Einhell 2360133 Operating Instructions [ml]

D Originalbetriebsanleitung
Luftkühler
GB Original operating instructions
Air Cooler
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Condizionatore portatile
NL Originele handleiding
Luchtkoeler
E Manual de instrucciones original
Refrigerador por aire
H Eredeti használati utasítás
Léghűtő
P Manual de instruções original
Arrefecedor de ar
LK 70
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Охладитель воздуха
SLO Originalna navodila za uporabo
Zračni hladilnik
RS Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za rashlađivanje vazduha
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Uređaj za rashlađivanje zraka
7
Art.-Nr.: 23.601.33 I.-Nr.: 11016
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 1Anleitung_LK_70_SPK7.indb 1 27.02.2017 10:49:5727.02.2017 10:49:57
1
6
5
1
2
3
4
7
8
9
2
B C
A
- 2 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 2Anleitung_LK_70_SPK7.indb 2 27.02.2017 10:49:5827.02.2017 10:49:58
3
4
9
5 6
E
D
22
Mode
24 20
MI HILO
Natural
Normal
124hOP
Seeedp
Timer
OL
O
C
Sleep
05U
21 25 23
H F
POWER
8
- 3 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 3Anleitung_LK_70_SPK7.indb 3 27.02.2017 10:50:0127.02.2017 10:50:01
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 4 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 4Anleitung_LK_70_SPK7.indb 4 27.02.2017 10:50:0227.02.2017 10:50:02
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzste-
cker jederzeit zugänglich ist.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
fekte oder Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestim­mungen ausgetauscht werden. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke
geeignet. Das Gerät darf nicht im Bad verwendet wer-
den. Das Gerät darf von Kindern oder gebrech-
lichen Personen nur unter Aufsicht bedient werden. Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als
Spielzeug benutzen. Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz-
spannung und die Angabe der Netzspannung auf dem Datenschild den gleichen Wert haben. Das Gerät darf nur an eine ordnungsgemäß
geerdete Schutzkontaktsteckdose betrieben werden. Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schutz­schalter). Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel
und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht mehr gegeben sein. Ziehen Sie nie bei laufendem Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Schalten Sie sofort das Gerät ab und ziehen
Sie den Netzstecker, sofern Sie einen anor­malen Betriebszustand (z.B. Brandgeruch) feststellen. Wird das Gerät weiterbetrieben können z.B. Defekte an der Anlage, elektri­sche Schläge und Brandschäden die Folgen sein. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose. Halten Sie den Netzste­cker fest um ihn aus der Steckdose zu ziehen. Ansonsten könnte das Netzkabel beschädigt werden. Betätigen Sie keine Schalter mit nassen
Händen. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Lassen Sie sich von der kühlen Luft nicht
direkt anblasen. Platzieren Sie keine Pflanzen oder Tiere
direkt in den kühlen Luftstrom. Die Tiere und Pflanzen können unter dem kühlen Luftstrom leiden. Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstän-
de in die Luftaustrittsöffnungen. Der rotieren­de Lüfter kann zu Verletzungen führen.
- 5 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 5Anleitung_LK_70_SPK7.indb 5 27.02.2017 10:50:0327.02.2017 10:50:03
D
Reparieren oder Warten Sie nicht selbst.
Unsachgemäße Reparaturen und Wartungs­arbeiten können das Gerät beschädigen oder Brände verursachen. Vor Reinigung des Gerätes schalten Sie es
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ansons­ten besteht Verletzungsgefahr. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Stromschlag oder Brand könnten die Folge sein. Verwenden Sie keine brennbaren Reini-
gungsmittel. Feuer und Verformungen am Gehäuse können entstehen. Installieren Sie das Gerät nicht in einem
Raum, in dem brennbare Gase ausströmen können. Ausgetretenes Gas kann sich an­sammeln und eine Explosion verursachen. Halten Sie keine brennenden Gegenstände in
der Nähe der Anlage, die von der austreten­den Luft direkt angeblasen werden könnten. Es könnte eine unvollständige Verbrennung hervorgerufen werden. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benützt wird. Schalten Sie während eines Gewitters das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Elektrische Teile könnten evtl. durch Über­spannung beschädigt werden. Um elektromagnetische Störungen zu ver-
meiden halten Sie das Gerät von Fernseh­und Radiogeräten fern. Luftauslass niemals abdecken.
unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Luftkühler (A)
Fernbedienung (B)
Kühlakku (C)
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Luftleitlamellen vertikal 2 Luftleitlamellen horizontal 3 Sichtfenster 4 Lenkrolle 5 IR-Empfänger (für Fernbedienung) 6 Bedienfeld 7 Transportgri 8 Filterrahmen 9 Wasserbehälter
2.2 Lieferumfang (Abb. 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 6Anleitung_LK_70_SPK7.indb 6 27.02.2017 10:50:0327.02.2017 10:50:03
Das Gerät ist zur Raumluftkühlung innerhalb geschlossener Räume bestimmt. Die Kühlung der ausgeblasenen Luft wird dabei durch die Verdunstung von gekühltem Wasser aus dem Wassertank des Gerätes erreicht.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 6 -
D
Energiespartipps beim Kühlen
Schließen Sie Fenster, Türen und Jalousien um Sonneneinstrahlung so weit wie möglich zu ver­hindern.
4. Technische Daten
Netzspannung: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nenn-Leistungsaufnahme: .......................... 70 W
Wassertankvolumen (max. Markierung): .......4 ltr.
Luftdurchsatz: .......................................250 m3/h
Ventilatorstufen: ................................................ 3
Maße (BxTxH): .................... 324 x 200 x 634 mm
Schutzklasse: ................................................ II/
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Hinweise
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme sämtliche
eventuell vorhandenen Sicherungsklebebän­der. Im Wasserbehälter kann sich Zubehör befinden. Beachten Sie, dass der Mindestabstand
vom Gerät zur Wand seitlich und nach hinten 40cm betragen muss. Der Mindestabstand zu Gegenständen nach vorne muss 1m be­tragen. Das Gerät darf nicht gekippt, bewegt oder
entleert werden, so lange es eingeschaltet oder mit dem Stromnetz verbunden ist. Verschieben Sie das Gerät nur, wenn der
Wassertank leer und das Gerät vom Strom­netz getrennt ist. Verwenden Sie nur sauberes und kaltes Lei-
tungswasser oder destilliertes Wasser. Dem Wasser keinesfalls Duftstoffe beimi-
schen. Die gemachten Einstellungen werden im LED
Display angezeigt. Es leuchten die jeweiligen LED´s.
5.2 Wasser einfüllen (Abb. 3)
Ziehen Sie den Wasserbehälter (9) bis zum
Anschlag heraus. Füllen Sie den Wasserbehälter (9) auf.
Um den Kühleffekt zu verbessern können Sie
herkömmliche Eiswürfel und/oder den zuvor mit Wasser befüllten, gefrorenen Kühlakku (Abb. 2 / Pos. C) in den Wasserbehälter ge­ben. Achten Sie dabei auf den Wasserstand. Schieben Sie den Wasserbehälter (9) wieder
ins Gehäuse ein.
Beachten Sie, dass sich der Wasserstand
zwischen der „min“ und „max“ Markierung befi ndet. Erneuern Sie das Wasser wöchentlich.
6. Bedienung (Abb. 4)
Stecken Sie den Netzstecker in eine spannungs­führende Steckdose. Ein kurzes Signal ertönt.
6.1 Gerät ein- / ausschalten (Pos. 20)
Durch Drücken des Power-Tasters, schalten Sie das Gerät ein, Luft wird mit mittlerer und gleich­mäßiger Lüftergeschwindigkeit ausgeblasen. Durch nochmaliges drücken des Tasters schalten Sie das Gerät wieder aus.
6.2 Vertikale Lamellenverstellung einschalten (Pos. 21)
Durch drücken des „Wind“ Tasters können Sie die vertikalen Lamellen automatisch hin- und her schwenken lassen. Durch nochmaliges drücken des Tasters schalten Sie diese Funktion wieder aus.
6.3 Betriebsart des Lüfters einstellen (Pos. 22)
Standardmäßig ist der Lüfter auf „Normal“ einge­stellt. Durch drücken des „MODE“ Tasters können Sie dies in der Reihenfolge Normal – Natural – Sleep ändern. Die LEDs leuchten entsprechend.
Normal: gleichmäßige Lüftergeschwindigkeit Natural: ungleichmäßige Lüftergeschwindigkeit Sleep: Die Lüftergeschwindigkeit reduziert sich
nach einer zeitlichen Abfolge (30 min. schnell –> 30 min. mittel –> dauerhaft langsam).
6.4 Zeitschaltuhr einschalten (Pos. 23)
Durch drücken des „TIMER“ Tasters kann die Einschaltdauer auf 0,5 – 7,5 Stunden begrenzt werden. Ein Tastendruck entspricht 0,5 Stunden, die LEDs 0,5h – 4h leuchten entsprechend der eingestellten Zeit.
- 7 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 7Anleitung_LK_70_SPK7.indb 7 27.02.2017 10:50:0327.02.2017 10:50:03
D
6.5 Lüftergeschwindigkeit einstellen (Pos. 24)
Durch drücken des „SPEED“ Tasters können Sie die Lüftergeschwindigkeit in der Reihenfolge Mittel – Schnell –Langsam – Mittel einstellen. Die LEDs „MI – HI – LO –MI“ leuchten entsprechend.
6.6 Kühlbetrieb einschalten (Pos. 25)
Hinweis: Beachten Sie, dass sich der Wasser­stand im Wasserbehälter zwischen der „min“ und „max“ Markierung befi ndet. Ansonsten funktio- niert der Kühlbetrieb nicht und die LED „COOL“ blinkt (5.2 beachten). Ein Warnsignal ertönt.
Drücken Sie den „COOL“ Taster, die LED „COOL“ leuchtet. Die integrierte Pumpe fördert das ggf. mit Eis gekühlte Wasser aus dem Behälter nach oben, das dann über den Honigwabeneinsatz nach unten läuft. Die angesaugte Luft wird mit hö­herer Luftfeuchtigkeit kühler ausgeblasen als sie angesaugt wird. Je kühler das Wasser im Wasser­behälter, desto kühler ist die ausgeblasene Luft.
6.7 Fernbedienung Hinweis: Alle Funktionen können sowohl mit
den Drucktastern auf dem Gerät als auch mit der Fernbedienung geschaltet werden. Es ist eine Knopfzelle Typ CR 2025 zu verwenden (in der Fernbedienung enthalten). Ziehen Sie vor Benut­zung den Kontaktschutz (Kunststoff plättchen) aus dem Gehäuse.
Benutzen Sie niemals einen anderen
als den angegebenen Batterietyp. Wird die Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterie um ein Auslaufen zu verhindern. Halten Sie die Fernbedienung in die Richtung
des Heizers. Die Reichweite beträgt max. 5 Meter. Direkte Sonneneinstrahlung und Gegenstän-
de können den Aktionsradius der Fernbedie­nung erheblich beeinträchtigen. Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig.
Lassen Sie sie nicht fallen, vermeiden Sie Hitze und Feuchtigkeit.
Batterie ersetzen (Abb. 5):
1. Öff nen Sie den Batteriefachdeckel indem Sie die Verriegelung (D) zur Mitte hin drücken und gleichzeitig das Batteriefach herausziehen.
2. Beachten Sie beim Einlegen der Batterie (E) dass die Polarität der Batterie mit der Angabe am Gehäuse übereinstimmt.
3. Drücken Sie den Batteriefachdeckel in die Fernbedienung.
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer gesetzlich verpfl ichtet. Die Rückgabe kann bei den öff entlichen Sammelstellen der Ge- meinde oder überall dort, wo sie verkauft werden, erfolgen. Beachten Sie auch Kapitel 11.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
- 8 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 8Anleitung_LK_70_SPK7.indb 8 27.02.2017 10:50:0327.02.2017 10:50:03
D
8.1.1 Reinigung bei Nichtgebrauch / Mindestintervalle
Nachfolgend sind Mindestzeiten angegeben in denen diverse Teile zu reinigen sind. Bei schnel­lerer Verschmutzung muss die Reinigung öfter erfolgen.
Wasserbehälter entleeren und reinigen
Der Wasserbehälter ist alle 2 Wochen zu
reinigen. Ziehen Sie den Wasserbehälter (Abb. 3 / Pos. 9) heraus. Schieben Sie eine ausreichend große Auff angschale unter den Wasserbehälter, entfernen Sie den Stopfen am Boden des Wasserbehälters und lassen Sie das vorhandene Wasser auslaufen. Set­zen Sie den Stopfen wieder ein und reinigen Sie den Behälter sorgfältig mit Seifenlauge. Entfernen Sie die Seifenlauge wie zuvor beschrieben und lassen Sie den Behälter austrocknen. Setzen Sie den Stopfen wieder ein. Anschließend können Sie den Wasserbe­hälter wieder befüllen (s. 5.2).
Luftansaugfilter reinigen (Abb. 6)
Der Luftfi lter (Abb. 1/Pos. 8) ist wöchentlich zu
reinigen. Drücken Sie die beiden Entriegelun­gen (F) und entnehmen Sie den Luftansaug­ lter (8).
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Luftfi lter. Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Staubfi lter leicht aus. Ist der Filter sehr verschmutzt, waschen sie ihn mit warmem Wasser vorsichtig aus. Anschlie­ßend gut trocknen lassen und trocken am Gerät befestigen.
Honigwabeneinsatz reinigen (Abb. 6)
Reinigen Sie alle 4 Wochen auch den Honig-
wabeneinsatz (H).
Hinweis! Entfernen Sie hierzu wie zuvor
beschrieben den Luftansaugfi lter. Reinigen Sie ihn mit Seifenlauge und lassen Sie ihn austrocknen. Setzen Sie den Honigwaben­einsatz (H) wieder ein und befestigen Sie den Luftansaugfi lter (8) am Gerät.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten Umwelt gefährdende Materi­alien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen ge­sammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Ent­sorgung gewährleistet.
- 9 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 9Anleitung_LK_70_SPK7.indb 9 27.02.2017 10:50:0327.02.2017 10:50:03
D
12. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Problem Kontrolle
Gerät arbeitet nicht Ist der Netzstecker richtig eingesteckt?
Lüftergeschwindigkeit ändert sich selbständig Ist die Funktion „Natural“ eingestellt? Fernbedienung funktioniert nicht Batterie eingelegt, in Ordnung, richtig gepolt?
Ist Spannung an der Netzsteckdose? Wurde der Ein- Ausschalter gedrückt?
Sichtkontakt zwischen Fernbedienung und Gerät vorhanden?
- 10 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 10Anleitung_LK_70_SPK7.indb 10 27.02.2017 10:50:0327.02.2017 10:50:03
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 11Anleitung_LK_70_SPK7.indb 11 27.02.2017 10:50:0427.02.2017 10:50:04
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Honigwabenfi lter, Schaumstofi lter, Batterie Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 12Anleitung_LK_70_SPK7.indb 12 27.02.2017 10:50:0427.02.2017 10:50:04
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 13Anleitung_LK_70_SPK7.indb 13 27.02.2017 10:50:0427.02.2017 10:50:04
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 14Anleitung_LK_70_SPK7.indb 14 27.02.2017 10:50:0427.02.2017 10:50:04
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 15 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 15Anleitung_LK_70_SPK7.indb 15 27.02.2017 10:50:0527.02.2017 10:50:05
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safe­ly and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless su­pervised, children are not allo­wed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Position the equipment in such a way that the
mains plug is accessible at all times. Check the mains lead at regular intervals
for signs of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an elec-
trician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations. This equipment is not designed for commer-
cial use. The equipment must never be used in ba-
throoms. Children or infirm persons may use the equip-
ment only under supervision. Children are not allowed to use the equip-
ment as a toy. Check that the actual mains voltage is the
same as the mains voltage specified on the rating plate. The equipment may only be operated from a
properly earthed shock-proof socket. For electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device cir­cuit-breaker (earth-leakage circuit-breaker). Important! Do not extend the cable and never
use multiple plugs. Otherwise there is a risk that electrical safety can no longer be gua­ranteed. Never pull the mains plug out of the socket
while the equipment is running. In the event of any abnormalities in the opera-
tion of the equipment (e.g. smell of burning), immediately switch off the equipment and pull the plug. There is a risk of electric shock or fire damage if the equipment is allowed to continue running with possible defects. Never pull the plug out of the socket by pulling
the cable. Hold the mains plug firmly to pull it out of the socket. Otherwise there is a risk of damaging the cable. Never actuate any switches with wet hands.
Otherwise there is a danger of an electric shock. Never allow the cool air to blow directly at
you. Never place and plants or animals directly in
the path of the flow of cool air. Plants or ani­mals may suffer under the effect of the flow of cool air. Never poke fingers or objects in the air outlet
vents. The rotating fan can cause injuries. Never attempt to repair the air cooler yourself.
