)
6.8 Podešavanje pritiska: (slika 1,2)
Pomoću regulatora za pritisak (7) može da se
•
podesi pritisak na manometru (6).
Podešeni pritisak može da se koristi na brzoj
•
spojci (5).
6.9 Podešavanje prekidača za pritisak
Prekidač za pritisak je podešen fabrički.
Pritisak uključivanja cirka 7,5 bara
Pritisak isključivanja cirka 10 bara
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pažnja!
Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Pažnja!
Sačekajte dok se kompresor u potpunosti ne
ohladi! Opasnost od opekotina!
Pažnja!
Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla mora da se ispusti pritisak.
Pažnja!
Nakon korišćenja isključite uređaj i izvucite
mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine
•
i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili
ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod
niskim pritiskom.
Preporučamo da očistite uređaj odmah nakon
•
svake upotrebe.
Redovno čistite uređaj mokrom krpom i
•
malo sapunice. Nemojte koristiti rastvore i
sredstva za čišćenje; oni bi mogli da oštetite
plastične delove uređaja. Pripazite na to, da u
unutrašnjost uređaja ne dospe voda.
Crevo i alati za prskanje moraju se pre
•
čišćenja odvojiti od kompresora. Kompresor
ne sme da se čisti vodom, rastvorima ili
sličnim.
Pažnja! Za postojanu trajnost posude pod pritiskom (2) treba da se nakon svakog njezinog
rada otvaranjem zavrtnja (11) ispusti kondenzovana voda. Pre svake upotrebe prekontrolišite posudu pod pritiskom na rđu i oštećenja. Kompresor
se ne sme koristiti s oštećenom ili zarđalom
posudom pod pritiskom. Ako primetite oštećenja,
obratite se servisnoj radionici.
Pažnja!
Kondenzovana voda iz posude pod pritiskom
sadrži ostatke ulja. Zbrinite kondenzovanu
vodu u skladu s očuvanjem okoline na za to
određenom sakupljalištu.
8.3 Sigurnosni ventil (10)
Sigurnosni ventil podešen je na najveći dopušten
pritisak posude. Nije dozvoljeno korigovanje sigurnosnog ventila ili uklanjanje njegove plombe.
Da bi sigurnosni ventil pravilno funkcionisao,
povremeno ga treba aktivirati. Povucite prsten
tako da se čujno ispusti komprimovani vazduh. Na
kraju ponovo pustite prsten.
8.4 Redovna kontrola nivoa ulja
Kompresor stavite na ravnu, horizontalnu
površinu. Nivo ulja treba da bude između oznaka
MAX i MIN čepa na otvoru za ulje (sl. 11).
Zamena ulja: Preporučeno ulje: SAE 5W/40 ili
istog kvaliteta.
Prvo punjenje treba zameniti nakon 100 radnih
sati. Nakon toga ulje treba da se ispušta svakih
500 radnih sati i dopuni svežim uljem.
8.5 Zamena ulja
Isključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Nakon što ste ispustili eventuelni komprimovani
vazduh, možete da odvrnete zavrtanj na otvoru za
ispuštanje ulja (15) na pumpi kompresora. Da ulje
ne bi nekontrolisano isticalo, držite ispod otvora
mali limeni žleb i sakupite ulje u posudu. Ako ulje
nije u celosti isteklo, preporučamo da kompresor
malo nagnete.
Staro ulje predajte odgovarajućem
sakupljalištu za takve materijale.
Kad ulje isteče, ponovo umetnite zavrtanj u otvor
za ispuštanje ulja (15). Sipajte novo ulje kroz otvor
(17), tako da nivo ulja dođe do oznake za potrebnu količinu. Na kraju umetnite čep nazad u otvor
za punjenje ulja (14).
8.6 Čišćenje usisnog fi ltera (1)
Usisni fi lter sprečava usisavanje prašine i
nečistoća. Taj fi lter treba čistiti najmanje svakih
300 časova rada.
Začepljen usisni fi ltar znatno smanjuje snagu
kompresora. Odvrnite zavrtanj na vazdušnom
fi lteru tako da se mogu otvoriti polovine kućišta
fi ltera. Komprimovanim vazduhom pod niskim
pritiskom (oko 3 bara) izduvajte sve delove fi ltera
i tada montirajte fi lter obrnutim redom. Prilikom čišćenja koristite adekvatnu zaštitu od prašine
(npr. odgovarajuću zaštitnu masku za usta).
