Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer- Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzste-
•
cker jederzeit zugänglich ist.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
•
fekte oder Beschädigungen geprüft werden.
Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke
•
geeignet.
Das Gerät darf nicht im Bad verwendet wer-
•
den.
Das Gerät darf von Kindern oder gebrech-
•
lichen Personen nur unter Aufsicht bedient
werden.
Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als
•
Spielzeug benutzen.
Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz-
•
spannung und die Angabe der Netzspannung
auf dem Datenschild den gleichen Wert
haben.
Das Gerät darf nur an eine ordnungsgemäß
•
geerdete Schutzkontaktsteckdose betrieben
werden.
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
•
einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schutzschalter).
Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel
•
und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die
elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht
mehr gegeben sein.
Ziehen Sie nie bei laufendem Gerät den
•
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie sofort das Gerät ab und ziehen
•
Sie den Netzstecker, sofern Sie einen anormalen Betriebszustand (z.B. Brandgeruch)
feststellen. Wird das Gerät weiterbetrieben
können z.B. Defekte an der Anlage, elektrische Schläge und Brandschäden die Folgen
sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel
•
aus der Steckdose. Halten Sie den Netzstecker fest um ihn aus der Steckdose zu ziehen.
Ansonsten könnte das Netzkabel beschädigt
werden.
Betätigen Sie keine Schalter mit nassen
•
Händen. Ansonsten besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Lassen Sie sich von der kühlen Luft nicht
•
direkt anblasen.
Platzieren Sie keine Pflanzen oder Tiere
•
direkt in den kühlen Luftstrom. Die Tiere und
Pflanzen können unter dem kühlen Luftstrom
leiden.
Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstän-
•
de in die Luftaustrittsöffnungen. Der rotierende Lüfter kann zu Verletzungen führen.
Unsachgemäße Reparaturen und Wartungsarbeiten können das Gerät beschädigen oder
Brände verursachen.
Vor Reinigung des Gerätes schalten Sie es
•
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
•
Stromschlag oder Brand könnten die Folge
sein.
Verwenden Sie keine brennbaren Reini-
•
gungsmittel. Feuer und Verformungen am
Gehäuse können entstehen.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem
•
Raum, in dem brennbare Gase ausströmen
können. Ausgetretenes Gas kann sich ansammeln und eine Explosion verursachen.
Halten Sie keine brennenden Gegenstände in
•
der Nähe der Anlage, die von der austretenden Luft direkt angeblasen werden könnten.
Es könnte eine unvollständige Verbrennung
hervorgerufen werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
•
längere Zeit nicht benützt wird.
Schalten Sie während eines Gewitters das
•
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Elektrische Teile könnten evtl. durch Überspannung beschädigt werden.
Um elektromagnetische Störungen zu ver-
•
meiden halten Sie das Gerät von Fernsehund Radiogeräten fern.
Luftauslass niemals abdecken.
•
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
Das Gerät ist zur Raumluftkühlung innerhalb
geschlossener Räume bestimmt. Die Kühlung
der ausgeblasenen Luft wird dabei durch die
Verdunstung von gekühltem Wasser aus dem
Wassertank des Gerätes erreicht.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 6 -
D
Energiespartipps beim Kühlen
Schließen Sie Fenster, Türen und Jalousien um
Sonneneinstrahlung so weit wie möglich zu verhindern.
4. Technische Daten
Netzspannung: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nenn-Leistungsaufnahme: .......................... 70 W
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Hinweise
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme sämtliche
•
eventuell vorhandenen Sicherungsklebebänder. Im Wasserbehälter kann sich Zubehör
befinden.
Beachten Sie, dass der Mindestabstand
•
vom Gerät zur Wand seitlich und nach hinten
40cm betragen muss. Der Mindestabstand
zu Gegenständen nach vorne muss 1m betragen.
Das Gerät darf nicht gekippt, bewegt oder
•
entleert werden, so lange es eingeschaltet
oder mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verschieben Sie das Gerät nur, wenn der
•
Wassertank leer und das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Verwenden Sie nur sauberes und kaltes Lei-
•
tungswasser oder destilliertes Wasser.
Dem Wasser keinesfalls Duftstoffe beimi-
•
schen.
Die gemachten Einstellungen werden im LED
•
Display angezeigt. Es leuchten die jeweiligen
LED´s.
5.2 Wasser einfüllen (Abb. 3)
Ziehen Sie den Wasserbehälter (9) bis zum
•
Anschlag heraus.
Füllen Sie den Wasserbehälter (9) auf.
•
Um den Kühleffekt zu verbessern können Sie
•
herkömmliche Eiswürfel und/oder den zuvor
mit Wasser befüllten, gefrorenen Kühlakku
(Abb. 2 / Pos. C) in den Wasserbehälter geben. Achten Sie dabei auf den Wasserstand.
Schieben Sie den Wasserbehälter (9) wieder
•
ins Gehäuse ein.
Beachten Sie, dass sich der Wasserstand
zwischen der „min“ und „max“ Markierung
befi ndet.
Erneuern Sie das Wasser wöchentlich.
•
6. Bedienung (Abb. 4)
Stecken Sie den Netzstecker in eine spannungsführende Steckdose. Ein kurzes Signal ertönt.
6.1 Gerät ein- / ausschalten (Pos. 20)
Durch Drücken des Power-Tasters, schalten Sie
das Gerät ein, Luft wird mit mittlerer und gleichmäßiger Lüftergeschwindigkeit ausgeblasen.
Durch nochmaliges drücken des Tasters schalten
Sie das Gerät wieder aus.
Durch drücken des „Wind“ Tasters können Sie
die vertikalen Lamellen automatisch hin- und her
schwenken lassen. Durch nochmaliges drücken
des Tasters schalten Sie diese Funktion wieder
aus.
6.3 Betriebsart des Lüfters einstellen
(Pos. 22)
Standardmäßig ist der Lüfter auf „Normal“ eingestellt. Durch drücken des „MODE“ Tasters können
Sie dies in der Reihenfolge Normal – Natural –
Sleep ändern. Die LEDs leuchten entsprechend.
Normal: gleichmäßige Lüftergeschwindigkeit
Natural: ungleichmäßige Lüftergeschwindigkeit
Sleep: Die Lüftergeschwindigkeit reduziert sich
nach einer zeitlichen Abfolge (30 min. schnell –>
30 min. mittel –> dauerhaft langsam).
6.4 Zeitschaltuhr einschalten (Pos. 23)
Durch drücken des „TIMER“ Tasters kann die
Einschaltdauer auf 0,5 – 7,5 Stunden begrenzt
werden. Ein Tastendruck entspricht 0,5 Stunden,
die LEDs 0,5h – 4h leuchten entsprechend der
eingestellten Zeit.
Durch drücken des „SPEED“ Tasters können
Sie die Lüftergeschwindigkeit in der Reihenfolge
Mittel – Schnell –Langsam – Mittel einstellen. Die
LEDs „MI – HI – LO –MI“ leuchten entsprechend.
6.6 Kühlbetrieb einschalten (Pos. 25)
Hinweis: Beachten Sie, dass sich der Wasserstand im Wasserbehälter zwischen der „min“ und
„max“ Markierung befi ndet. Ansonsten funktio-
niert der Kühlbetrieb nicht und die LED „COOL“
blinkt (5.2 beachten). Ein Warnsignal ertönt.
Drücken Sie den „COOL“ Taster, die LED „COOL“
leuchtet. Die integrierte Pumpe fördert das ggf.
mit Eis gekühlte Wasser aus dem Behälter nach
oben, das dann über den Honigwabeneinsatz
nach unten läuft. Die angesaugte Luft wird mit höherer Luftfeuchtigkeit kühler ausgeblasen als sie
angesaugt wird. Je kühler das Wasser im Wasserbehälter, desto kühler ist die ausgeblasene Luft.
6.7 Fernbedienung
Hinweis: Alle Funktionen können sowohl mit
den Drucktastern auf dem Gerät als auch mit der
Fernbedienung geschaltet werden. Es ist eine
Knopfzelle Typ CR 2025 zu verwenden (in der
Fernbedienung enthalten). Ziehen Sie vor Benutzung den Kontaktschutz (Kunststoff plättchen) aus
dem Gehäuse.
Benutzen Sie niemals einen anderen
•
als den angegebenen Batterietyp.
Wird die Fernbedienung längere Zeit
•
nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die
Batterie um ein Auslaufen zu verhindern.
Halten Sie die Fernbedienung in die Richtung
•
des Heizers. Die Reichweite beträgt max. 5
Meter.
Direkte Sonneneinstrahlung und Gegenstän-
•
de können den Aktionsradius der Fernbedienung erheblich beeinträchtigen.
Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig.