Improper repair and maintenance work can result in damage to the equipment and cause fires. Always switch off the equipment and pull the
plug before you start to clean it (risk of injury). Never clean the air cooler with water. This
could result in an electric shock or fire. Do not use any inflammable agents for
cleaning purposes as they could cause a fire
- 16 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 16Anleitung_LK_70_SPK7.indb 16 27.02.2017 10:50:0527.02.2017 10:50:05
GB
or deformation. Never install the equipment in a room in
which combustible gases can be emitted. Emitted gases may collect and cause an explosion. Never hold any burning objects close to the
equipment if they could be directly affected by the emitted air. This may result in their not being completely burnt. Pull the mains plug out of the socket if the
equipment is not going to be used for some time. Always switch off the equipment and pull out
the power plug during a storm. Electrical parts may get damaged as a result of overvoltage. To avoid electromagnetic interference the
equipment should be kept away from televisi­ons and radios. Never cover the air outlet.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1 Vertical air slats 2 Horizontal air slats 3 Window 4 Guide roller 5 Infrared receiver (for remote control) 6 Control panel 7 Transport handle 8 Filter frame 9 Water container
2.2 Items supplied (Fig. 2)
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Air cooler (A)
Remote control (B)
Cooling element (C)
Original operating instructions
3. Proper use
The equipment is designed for cooling the air in enclosed rooms. The blown-out air is cooled by the evaporation of cooled water from the equipment‘s water tank.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Tips on saving energy when cooling
Close all windows, doors and venetian blinds in order to reduce incoming sunlight as far as pos­sible.
4. Technical data
Mains voltage: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nominal power rating: ................................ 70 W
Water tank volume (max. mark): ............... 4 liters
Air throughput: ..................................... 250 m³/h
Fan settings: ..................................................... 3
Dimensions (WxDxH): ........ 324 x 200 x 634 mm
Protection class: ........................................... II/
- 17 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 17Anleitung_LK_70_SPK7.indb 17 27.02.2017 10:50:0527.02.2017 10:50:05
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Information
Remove all adhesive retention tapes, if there
are any, before putting the equipment into operation. The water container may hold ac­cessories. Please note that the minimum distance bet-
ween the equipment and the wall to the side and rear must be 40cm. The minimum dis­tance to other objects at the front must be 1m. The device must never be tilted, moved or
emptied while switched on or while connec­ted to the power supply. Only ever move the device when the water
tank is empty and the device has been dis­connected from the power supply. Use only clean, cold tap water or distilled
water. Never add any scents or fragrances to the
water. The settings which have been made are
shown on the LED display. The applicable LEDs shine.
5.2 Filling with water (Fig. 3)
Pull the water container (9) out as far as it
will go. Fill up the water container (9).
To improve the cooling effect you can place
normal ice cubes and/or the frozen cooling elements (Fig. 2 / Item C), after you have filled the elements with water before freezing, in the water container. Please watch out for the water level if you do this. Push the water container (9) back into the
housing.
Make sure that the water level lies between
the „min“ and „max“ marks. Replace the water once a week.
6. Operation (Fig. 4)
6.1 Switching the equipment on/off (Item 20)
Press the Power button to switch on the equip­ment. Air will then be blown out at medium, uni­form fan speed. Press the button again to switch off the equipment.
6.2 Switching on the vertical slat adjustment (Item 21)
Press the „Wind“ button for the vertical slats to swing automatically back and forth. Press the but­ton again to switch off this function.
6.3 Switching on fan mode (Item 22)
The fan is set to „Normal“ as standard. Press the „MODE“ button to change the setting in the fol­lowing order: Normal – Natural – Sleep. The LEDs will light up accordingly.
Normal: Uniform fan speed Natural: Non-uniform fan speed Sleep: The fan speed slows down in accordance
with a timed sequence (30 min. fast –> 30 min. medium –> permanently slow).
6.4 Switching on the timer (Item 23)
Press the „TIMER“ button to limit the ON time to
0.5 – 7.5 hours. One press of the button equals
0.5 hours; the LEDs for 0.5h – 4h will light up ac-
cording to the set time.
6.5 Setting the fan speed (Item 24)
Press the „SPEED“ button to set the fan speed in the following order: Medium – Fast – Slow – Me­dium. The LEDs „MI – HI – LO –MI“ will light up accordingly.
6.6 Switching on cooling mode (Item 25)
Note: Make sure that the water level in the wa­ter container lies between the „min“ and „max“ marks. Otherwise cooling mode will not work and the „COOL“ LED will blink (see 5.2). A warning signal will sound.
Press the „COOL“ button. The „COOL“ LED will light up. The integrated pump will convey the (ice­cooled) water up and out of the container so that it then fl ows down over the honeycomb insert. The air which is suctioned in will be blown out cooler and with a higher air humidity than when it was suctioned in. The cooler the water in the water tank, the cooler the air which is blown out.
Insert the power plug into a live socket outlet. A short signal will sound.
- 18 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 18Anleitung_LK_70_SPK7.indb 18 27.02.2017 10:50:0527.02.2017 10:50:05
GB
6.7 Remote control
Note: All modes and functions can be set using the buttons on the appliance as well as with the remote control. The remote control requires a CR 2025 button cell (included in the remote control). Pull the contact protection (small plastic plates) out of the housing before use.
Never use a battery type other than the speci-
fied one. If the remote control is not used for a lengthy
period of time, remove the battery to prevent it leaking. Point the remote control towards the heater.
The range is max. 5 meters. Direct sunlight and objects can considerably
reduce the range of the remote control. Handle the remote control with care. Do not
drop it and keep it away from heat and mois­ture.
Inserting the battery (Fig. 5):
1. Open the battery compartment cover by pressing the lock (D) towards the middle and pulling the battery compartment out at the same time.
2. Make sure you fi t the battery with the + and – terminals correctly positioned as shown on the housing.
3. Press the battery compartment cover into the remote control.
As the end user you are legally required to return spent batteries. You can hand them in at public collection points provided by your council or sales outlets where batteries of this type are sold. Ob­serve the instructions in section 11 as well.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Clean the equipment regularly with a moist
cloth. Do not use cleaning agents or sol­vents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an elec­tric shock.
8.1.1 Cleaning during non-use / minimum
intervals
The following minimum times tell you when vari­ous parts must be cleaned. If the parts become dirty sooner, cleaning must be performed more often.
Emptying and cleaning the water contai-
ner
The water container must be cleaned every 2
weeks. Pull the water container (Fig. 3 / Item
9) out. Slide a suitably large trough under the water container, remove the plug on the base of the water container and allow the water in it to drain out. Insert the plug back in place and clean the container carefully with soap solu­tion. Remove the soap solution as described above and leave the container to dry. Insert the plug back in place again. You can then fi ll the water container again (see 5.2).
Cleaning the air intake filter (Fig. 6)
The air fi lter (Fig. 1/Item 8) needs to be clea-
ned once a week. Press the two latches (F) and take out the air intake fi lter (8).
Note: Never use the equipment without air
lters. Use a vacuum cleaner or tap the dust lter gently to remove the dust. If the fi lter is
very dirty, wash it carefully with warm water. Then allow to dry thoroughly and fasten to the equipment when dry. Cleaning the honeycomb insert (Fig. 6)
The honeycomb insert (H) must also be clea-
ned every 4 weeks.
Important! You must again remove the air
intake fi lter as previously described. Clean it with soapy water and then allow it to dry.
- 19 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 19Anleitung_LK_70_SPK7.indb 19 27.02.2017 10:50:0627.02.2017 10:50:06
GB
Reinsert the honeycomb insert (H) and fasten the air intake fi lter (8) to the equipment.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposing of batteries
Batteries contain materials that are harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fi re or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. Send your old bat­teries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau. You can then be sure that the equipment will be correctly disposed of by the manufacturer.
- 20 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 20Anleitung_LK_70_SPK7.indb 20 27.02.2017 10:50:0627.02.2017 10:50:06
GB
12. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Problem Check
Air cooler does not work Is the mains plug properly connected?
The fan speed changes of its own accord Has the “Natural” function been set? Remote control does not work Have the batteries been inserted, are they wor-
Is there a voltage supply at the mains socket outlet? Has the On/Off switch been pressed?
king and are the poles the right way around? Is there visual contact between the remote con­trol and the device?
- 21 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 21Anleitung_LK_70_SPK7.indb 21 27.02.2017 10:50:0627.02.2017 10:50:06
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 22Anleitung_LK_70_SPK7.indb 22 27.02.2017 10:50:0627.02.2017 10:50:06
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Honeycomb fi lter, foam fi lter, batteries Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 23Anleitung_LK_70_SPK7.indb 23 27.02.2017 10:50:0627.02.2017 10:50:06
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 24Anleitung_LK_70_SPK7.indb 24 27.02.2017 10:50:0627.02.2017 10:50:06
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 25 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 25Anleitung_LK_70_SPK7.indb 25 27.02.2017 10:50:0727.02.2017 10:50:07
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissan­ces à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les in­structions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résul­tant de cette utilisation. Les en­fants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Mettez l’appareil en place de manière que la
fiche secteur soit toujours accessible. Le câble réseau doit être régulièrement
contrôlé du point de vue d’éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e) spécialiste électricien(ne) ou par l’entreprise ISC GmbH en prenant en consi­dération les prescriptions pertinentes. L’appareil ne convient pas à une utilisation
industrielle. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans la salle
de bains. Les enfants ou personnes fragiles sont uni-
quement autorisées à utiliser cet appareil sous surveillance. Il est interdit aux petits-enfants de jouer avec
cet appareil. Assurez-vous que la tension secteur dispo-
nible ait la même valeur que celle indiquée comme tension réseau sur la plaque signa­létique. Il est seulement autorisé de raccorder
l’appareil à une prise de courant de sécurité correctement mise à la terre. Pour la sécurité électrique, installez un dis-
joncteur à courant de défaut (disjoncteur protecteur FI). Attention ! Ne rallongez pas câble réseau et
n’utilisez pas de prises multiples. La sécurité électrique ne serait sinon plus assurée. Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise
lorsque l’appareil fonctionne. Mettez immédiatement l’appareil hors circuit
et retirez le câble secteur dès que vous cons­tatez un état de fonctionnement anormal (par exemple une odeur de brûlé). Si vous conti­nuez à faire fonctionner alors l’appareil, cela peut entraîner des défauts de l‘installation, une électrocution ou encore des incendies. Ne tirez jamais la fiche de contact de la prise
de courant par le câble. Retirez la fiche de la prise en la tenant fermement. Sinon, cela peut endommager le câble secteur. N’actionnez pas un interrupteur avec des
mains mouillées. Cela pourrait entraîner une électrocution. Ne vous mettez pas directement dans le cou-
rant d’air froid. Ne déposez aucune plante et ne faites venir
aucun animal directement dans le courant d’air froid. Les animaux et les plantes peuvent souffrir sous l’influence du courant d’air froid. Ne mettez jamais vos doigts ni des objets
dans les orifices de sortie d’air. Le ventilateur
- 26 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 26Anleitung_LK_70_SPK7.indb 26 27.02.2017 10:50:0727.02.2017 10:50:07
F
en rotation peut entraîner des blessures. Ne réparez jamais l’appareil vous-même et
n’en effectuez pas non plus la maintenance. Les réparations mal appropriées et les tra­vaux d’entretien incorrects peuvent endom­mager l’appareil ou provoquer des incendies. Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
circuit et retirez la fiche secteur. Sinon, risque de blessures. Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau. Cela peut
entraîner une électrocution ou un incendie. N’utilisez aucun produit de nettoyage com-
bustible. Cela peut entraîner un incendie ou une déformation du boîtier. N’installez jamais l’appareil dans une pi-
èce dans laquelle des gaz inflammables peuvent entrer. Le gaz s’échappant peut s’emmagasiner et causer une explosion. Ne conservez aucun objet inflammable à pro-
ximité de l’installation, l’air du conditionneur pourrait directement les allumer. Cela pourrait entraîner une brûlure incomplète. Tirez la fiche de contact lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée. Mettez l’appareil hors circuit pendant un
orage et retirez la fiche secteur. Les pièces électriques peuvent éventuellement être en­dommagées par une surtension. Pour éviter des interférences électromagné-
tiques, maintenez l’appareil à distance des appareils téléviseurs et radios. Ne recouvrez jamais la sortie d’air.
2.2 Volume de livraison (fi g. 2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Refroidisseur d‘air (A)
Télécommande (B)
Pain de glace (C)
Mode d‘emploi d‘origine
2. Description de l’appareil et
l’aff ectation
volume de livraison
3. Utilisation conforme à
2.1 Description de l‘appareil (fi g. 1)
1 Lamelles de guidage d‘air verticales 2 Lamelles de guidage d‘air horizontales 3 Verre-regard 4 Roue de guidage 5 Récepteur IR (pour télécommande) 6 Zone de commande 7 Poignée de transport 8 Cadre de fi ltre 9 Réservoir d‘eau
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 27Anleitung_LK_70_SPK7.indb 27 27.02.2017 10:50:0727.02.2017 10:50:07
L‘appareil est destiné à refroidir l‘air ambiant dans des espaces clos. Le refroidissement de l‘air souf­ é est ainsi obtenu par l‘évaporation d‘eau froide provenant du réservoir d‘eau de l‘appareil.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
- 27 -
F
responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Astuces pour faire des économies d’énergie lors de la climatisation
Fermez les fenêtres, les portes et les stores pour empêcher le plus possible l’ensoleillement.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée nominale : ................. 70 W
Contenance du réservoir d'eau
(marquage max.) : ............................................4 l
Débit d'air : ........................................... 250 m³/h
Paliers du ventilateur : ...................................... 3
Dimensions (lxpxh) : ........... 324 x 200 x 634 mm
Catégorie de protection : .............................. II/
&
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Consignes
Retirez toutes les bandes collantes de sé-
curité éventuelles avant la mise en service. Des accessoires peuvent se trouver dans le réservoir d‘eau. Veillez à ce que l’écart minimal de l’appareil
par rapport au mur, latéralement et en arrière doit être de 40 cm. L’écart minimal par rapport des objets vers l’avant doit être 1 m. Ne basculez, ne déplacez, ni ne videz
l’appareil tant qu’il est en circuit ou relié au réseau électrique. Ne déplacez l’appareil que lorsque le réser-
voir d’eau est vide et que l’appareil est dé­connecté du réseau. Utilisez uniquement de l’eau du robinet froide
et propre ou de l’eau distillée. N’ajoutez en aucun cas des odorisants dans
l’eau. Les réglages s’affichent sur l’écran DEL. Les
DEL respectives s’allument.
5.2 Remplissage d‘eau (fi g. 3)
Sortez le réservoir d‘eau (9) jusqu‘à la butée.
Remplissez le réservoir d‘eau (9).
Pour améliorer l‘effet de refroidissement, il est
possible d‘ajouter des glaçons et/ou le pain de glace réfrigéré rempli au préalable d‘eau (fig. 2/pos. C) dans le réservoir d‘eau. Ce­faisant, surveillez le niveau d‘eau. Insérez à nouveau le réservoir d‘eau (9) dans
le carter.
Veillez à ce que le niveau d‘eau se trouve ent-
re la marque « min » et « max ». Renouvelez l‘eau toutes les semaines.
6. Commande (fi g. 4)
Branchez la fi che de contact dans la prise de courant sous tension. L‘appareil émet un bref signal sonore.
6.1 Mettre l‘appareil en et hors circuit (fi g. 20)
Allumez l‘appareil en appuyant sur l‘interrupteur de mise en service, l‘air est ensuite souffl é à une vitesse de ventilateur moyenne régulière. On éteint l‘appareil lorsqu‘on appuie à nouveau sur l‘interrupteur.
6.2 Mise en service du réglage vertical des lamelles (pos. 21)
En appuyant sur l‘interrupteur « Wind », vous pouvez faire basculer les lamelles automatique­ment d‘avant en arrière et vice-versa. On désacti­ve cette fonction lorsqu‘on appuie à nouveau sur l‘interrupteur.
6.3 Réglage du mode de fonctionnement du ventilateur (pos. 22)
De manière standard, le ventilateur est réglé sur « Normal ». Lorsqu‘on appuie sur la touche « MODE », on peut modifi er le mode dans l‘ordre suivant: normal - naturel - veille. Les voyants LED s‘allument en conséquence.
Normal : vitesse de ventilateur continue Natural : vitesse de ventilateur discontinue Spleep : la vitesse du ventilateur baisse en su-
ivant un déroulement chronologique (30 min. rapi­de –> 30 min. moyenne –> lente continue).
6.4 Mettre la minuterie en service (pos. 23)
La durée de fonctionnement peut être limitée de 0,5 à 7,5 heures en appuyant sur la touche « MI-
- 28 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 28Anleitung_LK_70_SPK7.indb 28 27.02.2017 10:50:0727.02.2017 10:50:07
F
NUTERIE ». Une pression de touche correspond à 0,5 heures, les voyants 0,5 h à 4h s‘allument en fonction du temps réglé.
6.5 Régler la vitesse du ventilateur (pos. 24)
En appuyant sur la touche « SPEED », vous pou­vez régler la vitesse du ventilateur dans l‘ordre Moyen - Rapide - Lent - Moyen. Les voyants « MI
- HI - LO –MI » s‘allument en fonction.
6.6 Mise en service du mode de refroidisse­ment (pos. 25)
Remarque : veillez à ce que le niveau d‘eau du réservoir d‘eau se trouve entre la marque « min » et « max ». Sinon, le mode refroidissement ne fonctionne pas et le voyant LED « COOL » clig­note (Consultez 5.2). L‘appareil émet un signal d‘avertissement.