8.7 Skladištenje
Pažnja!
Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz
uređaja i sve priključene alate na komprimovani
vazduh.
Spremite kompresor tako, da ga ne mogu koristiti
lica koja nemaju odobrenje za to.
Pažnja!
Čuvajte kompresor na suvom mestu gde je
nedostupan licima koja nemaju odobrenje
za rad. Nemojte ga prevrtati, čuvajte ga u
stojećem položaju.
8.8 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Proizvod ispunjava zahteve EN 61000-3-11 i podleže uslovima specijalnog priključivanja. To znači
•
da nije dozvoljena upotreba na slobodno odabranim priključnim tačkama po želji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može da uzrokuje privremena kolebanja napona.
•
Proizvod je namenjen isključivo za upotrebu na priključnim tačkama koje
•
a) ne prekoračuju maksimalnu dozvoljenu impedanciju mreže „0,33“ ili
•
b) čija mogućnost opterećenja trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
•
Kao korisnik morate da proverite, ako je potrebno i da se posavetujete s Vašim preduzećem za dis-
•
tribuciju energije, da li priključna točka na kojoj želite da koristite Vaš proizvod ispunjava jedan od
zahteva a) ili b).
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na
materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja
po našem izboru.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To tako
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
đe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo
zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
13. Rychlospojka (neregulovaný stlačený vzduch)
14. Uzavírací zátka oleje
15. Šroub vypouštěcího otvoru oleje
16. Vypínač na přetížení
17. Otvor na plnění oleje
18. Kryt kolečka
19. Šroub (vnitřní šestihran) pro montáž rukojeti
20. Klíč s vnitřním šestihranem vel. 4 mm
21. Šroub
22. Podložka (malá)
23. Matka pro montáž podstavce
24. Osový šroub
25. Pružný kroužek
26. Matka pro montáž osy
27. Podložka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Pozor!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
2.1 Popis přístroje (obr. 1-4)
1. Sací vzduchový fi ltr
2. Tlaková nádoba
3. Kolo (s namontovanou osou)
4. Podstavec
5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
6. Manometr (nastavený tlak může být odečten)
7. Regulátor tlaku
8. Za-/vypínač
9. Přepravní rukojeť
10. Pojistný ventil
11. Vypouštěcí šroub kondenzátu
12. Manometr (tlak tlakové nádoby může být
odečten)
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu
pro stlačeným vzduchem provozované nástroje.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Síťová přípojka: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Výkon motoru: ..... 2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
Otáčky (motor) min
Otáčky (čerpadlo) min
Provozní tlak v barech: .............................max. 10
Objem tlakové nádrže (v litrech): ..................... 50
Teor. sací výkon l/min. ................................... 400
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch) při 4 barech:
208 litrů/min
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Hladina akustického tlaku
Nejistota K
Krytí: ............................................................ IP 20
Hmotnost přístroje v kg: ....................... cca 40 kg
Množství oleje: ................................... cca 0,3 litrů
Doba zapnutí S2 30 min (krátkodobý chod)
znamená, že motor se jmenovitým výkonem (2
600 W) smí být trvale zatěžován pouze po dobu
uvedenou na datovém štítku (30 min). Jinak by se
nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor
-1
: .................................... 2850
-1
: ............................... 2850
v dB: ............. 97
.............................................1,5 dB
WA
.............................................. 1,5 dB
pA
WA
v dB: ................... 85
pA
opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
ISO 2151.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
P řekontrolujte přístroj, zda nebyl při transpor-
•
tu poškozen. Případné škody ihned nahlásit
dopravci, který kompresor dodal.
K umístění kompresoru by mělo dojít v blíz-
•
kosti spotřebiče.
Je třeba se vyvarovat dlouhých vzducho-
•
vých vedení a dlouhých přívodních vedení
(prodloužení).
Je třeba dbát na suchý a bezprašný nasá-
•
vaný vzduch.
Kompresor neumíst’ovat ve vlhké nebo mokré
•
místnosti.
Kompresor smí být používán pouze ve vhod-
•
ných prostorech (dobře větrané, teplota okolí
+5°C - +40 °C). V prostoru se nesmí vyskytovat žádný prach, kyseliny, plyny, explozivní
nebo vznětlivé plyny.
Kompresor je vhodný pro používání v
•
suchých prostorech. V oblastech, kde je
pracováno se stříkající vodou, není používání
dovoleno.