•
Lassen Sie sie nicht fallen, vermeiden Sie
Hitze und Feuchtigkeit.
Batterie ersetzen (Abb. 5):
1. Öff nen Sie den Batteriefachdeckel indem Sie
die Verriegelung (D) zur Mitte hin drücken und
gleichzeitig das Batteriefach herausziehen.
2. Beachten Sie beim Einlegen der Batterie (E)
dass die Polarität der Batterie mit der Angabe
am Gehäuse übereinstimmt.
3. Drücken Sie den Batteriefachdeckel in die
Fernbedienung.
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als
Endnutzer gesetzlich verpfl ichtet. Die Rückgabe
kann bei den öff entlichen Sammelstellen der Ge-
meinde oder überall dort, wo sie verkauft werden,
erfolgen. Beachten Sie auch Kapitel 11.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
8.1.1 Reinigung bei Nichtgebrauch /
Mindestintervalle
Nachfolgend sind Mindestzeiten angegeben in
denen diverse Teile zu reinigen sind. Bei schnellerer Verschmutzung muss die Reinigung öfter
erfolgen.
Wasserbehälter entleeren und reinigen
•
Der Wasserbehälter ist alle 2 Wochen zu
reinigen. Ziehen Sie den Wasserbehälter
(Abb. 3 / Pos. 9) heraus. Schieben Sie eine
ausreichend große Auff angschale unter den
Wasserbehälter, entfernen Sie den Stopfen
am Boden des Wasserbehälters und lassen
Sie das vorhandene Wasser auslaufen. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und reinigen
Sie den Behälter sorgfältig mit Seifenlauge.
Entfernen Sie die Seifenlauge wie zuvor
beschrieben und lassen Sie den Behälter
austrocknen. Setzen Sie den Stopfen wieder
ein. Anschließend können Sie den Wasserbehälter wieder befüllen (s. 5.2).
Luftansaugfilter reinigen (Abb. 6)
•
Der Luftfi lter (Abb. 1/Pos. 8) ist wöchentlich zu
reinigen. Drücken Sie die beiden Entriegelungen (F) und entnehmen Sie den Luftansaugfi lter (8).
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Luftfi lter. Verwenden Sie einen Staubsauger
oder klopfen Sie den Staubfi lter leicht aus. Ist
der Filter sehr verschmutzt, waschen sie ihn
mit warmem Wasser vorsichtig aus. Anschließend gut trocknen lassen und trocken am
Gerät befestigen.
Honigwabeneinsatz reinigen (Abb. 6)
•
Reinigen Sie alle 4 Wochen auch den Honig-
wabeneinsatz (H).
Hinweis! Entfernen Sie hierzu wie zuvor
beschrieben den Luftansaugfi lter. Reinigen
Sie ihn mit Seifenlauge und lassen Sie ihn
austrocknen. Setzen Sie den Honigwabeneinsatz (H) wieder ein und befestigen Sie den
Luftansaugfi lter (8) am Gerät.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
11. Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten Umwelt gefährdende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt
werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die
iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau.
Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet.
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die
folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Problem Kontrolle
Gerät arbeitet nicht Ist der Netzstecker richtig eingesteckt?
Lüftergeschwindigkeit ändert sich selbständig Ist die Funktion „Natural“ eingestellt?
Fernbedienung funktioniert nicht Batterie eingelegt, in Ordnung, richtig gepolt?
Ist Spannung an der Netzsteckdose?
Wurde der Ein- Ausschalter gedrückt?
Sichtkontakt zwischen Fernbedienung und Gerät
vorhanden?
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
This equipment can be used by
children of 8 years and older and
by people with limited physical,
sensory or mental capacities or
those with no experience and
knowledge if they are supervised
or have received instruction in
how to use the equipment safely and understand the dangers
which result from such use.
Children are not allowed to play
with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and
carry out user-level maintenance
work.
Position the equipment in such a way that the
•
mains plug is accessible at all times.
Check the mains lead at regular intervals
•
for signs of defects or damage. A damaged
mains lead may only be replaced by an elec-
trician or ISC GmbH in compliance with the
relevant regulations.
This equipment is not designed for commer-
•
cial use.
The equipment must never be used in ba-
•
throoms.
Children or infirm persons may use the equip-
•
ment only under supervision.
Children are not allowed to use the equip-
•
ment as a toy.
Check that the actual mains voltage is the
•
same as the mains voltage specified on the
rating plate.
The equipment may only be operated from a
•
properly earthed shock-proof socket.
For electrical safety purposes we recommend
•
that you install a residual current device circuit-breaker (earth-leakage circuit-breaker).
Important! Do not extend the cable and never
•
use multiple plugs. Otherwise there is a risk
that electrical safety can no longer be guaranteed.
Never pull the mains plug out of the socket
•
while the equipment is running.
In the event of any abnormalities in the opera-
•
tion of the equipment (e.g. smell of burning),
immediately switch off the equipment and
pull the plug. There is a risk of electric shock
or fire damage if the equipment is allowed to
continue running with possible defects.
Never pull the plug out of the socket by pulling
•
the cable. Hold the mains plug firmly to pull it
out of the socket. Otherwise there is a risk of
damaging the cable.
Never actuate any switches with wet hands.
•
Otherwise there is a danger of an electric
shock.
Never allow the cool air to blow directly at
•
you.
Never place and plants or animals directly in
•
the path of the flow of cool air. Plants or animals may suffer under the effect of the flow
of cool air.
Never poke fingers or objects in the air outlet
•
vents. The rotating fan can cause injuries.
Never attempt to repair the air cooler yourself.
•
Improper repair and maintenance work can
result in damage to the equipment and cause
fires.
Always switch off the equipment and pull the
•
plug before you start to clean it (risk of injury).
Never clean the air cooler with water. This
•
could result in an electric shock or fire.
Do not use any inflammable agents for
or deformation.
Never install the equipment in a room in
•
which combustible gases can be emitted.
Emitted gases may collect and cause an
explosion.
Never hold any burning objects close to the
•
equipment if they could be directly affected
by the emitted air. This may result in their not
being completely burnt.
Pull the mains plug out of the socket if the
•
equipment is not going to be used for some
time.
Always switch off the equipment and pull out
•
the power plug during a storm. Electrical parts
may get damaged as a result of overvoltage.
To avoid electromagnetic interference the
•
equipment should be kept away from televisions and radios.
Never cover the air outlet.
•
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1 Vertical air slats
2 Horizontal air slats
3 Window
4 Guide roller
5 Infrared receiver (for remote control)
6 Control panel
7 Transport handle
8 Filter frame
9 Water container
2.2 Items supplied (Fig. 2)
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Air cooler (A)
•
Remote control (B)
•
Cooling element (C)
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The equipment is designed for cooling the air
in enclosed rooms. The blown-out air is cooled
by the evaporation of cooled water from the
equipment‘s water tank.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Tips on saving energy when cooling
Close all windows, doors and venetian blinds in
order to reduce incoming sunlight as far as possible.
4. Technical data
Mains voltage: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Nominal power rating: ................................ 70 W
Water tank volume (max. mark): ............... 4 liters
Air throughput: ..................................... 250 m³/h
Fan settings: ..................................................... 3
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Information
Remove all adhesive retention tapes, if there
•
are any, before putting the equipment into
operation. The water container may hold accessories.
Please note that the minimum distance bet-
•
ween the equipment and the wall to the side
and rear must be 40cm. The minimum distance to other objects at the front must be 1m.
The device must never be tilted, moved or
•
emptied while switched on or while connected to the power supply.
Only ever move the device when the water
•
tank is empty and the device has been disconnected from the power supply.
Use only clean, cold tap water or distilled
•
water.
Never add any scents or fragrances to the
•
water.
The settings which have been made are
•
shown on the LED display. The applicable
LEDs shine.
5.2 Filling with water (Fig. 3)
Pull the water container (9) out as far as it
•
will go.
Fill up the water container (9).
•
To improve the cooling effect you can place
•
normal ice cubes and/or the frozen cooling
elements (Fig. 2 / Item C), after you have filled
the elements with water before freezing, in
the water container. Please watch out for the
water level if you do this.
Push the water container (9) back into the
•
housing.
Make sure that the water level lies between
the „min“ and „max“ marks.
Replace the water once a week.
•
6. Operation (Fig. 4)
6.1 Switching the equipment on/off (Item 20)
Press the Power button to switch on the equipment. Air will then be blown out at medium, uniform fan speed. Press the button again to switch
off the equipment.
6.2 Switching on the vertical slat adjustment
(Item 21)
Press the „Wind“ button for the vertical slats to
swing automatically back and forth. Press the button again to switch off this function.