Appuyez sur la touche « COOL », le voyant LED « COOL » s‘allume. La pompe intégrée achemine l‘eau du réservoir refroidie le cas échéant avec de la glace vers le haut, laquelle s‘écoule ensuite par l‘insert à nids d’abeille vers le bas. L‘air aspiré est souffl é plus froid et avec une humidité plus importante que lorsque il est aspiré. Plus l‘eau du réservoir est froide, plus l‘air souffl é est froid.
6.7 Télécommande
Remarque: toutes les fonctions peuvent être
commutées aussi bien avec les boutons-pous­soirs de l‘appareil qu‘avec la télécommande. Uti­lisez une pile de type CR 2025 (dans la télécom­mande). Retirez la protection de contact du carter avant utilisation (petite plaque en plastique).
N‘utilisez jamais un autre type de pile que
celui qui est indiqué. Si la télécommande n‘est pas utilisée pen-
dant une durée prolongée, enlevez la pile afin d‘éviter qu‘elle ne coule. Orientez la télécommande vers le chauffage.
La portée est de max. 5 mètres. Les rayonnements solaires directs et les ob-
jets peuvent faire fortement obstacle au rayon d‘action de la télécommande. Manipulez la télécommande avec précaution.
Ne la laissez pas tomber, évitez la chaleur et l‘humidité.
polarité corresponde aux indications fi gurant sur le boîtier.
3. Enfoncez le couvercle du compartiment à piles dans la télécommande.
En tant que consommateur fi nal, la loi vous oblige à rapporter les piles usagées. Vous pouvez les rapporter auprès de centres de collecte publics de votre commune ou partout où elles sont ven­dues. Consultez également le chapitre 11.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Remplacement de la pile (fi g. 5) :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en poussant le verrouillage (D) au centre et en sortant en même temps le compartiment.
2. Veillez lors de l‘insertion de la pile à ce que sa
- 29 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 29Anleitung_LK_70_SPK7.indb 29 27.02.2017 10:50:0727.02.2017 10:50:07
F
8.1.1 Nettoyage en cas d‘inutilisation /inter-
valle minimum
Dans ce qui suit sont indiquées les durées mini­mum pendant lesquelles les diff érentes pièces doivent être nettoyées. En cas d‘encrassement plus rapide, le nettoyage doit être eff ectué plus souvent.
Vider le réservoir d‘eau et le nettoyer
Le réservoir doit être nettoyé toutes les 2
semaines. Sortez le réservoir d‘eau (fi g. 3/ pos. 9). Insérez un bac collecteur assez grand sous le réservoir d‘eau, retirez le bouchon au fond du réservoir d‘eau et laissez s‘écouler l‘eau se trouvant dans le réservoir. Insérez à nouveau le bouchon et nettoyez le réservoir avec une solution savonneuse. Enlevez la solution savonneuse comme décrit aupara­vant et laissez sécher le réservoir. Replacez le bouchon. Ensuite, vous pouvez à nouveau remplir le réservoir d‘eau (voir 5.2). Nettoyage du filtre d‘aspiration d‘air
(fig. 6)
Le fi ltre à air (fi g. 1/pos. 8) doit être nettoyé
toutes les semaines. Pressez les deux dis­positifs de déverrouillage (F) et retirez le fi ltre d‘aspiration d‘air (8).
Remarque : n‘exploitez jamais l‘appareil
sans fi ltre à air. Utilisez un aspirateur ou tapo- tez légèrement sur le fi ltre à poussière. Si le ltre est très encrassé, rincez-le à l‘eau chau­de avec précaution. Ensuite, faites-le sécher correctement et fi xez-le sur l‘appareil lorsqu‘il est sec. Nettoyage de la cartouche alvéolaire
(fig. 6)
Nettoyer également la cartouche alvéolaire
toutes les 4 semaines (H).
Remarque ! Retirez pour cela le fi ltre
d‘aspiration d‘air comme décrit précédem­ment. Nettoyez-le avec de l‘eau savonneuse et faites-le sécher. Réinsérez la cartouche alvéolaire (H) et fi xez le fi ltre d‘aspiration d‘air (8) sur l‘appareil.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut des piles
Les piles contiennent des substances toxiques pour l‘environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ou dans l‘eau. Les piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l‘environnement. En­voyez vos piles usées à l‘entreprise ISC GmbH, Eschenstraße 6 à D-94405 Landau /Allemagne. Le fabricant y garantit une élimination selon les règles de l’art.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
- 30 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 30Anleitung_LK_70_SPK7.indb 30 27.02.2017 10:50:0727.02.2017 10:50:07
F
12. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Probléme Contrôle
L’appareil ne fonctionne pas La fi che de contact est-elle correctement
La vitesse du ventilateur change d’elle-même La fonction « Natural » est-elle réglée La télécommande ne fonctionne pas Les piles sont-elles insérées, dans le bon ordre,
enfi chée ? La prise de courant est-elle sous tension ? Un interrupteur Marche / Arrêt a-t-il été actionné ?
bien polarisées ? Contact visuel entre la télécommande et l’appareil ?
- 31 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 31Anleitung_LK_70_SPK7.indb 31 27.02.2017 10:50:0727.02.2017 10:50:07
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 32 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 32Anleitung_LK_70_SPK7.indb 32 27.02.2017 10:50:0827.02.2017 10:50:08
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Filtre alvéolaire, fi ltre à mousse, batteries Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 33 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 33Anleitung_LK_70_SPK7.indb 33 27.02.2017 10:50:0827.02.2017 10:50:08
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 34 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 34Anleitung_LK_70_SPK7.indb 34 27.02.2017 10:50:0827.02.2017 10:50:08
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 35 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 35Anleitung_LK_70_SPK7.indb 35 27.02.2017 10:50:0827.02.2017 10:50:08
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridot­te o prive di esperienza e cono­scenze solo se vengono sorveg­liati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Posizionate l’apparecchio in modo che la spi-
na sia sempre accessibile. Si deve controllare regolarmente che il cavo
di alimentazione non presenti difetti o danni. Un cavo di alimentazione danneggiato deve venire sostituito soltanto da un elettricista
specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in vigore. L’apparecchio non è adatto all’uso professi-
onale. L’apparecchio non deve essere usato nel
bagno. L’apparecchio deve venire utilizzato da
bambini e da persone anziane solo sotto vigilanza. I bambini piccoli non devono usare
l’apparecchio come giocattolo. Verificate che la tensione di rete a disposi-
zione e l’indicazione della tensione di rete corrispondano al valore sulla targhetta di identificazione. L’apparecchio deve essere usato solo se
collegato ad una regolare presa con messa a terra. Per garantire la sicurezza elettrica montate un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto (interruttore automatico FI). Attenzione! Non prolungate il cavo e non usa-
te delle spine multipolari. Altrimenti la sicurez­za elettrica non può più essere garantita. Non staccate mai la spina dalla presa ad ap-
parecchio acceso. Spegnete subito l’apparecchio e staccate
la spina dalla presa di corrente non appena constatate uno stato d’esercizio anomalo (ad es. odore di bruciato). Se continuate ad usare l’apparecchio ne possono risultare per es. guasti all’apparecchio, scosse elettriche e danni provocati da incendio. Non staccate la spina dalla presa di tirando il
cavo. Tenete bene la spina per staccarla dalla presa di corrente. Altrimenti si può danneggi­are il cavo. Non toccate mai un interruttore con le mani
bagnate. Altrimenti sussiste il pericolo di una scossa elettrica. Non dirigete il getto d’aria fredda direttamen-
te su di voi. Non mettete piante o animali direttamente nel
flusso dell’aria fredda. Animali e piante pos­sono soffrire per il flusso dell’aria fredda. Non inserite mai dita o oggetti nelle aperture
di uscita dell’aria. Il ventilatore rotante può causare lesioni. Non effettuate personalmente lavori di ripara-
zione o di manutenzione. Riparazioni o oper­azioni di manutenzione non eseguite a regola d’arte possono causare un danneggiamento dell’apparecchio o incendi. Prima della pulizia dell’apparecchio spegne-
telo e staccate la spina. Altrimenti sussiste il
- 36 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 36Anleitung_LK_70_SPK7.indb 36 27.02.2017 10:50:0827.02.2017 10:50:08
I
pericolo di lesioni. Non utilizzate acqua per pulire l’apparecchio.
Essa potrebbe causare scosse elettriche o incendi. Non usate detergenti infiammabili. Possono
causare incendi e deformazioni al rivestimen­to. Non installate l’apparecchio in un ambiente
dove possono verificarsi emissioni di gas in­fiammabili. Le emissioni di gas accumulatesi possono provocare un’esplosione. Non tenete oggetti accesi nelle vicinanze
dell’apparecchio verso i quali potrebbe diri­gersi direttamente il getto di aria in uscita. Ne potrebbe derivare una combustione incom­pleta. Staccate la spina dalla presa di corrente se
non usate a lungo l’apparecchio. In caso di temporale spegnete l’apparecchio
e staccate la spina dalla presa di corrente. Altrimenti potrebbero venire danneggiate le parti elettriche a causa di sovratensione. Per evitare disturbi elettromagnetici tenete
l’apparecchio lontano da apparecchi radio e televisivi. Non coprite mai l’uscita dell’aria.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1 Defl ettori verticali 2 Defl ettori orizzontali 3 Finestra trasparente di controllo 4 Ruota piroettante 5 Ricevitore a infrarossi (per telecomando) 6 Pannello di comando 7 Impugnatura di trasporto 8 Telaio del fi ltro 9 Recipiente per l‘acqua
2.2 Elementi forniti (Fig. 2)
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Condizionatore portatile (A)
Telecomando (B)
Mattonella di ghiaccio (C)
Istruzioni per l‘uso originali
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto al raff reddamento dell‘aria dell‘ambiente in locali chiusi. A tale scopo l‘aria in uscita viene raff reddata dall‘acqua fredda che evapora dal relativo serbatoio dell‘apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Suggerimenti per il risparmio energetico
Chiudete porte, fi nestre e tapparelle per impedire il più possibile l’irraggiamento solare.
- 37 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 37Anleitung_LK_70_SPK7.indb 37 27.02.2017 10:50:0827.02.2017 10:50:08
I
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .................... 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale: ...................... 70 W
Volume del serbatoio dell‘acqua
(marcatura max.): ............................................ 4 l
Portata aria: .......................................... 250 m³/h
Livelli della ventola: .......................................... 3
Dimensioni (largh. x prof. x alt.):
............................................. 324 x 200 x 634 mm
Grado di protezione: ..................................... II/
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Avvertenze
Prima della messa in esercizio togliete tutte le
eventuali strisce di nastro adesivo usate per il fissaggio. Nel recipiente per l‘acqua ci posso­no essere degli accessori. Tenete presente che la distanza minima
dell’apparecchio dalla parete deve essere di 40 cm, sia dietro che di lato. La distanza mini­ma da oggetti sul davanti deve essere di 1m. L’apparecchio non deve essere inclinato,
spostato o svuotato finché questo è inserito o collegato alla rete elettrica. Spostate l’apparecchio solo quando il ser-
batoio dell’acqua è vuoto e l’apparecchio è scollegato dalla rete elettrica. Utilizzate solo acqua pulita e fredda proveni-
ente dall’acquedotto oppure acqua distillata. Non aggiungete all’acqua in nessun caso
sostanze profumanti. Le regolazioni impostate vengono visualiz-
zate sul display a spie. Qui si illuminano le rispettive spie.
5.2 Riempire di acqua (Fig. 3)
Estraete il recipiente per l‘acqua (9) fino alla
battuta. Riempite il recipiente per l‘acqua (9).
Per migliorare l‘effetto di raffreddamento
potete inserire nel recipiente per l‘acqua comuni cubetti di ghiaccio e/o le mattonelle di ghiaccio congelate (Fig. 2 / Pos. C) prece-
dentemente riempite con acqua. Nel farlo fate attenzione al livello dell‘acqua. Reinserite il recipiente per l‘acqua (9)
nell‘involucro.
Controllate che il livello di acqua si trovi tra la
marcatura „min“ e quella „max“. Cambiate l‘acqua ogni settimana.
6. Uso (Fig. 4)
Inserite la spina di alimentazione in una presa elettrica sotto tensione. Viene emesso un breve segnale.
6.1 Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (Pos. 20)
Premendo l‘interruttore di accensione l‘apparecchio viene inserito e l‘aria viene espulsa con la ventola a velocità media e uniforme. Pre­mendo un‘altra volta l‘interruttore l‘apparecchio si spegne.
6.2 Attivazione della regolazione dei defl etto- ri verticali (Pos. 21)
Premendo il pulsante „Wind“ potete fare oscillare automaticamente i defl ettori verticali verso destra e verso sinistra. Premendo di nuovo il pulsante la funzione viene disattivata.
6.3 Regolazione della modalità operativa del­la ventola (Pos. 22)
La ventola è regolata normalmente su „Normal“. Premendo il pulsante „MODE“ potete cambiare quest‘impostazione nella sequenza Normal – Natural – Sleep. Le spie si illuminano in modo corrispondente.
Normal: velocità uniforme della ventola Natural: velocità non uniforme della ventola Sleep: la velocità della ventola si riduce in una
determinata sequenza (30 min. rapida –> 30 min. media –> sempre lenta).
6.4 Impostazione del timer (Pos. 23)
Premendo il pulsante „TIMER“, la durata di inseri­mento può essere limitata a un periodo compreso fra 0,5 e 7,5 ore. Premendo una volta il pulsante si impostano 0,5 ore, le spie 0,5h – 4h si illuminano secondo il tempo impostato.
6.5 Regolazione della velocità della ventola
(Pos. 24)
Premendo il pulsante „SPEED“ potete cambiare la velocità della ventola nella sequenza Medio
- 38 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 38Anleitung_LK_70_SPK7.indb 38 27.02.2017 10:50:0927.02.2017 10:50:09
I
– Veloce – Lento – Medio. Le spie „MI – HI – LO –MI“ si illuminano in modo corrispondente.
6.6 Attivazione dell‘esercizio di raff redda-
mento (Pos. 25)
Avvertenza: controllate che il livello dell‘acqua nel relativo recipiente si trovi tra la marcatura „min“ e quella „max“. In caso contrario l‘esercizio di raff reddamento non funziona e la spia „COOL“ lampeggia (osservare 5.2). Viene emesso un seg­nale acustico.
Premendo il pulsante „COOL“ si illumina la spia „COOL“. La pompa integrata trasporta verso l‘alto dal recipiente l‘acqua eventualmente raff reddata con ghiaccio che poi scorre verso il basso attra­verso il fi ltro a nido d‘ape. L‘aria aspirata viene espulsa raff reddata e più carica di umidità di quanto fosse al momento dell‘aspirazione. Quan­to più fredda è l‘acqua nel recipiente, tanto più freddo è anche il getto dell‘aria in uscita.
6.7 Telecomando
Avvertenza: tutte le funzioni possono essere comandate sia con i tasti sull‘apparecchio che con il telecomando. Si deve usare una batteria a bottone di tipo CR 2025 (fornita con il telecoman­do). Prima dell‘utilizzo estraete la protezione da contatto (piastrina di plastica) dall‘involucro.
Non utilizzate mai un tipo di batterie diverso
da quello indicato. Se il telecomando non viene utilizzato per un
lungo periodo estraete la batteria per evitare che si scarichi. Tenete il telecomando in direzione del termo-
ventilatore. La portata massima è di 5 metri. Un‘esposizione diretta ai raggi del sole e de-
gli oggetti frapposti possono influire negativa­mente sul raggio di azione del telecomando. Trattate il telecomando con cura. Non fatelo
cadere, evitate calore e umidità.
Come sostituire la batteria (Fig. 5)
1. Aprite il coperchio del vano della batteria spingendo il bloccaggio (D) verso il centro ed estraendo contemporaneamente il vano della batteria.
2. Nell‘inserire la batteria controllate che la sua polarità corrisponda alle indicazioni nello sco­parto.
3. Inserite coperchio del vano della batteria nel telecomando.
L‘utilizzatore fi nale è tenuto per legge a restituire le batterie esauste. La restituzione è possibi­le presso i centri di raccolta comunali oppure ovunque si vendano batterie. Osservate anche il capitolo 11.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.1.1 Pulizia in caso di inattività / intervalli
minimi
Di seguito sono indicati i tempi minimi per la puli­zia delle diverse parti. Se l‘apparecchio si sporca più rapidamente, la pulizia deve essere eseguita più spesso.
Svuotamento e pulizia del recipiente per
l‘acqua
Il recipiente per l‘acqua deve essere pulito
ogni 2 settimane. Estraete il recipiente per l‘acqua (Fig. 3/Pos. 9). Mettete una vaschetta di raccolta suffi cientemente grande sotto il re- cipiente per l‘acqua, togliete il tappo sul fondo del recipiente e fate uscire l‘acqua presente. Rimettete il tappo e pulite accuratamente
- 39 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 39Anleitung_LK_70_SPK7.indb 39 27.02.2017 10:50:0927.02.2017 10:50:09
I
il recipiente con acqua saponata. Svuotate l‘acqua saponata come descritto in preceden­za e lasciate asciugare il recipiente. Rimettete il tappo. Poi è possibile riempire di nuovo il recipiente per l‘acqua (si veda 5.2).