P řed uvedením do provozu musí být zkontro-
•
lován stav oleje v čerpadle kompresoru.
P řístroj provozujte pouze na pevném, rovném
přenosu nepřípustné zátěže na potrubní systém na místě spojení kompresorové stanice k
potrubnímu systému.
Je nutné používat odlučovače, lapáky a
•
odtokové prostředky, které jsou potřebné ke
zpracování kompresorem vytvářených tekutin
před uvedením kompresorové stanice do
provozu.
Přívodní hadice by měly být v případě tlaku
•
nad 7 barů vybaveny bezpečnostním kabelem (např. drátěným lanem).
Pozor!
Před uvedením do provozu musí být přístroj
nezbytně kompletně smontován!
Pro montáž je zapotřebí:
1x šestihranný klíč 13 mm
•
1x šestihranný klíč 16 mm
•
6.1 Montáž kol (3)
Přiložená kola musí být namontována podle obr.
5.
6.2 Montáž nohou (4)
Přiložené nohy (4) musí být namontovány
příslušně podle obrázku 6.
6.3 Montáž přepravní rukojeti (9)
Přepravní rukojeť (9) našroubovat na kompresor
tak, jak je znázorněno na obr. 7 až 8.
6.4. Výměna uzavírací zátky oleje (14)
Šroubovákem odstraňte přepravní víčko otvoru
na plnění oleje a vložte přiloženou uzavírací zátku
(14) do otvoru na plnění oleje (obr. 9).
6.5 Montáž vzduchového fi ltru (1)
Pomocí šroubováku odstraňte přepravní víčko na
přípojce vzduchového fi ltru. Našroubujte přiložený
vzduchový fi ltr (obr. 10).
6.6. Připojení na síť
Motor je vybaven vypínačem na přetížení
•
(obr. 3/pol. 16). Při přetížení kompresoru
se vypínač na přetížení automaticky vypne, aby chránil kompresor před přehřátím.
Pokud by vypínač na přetížení zareagoval,
vypněte kompresor pomocí za-/vypínače (8)
a vyčkejte, až se kompresor ochladí. Nyní
stlačte vypínač na přetížení (16) a kompresor
opět zapněte.
Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení,
•
kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí
a mohou zabránit naběhnutí motoru.
P ři nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí
•
motoru ohroženo těžkým chodem.
6.7 Za-/vypínač (8)
Vytažením tlačítka (8) se kompresor zapne.
Na vypnutí kompresoru se musí stlačit tlačítko (8).
(obr. 2)
6.8 Nastavení tlaku: (obr. 1,2)
Regulátorem tlaku (7) může být nastaven tlak
•
na manometru (6).
Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (5).
•
6.9 Nastavení hlídače tlaku
Hlídač tlaku je nastaven ze závodu.
Spínací tlak cca 7,5 barů
Vypínací tlak cca 10 barů
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Pozor!
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pozor!
Počkejte, až se kompresor kompletně och-
ladí! Nebezpečí popálení!
Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi
učinit tlakovou nádobu beztlakou.
Pozor!
Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a
•
nečistot. Přístroj otřete suchým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem s nízkým tlakem.
Doporučujeme čištění přístroje po každém
•
použití.
Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla;
tyto mohou poškodit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda.
Hadice a stříkací nástroje musí být před
•
čištěním od kompresoru odpojeny. Kompresor
nesmí být čištěn vodou, rozpouštědly apod.
Kondenzační vodu je třeba každý den vypouštět
otevřením odvodňovacího ventilu (11) (spodní
strana tlakové nádoby).
Před každým použitím zkontrolujte tlakovou
nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou
nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte
poškození, obraťte se prosím na zákaznický
servis.
Pozor! Kondenzační voda z tlakové nádo-
by obsahuje zbytky oleje.
Kondenzační vodu likvidujte ekologicky v
příslušné sběrně.
8.3 Pojistný ventil (10)
Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší
přípustný tlak tlakové nádoby. Není přípustné
bezpečnostní ventil přestavovat nebo odstranit
jeho plombu. Aby bezpečnostní ventil váhněte tak
silně za kroužek, až je stlačený vzduch slyšitelně
vypouštěn. Poté kroužek zase pusťte.
8.4 Pravidelná kontrola stavu oleje
Kompresor postavit na tvrdý, rovný podklad.
Stav oleje se musí nalézat mezi značkami MAX a
MIN na uzavírací zátce oleje (obr. 11).