6.3 Switching on fan mode (Item 22)
The fan is set to „Normal“ as standard. Press the
„MODE“ button to change the setting in the following order: Normal – Natural – Sleep. The LEDs
will light up accordingly.
Normal: Uniform fan speed
Natural: Non-uniform fan speed
Sleep: The fan speed slows down in accordance
with a timed sequence (30 min. fast –> 30 min.
medium –> permanently slow).
6.4 Switching on the timer (Item 23)
Press the „TIMER“ button to limit the ON time to
0.5 – 7.5 hours. One press of the button equals
0.5 hours; the LEDs for 0.5h – 4h will light up ac-
cording to the set time.
6.5 Setting the fan speed (Item 24)
Press the „SPEED“ button to set the fan speed in
the following order: Medium – Fast – Slow – Medium. The LEDs „MI – HI – LO –MI“ will light up
accordingly.
6.6 Switching on cooling mode (Item 25)
Note: Make sure that the water level in the water container lies between the „min“ and „max“
marks. Otherwise cooling mode will not work and
the „COOL“ LED will blink (see 5.2). A warning
signal will sound.
Press the „COOL“ button. The „COOL“ LED will
light up. The integrated pump will convey the (icecooled) water up and out of the container so that
it then fl ows down over the honeycomb insert. The
air which is suctioned in will be blown out cooler
and with a higher air humidity than when it was
suctioned in. The cooler the water in the water
tank, the cooler the air which is blown out.
Insert the power plug into a live socket outlet. A
short signal will sound.
Note: All modes and functions can be set using
the buttons on the appliance as well as with the
remote control. The remote control requires a CR
2025 button cell (included in the remote control).
Pull the contact protection (small plastic plates)
out of the housing before use.
Never use a battery type other than the speci-
•
fied one.
If the remote control is not used for a lengthy
•
period of time, remove the battery to prevent
it leaking.
Point the remote control towards the heater.
•
The range is max. 5 meters.
Direct sunlight and objects can considerably
•
reduce the range of the remote control.
Handle the remote control with care. Do not
•
drop it and keep it away from heat and moisture.
Inserting the battery (Fig. 5):
1. Open the battery compartment cover by
pressing the lock (D) towards the middle and
pulling the battery compartment out at the
same time.
2. Make sure you fi t the battery with the + and
– terminals correctly positioned as shown on
the housing.
3. Press the battery compartment cover into the
remote control.
As the end user you are legally required to return
spent batteries. You can hand them in at public
collection points provided by your council or sales
outlets where batteries of this type are sold. Observe the instructions in section 11 as well.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can
seep into the device. The ingress of water into
an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.1.1 Cleaning during non-use / minimum
intervals
The following minimum times tell you when various parts must be cleaned. If the parts become
dirty sooner, cleaning must be performed more
often.
Emptying and cleaning the water contai-
•
ner
The water container must be cleaned every 2
weeks. Pull the water container (Fig. 3 / Item
9) out. Slide a suitably large trough under the
water container, remove the plug on the base
of the water container and allow the water in it
to drain out. Insert the plug back in place and
clean the container carefully with soap solution. Remove the soap solution as described
above and leave the container to dry. Insert
the plug back in place again. You can then fi ll
the water container again (see 5.2).
Cleaning the air intake filter (Fig. 6)
•
The air fi lter (Fig. 1/Item 8) needs to be clea-
ned once a week. Press the two latches (F)
and take out the air intake fi lter (8).
Note: Never use the equipment without air
fi lters. Use a vacuum cleaner or tap the dust
fi lter gently to remove the dust. If the fi lter is
very dirty, wash it carefully with warm water.
Then allow to dry thoroughly and fasten to the
equipment when dry.
Cleaning the honeycomb insert (Fig. 6)
•
The honeycomb insert (H) must also be clea-
ned every 4 weeks.
Important! You must again remove the air
intake fi lter as previously described. Clean
it with soapy water and then allow it to dry.
Reinsert the honeycomb insert (H) and fasten
the air intake fi lter (8) to the equipment.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposing of batteries
Batteries contain materials that are harmful to
the environment. Never place batteries in your
household refuse, in fi re or in water. Batteries
should be collected, recycled or disposed of by
environment-friendly means. Send your old batteries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405
Landau. You can then be sure that the equipment
will be correctly disposed of by the manufacturer.
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults.
In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer
services.
Problem Check
Air cooler does not work Is the mains plug properly connected?
The fan speed changes of its own accord Has the “Natural” function been set?
Remote control does not work Have the batteries been inserted, are they wor-
Is there a voltage supply at the mains socket
outlet?
Has the On/Off switch been pressed?
king and are the poles the right way around?
Is there visual contact between the remote control and the device?
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants à partir de 8 ans et
les personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles diminuées
ou possédant un manque
d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation
sûre de l‘appareil et qu‘elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Les enfants ne doivent
pas eff ectuer le nettoyage et la
maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
Mettez l’appareil en place de manière que la
•
fiche secteur soit toujours accessible.
Le câble réseau doit être régulièrement
•
contrôlé du point de vue d’éventuels défauts
ou endommagements. Un câble réseau
endommagé doit uniquement être remplacé
par un(e) spécialiste électricien(ne) ou par
l’entreprise ISC GmbH en prenant en considération les prescriptions pertinentes.
L’appareil ne convient pas à une utilisation
•
industrielle.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans la salle
•
de bains.
Les enfants ou personnes fragiles sont uni-
•
quement autorisées à utiliser cet appareil
sous surveillance.
Il est interdit aux petits-enfants de jouer avec
•
cet appareil.
Assurez-vous que la tension secteur dispo-
•
nible ait la même valeur que celle indiquée
comme tension réseau sur la plaque signalétique.
Il est seulement autorisé de raccorder
•
l’appareil à une prise de courant de sécurité
correctement mise à la terre.
Pour la sécurité électrique, installez un dis-
•
joncteur à courant de défaut (disjoncteur
protecteur FI).
Attention ! Ne rallongez pas câble réseau et
•
n’utilisez pas de prises multiples. La sécurité
électrique ne serait sinon plus assurée.
Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise
•
lorsque l’appareil fonctionne.
Mettez immédiatement l’appareil hors circuit
•
et retirez le câble secteur dès que vous constatez un état de fonctionnement anormal (par
exemple une odeur de brûlé). Si vous continuez à faire fonctionner alors l’appareil, cela
peut entraîner des défauts de l‘installation,
une électrocution ou encore des incendies.
Ne tirez jamais la fiche de contact de la prise
•
de courant par le câble. Retirez la fiche de
la prise en la tenant fermement. Sinon, cela
peut endommager le câble secteur.
N’actionnez pas un interrupteur avec des
•
mains mouillées. Cela pourrait entraîner une
électrocution.
Ne vous mettez pas directement dans le cou-
•
rant d’air froid.
Ne déposez aucune plante et ne faites venir
•
aucun animal directement dans le courant
d’air froid. Les animaux et les plantes peuvent
souffrir sous l’influence du courant d’air froid.
Ne mettez jamais vos doigts ni des objets
en rotation peut entraîner des blessures.
Ne réparez jamais l’appareil vous-même et
•
n’en effectuez pas non plus la maintenance.
Les réparations mal appropriées et les travaux d’entretien incorrects peuvent endommager l’appareil ou provoquer des incendies.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
•
circuit et retirez la fiche secteur. Sinon, risque
de blessures.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau. Cela peut
•
entraîner une électrocution ou un incendie.
N’utilisez aucun produit de nettoyage com-
•
bustible. Cela peut entraîner un incendie ou
une déformation du boîtier.
N’installez jamais l’appareil dans une pi-
•
èce dans laquelle des gaz inflammables
peuvent entrer. Le gaz s’échappant peut
s’emmagasiner et causer une explosion.
Ne conservez aucun objet inflammable à pro-
•
ximité de l’installation, l’air du conditionneur
pourrait directement les allumer. Cela pourrait
entraîner une brûlure incomplète.
Tirez la fiche de contact lorsque vous
•
n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée.
Mettez l’appareil hors circuit pendant un
•
orage et retirez la fiche secteur. Les pièces
électriques peuvent éventuellement être endommagées par une surtension.
Pour éviter des interférences électromagné-
•
tiques, maintenez l’appareil à distance des
appareils téléviseurs et radios.
Ne recouvrez jamais la sortie d’air.