Pulizia del filtro di aspirazione dell‘aria
(Fig. 6)
Il fi ltro dell‘aria (Fig. 1/Pos. 8) deve essere pu-
lito ogni settimana. Premete i due sbloccaggi (F) e togliete il fi ltro di aspirazione dell‘aria (8).
Avvertenza: non usate mai l‘apparecchio
senza fi ltro dell‘aria. Utilizzate un aspirapolve- re oppure date dei leggeri colpi sul fi ltro della polvere. Se il fi ltro è molto sporco, lavatelo con cautela con acqua tiepida. Lasciatelo poi asciugare completamente e fi ssatelo quindi nuovamente nell‘apparecchio.
Pulizia del filtro a nido d‘ape (Fig. 6)
Pulite il fi ltro a nido d‘ape (H) ogni 4 settima-
ne.
Avvertenza! A tale scopo estraete il fi ltro di
aspirazione dell‘aria come descritto in prece­denza. Pulitelo con acqua saponata e lascia­telo asciugare. Rimontate il fi ltro a nido d‘ape (H) e fi ssate il fi ltro di aspirazione dell‘aria (8) nell‘apparecchio.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
11. Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che dann­eggiano l‘ambiente. Non gettate le batterie nei rifi uti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite ris­pettando l‘ambiente. Inviate batterie usate a iSC GmbH, Eschenstraße 6 a D-94405 Landau. Così il costruttore ne può garantire uno smaltimento appropriato.
- 40 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 40Anleitung_LK_70_SPK7.indb 40 27.02.2017 10:50:0927.02.2017 10:50:09
I
12. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Problema Controllo
L’apparecchio non funziona La spina è inserita correttamente nella presa di
La velocità del ventilatore varia autonomamente È impostata la funzione “Natural”? Il telecomando non funziona Le batterie sono inserite, funzionati e hanno la
corrente? C’è tensione sulla presa di corrente? L’interruttore ON/OFF è stato premuto?
giusta polarità? Vi è contatto “visivo” fra il telecomando e l’apparecchio?
- 41 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 41Anleitung_LK_70_SPK7.indb 41 27.02.2017 10:50:0927.02.2017 10:50:09
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 42 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 42Anleitung_LK_70_SPK7.indb 42 27.02.2017 10:50:0927.02.2017 10:50:09
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Filtro a nido d‘ape, fi ltro in gomma piuma, batterie Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 43 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 43Anleitung_LK_70_SPK7.indb 43 27.02.2017 10:50:0927.02.2017 10:50:09
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 44Anleitung_LK_70_SPK7.indb 44 27.02.2017 10:50:0927.02.2017 10:50:09
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 45 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 45Anleitung_LK_70_SPK7.indb 45 27.02.2017 10:50:1027.02.2017 10:50:10
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge­bruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrij­pen welke gevaren van het toes­tel kunnen uitgaan. Kinderen mo­gen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het apparaat zo opstellen, dat de netstekker
altijd toegankelijk is.
De netkabel moet regelmatig op defecten of
beschadigingen worden gecontroleerd. Een beschadigde netkabel mag alleen door een elektricien of door ISC GmbH met inachtne­ming van de geldende voorschriften worden vervangen. Het apparaat is niet geschikt voor industriële
doeleinden. Het apparaat mag niet in de badkamer wor-
den gebruikt. Het apparaat mag door kinderen of gehandi-
capte personen alleen onder toezicht worden bediend. Kleine kinderen mogen het apparaat niet ge-
bruiken als speelgoed. Garandeer dat de beschikbare netspanning
en de opgave van de netspanning op het ty­peplaatje dezelfde waarde hebben. Het apparaat mag alleen aan een zoals voor-
geschreven geaarde veiligheidscontactdoos worden ingezet. Installeer voor de elektrische veiligheid een
aardlekschakelaar (FI-veiligheidsschakelaar). Opgelet! Verleng de netkabel niet en gebruik
geen meervoudige stekkers. De elektrische veiligheid is anders eventueel niet meer ge­garandeerd. Trek bij lopend apparaat nooit de netstekker
uit het stopcontact. Schakel het apparaat meteen uit en trek de
netstekker uit het stopcontact, indien u een abnormale bedrijfstoestand (bijv. brandgeur) vaststelt. Als het apparaat verder wordt inge­zet, dan kunnen bijv. defecten aan de installa­tie, elektrische schokken en brandschade de gevolgen zijn. Trek de netstekker niet aan de kabel uit het
stopcontact. Houd de netstekker vast om hem uit het stopcontact te trekken. Anders zou de netkabel beschadigd kunnen raken. Activeer geen schakelaars met natte handen.
Anders bestaat het gevaar van een elektri­sche schok. Laat de koele lucht niet rechtstreeks naar u
toe blazen. Plaats geen planten of dieren direct in de ko-
ele luchtstroom. De dieren en planten kunnen lijden onder de koele luchtstroom. Steek nooit vingers of voorwerpen in de luch-
tuitlaatopeningen. De roterende ventilator kan verwondingen veroorzaken. Voer niet zelf onderhoud of reparaties uit. On-
deskundige reparaties en onderhoudswerk­zaamheden kunnen het apparaat beschadi­gen of branden veroorzaken. Vóór reiniging van het apparaat schakelt u het
- 46 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 46Anleitung_LK_70_SPK7.indb 46 27.02.2017 10:50:1027.02.2017 10:50:10
NL
uit en trekt u de netstekker uit het stopcon-
tact. Anders bestaat verwondingsgevaar.
Reinig het apparaat niet met water. Een elek-
trische schok of brand zouden het gevolg
kunnen zijn.
Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen.
Vuur en vervormingen aan de behuizing kun-
nen het gevolg zijn.
Installeer het apparaat niet in een ruimte,
waarin brandbare gassen kunnen uitstromen.
Uitgetreden gas kan zich verzamelen en een
explosie veroorzaken.
Houd geen brandende voorwerpen in de
buurt van de installatie, die rechtstreeks door
uittredende lucht zouden kunnen worden
aangeblazen. Dit zou tot een onvolledige ver-
branding kunnen leiden.
Trek de netstekker uit het stopcontact, wan-
neer het apparaat langere tijd niet wordt ge-
bruikt.
Schakel het apparaat bij onweer uit en trek
de netstekker uit het stopcontact. Elektrische
delen zouden evt. door overspanning kunnen
worden beschadigd.
Om elektromagnetische storingen te vermi-
jden houdt u het apparaat uit de buurt van
televisies en radio´s.
Luchtuitlaat nooit afdekken.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1)
1 Luchtgeleidelamellen verticaal 2 Luchtgeleidelamellen horizontaal 3 Zichtvenster 4 Stuurwiel 5 IR-ontvanger (voor afstandsbediening) 6 Bedieningsveld 7 Transportgreep 8 Filterframe 9 Waterreservoir
2.2 Leveringsomvang (fi g. 2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Luchtkoeler (A)
Afstandsbediening (B)
Koelaccu (C)
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is bedoeld voor de koeling van de lucht in gesloten ruimtes. De koeling van de uitgeblazen lucht wordt daarbij bereikt door de verdamping van gekoeld water uit de watertank van het apparaat.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Tips voor energiebesparing bij het koelen
Sluit ramen, deuren en jaloezieën om de instra­ling van zonlicht zoveel mogelijk te verhinderen.
- 47 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 47Anleitung_LK_70_SPK7.indb 47 27.02.2017 10:50:1027.02.2017 10:50:10
NL
4. Technische gegevens
Netspanning: ......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nominale krachtontneming: ....................... 70 W
Inhoud van de watertank (max. markering): .. 4 ltr.
Luchtdebiet: ......................................... 250 m
Ventilatorniveaus: ............................................. 3
Maten (BxDxH): ................. 324 x 200 x 634 mm
Beschermklasse: ........................................ II /
3
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Instructies
Verwijder vóór inbedrijfstelling alle eventueel
aangebrachte bevestigingskleefbanden. In
het waterreservoir kan zich toebehoren bevin-
den.
Houd er rekening mee dat de minimum af-
stand van het apparaat tot de wand zijdelings
en naar achter 40cm moet bedragen. De
minimum afstand tot voorwerpen naar voor
moet 1m bedragen.
Het apparaat mag niet gekanteld, bewogen
of leeggemaakt worden, zolang het ingescha-
keld of met het stroomnet verbonden is.
Verschuif het apparaat alleen als de water-
tank leeg en het apparaat van het stroomnet
geïsoleerd is.
Gebruik alleen schoon en koud leidingwater
of gedestilleerd water.
In geen geval geurstoffen bij het water men-
gen.
De gemaakte instellingen verschijnen op het
LED display. De betreffende LEDs branden.
5.2 Vullen met water (fi g. 3)
Trek het waterreservoir (9) tot aan de aanslag
eruit.
Vul het waterreservoir (9).
Om het koeleffect te verbeteren kunt u gewo-
ne ijsblokjes en/of de van tevoren met water
gevulde, bevroren koelaccu (fig. 2, pos. C)
in het waterreservoir doen. Let daarbij op de
waterstand. Schuif het waterreservoir (9) weer in de behu-
izing.
Let erop dat de waterstand zich tussen de
„min“ en „max“ markering bevindt. Ververs het water wekelijks.
/h
6. Bediening (fi g. 4)
Steek de netstekker in een spanningvoerend stopcontact. Er weerklinkt een kort signaal.
6.1 Apparaat in- / uitschakelen (pos. 20)
Door op de Power knop te drukken schakelt u het apparaat in, en wordt lucht uitgeblazen met ge­middelde en gelijkmatige ventilatorsnelheid. Door nog eens te drukken op de knop schakelt u het apparaat weer uit.
6.2 Verticale lamellenverstelling inschakelen (pos. 21)
Door op de „Wind“ knop te drukken kunt u de ver­ticale lamellen automatisch heen en weer laten zwenken. Door nog eens te drukken op de knop schakelt u deze functie weer uit.
6.3 Bedrijfsmodus van de ventilator instellen (pos. 22)
Standaard is de ventilator ingesteld op „Normal“. Door op de „MODE“ knop te drukken kunt u deze veranderen in de volgorde Normal – Natural – Sleep. De LEDs branden dienovereenkomstig.
Normal: gelijkmatige ventilatorsnelheid Natural: ongelijkmatige ventilatorsnelheid Sleep: De ventilatorsnelheid wordt na verloop van
tijd verminderd (30 min. snel –> 30 min. gemid­deld –> permanent langzaam).
6.4 Tijdschakelklok inschakelen (pos. 23)
Door op de „TIMER“ knop te drukken kan de inschakelduur worden begrensd tot 0,5 – 7,5 uur. Eén druk op de toets komt overeen met 0,5 uur, de LEDs 0,5h – 4h branden overeenkomstig de ingestelde tijd.
6.5 Ventilatorsnelheid instellen (pos. 24)
Door op de „SPEED“ knop te drukken kunt u de ventilatorsnelheid instellen in de volgorde Gemid­deld – Snel –Langzaam – Gemiddeld. De LEDs „MI – HI – LO –MI“ branden dienovereenkomstig.
- 48 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 48Anleitung_LK_70_SPK7.indb 48 27.02.2017 10:50:1027.02.2017 10:50:10
NL
6.6 Koelbedrijf inschakelen (pos. 25)
Aanwijzing: Let erop dat de waterstand in het waterreservoir zich tussen de „min“ en „max“ mar­kering bevindt. Anders functioneert het koelbedrijf niet en de LED „COOL“ knippert (5.2 in acht ne­men). Er weerklinkt een waarschuwingssignaal.
Druk op de „COOL“ knop, de LED „COOL“ brandt. De geïntegreerde pomp transporteert het evt. met ijs gekoelde water uit het reservoir naar boven, dat dan via het honingraatelement naar beneden loopt. De aangezogen lucht wordt met hogere luchtvochtigheid koeler uitgeblazen dan hij wordt aangezogen. Hoe koeler het water in het waterre­servoir, des te koeler de uitgeblazen lucht.
6.7 Afstandsbediening Aanwijzing: Alle functies kunnen zowel met
de drukknoppen op het apparaat als met de afstandsbediening worden geschakeld. Er moet een knoopcel type CR 2025 worden gebruikt (zit in de afstandsbediening). Trek vóór gebruik de contactbeveiliging (kunststof plaatje) uit de behuizing.
Gebruik nooit een ander dan het vermelde
type batterij. Als de afstandsbediening langere tijd niet
wordt gebruikt, neem de batterij dan eruit om te verhinderen dat hij uitloopt. Houd de afstandsbediening in de richting van
de verwarmer. De actieradius bedraagt max. 5 meter. Direct instralend zonlicht en voorwerpen kun-
nen de actieradius van de afstandsbediening aanzienlijk beïnvloeden. Behandel de afstandsbediening met zorg.
Laat hem niet vallen, vermijd hitte en vocht.
Batterij vervangen (fi g. 5):
1. Open het deksel van het batterijvak door de vergrendeling (F) naar het midden te drukken en tegelijkertijd het batterijvak eruit te trekken.
2. Let er bij het plaatsen van de batterij op dat de polariteit overeenstemt met de opgave aan de behuizing.
3. Druk het deksel van het batterijvak in de af­standsbediening.
U bent als eindconsument wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. De inlevering kan gebeuren bij de openbare inzamelpunten van de gemeente of overal waar ze verkocht worden. Neem ook hoofdstuk 11 in acht.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.1.1 Reiniging bij niet-gebruik / Minimum
intervallen
Hieronder zijn de minimum intervallen vermeld waarin diverse delen moeten worden gereinigd. Bij snellere vervuiling moet de reiniging vaker gebeuren.
Waterreservoir leegmaken en reinigen
Het waterreservoir moet om de 2 weken
worden gereinigd. Trek het waterreservoir (fi g. 3, pos. 9) eruit. Schuif een voldoende grote druipbak onder het waterreservoir, verwijder de stop in de bodem van het waterreservoir en laat het water uitlopen. Zet de stop weer erin en reinig het reservoir zorgvuldig met zeeploog. Verwijder het zeeploog zoals hier­voor beschreven en laat het reservoir drogen. Zet de stop weer erin. Vervolgens kunt u het waterreservoir weer vullen (z. 5.2).
Luchtaanzuigfilter reinigen (fig. 6)
Het luchtfi lter (fi g. 1, pos. 8) moet wekelijks
worden gereinigd. Druk op de beide ontgren­delingen (F) en neem het luchtaanzuigfi lter (8) eruit.
- 49 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 49Anleitung_LK_70_SPK7.indb 49 27.02.2017 10:50:1027.02.2017 10:50:10
NL
Aanwijzing: Gebruik het apparaat nooit zon-
der luchtfi lter. Gebruik een stofzuiger of klop het stoffi lter licht uit. Als het fi lter erg vervuild is, was het dan voorzichtig met warm water. Vervolgens goed laten drogen en droog be­vestigen aan het apparaat.
Honingraatelement reinigen (fig. 6)
Reinig om de 4 weken ook het honingraatele-
ment (H).
Aanwijzing! Verwijder hiertoe zoals hiervoor
beschreven het luchtaanzuigfi lter. Reinig het met zeeploog en laat het drogen. Zet het ho­ningraatelement (H) weer erin en bevestig het luchtaanzuigfi lter (8) aan het apparaat.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
11. Verwerking van de batterijen
Batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Gooi batterijen niet bij het huis­vuil, in het vuur of in het water. Batterijen moeten ingezameld, gerecycled of milieuvriendelijk ver­werkt worden. Stuur verbruikte batterijen aan iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Daar wordt door de fabrikant een vakkundige verwer­king verzekerd.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 50 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 50Anleitung_LK_70_SPK7.indb 50 27.02.2017 10:50:1027.02.2017 10:50:10
NL
12. Informatie over het verhelpen van fouten
Als het apparaat goed wordt gebruikt zouden er geen storingen mogen optreden. Controleer bij storin­gen de volgende mogelijkheden, voordat u de klantendienst op de hoogte brengt.
Probleem Controle
Apparaat werkt niet Is de netstekker juist ingestoken?
Ventilatorsnelheid verandert vanzelf Is de functie „Natural“ ingesteld? Afstandsbediening werkt niet Batterij erin geplaatst, in orde, juist gepoold?
Staat er spanning op de wandcontactdoos? Werd de Aan/Uit-schakelaar ingedrukt?
Zichtcontact tussen afstandsbediening en apparaat voorhanden?
- 51 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 51Anleitung_LK_70_SPK7.indb 51 27.02.2017 10:50:1027.02.2017 10:50:10
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 52 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 52Anleitung_LK_70_SPK7.indb 52 27.02.2017 10:50:1027.02.2017 10:50:10
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Honingraatfi lter, schuimstoffi lter, batterij Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 53 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 53Anleitung_LK_70_SPK7.indb 53 27.02.2017 10:50:1127.02.2017 10:50:11
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 54 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 54Anleitung_LK_70_SPK7.indb 54 27.02.2017 10:50:1127.02.2017 10:50:11
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
- 55 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 55Anleitung_LK_70_SPK7.indb 55 27.02.2017 10:50:1127.02.2017 10:50:11
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispon­gan de la experiencia y/o los co­nocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instruc­ciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posi­bles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y manteni­miento a no ser que estén vigila­dos por un adulto.