Výměna oleje: Doporučený olej: SAE 5W/40 nebo
rovnocenný.
První náplň oleje by měla být vyměněna po 100
provozních hodinách. Poté je třeba každých 500
provozních hodin olej vypustit a doplnit nový.
8.5 Výměna oleje
Vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Po vypuštění zbývajícího tlaku vzduchu můžete
vyšroubovat šroub vypouštěcího otvoru oleje (15)
na čerpadle kompresoru. Aby olej nekontrolovaně
nevytékal, podržte pod ním plechový žlábek a olej
zachyťte do nádoby. Pokud olej úplně nevyteče,
doporučujeme kompresor trochu naklonit.
Použitý olej zlikvidujte na př
sběrném místě.
Až olej vyteče, nasaďte opět šroub vypouštěcího
otvoru oleje (15). Naplňte nový olej do otvoru
na plnění oleje (17), až stav oleje dosáhne
požadované hodnoty. Nakonec opět nasaďte uzavírací zátku oleje (14).
íslušném
8.6 Čištění sacího fi ltru (1)
Sací fi ltr zabraňuje nasávání prachu a nečistot.
Je nutné čistit tento fi ltr minimálně každých 300
provozních hodin.
Ucpaný sací fi ltr výrazně snižuje výkon kom-
presoru. Povolte šroub na vzduchovém fi ltru tak,
aby se daly otevřít poloviny krytu. Profoukněte
všechny díly fi ltru pomocí stlačeného vzduchu
při nízkém tlaku (cca 3 bary) a pak smontujte
fi ltr v opačném pořadí. Při čištění dbejte na
dostatečnou ochranu proti prachu (např. vhodná
ochranná maska na ústa).
8.7 Skladování
Pozor!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj
a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby
nemohl být uveden nepovolanými osobami do
provozu.
Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro
nepovolané osoby nepřípustném prostoru.
Neklopit, skladovat vstoje!
8.8 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
V˘robek splÀuje poÏadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám pfiipojení. To
•
znamená, Ïe pouÏití na libovolnû voliteln˘ch pfiípojn˘ch bodech není pfiípustné.
Pfiístroj mÛÏe pfii nepfiízniv˘ch podmínkách v síti zpÛsobit doãasné kolísání napûtí.
•
V˘robek je konstruován v˘hradnû pro pouÏití na pfiípojn˘ch bodech, které
•
a) nepfiekraãují maximální pfiípustnou impedanci sítû „0,33“ Ω nebo
•
b) disponují dlouhodob˘m proudov˘m zatíÏením sítû minimálnû 100 A/fáze.
•
Coby uÏivatel musíte zabezpeãit, pokud nutno za konzultace se sv˘m energetick˘m podnikem, aby
•
Vበpfiípojn˘ bod, na kterém chcete pfiístroj provozovat, splÀoval jeden z obou jmenovan˘ch poÏadavkÛ a) nebo b).
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku
zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto
nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokyn
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový přístroj.
ů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-4)
1. Sesalni zračni fi lter
2. Tlačni zbiralnik
3. Kolo (montirana os)
4. Podstavek
5. Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak)
6. Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak)
7. Tlačni regulator
8. Stikalo za vklop/izklop
9. Transportni ročaj
10. Varnostni ventil
11. Izpustni vijak za kondezno vodo
12. Manometer (za odčitanje tlaka kotla)
13. Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak)
14. Zamašek za olje
15. Izpustni vijak za olje
16. Stikalo proti preobremenitvam
17. Polnilna odprtina za olje
18. Pokrov kolesa
19. Vijak (notranji šestrob) za montažo ročaja
20. Ključ z notranjim šestrobom 4 mm
21. Vijak
22. Podložka (majhna)
23. Matica za montažo podstavka
24. Osni vijak
25. Vzmetni obroč
26. Matica za montažo osi
27. Podložka
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
Pozor!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Sesalni zračni filter (2x)
•
Kolo (os montirana) (2x)
•
Podstavek (2x)
•
Transportni ročaj
•
Zaporni čep za olje
•
Pokrov kolesa (2x)
•
Vijak (notranji šestrob) za montažo ročaja
•
(2x)
Ključ z notranjim šestrobom 4 mm
•
Vijak (2x)
•
Podložka velika (4x)
•
Podložka majhna (4x)
•
Matica, za montažo oporne noge (2x)
•
Vzmetni obroč (2x)
•
Matica, za montažo osi (2x)
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
•
3. Správne použitie prístroja
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu
pre pneumaticky poháňané nástroje.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Omrežni priključek: ........................230 V ~ 50 Hz
Moč motorja: ....... 2400 W S1 / 2600 W S2 30 min
Število obratov (motor) min
Število obratov (črpalka) min
Obratovalni tlak v barih: ............................ najv. 10
Prostornina tlačne posode (v litrih): ................. 50
Teor. sesalna količina l/min: ........................... 400
Izhodna moč (stisnjen zrak) pri 7 barih: . ....... 175
litrov/min
Izhodna moč (stisnjen zrak) pri 4 barih: . 208 litrov/
min
Raven zvočnega hrupa LWA v dB: ..................... 97
Negotovost K
Raven zvočnega tlaka L
Negotovost K
Vrsta zaščite: ................................................. IP20
Teža naprave v kg: ................................ ca. 40 kg
Količina olja: .......................................ca. 0,3 litrov
Hluk
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
2151.