•
2.2 Volume de livraison (fi g. 2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Refroidisseur d‘air (A)
•
Télécommande (B)
•
Pain de glace (C)
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
2. Description de l’appareil et
l’aff ectation
volume de livraison
3. Utilisation conforme à
2.1 Description de l‘appareil (fi g. 1)
1 Lamelles de guidage d‘air verticales
2 Lamelles de guidage d‘air horizontales
3 Verre-regard
4 Roue de guidage
5 Récepteur IR (pour télécommande)
6 Zone de commande
7 Poignée de transport
8 Cadre de fi ltre
9 Réservoir d‘eau
L‘appareil est destiné à refroidir l‘air ambiant dans
des espaces clos. Le refroidissement de l‘air souffl é est ainsi obtenu par l‘évaporation d‘eau froide
provenant du réservoir d‘eau de l‘appareil.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
- 27 -
F
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Astuces pour faire des économies d’énergie
lors de la climatisation
Fermez les fenêtres, les portes et les stores pour
empêcher le plus possible l’ensoleillement.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée nominale : ................. 70 W
Contenance du réservoir d'eau
(marquage max.) : ............................................4 l
Paliers du ventilateur : ...................................... 3
Dimensions (lxpxh) : ........... 324 x 200 x 634 mm
Catégorie de protection : .............................. II/
&
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Consignes
Retirez toutes les bandes collantes de sé-
•
curité éventuelles avant la mise en service.
Des accessoires peuvent se trouver dans le
réservoir d‘eau.
Veillez à ce que l’écart minimal de l’appareil
•
par rapport au mur, latéralement et en arrière
doit être de 40 cm. L’écart minimal par rapport
des objets vers l’avant doit être 1 m.
Ne basculez, ne déplacez, ni ne videz
•
l’appareil tant qu’il est en circuit ou relié au
réseau électrique.
Ne déplacez l’appareil que lorsque le réser-
•
voir d’eau est vide et que l’appareil est déconnecté du réseau.
Utilisez uniquement de l’eau du robinet froide
•
et propre ou de l’eau distillée.
N’ajoutez en aucun cas des odorisants dans
•
l’eau.
Les réglages s’affichent sur l’écran DEL. Les
•
DEL respectives s’allument.
5.2 Remplissage d‘eau (fi g. 3)
Sortez le réservoir d‘eau (9) jusqu‘à la butée.
•
Remplissez le réservoir d‘eau (9).
•
Pour améliorer l‘effet de refroidissement, il est
•
possible d‘ajouter des glaçons et/ou le pain
de glace réfrigéré rempli au préalable d‘eau
(fig. 2/pos. C) dans le réservoir d‘eau. Cefaisant, surveillez le niveau d‘eau.
Insérez à nouveau le réservoir d‘eau (9) dans
•
le carter.
Veillez à ce que le niveau d‘eau se trouve ent-
re la marque « min » et « max ».
Renouvelez l‘eau toutes les semaines.
•
6. Commande (fi g. 4)
Branchez la fi che de contact dans la prise de
courant sous tension. L‘appareil émet un bref
signal sonore.
6.1 Mettre l‘appareil en et hors circuit (fi g. 20)
Allumez l‘appareil en appuyant sur l‘interrupteur
de mise en service, l‘air est ensuite souffl é à une
vitesse de ventilateur moyenne régulière. On
éteint l‘appareil lorsqu‘on appuie à nouveau sur
l‘interrupteur.
6.2 Mise en service du réglage vertical des
lamelles (pos. 21)
En appuyant sur l‘interrupteur « Wind », vous
pouvez faire basculer les lamelles automatiquement d‘avant en arrière et vice-versa. On désactive cette fonction lorsqu‘on appuie à nouveau sur
l‘interrupteur.
6.3 Réglage du mode de fonctionnement du
ventilateur (pos. 22)
De manière standard, le ventilateur est réglé sur
« Normal ». Lorsqu‘on appuie sur la touche «
MODE », on peut modifi er le mode dans l‘ordre
suivant: normal - naturel - veille. Les voyants LED
s‘allument en conséquence.
Normal : vitesse de ventilateur continue
Natural : vitesse de ventilateur discontinue
Spleep : la vitesse du ventilateur baisse en su-
ivant un déroulement chronologique (30 min. rapide –> 30 min. moyenne –> lente continue).
6.4 Mettre la minuterie en service (pos. 23)
La durée de fonctionnement peut être limitée de
0,5 à 7,5 heures en appuyant sur la touche « MI-
NUTERIE ». Une pression de touche correspond
à 0,5 heures, les voyants 0,5 h à 4h s‘allument en
fonction du temps réglé.
6.5 Régler la vitesse du ventilateur (pos. 24)
En appuyant sur la touche « SPEED », vous pouvez régler la vitesse du ventilateur dans l‘ordre
Moyen - Rapide - Lent - Moyen. Les voyants « MI
- HI - LO –MI » s‘allument en fonction.
6.6 Mise en service du mode de refroidissement (pos. 25)
Remarque : veillez à ce que le niveau d‘eau du
réservoir d‘eau se trouve entre la marque « min
» et « max ». Sinon, le mode refroidissement ne
fonctionne pas et le voyant LED « COOL » clignote (Consultez 5.2). L‘appareil émet un signal
d‘avertissement.
Appuyez sur la touche « COOL », le voyant LED
« COOL » s‘allume. La pompe intégrée achemine
l‘eau du réservoir refroidie le cas échéant avec
de la glace vers le haut, laquelle s‘écoule ensuite
par l‘insert à nids d’abeille vers le bas. L‘air aspiré
est souffl é plus froid et avec une humidité plus
importante que lorsque il est aspiré. Plus l‘eau du
réservoir est froide, plus l‘air souffl é est froid.
6.7 Télécommande
Remarque: toutes les fonctions peuvent être
commutées aussi bien avec les boutons-poussoirs de l‘appareil qu‘avec la télécommande. Utilisez une pile de type CR 2025 (dans la télécommande). Retirez la protection de contact du carter
avant utilisation (petite plaque en plastique).
N‘utilisez jamais un autre type de pile que
•
celui qui est indiqué.
Si la télécommande n‘est pas utilisée pen-
•
dant une durée prolongée, enlevez la pile afin
d‘éviter qu‘elle ne coule.
Orientez la télécommande vers le chauffage.
•
La portée est de max. 5 mètres.
Les rayonnements solaires directs et les ob-
•
jets peuvent faire fortement obstacle au rayon
d‘action de la télécommande.
Manipulez la télécommande avec précaution.
•
Ne la laissez pas tomber, évitez la chaleur et
l‘humidité.
polarité corresponde aux indications fi gurant
sur le boîtier.
3. Enfoncez le couvercle du compartiment à
piles dans la télécommande.
En tant que consommateur fi nal, la loi vous oblige
à rapporter les piles usagées. Vous pouvez les
rapporter auprès de centres de collecte publics
de votre commune ou partout où elles sont vendues. Consultez également le chapitre 11.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Remplacement de la pile (fi g. 5) :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
en poussant le verrouillage (D) au centre et
en sortant en même temps le compartiment.
2. Veillez lors de l‘insertion de la pile à ce que sa
Dans ce qui suit sont indiquées les durées minimum pendant lesquelles les diff érentes pièces
doivent être nettoyées. En cas d‘encrassement
plus rapide, le nettoyage doit être eff ectué plus
souvent.
Vider le réservoir d‘eau et le nettoyer
•
Le réservoir doit être nettoyé toutes les 2
semaines. Sortez le réservoir d‘eau (fi g. 3/
pos. 9). Insérez un bac collecteur assez grand
sous le réservoir d‘eau, retirez le bouchon au
fond du réservoir d‘eau et laissez s‘écouler
l‘eau se trouvant dans le réservoir. Insérez à
nouveau le bouchon et nettoyez le réservoir
avec une solution savonneuse. Enlevez la
solution savonneuse comme décrit auparavant et laissez sécher le réservoir. Replacez
le bouchon. Ensuite, vous pouvez à nouveau
remplir le réservoir d‘eau (voir 5.2).
Nettoyage du filtre d‘aspiration d‘air
•
(fig. 6)
Le fi ltre à air (fi g. 1/pos. 8) doit être nettoyé
toutes les semaines. Pressez les deux dispositifs de déverrouillage (F) et retirez le fi ltre
d‘aspiration d‘air (8).
Remarque : n‘exploitez jamais l‘appareil
sans fi ltre à air. Utilisez un aspirateur ou tapo-
tez légèrement sur le fi ltre à poussière. Si le fi ltre est très encrassé, rincez-le à l‘eau chaude avec précaution. Ensuite, faites-le sécher
correctement et fi xez-le sur l‘appareil lorsqu‘il
est sec.
Nettoyage de la cartouche alvéolaire
•
(fig. 6)
Nettoyer également la cartouche alvéolaire
toutes les 4 semaines (H).