Colocar el aparato de tal forma, que resulte
fácil acceder al enchufe.
Comprobar regularmente que el cable de
red no sufra ningún tipo de defecto o daño. En caso de que el cable de red esté dañado, solo podrá ser cambiado por un electricista o por ISC GmbH teniendo en cuenta las dispo­siciones pertinentes. El aparato no ha sido concebido para su uso
industrial. No utilizar el aparato en el baño.
A los niños o personas débiles sólo les está
permitido el uso de la máquina bajo la super­visión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
Asegurarse de que la tensión de red dispo-
nible y los datos de la tensión de red de la placa de datos coincidan. Utilizar el aparato exclusivamente conectado
a una toma de puesta a tierra adecuada. Para la seguridad eléctrica, instalar un dispo-
sitivo de protección (diferencial). ¡Atención! No alargar el cable y no utilizar
adaptadores de enchufe múltiple. De lo cont­rario, no se garantizará la seguridad eléctrica. No desenchufar nunca el aparato mientras
esté en marcha. Cuando se detecten anomalías en el funcion-
amiento (p. ej., olor a quemado), desconectar y desenchufar el aparato de inmediato. Si el aparato siguiera funcionando, se podrían producir defectos en el equipo, descargas eléctricas y daños provocados por incendios. Para desenchufar el aparato, no tirar del
cable. Sujetar el enchufe y retirarlo de la toma de corriente. De lo contrario, se podría dañar el cable. No pulsar ningún interruptor con las manos
húmedas. De lo contrario, se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No exponerse directamente al aire frío.
No exponer ni plantas ni animales directa-
mente a la corriente de aire frío ya que podría afectarles. No introducir nunca los dedos u objetos en
los orificios de salida de aire. El ventilador giratorio podría provocar lesiones. No reparar o realizar el mantenimiento uno
mismo. Las reparaciones y trabajos de man­tenimiento realizados incorrectamente po­drían dañar el aparato u originar incendios. Antes de limpiar el equipo, es preciso desen-
chufarlo. De lo contrario, existe el peligro de sufrir accidentes. No limpiar el aparato con agua. Posibles con-
secuencias: peligro de descarga eléctrica e incendio.
- 56 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 56Anleitung_LK_70_SPK7.indb 56 27.02.2017 10:50:1127.02.2017 10:50:11
E
No utilizar productos limpiadores inflamables.
Posibles consecuencias: fuego y deformacio­nes de la carcasa. No instalar el equipo en un lugar que pudiera
contener gases inflamables. El gas emitido se puede acumular y causar una explosión. Mantener cualquier objeto encendido alejado
del equipo, de lo contrario, se podría soplar aire directamente sobre la llama. Podría pro­vocarse una combustión latente Desenchufar el equipo cuando no vaya a ser
utilizado durante largos periodos de tiempo. Cuando haya tormenta, desconectar y de-
senchufar el aparato. Los componentes eléc­tricos podrían sufrir daños por sobretensión. Para evitar averías electromagnéticas mante-
ner el aparato alejado de aparatos de radio y televisores. No cubrir nunca la salida de aire.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1 Láminas conductoras de aire vertical 2 Láminas conductoras de aire horizontal 3 Mirilla 4 Ruedecilla orientable 5 Receptor IR (para mando a distancia) 6 Panel de mando 7 Empuñadura para transporte 8 Marco del fi ltro 9 Recipiente de agua
2.2 Volumen de entrega (fi g. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Refrigerador por aire (A)
Mando a distancia (B)
Elemento refrigerante (C)
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para enfriar el aire en los espacios cerrados. El aire que sale se enfría mediante la evaporación de agua fría del depósito de agua del aparato.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Consejos para ahorro energético al utilizar el refrigerador
Cerrar ventanas, puertas, celosías y evitar al má­ximo posible la entrada de los rayos del sol.
- 57 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 57Anleitung_LK_70_SPK7.indb 57 27.02.2017 10:50:1127.02.2017 10:50:11
E
4. Características técnicas
Tensión de red: ...................... 220-240 V ~ 50 Hz
Consumo energético nominal: ................... 70 W
Volumen del depósito de agua (marca máx.): . 4 l
Caudal de aire: ..................................... 250 m³/h
Niveles del ventilador: ...................................... 3
Dimensiones (LxAnxAl): ..... 324 x 200 x 634 mm
Clase de protección: ................................... II /
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Advertencias
Antes de la puesta en marcha, retirar todas
las cintas adhesivas de seguridad. En el depósito de agua pueden haber accesorios guardados. Tener en cuenta que la distancia mínima del
aparato a la pared, tanto lateral como hacia atrás, ha de ser de 40 cm. La distancia míni­ma hacia delante con respecto a los objetos ha de ser de 1 m. El aparato no debe volcarse, moverse o vaci-
arse mientras esté encendido o conectado a la red eléctrica. Mover el aparato únicamente cuando el
depósito de agua esté vacío y el aparato de­sconectado de la red eléctrica. Utilizar solamente agua corriente limpia y fría
o agua destilada. No mezclar en ningún caso sustancias
aromáticas con el agua. Los ajustes realizados se encuentran en el
display LED. Los LED correspondientes se iluminan.
5.2 Cómo cambiar el agua (fi g. 3)
Sacar el depósito del agua (9) hasta el tope.
Llenar el depósito (9) de agua.
Para mejorar el efecto de refrigeración, intro-
ducir cubitos de hielo convencionales y/o el elemento refrigerante relleno de agua con­gelado (fig. 2/pos. C) en el depósito de agua. Tener en cuenta el nivel del agua. Volver a introducir el depósito del agua (9) en
la carcasa.
Asegurarse de que el nivel del agua se en-
cuentre entre las marcas „min“ y „max“. Cambiar el agua cada semana.
6. Manejo (fi g. 4)
Enchufar el aparato a la toma de corriente. Se
emite una breve señal.
6.1 Conexión/desconexión del aparato (pos.
20)
El aparato se enciende pulsando el botón Po­wer, se sopla el aire a una velocidad moderada y homogénea. Si se vuelve a pulsar el botón, el aparato se apaga.
6.2 Conexión del ajuste de las láminas verti­cal (pos. 21)
Si se pulsa el botón „Wind“, se moverán las lá­minas verticales de un lado a otro de manera au­tomática. Si se vuelve a pulsar el botón, se apaga esta función.
6.3 Ajuste del modo de servicio del ventila­dor (pos. 22)
El ajuste estándar del ventilador es „Normal“. Si se pulsa el botón „MODE“, se podrá cambiar en el orden Normal - Natural - Sleep. Los distintos LED se encienden cuando se selecciona el modo pertinente.
Normal: Velocidad del ventilador homogénea Natural: Velocidad del ventilador irregular Sleep: La velocidad del ventilador se reduce
siguiendo una secuencia temporal (30 min. rápi­do -> 30 minutos moderado - > lento de forma duradera).
6.4 Conexión del temporizador (pos. 23)
Si se pulsar el botón „TIMER“ se puede limitar la duración de funcionamiento de 0,5 a 7,5 horas. Cada vez que se pulsa el botón corresponde a 0,5 horas, los LED 0,5h – 4h se encienden con­forme al tiempo ajustado.
6.5 Ajuste de la velocidad del ventilador (pos.
24)
Si se pulsa el botón „SPEED“ se puede ajustar la velocidad del ventilador siguiendo el orden moderado - rápido - lento - moderado, lo que se señaliza con el encendido de los LED „MI – HI – LO –MI“.
- 58 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 58Anleitung_LK_70_SPK7.indb 58 27.02.2017 10:50:1127.02.2017 10:50:11
E
6.6 Conexión del modo refrigeración (pos.
25)
Aviso: Asegurarse de que el nivel del agua en el depósito de agua se encuentre entre las marcas „min“ y „max“, de lo contrario no funciona el modo refrigeración y el LED „COOL“ parpadea (obser­var el apartado 5.2). Se emite una señal de aviso.
Pulsar el botón „COOL“, se enciende el LED „COOL“. La bomba integrada empuja el agua enfriada con hielo del depósito hacia arriba, que luego vuelve a bajar a través del inserto de panal de abejas. El aire aspirado se expulsa frío y con mayor humedad que al aspirarse. Cuanto más fría esté el agua del depósito, mas frío saldrá el aire.
6.7 Mando a distancia
Aviso: Todas las funciones se pueden conectar tanto pulsando los botones del aparato como por medio del mando a distancia. Utilizar una pila de botón CR 2025 (incluida en el mando a distancia). Antes de empezar a usarse, retirar la protección de los contactos (plaquita de plástico) de la carcasa.
No utilizar nunca con otro tipo de pila que no
sea el indicado. Si el mando a distancia no se utiliza durante
un largo espacio de tiempo, retirar la pila para evitar que se derrame. Mantener el mando a distancia dirigido al
calefactor. El radio de alcance es de máx. 5 metros. La luz solar directa u otros objetos pueden
afectar considerablemente al radio de acción del mando a distancia. Tratar el mando a distancia con cuidado. No
dejar que se caiga, mantenerlo alejado del calor y la humedad.
Cambiar la pila (fi g. 5):
1. Abrir la tapa del compartimento de pilas mo­viendo el cierre (F) hacia el centro y sacando al mismo tiempo el compartimento de la pila.
2. A la hora de colocar la batería, asegurarse de que la polaridad de la misma coincide con los datos de la carcasa.
3. Presionar la tapa del compartimento de pilas en el mando a distancia.
Los usuarios fi nales están obligados a devolver las pilas usadas. La devolución se puede hacer en un punto de recogida pública del municipio en cuestión o en el comercio donde se hayan adqui­rido. Tener en cuenta también el capítulo 11.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.1.1 Limpieza si no se utiliza/intervalos mí-
nimos
A continuación se indican los intervalos mínimos en los que se deberán limpiar las diversas piezas. Si se ensucian con mayor rapidez, limpiarlas con más frecuencia.
Vaciado y limpieza del depósito de agua
Limpiar el depósito de agua cada 2 semanas.
Sacar el depósito de agua (fi g. 3/pos. 9). Poner un recipiente de recogida lo sufi ci- entemente grande bajo el depósito, quitar el tapón de la base del recipiente y dejar que el agua salga. Volver a poner el tapón y limpiar cuidadosamente el recipiente con lejía de jabón. Vaciar la lejía de jabón como se ha de­scrito anteriormente y dejar que el recipiente se seque. Volver a colocar el tapón. A conti­nuación se puede volver a llenar el depósito de agua (ver el apdo. 5.2). Limpieza del filtro de aspiración de aire
(fig. 6)
Limpiar el fi ltro de aire (fi g. 1/pos. 8) sema-
nalmente. Presionar los dos desbloqueos (F)
- 59 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 59Anleitung_LK_70_SPK7.indb 59 27.02.2017 10:50:1127.02.2017 10:50:11
E
y sacar el fi ltro de aspiración de aire (8).
Aviso: No poner nunca el aparato en funcion-
amiento sin fi ltro de aire. Utilizar un aspirador o sacudir el fi ltro de polvo ligeramente para limpiarlo. Si el fi ltro está muy sucio, es preciso limpiarlo cuidadosamente con agua caliente. A continuación, dejar secar bien y fi jar al apa- rato.
Limpieza del inserto de panal de abejas
(fig. 6)
Limpiar también cada 4 semanas el inserto
de panal de abejas (H).
¡Advertencia! Para ello, retirar el fi ltro de
aspiración de aire como se ha descrito ante­riormente. Limpiarlo con lejía de jabón y dejar que se seque. Volver a introducir el inserto de panal de abejas (H) y fi jar el fi ltro de aspiraci- ón de aire (8) al aparato.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales nocivos para el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben elimi­narse o recliclarse de forma ecológica. Enviar las pilas gastadas a iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. El fabricante garantiza que así se eliminarán de forma adecuada.
- 60 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 60Anleitung_LK_70_SPK7.indb 60 27.02.2017 10:50:1227.02.2017 10:50:12
E
12. Indicaciones para la eliminación de fallos
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Problema Inspección
El aparato no funciona ¿Está el enchufe bien conectado?
La velocidad del ventilador cambia automática­mente
El mando a distancia no funciona ¿Tiene pila? ¿Está en perfecto estado e inserta-
¿Hay tensión en la toma de corriente? ¿Se ha pulsado el interruptor ON/OFF?
¿Está ajustada la función „Natural“?
da con la polaridad correcta?
¿Existe contacto visual entre el mando a distan-
cia y el aparato?
- 61 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 61Anleitung_LK_70_SPK7.indb 61 27.02.2017 10:50:1227.02.2017 10:50:12
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 62 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 62Anleitung_LK_70_SPK7.indb 62 27.02.2017 10:50:1227.02.2017 10:50:12
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Filtro de panal de abejas, fi ltro de espuma, pila Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 63 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 63Anleitung_LK_70_SPK7.indb 63 27.02.2017 10:50:1227.02.2017 10:50:12
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 64 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 64Anleitung_LK_70_SPK7.indb 64 27.02.2017 10:50:1227.02.2017 10:50:12
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
- 65 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 65Anleitung_LK_70_SPK7.indb 65 27.02.2017 10:50:1227.02.2017 10:50:12
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket 8 éves és a fe­lett levő gyerekeknek, valamint csökkentett pszihikai, szenzó­rikus vagy szellemmie képes­ségekkel vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkezőeknek lehet használni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biztos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket. Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a has­ználó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük.
A készüléket úgy felállítani, hogy a hálózati
csatlakozó minden időben hozzáférhető le­gyen.
A hálózati vezetéket rendszeresen le kell
ellenőrizni defektekre vagy sérülésekre. Egy sérült hálózati vezetéket csak egy villamossá­gi szakembernek vagy az ISC GmbH-nak sz­abad a rávonatkozó rendeltetések figyelembe vétele mellett kicserélnie. A készülék nem alkalmas ipari célokra.
Nem szabad fürdőben használni a készü-
léket. A készüléket gyerekeknek vagy törékeny
személyeknek csak felügyelet alatt szabad kezelniük. Kis gyerekeknek nem szabad a készüléket
játékszerként használni. Biztosítsa, hogy a meglevő hálózati feszült-
ségnek és az adattáblán megadott hálózati feszültségnek ugyanaz az értéke. A készüléket csak egy szabályszerűen földelt
és lebiztosított védőérintkezős dugaszoló aljzaton keresztül szabad üzemeltetni. Az elktromos biztonságért installáljon egy
hibaáramvédőkapcsolót (FI-védőkapcsoló). Figyelem! Ne hosszabbítsa meg a hálózati
kábelt és ne használjon többszörös dugaszt. Különben lehet, hogy nincs továbbá megadva az elektromos biztonság. Ne húzza ki sohasem futó készüléknél a há-
lózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Ha egy abnormális üzemállapotot (mint pél-
dául égett szagot) észlelne, akkor kapcsolja azonnal ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Ha tovább üzemelteti a készü­léket, akkor ennek a következményei például defektekek lehetnek a berendezésen, áramü­tések és tűzkárok. Ne húzza ki a hálózati csatlakozót a kábelnál
fogva a dugaszoló aljzatból. A dugaszoló aljzatból való kihuzásra a hálózati csatlakozót feszesen fogni. Különben megsérülhet a há­lózati kábel. Ne üzemeltesen kapcsolókat nedves kézzel.
Különben fennáll egy áramütés veszélye. Ne fújtassa magára direkt a hideg levegőt.
Ne helyezzen növényeket vagy állatokat
direkt a hideg légáramlatba. Az állatok és a növények szenvedhetnek a hideg légáramlat alatt. Ne dugja sohasem az ujjait vagy tárgyakat a
levegő kilépőnyilásaiba. A forgó szellőztető sérülésekhez vezethet. Ne végezzen saját maga javításokat vagy
karbantartási munkákat el. Szakszerűtlen ja­vítások és karbantartási munkák megrongál­hatják a készüléket vagy tüzet okozhatnak. A készülék tisztítása előtt azt kikapcsolni és
- 66 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 66Anleitung_LK_70_SPK7.indb 66 27.02.2017 10:50:1227.02.2017 10:50:12
H
kihúzni a hálózati csatlakozót. Különben sérü­lés veszélye áll fenn. Ne tisztítsa a készüléket vízzel. Áramütés
vagy tűz lehet a következménye. Ne használjon gyullékony tisztítószereket. Tűz
és a gépház deformálása jöhet létre. Ne installálja a készüléket egy olyan terem-
be, ahol gyullékony gázok áradhatnak ki. A kilépett gáz összegyülhet és egy robbanást okozhat. Ne tartson gyullékony tárgyakat a berendezés
közelében, amelyekre direkt ráfujhatna a kilépő levegő. Egy nem teljes elégés lehetne előidézve. Húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a készülék
hosszabb ideig nem lesz használva. Zivatarnál kikapcsolni a készüléket és kihúzni
a hálózati csatlakozót. Az elektromos részek túlfeszültség által esetleg megrongálódhat­nak. Elektromágneses zavarok elkerüléséhez a
készüléket távol tartani televízióktol és rádi­ókészülékektöl. Ne fedje sohasem le a légkieresztőt.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es ábra)
1 Légvezető lamellák függőlegesen 2 Légvezető lamellák vízszintesen 3 Figyelőablak 4 Terelő görgők 5 IV-vevőkészülék ( a távvezérlőhöz) 6 Kezelőmező 7 Szállitó fogantyú 8 Szűrőkeret 9 Víztartály
2.2 A szállítás terjedelme (2-es ábra)
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Léghűtő (A)
Távvezérlő (B)
Hűtőakku (C)
Eredeti üzemeltetési útmutató
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék zárt termekben a teremlevegő hűtésére lett meghatározva. A kifúvott levegő hűtése ennél a készülék víztartályában levő hűtött víz elpárolgása által lesz elérve.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
Energiaspórolási tanácsok a hűtésnél
Csukja be az ablakot, az ajtót és az ablakredőnyt, azért hogy amennyire csak lehet megakadályoz­za a napbesugárzást.