: .........................................1,5 dB
WA
: ..........................................1,5 dB
pA
-1
: ....................... 2850
-1
: ..................... 2850
v dB:....................... 85
pA
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Skontrolujte prípadné poškodenie transpor-
•
tom. Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste
dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
Postavenie kompresora by sa malo
•
uskutočniť v blízkosti spotrebiča.
Dlhé vzduchové vedenie a dlhé prívod-
•
né vedenia (predlžovacie vedenia) sa
neodporúčajú.
Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vz-
•
duch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mo-
•
krej miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhod-
•
ných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C - +40 °C). V miestnostiach
sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary,
explozívne alebo zápalné plyny.
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých
so striekajúcou vodou, je použitie prístroja
zakázané.
Pred prvým uvedením do prevádzky musí
•
byť skontrolovaný stav oleja v čerpadle kom-
presora.
Prevádzkujte prístroj len na pevnom, rovnom
•
podklade.
Používajte flexibilné hadice, aby sa zabránilo
•
prenosu neprípustnej záťaže na systém potrubných rozvodov na spojení kompresorového zariadenia k systému potrubných
rozvodov.
Je nevyhnutné, aby sa použili odlučovače,
•
zachytávače a odtokové prostriedky, ktoré sú
potrebné pre spracovanie kompresorom vytváraných tekutín pred uvedením kompresorového zariadenia do prevádzky.
V prípade tlaku vyššieho ako 7 barov by
•
mali byť privádzacie hadice vybavené
bezpečnostným káblom (napr. drôteným
lanom).
6. Montáž a uvedenie do prevádzky
Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj
bezpodmienečne kompletne zmontovať!
Za montažo potrebujete:
1x šestrobni ključ 13 mm
•
1x šestrobni ključ 16 mm
•
6.1 Montáž kolies (3)
Priložené kolesá sa musia namontovať podľa
obrázku 5.
6.2 Montáž podstavcových nôh (4)
Priložené podstavcové nohy (4) sa musia
namontovať podľa obrázku 6.
6.3 Montáž transportnej rukoväti (9)
Transportnú rukoväť (9) naskrutkovať na kompresor podľa obrázkov 7 až 8.
6.4 Výmena olejovej zátky (14)
Odstráňte pomocou skrutkovača transportný
vrchnák z otvoru na plnenie oleja a nasaďte
priloženú olejovú zátku (14) do otvoru na plnenie
oleja (obr. 9/11).
6.5 Montáž vzduchového fi ltra (1)
Odstráňte pomocou skrutkovača transportný
kryt na prípojke vzduchového fi ltra. Priskrutkujte
priložený vzduchový fi lter (obr. 10).
6.6 Sieťové pripojenie
Motor je vybavený ochranným vypínačom
•
(obr. 3/pol. 16). Pri preťažení kompresoru sa
automaticky vypne ochranný vypínač, aby
ochránil kompresor pred prehriatím. V prípade spustenia ochranného vypínača vypnite
kompresor pomocou vypínača zap/vyp (8)
a počkajte, kým sa kompresor neochladí.
Zatlačte potom ochranný vypínač (16) a znovu zapnite kompresor.
Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie
•
káble, káblové bubny atď. spôsobujú zníženie
napätia a môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh mo-
•
tora ohrozený ťažkým chodom.
6.7 Vypínač zap/vyp (8)
Kompresor sa zapne vytiahnutím tlačidla (8).