Remarque ! Retirez pour cela le fi ltre
d‘aspiration d‘air comme décrit précédemment. Nettoyez-le avec de l‘eau savonneuse
et faites-le sécher. Réinsérez la cartouche
alvéolaire (H) et fi xez le fi ltre d‘aspiration d‘air
(8) sur l‘appareil.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11. Mise au rebut des piles
Les piles contiennent des substances toxiques
pour l‘environnement. Ne jetez pas les piles dans
les ordures ménagères, dans le feu ou dans l‘eau.
Les piles doivent être collectées, recyclées ou
éliminées dans le respect de l‘environnement. Envoyez vos piles usées à l‘entreprise ISC GmbH,
Eschenstraße 6 à D-94405 Landau /Allemagne.
Le fabricant y garantit une élimination selon les
règles de l’art.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Probléme Contrôle
L’appareil ne fonctionne pas La fi che de contact est-elle correctement
La vitesse du ventilateur change d’elle-même La fonction « Natural » est-elle réglée
La télécommande ne fonctionne pas Les piles sont-elles insérées, dans le bon ordre,
enfi chée ?
La prise de courant est-elle sous tension ?
Un interrupteur Marche / Arrêt a-t-il été
actionné ?
bien polarisées ?
Contact visuel entre la télécommande et
l’appareil ?
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Filtre alvéolaire, fi ltre à mousse, batteries
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire dagli
8 anni e da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo
l‘uso sicuro dell‘apparecchio
e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono
giocare con l‘apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai
bambini se non sono sorvegliati.
Posizionate l’apparecchio in modo che la spi-
•
na sia sempre accessibile.
Si deve controllare regolarmente che il cavo
•
di alimentazione non presenti difetti o danni.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
venire sostituito soltanto da un elettricista
specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando
le disposizioni in vigore.
L’apparecchio non è adatto all’uso professi-
•
onale.
L’apparecchio non deve essere usato nel
•
bagno.
L’apparecchio deve venire utilizzato da
•
bambini e da persone anziane solo sotto
vigilanza.
I bambini piccoli non devono usare
•
l’apparecchio come giocattolo.
Verificate che la tensione di rete a disposi-
•
zione e l’indicazione della tensione di rete
corrispondano al valore sulla targhetta di
identificazione.
L’apparecchio deve essere usato solo se
•
collegato ad una regolare presa con messa
a terra.
Per garantire la sicurezza elettrica montate un
•
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(interruttore automatico FI).
Attenzione! Non prolungate il cavo e non usa-
•
te delle spine multipolari. Altrimenti la sicurezza elettrica non può più essere garantita.
Non staccate mai la spina dalla presa ad ap-
•
parecchio acceso.
Spegnete subito l’apparecchio e staccate
•
la spina dalla presa di corrente non appena
constatate uno stato d’esercizio anomalo
(ad es. odore di bruciato). Se continuate ad
usare l’apparecchio ne possono risultare per
es. guasti all’apparecchio, scosse elettriche e
danni provocati da incendio.
Non staccate la spina dalla presa di tirando il
•
cavo. Tenete bene la spina per staccarla dalla
presa di corrente. Altrimenti si può danneggiare il cavo.
Non toccate mai un interruttore con le mani
•
bagnate. Altrimenti sussiste il pericolo di una
scossa elettrica.
Non dirigete il getto d’aria fredda direttamen-
•
te su di voi.
Non mettete piante o animali direttamente nel
•
flusso dell’aria fredda. Animali e piante possono soffrire per il flusso dell’aria fredda.
Non inserite mai dita o oggetti nelle aperture
•
di uscita dell’aria. Il ventilatore rotante può
causare lesioni.
Non effettuate personalmente lavori di ripara-
•
zione o di manutenzione. Riparazioni o operazioni di manutenzione non eseguite a regola
d’arte possono causare un danneggiamento
dell’apparecchio o incendi.
Prima della pulizia dell’apparecchio spegne-
pericolo di lesioni.
Non utilizzate acqua per pulire l’apparecchio.
•
Essa potrebbe causare scosse elettriche o
incendi.
Non usate detergenti infiammabili. Possono
•
causare incendi e deformazioni al rivestimento.
Non installate l’apparecchio in un ambiente
•
dove possono verificarsi emissioni di gas infiammabili. Le emissioni di gas accumulatesi
possono provocare un’esplosione.
Non tenete oggetti accesi nelle vicinanze
•
dell’apparecchio verso i quali potrebbe dirigersi direttamente il getto di aria in uscita. Ne
potrebbe derivare una combustione incompleta.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
•
non usate a lungo l’apparecchio.
In caso di temporale spegnete l’apparecchio
•
e staccate la spina dalla presa di corrente.
Altrimenti potrebbero venire danneggiate le
parti elettriche a causa di sovratensione.
Per evitare disturbi elettromagnetici tenete
•
l’apparecchio lontano da apparecchi radio e
televisivi.
Non coprite mai l’uscita dell’aria.
•
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1 Defl ettori verticali
2 Defl ettori orizzontali
3 Finestra trasparente di controllo
4 Ruota piroettante
5 Ricevitore a infrarossi (per telecomando)
6 Pannello di comando
7 Impugnatura di trasporto
8 Telaio del fi ltro
9 Recipiente per l‘acqua
2.2 Elementi forniti (Fig. 2)
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Condizionatore portatile (A)
•
Telecomando (B)
•
Mattonella di ghiaccio (C)
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto al raff reddamento dell‘aria
dell‘ambiente in locali chiusi. A tale scopo l‘aria
in uscita viene raff reddata dall‘acqua fredda che
evapora dal relativo serbatoio dell‘apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Suggerimenti per il risparmio energetico
Chiudete porte, fi nestre e tapparelle per impedire
il più possibile l’irraggiamento solare.
Livelli della ventola: .......................................... 3
Dimensioni (largh. x prof. x alt.):
............................................. 324 x 200 x 634 mm
Grado di protezione: ..................................... II/
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Avvertenze
Prima della messa in esercizio togliete tutte le
•
eventuali strisce di nastro adesivo usate per il
fissaggio. Nel recipiente per l‘acqua ci possono essere degli accessori.
Tenete presente che la distanza minima
•
dell’apparecchio dalla parete deve essere di
40 cm, sia dietro che di lato. La distanza minima da oggetti sul davanti deve essere di 1m.
L’apparecchio non deve essere inclinato,
•
spostato o svuotato finché questo è inserito o
collegato alla rete elettrica.
Spostate l’apparecchio solo quando il ser-
•
batoio dell’acqua è vuoto e l’apparecchio è
scollegato dalla rete elettrica.
Utilizzate solo acqua pulita e fredda proveni-
•
ente dall’acquedotto oppure acqua distillata.
Non aggiungete all’acqua in nessun caso
•
sostanze profumanti.
Le regolazioni impostate vengono visualiz-
•
zate sul display a spie. Qui si illuminano le
rispettive spie.
5.2 Riempire di acqua (Fig. 3)
Estraete il recipiente per l‘acqua (9) fino alla
•
battuta.
Riempite il recipiente per l‘acqua (9).
•
Per migliorare l‘effetto di raffreddamento
•
potete inserire nel recipiente per l‘acqua
comuni cubetti di ghiaccio e/o le mattonelle
di ghiaccio congelate (Fig. 2 / Pos. C) prece-
dentemente riempite con acqua. Nel farlo fate
attenzione al livello dell‘acqua.
Reinserite il recipiente per l‘acqua (9)
•
nell‘involucro.
Controllate che il livello di acqua si trovi tra la
marcatura „min“ e quella „max“.
Cambiate l‘acqua ogni settimana.
•
6. Uso (Fig. 4)
Inserite la spina di alimentazione in una presa
elettrica sotto tensione. Viene emesso un breve
segnale.
Premendo l‘interruttore di accensione
l‘apparecchio viene inserito e l‘aria viene espulsa
con la ventola a velocità media e uniforme. Premendo un‘altra volta l‘interruttore l‘apparecchio si
spegne.
6.2 Attivazione della regolazione dei defl etto-
ri verticali (Pos. 21)
Premendo il pulsante „Wind“ potete fare oscillare
automaticamente i defl ettori verticali verso destra
e verso sinistra. Premendo di nuovo il pulsante la
funzione viene disattivata.
6.3 Regolazione della modalità operativa della ventola (Pos. 22)
La ventola è regolata normalmente su „Normal“.
Premendo il pulsante „MODE“ potete cambiare
quest‘impostazione nella sequenza Normal –
Natural – Sleep. Le spie si illuminano in modo
corrispondente.
Normal: velocità uniforme della ventola
Natural: velocità non uniforme della ventola
Sleep: la velocità della ventola si riduce in una
determinata sequenza (30 min. rapida –> 30 min.
media –> sempre lenta).