- 67 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 67Anleitung_LK_70_SPK7.indb 67 27.02.2017 10:50:1227.02.2017 10:50:12
H
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ............... 220-240 V ~ 50 Hz
Névleges – teljesítményfelvétel: ................. 70 W
A víztartály ürtartalma (max. jelzés): .............4 Ltr.
Légteljesítőképesség: ....................... 250 m³/óra
Ventilátor fokozatok: ......................................... 3
Méretek (szxhxm): ............. 324 x 200 x 634 mm
Védelmi osztály: .......................................... II /
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 Utasítások
A beüzemeltetés előtt eltávolítani minden
eventuell meglevő biztosító ragasztószalagot. A víztartályban tartozék lehet. Vegye figyelembe, hogy a készülék legkisebb
távolságának a falhoz oldalra és hátrafelé legalább 40 cm-nek kell lennie. A tárgyakhoz előre a legkisebb távolságnak legalább 1m­nek kell lennie. A készüléket nem szabad addig megdönteni,
elmozdítani vagy kiüríteni amig be van kap­csolva, vagy amig össze van csatlakoztatva egy áromhálózattal. A készüléket csak akkor tolja el, ha a víztartá-
ly ki van ürítve és ha a készülék le van válas­ztva az áramhálózatról. Csak tiszta és hideg csapvizet vagy desztilált
vizet használni. Semmi esetre sem keverjen a vízbe illatsze-
reket. Az elvégzett beállítások az LED képernyőn
lesznek kijelezve. Az egyes LED-k világíta­nak.
5.2 Vizet betölteni (3-as ábra)
Húzza ki ütközésig a víztartályt (9).
Töltse fel a víztartályt (9).
A hűtési effektusnak a javítására még ha-
gyományos jégkockákat és/vagy előtte vízzel feltöltött, befagyasztott hűtőakkukat (2-es ábra / poz. C) tehet a víztartályba. Ügyeljen ennél a vízállásra. Tolja ismét be a víztartályt (9) a gépházba.
Vegye figyelembe, hogy a vízállás a „min“ és
a „max“ jelzés között legyen. Cserélje hetente ki a vizet.
6. Kezelés (4-es ábra)
Dugja a hálózati csatlakozót a feszültséget vezető dugaszoló aljzatba. Elhangzik egy rövid jel.
6.1 Be-/ kikapcsolni a készüléket (poz. 20)
A Power nyomógombnak a megnyomása által kapcsolja be a készüléket, a levegő kifúvása közepes és egyenletes ventilátorsebességgel tör­ténik. A nyomógomb mégesyszeri megnyomása által kapcsolja ismét ki a készüléket.
6.2 Bekapcsolni a függőleges lamellaelállí-
tást (poz. 21)
A „Wind“ nyomógomb nyomása által tudja a függőleges lamellákat ide - oda lengetni. A nyomógomb mégegyszeri megnyomása által kap­csolja ismét ki ezt a funkciót.
6.3 A ventilátor üzemmódjának a beállítása (poz. 22)
Standard képpen a ventilátor a „Normal“-ra van beállítva. A „MODE“ nyomógomb megnyomása által tudja ezt a Normal - Natural - Sleep sor­rendben megváltoztatni. Az LED-k megfelelően világítanak.
Normal: egyenletes ventilátorsebesség Natural: nem egyenletes ventilátorsebesség Sleep: A ventilátorsebesség egy időbeni sorrend-
ben lecsökken (30 perc gyors -> 30 perc közepes
-> állandóan lassan).
6.4 Bekapcsolni az időkapcsoló órát (poz. 23)
A „TIMER“ nyomógomb megnyomása által lehet a bekapcsolás időtartamát 0,5 - 7,5 órára korlátol­ni. Egy gombnyomás 0,5 órának felel meg, a 0,5 óra - 4 óra LED-k a beállított időnek megfelelően világítanak.
6.5 A ventilátorsebesség beállítása (poz. 24)
A „SPEED“ nyomógomb megnyomása által tudja a ventilátorsebességet a közepes - gyors - las­sú - közepes sorrendben beállítani. Megfelelően világítanak a „MI - HI - LO - MI“ LED-k.
6.6 Bekapcsolni a hűtőüzemet (poz. 25)
Utasítás: Vegye fi gyelembe, hogy a víztartályban a vízállás a „min“ és a „max“ jelzés között legyen. Különben nem működik a hűtőüzem és pislog
- 68 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 68Anleitung_LK_70_SPK7.indb 68 27.02.2017 10:50:1327.02.2017 10:50:13
H
a „COOL“ LED (fi gyelembe venni az 5.2-őt). El- hangzik egy fi gyelmeztető jel.
Nyomja meg a „COOL“ nyomógombot, világit a „COOL“ LED. Az integrált szivattyú a tartályból fel­felé szállítja az adott esteben jéggel hűtött vizet, amely azután a mézeslépbetéten lefelé folyik. A beszívott levegő magasabb levegő nedvességgel hidegebben lesz kifújva mind ahogyan be lett szívva. Minnél hidegebb a víz a víztartályban, annál hidegebb a kifújt levegő.
6.7 Távvezérlő
Utasítás: Minden funkciót úgy a készüléken levő nyomótaszterekkel mint ahogyan a távvezérlővel is lehet kapcsolni. Egy CR 2025 típusú gombelemet kell használni (tartalmazza a távvezérlő). Használat előtt kihúzni a gépházból a kontaktvédőt (műanyaglapocska).
Ne használjon sohasem a megadott elemtí-
pustol eltérő elemtípusokat. Ha hosszabb ideig nem használja a
távvezérlőt, akkor kérjük az elemet kivenni, azért hogy megakadályozza a kifutását. A távirányót a fűtő irányába tartani. A hatótá-
volság max. 5 méter. Direkti napbesugárzás és utban levő tárgyak
jelentékenyen korlátolhatják a távvezérlő ak­ciórádiuszát. A távvezérlőt gondosan kezelni. Ne hagyja
leesni, hőséget és nedvességet kerülni.
Kicserélni az elemet (5-es ábra):
1. Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét azáltal, hogy a reteszelést (F) a közepe felé nyomja és egyidejüleg kihúzza az elemtartó rekeszt.
2. Az elemek betételénél vegye fi gyelembe, hogy az elemek polaritása megegyezen a gépházon megadottakkal.
3. Nyomja be az elemrekesz fedelét a távvezérlőbe.
Mint végfelhasználó törvényileg le van kötelezve a használt elemek visszaadására. A visszaadás az önkormányzat nyilvános gyüjtőhelyein történ­het vagy mindenhol ott, ahol azokat vásárolni is lehet. Vegye fi gyelembe a 11-es fejezetet is.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
8.1.1 Tisztítás nemhasználatnál / alap inter-
vallumok
A következőkben meg vannak adva az alapidők amelyekben különböző részeket tisztítani kell. Gy­orsabb szenyeződésnél a tisztításnak sűrűbben kell megtörténnie.
Kiüríteni és megtisztítani a víztartályt
A víztartályt kéthetenként meg kell tisztítani.
Húzza ki a víztartályt (3-as ábra/ poz. 9). Tol­jon azután a víztartály alá egy elegendő na­gyságú felfogóedényt, távolítsa el a víztartály fenekén a dugót és hagyja lefolyni a meglevő vízet. Tegye ismét be a dugót és tisztítsa meg gondosan szappanlúggal a tartályt. Távolítsa el a szappanlúgot az előbbiekben leírottak szerint és hagyja a tartályt kiszáradni. Tegye ismét be dugót. Azután ismét fel tudja tölteni a víztartályt (lásd az 5.2-őt). A légbeszívó szűrő megtisztítása (6-os
ábra)
A légszűrőt (1-es ábra / poz. 8) minden héten
meg kell tisztítani. Nyomja mind a két kiretes­zelést (F) és vegye ki a légbeszívó szűrőt (8).
- 69 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 69Anleitung_LK_70_SPK7.indb 69 27.02.2017 10:50:1327.02.2017 10:50:13
H
Utasítás: Ne üzemeltese a készüléket soha-
sem légszűrő nélkül. Használjon egy pors­zívót vagy porolja enyhén ki a porszűrőt. Ha a szűrő nagyon piszkos, akkor mossa ki óva­tosan meleg vízzel. Azután hagyja jól megs­záradni és szárazon felerősíteni a készüléken.
A mézeslépbetét tisztítása (6-os ábra)
Mindig 4 hetenként a mézeslépbetétet (H) is
megtisztítani.
Utasítás! Távolítsa ehhez el a fent leírottak
szerint a légbeszívó szűrőt. Tisztítsa meg szappanlúggal és hagyja kiszáradni. Tegye ismét be a mézeslépbetétet (H) és rögzítse fel a készülékre a légbeszívó szűrőt (8).
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
11. Az elemek megsemmisítése
Az elemek a környezetet veszélyeztető anyagokat tartalmaznak. Ne dobja az elemet a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Az elemeket össze kell gyűjteni, újrahasznosítani vagy környezet­barátian megsemmisíteni. Küldje az elhasznált elemeket az iSC GmbH-hez, Eschenstraße 6 D-94405 Landau. Ott a gyártó által garantálva lessz a szakszerű megsemmisítés.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
- 70 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 70Anleitung_LK_70_SPK7.indb 70 27.02.2017 10:50:1327.02.2017 10:50:13
H
12. Utasítások a hibaelhárításhoz
Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem lenne szabad zavarnak fellépnie. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot.
Probléma Kontroll
Ne dolgozik a készülék Rendesen be van dugva a hálózati csatlakozó?
A ventilátorsebessége önnállóan megváltozik A „Natural“ funkció van bveállítva?
Van feszültség a hálózati csatlakozón? Meg lett nyomva a be- kikapcsoló?
Nem működik a távvezérlő Be lett téve, rendben van, helyes pólusu
az elem? Van e látókontaktus a távvezérlő és a készülék között?
- 71 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 71Anleitung_LK_70_SPK7.indb 71 27.02.2017 10:50:1327.02.2017 10:50:13
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 72 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 72Anleitung_LK_70_SPK7.indb 72 27.02.2017 10:50:1327.02.2017 10:50:13
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Mézeslépszűrő, habanyagszűrő, elem Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 73 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 73Anleitung_LK_70_SPK7.indb 73 27.02.2017 10:50:1327.02.2017 10:50:13
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 74 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 74Anleitung_LK_70_SPK7.indb 74 27.02.2017 10:50:1327.02.2017 10:50:13
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
- 75 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 75Anleitung_LK_70_SPK7.indb 75 27.02.2017 10:50:1327.02.2017 10:50:13
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade, assim como por pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhe­cimentos, desde que mantidas sob vigilância ou instruídas rela­tivamente à utilização segura do aparelho e conscientes dos pe­rigos inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não po­dem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Posicione o aparelho de maneira a que a fi-
cha de alimentação esteja sempre acessível.
Inspecione regularmente o cabo elétrico para
verificar se apresenta defeitos ou danos. Se
o cabo elétrico estiver danificado, terá de
ser substituído por um eletricista ou pela ISC
GmbH, cumprindo as disposições regula­mentares aplicáveis. O aparelho não se destina a fins industriais.
O aparelho não pode ser utilizado na casa de
banho. O aparelho só pode ser utilizado por crianças
ou pessoas débeis sob vigilância. O aparelho não é um brinquedo.
Assegure-se de que a tensão de rede exis-
tente tem o mesmo valor que a indicação da tensão de rede na chapa de características. O aparelho só pode ser ligado a uma tomada
com ligação à terra que esteja em perfeitas condições. Por uma questão de segurança elétrica, ins-
tale um disjuntor de corrente de falha (inter­ruptor de corrente diferencial residual). Atenção! Não prolongue o cabo elétrico nem
use fichas múltiplas. Caso contrário, a segu­rança elétrica não ficará garantida. Nunca retire a ficha de alimentação da toma-
da com o aparelho em funcionamento. Caso se aperceba de um estado de funcio-
namento anormal (p. ex. cheiro a queimado), desligue imediatamente o aparelho e retire a ficha de alimentação. Caso o aparelho conti­nue a funcionar, podem ocorrer p. ex. defeitos na instalação, choques elétricos e danos devido a incêndio. Ao retirar a ficha de alimentação da tomada,
não puxe pelo cabo. Segure bem a ficha de alimentação para a retirar da tomada. Caso contrário, o cabo elétrico pode ficar danifica­do. Não acione nenhum interruptor com as mãos
molhadas. Caso contrário, existe o perigo de sofrer um choque elétrico. Não se exponha diretamente à saída de ar
frio. Não coloque plantas ou animais diretamente
no fluxo de ar frio. O fluxo de ar frio pode ser prejudicial aos animais e plantas. Nunca insira os dedos ou objetos nas abertu-
ras de saída de ar. O ventilador rotativo pode provocar ferimentos. Não repare nem faça a manutenção por
iniciativa própria. Reparações e trabalhos de manutenção indevidos podem danificar o aparelho ou causar incêndios. Antes de limpar o aparelho desligue-o e retire
a ficha de alimentação. Caso contrário existe o perigo de ferimento. Não limpe o aparelho com água. Isso pode
provocar um choque elétrico ou incêndio. Não utilize produtos de limpeza inflamáveis.
- 76 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 76Anleitung_LK_70_SPK7.indb 76 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
P
Estes podem provocar incêndios ou defor-
mações na carcaça.
Não instale o aparelho numa sala onde pos-
sam existir gases inflamáveis. O gás expelido
pode acumular-se e provocar uma explosão.
Não mantenha objetos incandescentes
próximos da instalação, pois podem ser
soprados diretamente pelo ar que sai. Como
consequência, pode ocorrer uma combustão
parcial.
Retire a ficha de alimentação, se o aparelho
não for utilizado durante muito tempo.
Durante uma trovoada, desligue o aparelho e
retire a ficha de alimentação. Eventualmente,
as peças elétricas podem ficar danificadas
devido a uma sobretensão.
Para evitar interferências eletromagnéticas,
mantenha o aparelho afastado de televisões
e de rádios.
Nunca cobrir a saída de ar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi g. 1)
1 Lamelas condutoras de ar verticais 2 Lamelas condutoras de ar horizontais 3 Visor 4 Rolete de guia 5 Recetor de infravermelhos (para o controlo
remoto) 6 Painel de comando 7 Pega de transporte 8 Armação do fi ltro 9 Reservatório de água
2.2 Material a fornecer (fi g. 2)
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Arrefecedor de ar (A)
Controlo remoto (B)
Acumulador de refrigeração (C)
Manual de instruções original
3. Utilização adequada
O aparelho destina-se a arrefecer o ar em espa­ços fechados. A evaporação da água refrigerada do depósito de água do aparelho faz com que o ar expelido seja arrefecido.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Sugestões para poupar energia ao arrefecer
Feche as janelas, portas e persianas para evitar a radiação solar tanto quanto possível.
- 77 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 77Anleitung_LK_70_SPK7.indb 77 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
P
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ..................... 220-240 V~ 50 Hz
Potência nominal absorvida: ...................... 70 W
Volume do depósito de água
(máx. marcação): ............................................ 4 l
Caudal de ar: ....................................... 250 m³/h
Níveis do ventilador: ......................................... 3
Dimensões (LxPxA) ........... 324 x 200 x 634 mm
Classe de proteção: ................................... II /
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
5.1 Notas
Antes da colocação em funcionamento, re-
mova todas as fitas adesivas de segurança
eventualmente existentes. Podem encontrar-
se acessórios no reservatório de água.
Assegure-se de que a distância mínima do
aparelho em relação às paredes é de 40 cm
para os lados e para trás. A distância mínima
em relação a objetos à frente tem de ser de 1
m.
O aparelho não pode ser virado, movido
ou esvaziado, enquanto estiver ligado ou
conectado à rede elétrica.
Desloque o aparelho apenas, quando o
depósito de água estiver vazio e o aparelho
se encontrar desligado da rede elétrica.
Utilize apenas água da torneira limpa e fria ou
água destilada.
Nunca adicione substâncias odoríferas à
água.
Os ajustes efetuados são exibidos no visor
LED. Acendem-se os respetivos LEDs.
5.2 Atestar com água (fi g. 3)
Puxe o reservatório de água (9) para fora até
ao encosto.
Ateste o reservatório de água (9).
Para melhorar o efeito de arrefecimento, po-
derá introduzir cubos de gelo convencionais
e/ou o acumulador de refrigeração, previa-
mente atestado com água e congelado, (fig. 2 / pos. C) no reservatório de água. Tenha em atenção o nível da água. Volte a empurrar o reservatório de água (9)
para dentro da carcaça.