Aby sa kompresor vypol, musí sa tlačidlo (8)
zatlačiť. (obr. 2)
6.8 Nastavenie tlaku: (obr. 1,2)
Pomocou tlakového regulátora (7) sa môže
•
nastaviť tlak na manometri (6).
Nastavený tlak sa môže odoberať cez
•
rýchlospojku (5).
6.9 Nastavenie tlakového vypínača (9)
Tlakový vypínač je nastavený výrobcom.
Zapínací tlak cca 7,5 bar
Vypínací tlak cca 10 bar
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete.
Pozor!
Počkajte, kým je kompresor úplne vychlad-
nutý! Nebezpečenstvo popálenia!
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť kotol tlaku!
Pozor!
Po použití prístroj vždy vypnite a vytiahnite
elektrickú zástrčku zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia vždy v m vzdu-
•
chom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by
mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred
•
čistením odpojiť z kompresora. Kompresor
nesmie byťčistený vodou, rozpúšťadlami a
pod.
8.2 Kondenzovaná voda (obr. 1)
Kondenzovaná voda sa musí denne vypúšťať otvorením odvodňovacieho ventilu (11) (na spodnej
strane tlakovej nádrže).
Skontrolujte tlakovú nádrž pred každým použitím,
či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou
alebo skorodovanou tlakovou nádržou. V prípade,
že zistíte poškodenia, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
Pozor!
Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje zvyšky oleja. Zlikvidujte kondenzovanú
vodu ekologicky na príslušnom zbernom
mieste.
8.3 Bezpečnostný ventil (10)
Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší
prípustný tlak v Nie je prípustné meniť nastavenie bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať
z neho plombu. Z dôvodu správnej funkcie
bezpečnostného ventilu v prípade potreby, by sa
mal tento ventil občas aktivovať. Potiahnite za
krúžok tak silno, aby ste zreteľne počuli unikanie
tlakového vzduchu. Nakoniec znovu krúžok pustite.
8.4 Pravidelne kontrolovať stav oleja
Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami
MAX a MIN na priezor (obr. 11).
Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 5W/40 alebo rovnocenný olej.
Originálny, na začiatku naplnený olej by mal byť
vymenený po 100 prevádzkových hodinách. Potom sa musí každých 500 prevádzkových hodín
opotrebovaný olej vypustiť a doplniť nový.
8.5 Výmena oleja
Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zo
zásuvky. Po vypustení prípadného prítomného
vzduchového tlaku môžete odskrutkovať olejovú vypúšťaciu skrutku (15) na kompresorovom
čerpadle. Aby olej nemohol nekontrolovane
vytekať von, podložte pod motor malý plechový
žľab a zachyťte olej vo vhodnej nádobe. Ak olej
nevytečie úplne celý von, odporúčame mierne
naklonenie kompresora.
Starý olej odstráňte v príslušnom zbernom
mieste pre opotrebovaný olej.
Ak je olej úplne vypustený, znovu zaskrutkujte
olejovú vypúšťaciu skrutku (15). Naplňte nový
olej do plniaceho otvoru (17), až kým stav oleja
nedosiahne požadovanú hladinu. Nakoniec znovu
nasaďte olejovú zátku (14).
8.6 Čistenie nasávacieho fi ltra (1)
Nasávací fi lter zabraňuje nasávaniu prachu a
neč
istôt. Je potrebné, aby sa tento fi lter čistil
minimálne každých 300 prevádzkových hodín.
Upchatý nasávací fi lter značne znižuje výkon
kompresora. Otvorte skrutku na vzduchovom fi ltri
tak, aby sa dali otvoriť polovice krytu vzduchového fi ltra. Všetky časti fi ltra vyfúkajte stlačeným
vzduchom pri nízkom tlaku (cca 3 bary) a fi lter
znovu zmontujte v opačnom poradí. Pri čistení
dbajte na dostatočnú ochranu proti prachu (napr.
vhodné ochranné rúško).
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete,
odvzdušnite prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby
nemohol byť uvedený do prevádzky nepovolanou
osobou.
Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré je neprístupné nepovolaným
osobám. Nepreklápať, ale skladovať v postavenom stave!
8.8 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
•
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
•
Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré
•
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo
•
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanentným prúdom minimálne 100 Afázu.
•
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s vašim dodávateľom
•
elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo b).
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spô-
sobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na
odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový
prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.