6.4 Impostazione del timer (Pos. 23)
Premendo il pulsante „TIMER“, la durata di inserimento può essere limitata a un periodo compreso
fra 0,5 e 7,5 ore. Premendo una volta il pulsante si
impostano 0,5 ore, le spie 0,5h – 4h si illuminano
secondo il tempo impostato.
6.5 Regolazione della velocità della ventola
(Pos. 24)
Premendo il pulsante „SPEED“ potete cambiare
la velocità della ventola nella sequenza Medio
– Veloce – Lento – Medio. Le spie „MI – HI – LO
–MI“ si illuminano in modo corrispondente.
6.6 Attivazione dell‘esercizio di raff redda-
mento (Pos. 25)
Avvertenza: controllate che il livello dell‘acqua nel
relativo recipiente si trovi tra la marcatura „min“
e quella „max“. In caso contrario l‘esercizio di
raff reddamento non funziona e la spia „COOL“
lampeggia (osservare 5.2). Viene emesso un segnale acustico.
Premendo il pulsante „COOL“ si illumina la spia
„COOL“. La pompa integrata trasporta verso l‘alto
dal recipiente l‘acqua eventualmente raff reddata
con ghiaccio che poi scorre verso il basso attraverso il fi ltro a nido d‘ape. L‘aria aspirata viene
espulsa raff reddata e più carica di umidità di
quanto fosse al momento dell‘aspirazione. Quanto più fredda è l‘acqua nel recipiente, tanto più
freddo è anche il getto dell‘aria in uscita.
6.7 Telecomando
Avvertenza: tutte le funzioni possono essere
comandate sia con i tasti sull‘apparecchio che
con il telecomando. Si deve usare una batteria a
bottone di tipo CR 2025 (fornita con il telecomando). Prima dell‘utilizzo estraete la protezione da
contatto (piastrina di plastica) dall‘involucro.
Non utilizzate mai un tipo di batterie diverso
•
da quello indicato.
Se il telecomando non viene utilizzato per un
•
lungo periodo estraete la batteria per evitare
che si scarichi.
Tenete il telecomando in direzione del termo-
•
ventilatore. La portata massima è di 5 metri.
Un‘esposizione diretta ai raggi del sole e de-
•
gli oggetti frapposti possono influire negativamente sul raggio di azione del telecomando.
Trattate il telecomando con cura. Non fatelo
•
cadere, evitate calore e umidità.
Come sostituire la batteria (Fig. 5)
1. Aprite il coperchio del vano della batteria
spingendo il bloccaggio (D) verso il centro ed
estraendo contemporaneamente il vano della
batteria.
2. Nell‘inserire la batteria controllate che la sua
polarità corrisponda alle indicazioni nello scoparto.
3. Inserite coperchio del vano della batteria nel
telecomando.
L‘utilizzatore fi nale è tenuto per legge a restituire
le batterie esauste. La restituzione è possibile presso i centri di raccolta comunali oppure
ovunque si vendano batterie. Osservate anche il
capitolo 11.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.1.1 Pulizia in caso di inattività / intervalli
minimi
Di seguito sono indicati i tempi minimi per la pulizia delle diverse parti. Se l‘apparecchio si sporca
più rapidamente, la pulizia deve essere eseguita
più spesso.
Svuotamento e pulizia del recipiente per
•
l‘acqua
Il recipiente per l‘acqua deve essere pulito
ogni 2 settimane. Estraete il recipiente per
l‘acqua (Fig. 3/Pos. 9). Mettete una vaschetta
di raccolta suffi cientemente grande sotto il re-
cipiente per l‘acqua, togliete il tappo sul fondo
del recipiente e fate uscire l‘acqua presente.
Rimettete il tappo e pulite accuratamente
il recipiente con acqua saponata. Svuotate
l‘acqua saponata come descritto in precedenza e lasciate asciugare il recipiente. Rimettete
il tappo. Poi è possibile riempire di nuovo il
recipiente per l‘acqua (si veda 5.2).
Pulizia del filtro di aspirazione dell‘aria
•
(Fig. 6)
Il fi ltro dell‘aria (Fig. 1/Pos. 8) deve essere pu-
lito ogni settimana. Premete i due sbloccaggi
(F) e togliete il fi ltro di aspirazione dell‘aria
(8).
Avvertenza: non usate mai l‘apparecchio
senza fi ltro dell‘aria. Utilizzate un aspirapolve-
re oppure date dei leggeri colpi sul fi ltro della
polvere. Se il fi ltro è molto sporco, lavatelo
con cautela con acqua tiepida. Lasciatelo poi
asciugare completamente e fi ssatelo quindi
nuovamente nell‘apparecchio.
Pulizia del filtro a nido d‘ape (Fig. 6)
•
Pulite il fi ltro a nido d‘ape (H) ogni 4 settima-
ne.
Avvertenza! A tale scopo estraete il fi ltro di
aspirazione dell‘aria come descritto in precedenza. Pulitelo con acqua saponata e lasciatelo asciugare. Rimontate il fi ltro a nido d‘ape
(H) e fi ssate il fi ltro di aspirazione dell‘aria (8)
nell‘apparecchio.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11. Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che danneggiano l‘ambiente. Non gettate le batterie nei
rifi uti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie
devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando l‘ambiente. Inviate batterie usate a iSC
GmbH, Eschenstraße 6 a D-94405 Landau. Così
il costruttore ne può garantire uno smaltimento
appropriato.
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die
folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Problema Controllo
L’apparecchio non funziona La spina è inserita correttamente nella presa di
La velocità del ventilatore varia autonomamente È impostata la funzione “Natural”?
Il telecomando non funziona Le batterie sono inserite, funzionati e hanno la
corrente?
C’è tensione sulla presa di corrente?
L’interruttore ON/OFF è stato premuto?
giusta polarità?
Vi è contatto “visivo” fra il telecomando e
l’apparecchio?
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Filtro a nido d‘ape, fi ltro in gomma piuma, batterie
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en ook
door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht
staan of met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel
geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Het apparaat zo opstellen, dat de netstekker
•
altijd toegankelijk is.
De netkabel moet regelmatig op defecten of
•
beschadigingen worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door een
elektricien of door ISC GmbH met inachtneming van de geldende voorschriften worden
vervangen.
Het apparaat is niet geschikt voor industriële
•
doeleinden.
Het apparaat mag niet in de badkamer wor-
•
den gebruikt.
Het apparaat mag door kinderen of gehandi-
•
capte personen alleen onder toezicht worden
bediend.
Kleine kinderen mogen het apparaat niet ge-
•
bruiken als speelgoed.
Garandeer dat de beschikbare netspanning
•
en de opgave van de netspanning op het typeplaatje dezelfde waarde hebben.
Het apparaat mag alleen aan een zoals voor-
•
geschreven geaarde veiligheidscontactdoos
worden ingezet.
Installeer voor de elektrische veiligheid een
•
aardlekschakelaar (FI-veiligheidsschakelaar).
Opgelet! Verleng de netkabel niet en gebruik
•
geen meervoudige stekkers. De elektrische
veiligheid is anders eventueel niet meer gegarandeerd.
Trek bij lopend apparaat nooit de netstekker
•
uit het stopcontact.
Schakel het apparaat meteen uit en trek de
•
netstekker uit het stopcontact, indien u een
abnormale bedrijfstoestand (bijv. brandgeur)
vaststelt. Als het apparaat verder wordt ingezet, dan kunnen bijv. defecten aan de installatie, elektrische schokken en brandschade de
gevolgen zijn.
Trek de netstekker niet aan de kabel uit het
•
stopcontact. Houd de netstekker vast om
hem uit het stopcontact te trekken. Anders
zou de netkabel beschadigd kunnen raken.
Activeer geen schakelaars met natte handen.
•
Anders bestaat het gevaar van een elektrische schok.
Laat de koele lucht niet rechtstreeks naar u
•
toe blazen.
Plaats geen planten of dieren direct in de ko-
•
ele luchtstroom. De dieren en planten kunnen
lijden onder de koele luchtstroom.
Steek nooit vingers of voorwerpen in de luch-
•
tuitlaatopeningen. De roterende ventilator kan
verwondingen veroorzaken.
Voer niet zelf onderhoud of reparaties uit. On-
•
deskundige reparaties en onderhoudswerkzaamheden kunnen het apparaat beschadigen of branden veroorzaken.
Vóór reiniging van het apparaat schakelt u het
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Luchtkoeler (A)
•
Afstandsbediening (B)
•
Koelaccu (C)
•
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is bedoeld voor de koeling van
de lucht in gesloten ruimtes. De koeling van de
uitgeblazen lucht wordt daarbij bereikt door de
verdamping van gekoeld water uit de watertank
van het apparaat.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Tips voor energiebesparing bij het koelen
Sluit ramen, deuren en jaloezieën om de instraling van zonlicht zoveel mogelijk te verhinderen.