Certifique-se de que o nível da água fica ent-
re as marcações „min“ e „max“. Mude a água semanalmente.
6. Operação (fi g. 4)
Ligue a fi cha de alimentação à tomada de corren- te elétrica. Soa um sinal breve.
6.1 Ligar/desligar o aparelho (pos. 20)
O aparelho é ligado, premindo o botão Power, sendo o ar soprado com uma velocidade do ven­tilador média e uniforme. O aparelho volta a ser desligado, premindo o botão de novo.
6.2 Ligar a regulação vertical das lamelas (pos. 21)
Ao premir o botão „Wind“ é acionado automatica­mente o movimento alternado das lamelas verti­cais. Esta função volta a ser desligada, premindo o botão de novo.
6.3 Ajustar o modo de funcionamento do ventilador (pos. 22)
Por norma, o ventilador encontra-se ajustado na posição „Normal“. Ao premir o botão „MODE“, o ajuste pode ser alterado na sequência Normal – Natural – Sleep. Os LEDs acendem correspon­dentemente.
Normal: velocidade do ventilador uniforme Natural: velocidade do ventilador irregular Sleep: a velocidade do ventilador diminui após
uma sequência temporal (30 min. em modo rápi­do –> 30 min. em modo médio –> modo perma­nentemente lento).
6.4 Ligar o temporizador (pos. 23)
A duração da ligação pode ser limitada para 0,5 – 7,5 horas, premindo o botão „TIMER“. Cada pressão na tecla „TIMER“ corresponde a 0,5 ho­ras. Os LEDs 0,5h – 4h acendem em função do tempo ajustado.
6.5 Ajustar a velocidade do ventilador (pos.
24)
Pode ajustar a velocidade do ventilador na se­quência Média – Rápida – Lenta – Média, premin­do o botão „SPEED“. Os LEDs „MI – HI – LO –MI“
- 78 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 78Anleitung_LK_70_SPK7.indb 78 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
P
acendem correspondentemente.
6.6 Ligar a função de arrefecimento (pos. 25)
Nota: certifi que-se de que o nível da água no reservatório de água fi ca entre as marcações „min“ e „max“. Caso contrário, a função de arre­fecimento não funciona e acende o LED „COOL“ (observe 5.2). Soa um sinal de aviso.
Prima o botão „COOL“. O LED „COOL“ acende. A bomba integrada bombeia a água eventualm. arrefecida com gelo para cima a partir do reser­vatório. Esta escorre seguidamente para baixo através do inserto alveolar. O ar aspirado é expe­lido mais frio e com maior humidade do ar do que ao ser aspirado. Quanto mais fria for a água no reservatório de água, mais fria será o ar expelido.
6.7 Controlo remoto
Nota: Todas as funções podem ser acionadas, tanto com os botões de pressão no aparelho, como através do controlo remoto. Deverá ser uti­lizada uma pilha tipo botão CR 2025 (incluída no controlo remoto). Antes da utilização retire a pro­teção de contacto (placa de plástico) da carcaça.
Nunca utilize um tipo de pilha diferente do
indicado. Se o controlo remoto não for utilizado durante
um período de tempo prolongado, retire a pilha para evita que fique sem carga. Segure o controlo remoto na direção do
aquecedor. O alcance é de, no máx. 5 metros. O raio de ação do controlo remoto pode ser
afetado substancialmente pela radiação solar direta e por objetos. Manuseie o controlo remoto com cuidado.
Não o deixe cair, evite expô-lo ao calor e à humidade.
Substituir a pilha (fi g. 5):
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas, pressionando o bloqueio (F) em direção ao centro e puxe, simultaneamente, o comparti­mento das pilhas.
2. Ao colocar a pilha, certifi que-se de que a po- laridade da pilha corresponde à indicação na carcaça.
3. Pressione a tampa do compartimento das pilhas para dentro do controlo remoto.
Como consumidor fi nal, é obrigado por lei a ent- regar as pilhas usadas. A entrega pode ser feita num local de recolha público ou em qualquer lugar onde se vendem pilhas. Observe igualmen-
te o capítulo 11.
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
8.1.1 Limpeza em caso de não-utilização /
intervalos mínimos
Seguem-se os tempos mínimos em que as diver­sas peças devem ser limpas. Em caso de sujida­de mais rápida, a limpeza tem de ocorrer mais frequentemente.
Esvaziar e limpar o reservatório de água
O reservatório de água tem de ser limpo a
cada 2 semanas. Extraia o reservatório de água (fi g. 3 / pos. 9). Empurre um recipiente de recolha de tamanho adequado sob o re­servatório de água, retire o tampão no fundo do reservatório de água e deixe escoar a água existente. Reintroduza o tampão e limpe cuidadosamente o reservatório com água e sabão. Remova a água e o sabão conforme descrito anteriormente e deixe secar o reser­vatório. Reintroduza o tampão. Em seguida
- 79 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 79Anleitung_LK_70_SPK7.indb 79 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
P
poderá reatestar o reservatório de água (v.
5.2).
Limpar o filtro de aspiração de ar (fig. 6)
O fi ltro de ar (fi g. 1/pos. 8) tem de ser limpo
semanalmente. Prima ambos os desbloquei­os (F) e remova o fi ltro de aspiração de ar (8).
Nota: nunca utilize o aparelho sem o fi ltro de
ar. Use um aspirador ou sacuda o fi ltro de pó com cuidado. Se o fi ltro estiver muito sujo, lave-o cuidadosamente com água quente. Deixe-o secar bem em seguida e fi xe-o ao aparelho quando estiver seco.
Limpar o inserto alveolar (fig. 6)
Limpe também o inserto alveolar (H) a cada 4
semanas.
Nota! Remova para o efeito o fi ltro de aspi-
ração de ar, conforme descrito anteriormente. Limpe-o com água e sabão e deixe secar. Reintroduza o inserto alveolar (H) e fi xe o ltro de aspiração de ar (8) ao aparelho.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
11. Eliminação das pilhas
As pilhas incluem materiais perigos para o ambi­ente. Não deite as pilhas para o lixo doméstico, para o lume ou para dentro de água. As pilhas devem ser recolhidas, recicladas e eliminadas de forma ecológica. Envie as pilhas descarregadas para a iSC GmbH, Eschenstraße 6 em D-94405 Landau. O fabricante garante uma eliminação ecologicamente correta.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
- 80 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 80Anleitung_LK_70_SPK7.indb 80 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
P
12. Indicações para a eliminação de erros
Se o aparelho for operado corretamente, não deverão surgir avarias. Em caso de avarias, verifi que as seguintes possibilidades antes de contactar o serviço de assistência técnica.
Problema Controlo
O aparelho não funciona A fi cha de alimentação está ligada corretamete?
A velocidade do ventilador muda automatica­mente
O controlo remoto não funciona A pilha está inserida, em ordem, tem a polari-
A tomada de rede tem tensão? O interruptor para ligar/desligar foi premido?
Está ajustada a função „Natural“?
zação correta? Existe contacto visual entre o controlo remoto e o aparelho?
- 81 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 81Anleitung_LK_70_SPK7.indb 81 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 82 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 82Anleitung_LK_70_SPK7.indb 82 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Filtro alveolar, fi ltro de espuma, pilha Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 83 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 83Anleitung_LK_70_SPK7.indb 83 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 84 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 84Anleitung_LK_70_SPK7.indb 84 27.02.2017 10:50:1427.02.2017 10:50:14
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
- 85 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 85Anleitung_LK_70_SPK7.indb 85 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
Данное устройство может использоваться детьми в возрасте 8-ми лет и старше, а также лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями либо с недостатком опыта и знаний под надзором или после прохождения инструктажа касательно безопасного
применения устройства при условии понимания связанных с этим опасностей. Детям запрещается играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без надзора.
Установите устройство таким образом,
чтобы иметь доступ к штекеру в любое время.
Необходимо проверять сетевой кабель
регулярно на наличие неисправностей или повреждений. Поврежденный сетевой кабель разрешается заменять только специалисту электрику или фирме ISC GmbH с соблюдением общепринятых норм.
Устройство не предназначено для
использования для промышленных целей. Запрещено использовать устройство в
ванной комнате. Использовать устройство детям или
немощным лицам разрешается только при наличии надзора за ними.
Запрещено маленьким детям
использовать устройство в качестве игрушки.
Убедитесь, что имеющееся напряжение
электросети и указанное на заводской табличке напряжение электросети имеют одно и тоже значение.
Устройство разрешается подключать
только к надлежащим образом заземленной штепсельной розетке с защитным контактом.
Инсталлируйте для безопасности при
работе с электричеством автомат защитного отключения тока утечки (FI – защитный выключатель).
Внимание! Не используйте удлинитель
для сетевого кабеля и не используйте разветвительную штепсельную вилку. В противном случае не будет обеспечена безопасность в обращении с электричеством.
Запрещено вынимать при работающем
устройстве штекер из розетки электрической сети.
Немедленно выключите устройство и
- 86 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 86Anleitung_LK_70_SPK7.indb 86 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
RUS
выньте штекер из розетки электросети, если возникнут неисправности в работе устройства (например, появление запаха гари). Если устройство будет эксплуатироваться в таком состоянии дальше, то неисправности могут стать например, причиной получения удара током или возникновения пожара.
Не вынимайте штекер электропитания за
кабель из розетки электрической сети. Удерживайте крепко штекер во время вынимания из розетки электрической сети. В противном случае может повредиться сетевой кабель.
Запрещено приводить в действие
выключатели влажными руками. В противном случае существует опасность получения удара током.
Не допускайте воздействия на себя
прямой струи охлажденного воздуха. Не располагайте растения и животных
непосредственно на пути струи охлажденного воздуха. Животные и растения могут пострадать от холодного воздуха.
Не засовывайте пальцы или предметы в
отверстия выхода воздуха. Вращающийся вентилятор может нанести Вам травмы.
Запрещается самостоятельно
проводить работы по ремонту или техническому обслуживанию устройства. Ненадлежащим образом осуществленные работы по ремонту и техническому обслуживанию могут вызвать повреждение устройства или привести к пожару.
Перед очисткой устройства выключите
его и выньте штекер из розетки электропитания. В противном случае существует опасность получения травмы.
Не очищайте устройство в воде. Иначе
в результате вы можете получить удар током или может возникнуть пожар.
Запрещено использовать для очистки
воспламеняющиеся чистящие средства. В противном случае может возникнуть пожар или произойти деформация корпуса.
Запрещено устанавливать устройство
в помещении, в котором возможно выделение воспламеняющихся газов. Выделяющийся газ может собираться в одном месте и стать причиной взрыва.
Не располагайте воспламеняющиеся
предметы рядом с устройством, в местах
на которые непосредственно попадают выходящие струи воздуха. Это может стать причиной неполного сгорания.
Вынимайте штекер из розетки
электропитания, если устройство длительное время не используется.
Во время грозы выключите устройство
и выньте штекер из розетки электропитания. Иначе электрические компоненты могут быть повреждены.
Для того, чтобы избежать повреждений
электромагнитным полем устанавливайте устройство подальше от телевизионных устройств и радиоприемников.
Отверстие для выхода воздуха всегда
должно быть свободным.
2. Состав устройства и состав упаковки
2.1 Описание устройства (рис. 1)
1 Вертикальные пластины для
распределения потока воздуха
2 Горизонтальные пластины для
распределения потока воздуха
3 Смотровое окно 4 Направляющий ролик 5 ИК-приемник (для пульта дистанционного
управления) 6 Панель управления 7 Рукоятка для транспортировки 8 Рамка фильтра 9 Емкость для воды
2.2 Состав комплекта устройства (рис. 2)
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
- 87 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 87Anleitung_LK_70_SPK7.indb 87 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
RUS
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Охладитель воздуха (A)
Пульт дистанционного управления (B)
Аккумулятор холода (C)
Оригинальное руководство по
эксплуатации
3. Использование в соответствии с предназначением
Устройство предназначено для охлаждения воздуха в закрытых помещениях. Охлаждение выдуваемого воздуха осуществляется путем испарения охлажденной воды из резервуара устройства.
Рекомендации по экономии энергии при охлаждении
Закройте окна, двери и жалюзи для того, чтобы предотвратить нагрев от солнца насколько это возможно.
4. Технические данные
Напряжение электросети: . 220–240 В, ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: .. 70 W Объем резервуара для воды
(макс. отметка): ............................................ 4 л
Количество пропускаемого воздуха: . 250 м³/ч
Ступени вентилятора: ..................................... 3
Размеры (Ш x Г x В): ............324 x 200 x 634 мм
Класс защиты: ........................................... II /
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Предупреждение! Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 88Anleitung_LK_70_SPK7.indb 88 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
5.1 Указания
Перед вводом устройства в эксплуатацию
удалите всю клейкую ленту, которая использовалась для упаковки (при ее наличии). В емкости для воды могут находиться принадлежности.
Следует учитывать, что минимальное
расстояние от боковой и задней стенки устройства до стены должно составлять 40 см. Расстояние от устройства до расположенных впереди предметов должно быть не менее 1 м.
Запрещено наклонять, передвигать
или опорожнять устройство, если оно включено или подключено к электросети.
Перемещайте устройство только в том
случае, если резервуар для воды пуст, а устройство отключено от электросети.
Используйте только чистую и
холодную водопроводную или дистиллированную воду.
Не добавляйте в воду ароматические
вещества. Заданные настройки отображаются на
- 88 -
RUS
дисплее на светодиодах. При этом горят соответствующие светодиоды.
5.2 Залив воды (рис. 3)
Выдвиньте емкость для воды (9) до упора.
Заполните емкость для воды (9).
Для усиления эффекта охлаждения можно
положить в емкость для воды обычные кубики льда и (или) замороженный аккумулятор холода, предварительно заполненный водой (рис. 2, поз. C). При этом следите за уровнем воды.
Задвиньте на место емкость для воды (9).
Следите за тем, чтобы уровень воды
находился между минимальной и максимальной отметками.
Еженедельно меняйте воду в емкости.
6. Работа с устройством (рис. 4)
Вставьте штекер в розетку электрической сети, находящуюся под напряжением. Раздается короткий звуковой сигнал.
6.1 Включение и выключение устройства
(поз. 20)
Нажатием кнопки питания включите устройство; из вентилятора с постоянной средней скоростью будет выдуваться поток воздуха. Путем повторного нажатия кнопки снова выключите устройство.
6.2 Включение функции перемещения
вертикальных пластин (поз. 21)
Нажатием кнопки «Wind» («Ветер») можно запустить автоматическое движение вертикальных пластин вперед и назад. Путем повторного нажатия кнопки снова выключите эту функцию.
6.3 Настройка режима работы
вентилятора (поз. 22)
По умолчанию вентилятор работает в режиме «Normal» («Нормальный»). Нажатием кнопки
выбора режимов «Mode» можно изменить режим работы вентилятора в следующей последовательности: «Normal – Natural – Sleep» («Нормальный – Естественный – Ночной») При этом горят соответствующие светодиоды. Normal (Нормальный режим): Вентилятор вращается с постоянной скоростью. Natural (Естественный режим): Вентилятор
вращается с разной скоростью. Sleep (Ночной режим): Скорость вентилятора снижается через определенный промежуток времени (30 мин. высокая скорость –> 30 мин. средняя скорость –> низкая скорость в течение длительного времени).
6.4 Включение выключателя с часовым механизмом (поз. 23)
Нажатием кнопки «TIMER» («ТАЙМЕР») можно ограничить продолжительность включения в диапазоне от 0,5 до 7,5 ч. Однократное нажатие кнопки увеличивает или уменьшает время на 0,5 часа; в соответствии с установленным временем горят светодиоды 0,5 ч–4 ч.
6.5 Регулировка скорости вентилятора (поз. 24)
Нажатием кнопки «SPEED» («СКОРОСТЬ») можно задать скорость вентилятора в следующей последовательности: «Средний – Быстрый – Медленный – Средний». При этом горят соответствующие светодиоды «MI – HI
– LO –MI».
6.6 Включение режима охлаждения (поз.
25)
Указание: Следите за тем, чтобы уровень воды в емкости находился между минимальной и максимальной отметками. В противном случае режим охлаждения не работает, а светодиод «COOL» («ОХЛАЖДЕНИЕ») мигает (см. раздел 5.2). Раздается предупреждающий звуковой сигнал.
Нажмите кнопку «COOL» («ОХЛАЖДЕНИЕ»), загорается светодиод «COOL» («ОХЛАЖДЕНИЕ»). Встроенный насос подает охлажденную воду (при необходимости при помощи льда) из емкости вверх, которая затем течет вниз по сотовой части. Выдуваемый воздух более холодный и влажный, чем всасываемый. Чем холоднее вода в емкости, тем прохладнее выдуваемый воздух.
6.7 Дистанционное управление
Указание: Все функции могут быть включены как посредством нажатия кнопок на устройстве, так и при помощи пульта дистанционного управления. Необходимо использовать миниатюрный
- 89 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 89Anleitung_LK_70_SPK7.indb 89 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
RUS
элемент питания типа CR 2025 (включен в пульт дистанционного управления). Перед использованием снимите контактную защиту (пластиковую пластинку) с корпуса.