Maten (BxDxH): ................. 324 x 200 x 634 mm
Beschermklasse: ........................................ II /
3
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Instructies
Verwijder vóór inbedrijfstelling alle eventueel
•
aangebrachte bevestigingskleefbanden. In
het waterreservoir kan zich toebehoren bevin-
den.
Houd er rekening mee dat de minimum af-
•
stand van het apparaat tot de wand zijdelings
en naar achter 40cm moet bedragen. De
minimum afstand tot voorwerpen naar voor
moet 1m bedragen.
Het apparaat mag niet gekanteld, bewogen
•
of leeggemaakt worden, zolang het ingescha-
keld of met het stroomnet verbonden is.
Verschuif het apparaat alleen als de water-
•
tank leeg en het apparaat van het stroomnet
geïsoleerd is.
Gebruik alleen schoon en koud leidingwater
•
of gedestilleerd water.
In geen geval geurstoffen bij het water men-
•
gen.
De gemaakte instellingen verschijnen op het
•
LED display. De betreffende LEDs branden.
5.2 Vullen met water (fi g. 3)
Trek het waterreservoir (9) tot aan de aanslag
•
eruit.
Vul het waterreservoir (9).
•
Om het koeleffect te verbeteren kunt u gewo-
•
ne ijsblokjes en/of de van tevoren met water
gevulde, bevroren koelaccu (fig. 2, pos. C)
in het waterreservoir doen. Let daarbij op de
waterstand.
Schuif het waterreservoir (9) weer in de behu-
•
izing.
Let erop dat de waterstand zich tussen de
„min“ en „max“ markering bevindt.
Ververs het water wekelijks.
•
/h
6. Bediening (fi g. 4)
Steek de netstekker in een spanningvoerend
stopcontact. Er weerklinkt een kort signaal.
6.1 Apparaat in- / uitschakelen (pos. 20)
Door op de Power knop te drukken schakelt u het
apparaat in, en wordt lucht uitgeblazen met gemiddelde en gelijkmatige ventilatorsnelheid. Door
nog eens te drukken op de knop schakelt u het
apparaat weer uit.
Door op de „Wind“ knop te drukken kunt u de verticale lamellen automatisch heen en weer laten
zwenken. Door nog eens te drukken op de knop
schakelt u deze functie weer uit.
6.3 Bedrijfsmodus van de ventilator instellen
(pos. 22)
Standaard is de ventilator ingesteld op „Normal“.
Door op de „MODE“ knop te drukken kunt u deze
veranderen in de volgorde Normal – Natural –
Sleep. De LEDs branden dienovereenkomstig.
Normal: gelijkmatige ventilatorsnelheid
Natural: ongelijkmatige ventilatorsnelheid
Sleep: De ventilatorsnelheid wordt na verloop van
tijd verminderd (30 min. snel –> 30 min. gemiddeld –> permanent langzaam).
6.4 Tijdschakelklok inschakelen (pos. 23)
Door op de „TIMER“ knop te drukken kan de
inschakelduur worden begrensd tot 0,5 – 7,5 uur.
Eén druk op de toets komt overeen met 0,5 uur,
de LEDs 0,5h – 4h branden overeenkomstig de
ingestelde tijd.
6.5 Ventilatorsnelheid instellen (pos. 24)
Door op de „SPEED“ knop te drukken kunt u de
ventilatorsnelheid instellen in de volgorde Gemiddeld – Snel –Langzaam – Gemiddeld. De LEDs
„MI – HI – LO –MI“ branden dienovereenkomstig.
Aanwijzing: Let erop dat de waterstand in het
waterreservoir zich tussen de „min“ en „max“ markering bevindt. Anders functioneert het koelbedrijf
niet en de LED „COOL“ knippert (5.2 in acht nemen). Er weerklinkt een waarschuwingssignaal.
Druk op de „COOL“ knop, de LED „COOL“ brandt.
De geïntegreerde pomp transporteert het evt. met
ijs gekoelde water uit het reservoir naar boven,
dat dan via het honingraatelement naar beneden
loopt. De aangezogen lucht wordt met hogere
luchtvochtigheid koeler uitgeblazen dan hij wordt
aangezogen. Hoe koeler het water in het waterreservoir, des te koeler de uitgeblazen lucht.
6.7 Afstandsbediening
Aanwijzing: Alle functies kunnen zowel met
de drukknoppen op het apparaat als met de
afstandsbediening worden geschakeld. Er moet
een knoopcel type CR 2025 worden gebruikt
(zit in de afstandsbediening). Trek vóór gebruik
de contactbeveiliging (kunststof plaatje) uit de
behuizing.
Gebruik nooit een ander dan het vermelde
•
type batterij.
Als de afstandsbediening langere tijd niet
•
wordt gebruikt, neem de batterij dan eruit om
te verhinderen dat hij uitloopt.
Houd de afstandsbediening in de richting van
•
de verwarmer. De actieradius bedraagt max.
5 meter.
Direct instralend zonlicht en voorwerpen kun-
•
nen de actieradius van de afstandsbediening
aanzienlijk beïnvloeden.
Behandel de afstandsbediening met zorg.
•
Laat hem niet vallen, vermijd hitte en vocht.
Batterij vervangen (fi g. 5):
1. Open het deksel van het batterijvak door de
vergrendeling (F) naar het midden te drukken
en tegelijkertijd het batterijvak eruit te trekken.
2. Let er bij het plaatsen van de batterij op dat
de polariteit overeenstemt met de opgave aan
de behuizing.
3. Druk het deksel van het batterijvak in de afstandsbediening.
U bent als eindconsument wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen in te leveren. De inlevering
kan gebeuren bij de openbare inzamelpunten van
de gemeente of overal waar ze verkocht worden.
Neem ook hoofdstuk 11 in acht.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.1.1 Reiniging bij niet-gebruik / Minimum
intervallen
Hieronder zijn de minimum intervallen vermeld
waarin diverse delen moeten worden gereinigd.
Bij snellere vervuiling moet de reiniging vaker
gebeuren.
Waterreservoir leegmaken en reinigen
•
Het waterreservoir moet om de 2 weken
worden gereinigd. Trek het waterreservoir (fi g.
3, pos. 9) eruit. Schuif een voldoende grote
druipbak onder het waterreservoir, verwijder
de stop in de bodem van het waterreservoir
en laat het water uitlopen. Zet de stop weer
erin en reinig het reservoir zorgvuldig met
zeeploog. Verwijder het zeeploog zoals hiervoor beschreven en laat het reservoir drogen.
Zet de stop weer erin. Vervolgens kunt u het
waterreservoir weer vullen (z. 5.2).
Luchtaanzuigfilter reinigen (fig. 6)
•
Het luchtfi lter (fi g. 1, pos. 8) moet wekelijks
worden gereinigd. Druk op de beide ontgrendelingen (F) en neem het luchtaanzuigfi lter
(8) eruit.
der luchtfi lter. Gebruik een stofzuiger of klop
het stoffi lter licht uit. Als het fi lter erg vervuild
is, was het dan voorzichtig met warm water.
Vervolgens goed laten drogen en droog bevestigen aan het apparaat.
Honingraatelement reinigen (fig. 6)
•
Reinig om de 4 weken ook het honingraatele-
ment (H).
Aanwijzing! Verwijder hiertoe zoals hiervoor
beschreven het luchtaanzuigfi lter. Reinig het
met zeeploog en laat het drogen. Zet het honingraatelement (H) weer erin en bevestig het
luchtaanzuigfi lter (8) aan het apparaat.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
11. Verwerking van de batterijen
Batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn
voor het milieu. Gooi batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur of in het water. Batterijen moeten
ingezameld, gerecycled of milieuvriendelijk verwerkt worden. Stuur verbruikte batterijen aan iSC
GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Daar
wordt door de fabrikant een vakkundige verwerking verzekerd.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Als het apparaat goed wordt gebruikt zouden er geen storingen mogen optreden. Controleer bij storingen de volgende mogelijkheden, voordat u de klantendienst op de hoogte brengt.
ProbleemControle
Apparaat werkt nietIs de netstekker juist ingestoken?
Ventilatorsnelheid verandert vanzelfIs de functie „Natural“ ingesteld?
Afstandsbediening werkt niet Batterij erin geplaatst, in orde, juist gepoold?
Staat er spanning op de wandcontactdoos?
Werd de Aan/Uit-schakelaar ingedrukt?
Zichtcontact tussen afstandsbediening en
apparaat voorhanden?
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
personas cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre
y cuando estén vigiladas o hayan
recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento
seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no podrán realizar los
trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Colocar el aparato de tal forma, que resulte
•
fácil acceder al enchufe.