Разрешено использовать только
аккумуляторные батареи указанного типа. Если пульт дистанционного управления
длительное время не используется, извлеките аккумуляторную батарею во избежание ее разрядки.
Направляйте пульт дистанционного
управления на нагреватель. Максимальная дальность действия пульта составляет 5 метров.
Прямые солнечные лучи и посторонние
предметы могут значительно снизить радиус действия пульта.
Обращайтесь с пультом дистанционного
управления осторожно. Не допускайте его падения, а также воздействия на него высоких температур и влажности.
Замена аккумуляторной батареи (рис. 5):
1. Откройте крышку батарейного отсека, нажав на блокирующее устройство (F) к центру и одновременно вынув батарейный отсек.
2. При установке аккумуляторной батареи соблюдайте правильную полярность, указанную на корпусе.
3. Поместите крышку батарейного отсека в пульт дистанционного управления.
В качестве конечного пользователя вы обязаны в соответствии с законодательством сдавать отработанные аккумуляторные батареи. Это можно сделать в официальных пунктах приема отработанных АКБ муниципального образования или во всех местах их продажи. Соблюдайте указания раздела 11.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи.
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
8.1.1 Очистка при длительном
неиспользовании, минимальные интервалы
Далее указаны минимальные сроки, через которые следует очищать различные детали устройства. При необходимости очистку следует проводить чаще.
Опорожнение и очистка емкости для
воды
Емкость для воды следует чистить
каждые 2 недели. Выдвиньте емкость для воды (рис. 3, поз. 9). Поместите сборный резервуар достаточного размера под емкость для воды, удалите затычку на дне емкости и слейте воду. Повторно вставьте затычку и тщательно очистите емкость с помощью мыльного раствора. Смойте мыльный раствор, как было описано ранее, и дайте емкости высохнуть. Вставьте затычку на место. Затем можете снова заполнить емкость для воды (см. раздел 5.2).
Очистка фильтра всасывания воздуха
(рис. 6)
Воздушный фильтр (рис. 1, поз. 8) следует
чистить еженедельно. Нажмите на оба устройства разблокировки (F) и извлеките фильтр всасывания воздуха (8).
Указание: Запрещено использовать
устройство без воздушного фильтра. Используйте пылесос или выбейте
- 90 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 90Anleitung_LK_70_SPK7.indb 90 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
RUS
слегка мусор из пылеулавливающего фильтра. Если фильтр сильно загрязнен, то промойте его осторожно теплой водой. Затем дайте ему полностью высохнуть и сухим закрепите на устройстве.
Очистка сотовой части (рис. 6)
Каждые 4 недели следует проводить
чистку сотовой части (H).
Внимание! Удалите фильтр всасывания
воздуха, как было описано ранее. Очистите его с помощью мыльного раствора и дайте ему высохнуть. Установите сотовую часть (H) на место и закрепите фильтр всасывания воздуха (8) на устройстве.
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
8.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
11. Утилизация аккумуляторных
батарей
Батареи содержат материалы, опасные для окружающей среды. Не выбрасывать батареи с бытовыми отходами, не бросать их в огонь или воду. Батареи следует собирать, направлять на вторичную переработку или утилизировать безопасным для окружающей среды способом. Использованные батареи необходимо отправить компании iSC GmbH по адресу: Eschenstraße 6 in D-94405 Landau (Германия). Производитель позаботится о правильной утилизации.
9. Утилизация и вторичное использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
- 91 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 91Anleitung_LK_70_SPK7.indb 91 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
RUS
12. Указания по устранению неисправностей
При правильной эксплуатации устройства возникновение каких-либо неисправностей исключено. Если они все-таки возникнут, проверьте следующие возможности устранения, прежде чем обратиться в бюро обслуживания.
Проблема Проверка
Устройство не работает Правильно ли штекер вставлен в розетку?
Скорость вентилятора меняется самопроизвольно
Не работает пульт дистанционного управления
Есть ли напряжение в розетке электрической сети? Был ли нажат переключатель «включено­выключено»?
Выбрана ли функция «Natural» Естественный»)?
Заряжена и исправна ли аккумуляторная
батарея? Соблюдена ли правильная полярность? Есть ли визуальный контакт
между пультом
дистанционного управления и устройством?
- 92 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 92Anleitung_LK_70_SPK7.indb 92 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 93 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 93Anleitung_LK_70_SPK7.indb 93 27.02.2017 10:50:1527.02.2017 10:50:15
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Сотовый фильтр, фильтр из пенистого
Расходный материал/расходные части* Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
материала, аккумуляторная батарея
следующие вопросы:
- 94 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 94Anleitung_LK_70_SPK7.indb 94 27.02.2017 10:50:1627.02.2017 10:50:16
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 95Anleitung_LK_70_SPK7.indb 95 27.02.2017 10:50:1627.02.2017 10:50:16
по эксплуатации.
- 95 -
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
- 96 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 96Anleitung_LK_70_SPK7.indb 96 27.02.2017 10:50:1627.02.2017 10:50:16
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad­zorom ali če so bile podučene o varni uporabi naprave in razume­jo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja upo­rabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Napravo morate postaviti tako, da je električni
vtič vedno dosegljiv. Električno omrežje se mora redno kontrolirati
na morebitne defekte (okvare) ali poškodbe. Poškodovani mrežni vod sme spremeniti samo električni strokovnjak ali podjetje ISC GmbH (ISC d.o.o.) upoštevajoči vse ustrezne določbe. Naprava ni primerna za obrtne namene.
Naprava se ne sme uporabljati v kopalnici.
Otroci ali osebe krhkega zdravja smejo na-
pravo upravljati samo pod nadzorom drugih oseb. Mali otroci naprave ne smejo uporabljati kot
igračo. Zagotovite, da imata prisotna mrežna nape-
tost ter navedba mrežne napeljave na plošči podatkov enake vrednosti. Naprava se sme uporabljati samo preko
ustrezno ozemljene varnostne vtičnice. Inštalirajte oz. namestite varnostno stikalo (FI-
stikalo) zaradi električne varnosti, Pozor! Ne podaljšajte mrežni kabel in ne upo-
rabljajte večkratna stikala. V drugem primeru električna varnost ni več zagotovljena. Nikoli za čas obratovanja naprave ne izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice. V primeru, da ugotovite nenormalno obra-
tovanje, odklopite takoj napravo in izvlecite vtič iz vtičnice. (primer: duh po zažganem). Če naprava dalje obratuje obstaja nevarnost, da se naprava pokvari, obstaja nevarnost električnega udara ali požara. Ne izvlecite vtiča iz vtičnice držeči kabel.
Držite vtič čvrsto, da bi ga tako izvlekli iz vtičnice. Drugače se mrežni kabel lahko poškoduje. Ne dotikajte se stikala z mokro roko, ker
obstaja nevarnost električnega udara. Ne dopustite, da hladen zrak piha direktno v
Vas . Ne plasirajte rastline ali živali direktno v
hladen zračni tok. Živali ali rastline lahko v zračnem toku trpijo oziroma jim je neugodno. Ne postavljajte prste ali druge predmete v
luknje iz katerih piha zrak. Vrteči ventilator lahko povzroči poškodbe. Ne popravljajte in ne vzdržujte samostojno.
Nestrokovni popravki ali vzdrževalna dela lah­ko povzročijo poškodbe na napravi ali požar. Preden začnete napravo čistiti, odklopite na-
pravo in izvlecite vtič iz vtičnice, ker drugače obstaja nevarnost poškodb. Ne čistite naprave z vodo, ker lahko pride do
električnega udara ali požara. Ne uporabljajte gorljivih sredstev za ččenje,
ker lahko nastane ogenj ali deformacija na­prave. Ne inštalirajte oz. ne nameščajte naprave
v enem prostoru, v katerem lahko odtekajo gorljivi plini. Iztekli plin se lahko nabere in povzroči eksplozijo. Ne držite gorljivih predmetov v bližini napra-
ve, ki bi lahko bili od izteklega zraka direktno
- 97 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 97Anleitung_LK_70_SPK7.indb 97 27.02.2017 10:50:1627.02.2017 10:50:16
SLO
napojeni. S tem se lahko povzroči nepopolno zgorevanje. Izvlecite vtič iz vtičnice, če naprave dlje časa
ne uporabljate. Za čas neurja, napravo odklopite in izvlečete
iz vtičnice. Drugače se električni deli zaradi morebitne prenapetosti lahko poškodujejo. Da bi preprečili elektromagnetne motnje,
držite napravo stran od TV in radio naprav. Nikoli ne prekrivajte zračnega odvoda.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1)
1 Vertikalne lamele za usmerjanje zraka 2 Horizontalne lamele za usmerjanje zraka 3 Okence 4 Krmilno kolo 5 IR sprejemnik (za daljinski upravljalnik) 6 Krmilno polje 7 Transportni ročaj 8 Okvir fi ltra 9 Vodni rezervoar
2.2 Obseg dobave (Slika 2)
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Zračni hladilnik (A)
Daljinsko upravljanje (B)
Hladilni akumulator (C)
Originalna navodila za uporabo
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena hlajenju zraka v zaprtem prostoru. Hlajenje izpihanega zraka se doseže z izparevanjem hlajene vode iz vodnega rezervoar­ja naprave.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Energetski varčevalni nasveti pri hlajenju
Zaprite okna, vrata in žaluzije, da bi čim bolj preprečili sončno sevanje.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Nazivna poraba energije: ........................... 70 W
Prostornina vodnega rezervoarja
(oznaka za maks): ........................................ 4 ltr.
Pretok zraka: ........................................ 250 m³/h
Stopnje ventilatorja: .......................................... 3
Dimenzije (ŠxGxV): ............ 324 x 200 x 634 mm
Zaščitni razred: ............................................ II/
&
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
- 98 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 98Anleitung_LK_70_SPK7.indb 98 27.02.2017 10:50:1627.02.2017 10:50:16
SLO
5.1 Napotki
Pred zagonom odstranite vse varnostne lepil-
ne trakove. V vodnem rezervoarju je morda oprema. Upoštevajte, da mora minimalni razmak od
naprave pa do stranske stene in od zadaj znašati 40 cm. Minimalni razmak do predme­tov na prednji strani mora biti 1 m. Naprava se, za čas obratovanja oz. dokler je
v pogonu in dokler je povezana z električnim omrežjem, ne sme prekucniti, gibati ali. Premikajte napravo samo, če je vodni
tank prazen in če je naprava ločena od električnega omrežja. Uporabljajte samo čisto in hladno vodo iz
pipe ali destilirano vodo. V nobenem primeru ne dodajte vonjave.
Nastavitve prikazujejo LED displej. Ustrezne
LED svetilke svetlijo.
5.2 Napolnite z vodo (sl. 3)
Izvlecite rezervoar za vodo (9) do omejila.
Napolnite rezervoar z vodo (9).
Za izboljšanje učinka hlajenja lahko v rezer-
voar za vodo dodate navadne ledene kocke ali pa hladilni akumulator, ki ga pred tem napolnit z vodo in zamrznete (sl. 2/poz. C). Pazite na stanje vode. Vodni rezervoar (9) potisnite nazaj v ohišje.
Upoštevajte, da mora biti stanje vode med
oznakama za „min“ in „maks“. Vodo vsak teden zamenjajte.
6. Upravljanje (sl. 4)
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico pod napetostjo. Zaslišite kratek signal.
6.1 Vklop/izklop naprave (poz. 20)
S pritiskom na tipko za vklop se naprava vklopi, zrak se izpihuje s srednjo in enakomerno hitrostjo zračnika. S ponovnim pritiskom na tipko napravo ponovno izklopite.
6.2 Vklop premika vertikalnih lamel (poz. 21)
S pritiskom na tipko „Wind“ se vertikalne lamelen samodejno premikajo sem ter tja. S ponovnim pri­tiskom na tipko to funkcijo ponovno izklopite.
6.3 Nastavljanje načina delovanja zračnika
(poz. 22)
Standardno je zračnik nastavljen na „Normal“. S pritiskom na tipko „MODE“ lahko to spreminjate
v naslednjem vrstnem redu Normal – Natural – Sleep. Ustrezno svetijo LED-lučke.
Normal: enakomerna hitrost zračnika Natural: neenakomerna hitrost zračnika Sleep: Hitrost zračnika se v časovnem zaporedju
zmanjšuje (30 min. hitro –> 30 min. srednje –> trajno počasi).
6.4 Vklop časovnika (poz. 23)
S pritiskom na tipko „TIMER“ lahko čas vklopa omejite na 0,5 do 7,5 ur. Pritisk na tipko ustreza 0,5 ure, LED-lučke svetijo 0,5 ure – 4 ure, ustrez­no z nastavljenim časom.
6.5 Nastavitev hitrosti zračnika (poz. 24)
S pritiskom na tipko „SPEED“ lahko hitrost zračnika nastavljate v vrstnem redu srednje – hit­ro –počasi – srednje. Ustrezno svetijo LED-lučke „MI – HI – LO – MI“.
6.6 Vklop hladilnega delovanja (poz. 25)
Napotek: Upoštevajte, da mora biti stanje vode med oznakama za „min“ in „maks“ v vodnem rezervoarju. Sicer hladilno delovanje ne deluje in utripa lučka LED „COOL“ (upoštevajte 5.2). Zaslišite opozorilni signal.
Pritisnite tipko „COOL“, LED-lučka „COOL“ sveti. Vgrajena črpalka transportira vodo, ki se morda hladi z ledom, iz rezervoarja navzgor, ki nato skozi vložek iz satja teče navzdol. Vsesani zrak se izpihuje z višjo zračno vlago hladnejši, kot se vse­suje. Hladnejša kot je voda v vodnem rezervoarju, hladnejši je izpihani zrak.
6.7 Daljinsko upravljanje Napotek: Vse funkcije lahko vklapljate s tipkami
na napravi ali z daljinskim upravljanjem. Uporabite gumbasto baterijo tipa CR 2025 (najdete jo v daljinskem upravljalniku). Pred uporabo izvlecite kontaktno zaščito (plastično ploščico) iz ohišja.
Nikoli ne uporabljajte drugega tipa baterij, kot
navedenega. Če daljinskega upravljalnika dlje časa ne upo-
rabljate, baterije odstranite, da ne stečejo. Daljinski upravljalnik držite v smeri grelnika.
Doseg je maks. 5 metrov. Neposredni sončni žarki in predmeti lahko
močno vplivajo na radij delovanja daljinskega upravljanika. Z daljinskim upravljalnikom ravnajte skrbno.
Naj vam ne pade iz rok in ne izpostavljajte ga vročini ali vlagi.
- 99 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 99Anleitung_LK_70_SPK7.indb 99 27.02.2017 10:50:1627.02.2017 10:50:16
SLO
Zamenjava baterije (sl. 5):
1. Zapah (D) potisnite do sredine nazaj in od-
prite pokrov za baterije ter predal za baterije izvlecite.
2. Pri vstavljanju baterije (E) upoštevajte polarn-
ost baterije, ki se mora ujemati z navedbo na ohišju.
3. Pokrov predala za baterije potisnite v daljinski
upravljalnik.
Kot končni uporabnik imate zakonsko dolžnost vrniti rabljene baterije. Vrnete jih lahko na javnem zbirališču občine in povsod, kjer jih prodajajo. Upoštevajte tudi poglavje 11.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot­nosti prahu in umazanije. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.1.1 Ččenje ob neuporabi/najmanjši inter­vali
V nadaljevanju so navedeni najmanjši časovni presledki, v katerih je treba čistiti različne dele. Če se umažejo hitreje, je ččenje potrebno po­gosteje.
Praznjenje in ččenje vodnega rezervoar-
ja
Vodni rezervoar očistite vsaka 2 tedna. Vodni
rezervoar izvlecite (sl. 3/poz. 9). Dovolj veliko posodo potisnite pod vodni rezervoar, od­stranite čep na dnu rezervoarja in pustite, da iz njega izteče voda. Čep ponovno vstavite in rezervoar skrbno očistite z milnico. Milnico odstranite, kot je opisano prej, in pustite, da se rezervoar osuši. Ponovno vstavite čep. Nato lahko vodni rezervoar spet napolnite (gl.
5.2).
Čiščenje filtra za sesanje zraka (sl. 6)
Zračni fi lter (sl. 1/poz. 8) čistite tedensko. Pri-
tisnite na oba odpaha (F) in odstranite fi lter za sesanje zraka (8).
Napotek: Naprava ne sme nikoli delovati brez
zračnega fi ltra. Uporabite sesalnik ali fi lter za prah na rahlo iztepite. Če je fi lter zelo uma- zan, ga previdno izperite s toplo vodo. Nato naj se dobro osuši, suhega pa pritrdite na napravo. Ččenje vložka s satjem (sl. 6)
Vsake 4 tedne očistite tudi vložek s satjem
(H).
Napotek! V ta namen odstranite fi lter za se-
sanje zraka, kot je opisano. Očistite ga z mil­nico in pustite, da se osuši. Vložek s satjem (H) vstavite nazaj in pritrdite fi lter za sesanje zraka (8) na napravo.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
- 100 -
Anleitung_LK_70_SPK7.indb 100Anleitung_LK_70_SPK7.indb 100 27.02.2017 10:50:1627.02.2017 10:50:16
Loading...