Comprobar regularmente que el cable de
•
red no sufra ningún tipo de defecto o daño.
En caso de que el cable de red esté dañado,
solo podrá ser cambiado por un electricista o
por ISC GmbH teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
El aparato no ha sido concebido para su uso
•
industrial.
No utilizar el aparato en el baño.
•
A los niños o personas débiles sólo les está
•
permitido el uso de la máquina bajo la supervisión de un adulto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
•
Asegurarse de que la tensión de red dispo-
•
nible y los datos de la tensión de red de la
placa de datos coincidan.
Utilizar el aparato exclusivamente conectado
•
a una toma de puesta a tierra adecuada.
Para la seguridad eléctrica, instalar un dispo-
•
sitivo de protección (diferencial).
¡Atención! No alargar el cable y no utilizar
•
adaptadores de enchufe múltiple. De lo contrario, no se garantizará la seguridad eléctrica.
No desenchufar nunca el aparato mientras
•
esté en marcha.
Cuando se detecten anomalías en el funcion-
•
amiento (p. ej., olor a quemado), desconectar
y desenchufar el aparato de inmediato. Si
el aparato siguiera funcionando, se podrían
producir defectos en el equipo, descargas
eléctricas y daños provocados por incendios.
Para desenchufar el aparato, no tirar del
•
cable. Sujetar el enchufe y retirarlo de la toma
de corriente. De lo contrario, se podría dañar
el cable.
No pulsar ningún interruptor con las manos
•
húmedas. De lo contrario, se corre el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
No exponerse directamente al aire frío.
•
No exponer ni plantas ni animales directa-
•
mente a la corriente de aire frío ya que podría
afectarles.
No introducir nunca los dedos u objetos en
•
los orificios de salida de aire. El ventilador
giratorio podría provocar lesiones.
No reparar o realizar el mantenimiento uno
•
mismo. Las reparaciones y trabajos de mantenimiento realizados incorrectamente podrían dañar el aparato u originar incendios.
Antes de limpiar el equipo, es preciso desen-
•
chufarlo. De lo contrario, existe el peligro de
sufrir accidentes.
No limpiar el aparato con agua. Posibles con-
•
secuencias: peligro de descarga eléctrica e
incendio.
Posibles consecuencias: fuego y deformaciones de la carcasa.
No instalar el equipo en un lugar que pudiera
•
contener gases inflamables. El gas emitido se
puede acumular y causar una explosión.
Mantener cualquier objeto encendido alejado
•
del equipo, de lo contrario, se podría soplar
aire directamente sobre la llama. Podría provocarse una combustión latente
Desenchufar el equipo cuando no vaya a ser
•
utilizado durante largos periodos de tiempo.
Cuando haya tormenta, desconectar y de-
•
senchufar el aparato. Los componentes eléctricos podrían sufrir daños por sobretensión.
Para evitar averías electromagnéticas mante-
•
ner el aparato alejado de aparatos de radio y
televisores.
No cubrir nunca la salida de aire.
•
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1 Láminas conductoras de aire vertical
2 Láminas conductoras de aire horizontal
3 Mirilla
4 Ruedecilla orientable
5 Receptor IR (para mando a distancia)
6 Panel de mando
7 Empuñadura para transporte
8 Marco del fi ltro
9 Recipiente de agua
2.2 Volumen de entrega (fi g. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Refrigerador por aire (A)
•
Mando a distancia (B)
•
Elemento refrigerante (C)
•
Manual de instrucciones original
•
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para enfriar el aire
en los espacios cerrados. El aire que sale se
enfría mediante la evaporación de agua fría del
depósito de agua del aparato.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Consejos para ahorro energético al utilizar el
refrigerador
Cerrar ventanas, puertas, celosías y evitar al máximo posible la entrada de los rayos del sol.
Tensión de red: ...................... 220-240 V ~ 50 Hz
Consumo energético nominal: ................... 70 W
Volumen del depósito de agua (marca máx.): . 4 l
Caudal de aire: ..................................... 250 m³/h
Niveles del ventilador: ...................................... 3
Dimensiones (LxAnxAl): ..... 324 x 200 x 634 mm
Clase de protección: ................................... II /
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Advertencias
Antes de la puesta en marcha, retirar todas
•
las cintas adhesivas de seguridad. En el
depósito de agua pueden haber accesorios
guardados.
Tener en cuenta que la distancia mínima del
•
aparato a la pared, tanto lateral como hacia
atrás, ha de ser de 40 cm. La distancia mínima hacia delante con respecto a los objetos
ha de ser de 1 m.
El aparato no debe volcarse, moverse o vaci-
•
arse mientras esté encendido o conectado a
la red eléctrica.
Mover el aparato únicamente cuando el
•
depósito de agua esté vacío y el aparato desconectado de la red eléctrica.
Utilizar solamente agua corriente limpia y fría
•
o agua destilada.
No mezclar en ningún caso sustancias
•
aromáticas con el agua.
Los ajustes realizados se encuentran en el
•
display LED. Los LED correspondientes se
iluminan.
5.2 Cómo cambiar el agua (fi g. 3)
Sacar el depósito del agua (9) hasta el tope.
•
Llenar el depósito (9) de agua.
•
Para mejorar el efecto de refrigeración, intro-
•
ducir cubitos de hielo convencionales y/o el
elemento refrigerante relleno de agua congelado (fig. 2/pos. C) en el depósito de agua.
Tener en cuenta el nivel del agua.
Volver a introducir el depósito del agua (9) en
•
la carcasa.
Asegurarse de que el nivel del agua se en-
cuentre entre las marcas „min“ y „max“.
Cambiar el agua cada semana.
•
6. Manejo (fi g. 4)
Enchufar el aparato a la toma de corriente. Se
emite una breve señal.
6.1 Conexión/desconexión del aparato (pos.
20)
El aparato se enciende pulsando el botón Power, se sopla el aire a una velocidad moderada
y homogénea. Si se vuelve a pulsar el botón, el
aparato se apaga.
6.2 Conexión del ajuste de las láminas vertical (pos. 21)
Si se pulsa el botón „Wind“, se moverán las láminas verticales de un lado a otro de manera automática. Si se vuelve a pulsar el botón, se apaga
esta función.
6.3 Ajuste del modo de servicio del ventilador (pos. 22)
El ajuste estándar del ventilador es „Normal“. Si
se pulsa el botón „MODE“, se podrá cambiar en
el orden Normal - Natural - Sleep. Los distintos
LED se encienden cuando se selecciona el modo
pertinente.
Normal: Velocidad del ventilador homogénea
Natural: Velocidad del ventilador irregular
Sleep: La velocidad del ventilador se reduce
siguiendo una secuencia temporal (30 min. rápido -> 30 minutos moderado - > lento de forma
duradera).
6.4 Conexión del temporizador (pos. 23)
Si se pulsar el botón „TIMER“ se puede limitar la
duración de funcionamiento de 0,5 a 7,5 horas.
Cada vez que se pulsa el botón corresponde a
0,5 horas, los LED 0,5h – 4h se encienden conforme al tiempo ajustado.
6.5 Ajuste de la velocidad del ventilador (pos.
24)
Si se pulsa el botón „SPEED“ se puede ajustar
la velocidad del ventilador siguiendo el orden
moderado - rápido - lento - moderado, lo que se
señaliza con el encendido de los LED „MI – HI –
LO –MI“.
Aviso: Asegurarse de que el nivel del agua en el
depósito de agua se encuentre entre las marcas
„min“ y „max“, de lo contrario no funciona el modo
refrigeración y el LED „COOL“ parpadea (observar el apartado 5.2). Se emite una señal de aviso.
Pulsar el botón „COOL“, se enciende el LED
„COOL“. La bomba integrada empuja el agua
enfriada con hielo del depósito hacia arriba, que
luego vuelve a bajar a través del inserto de panal
de abejas. El aire aspirado se expulsa frío y con
mayor humedad que al aspirarse. Cuanto más fría
esté el agua del depósito, mas frío saldrá el aire.
6.7 Mando a distancia
Aviso: Todas las funciones se pueden conectar
tanto pulsando los botones del aparato como
por medio del mando a distancia. Utilizar una
pila de botón CR 2025 (incluida en el mando a
distancia). Antes de empezar a usarse, retirar la
protección de los contactos (plaquita de plástico)
de la carcasa.
No utilizar nunca con otro tipo de pila que no
•
sea el indicado.
Si el mando a distancia no se utiliza durante
•
un largo espacio de tiempo, retirar la pila para
evitar que se derrame.
Mantener el mando a distancia dirigido al
•
calefactor. El radio de alcance es de máx. 5
metros.
La luz solar directa u otros objetos pueden
•
afectar considerablemente al radio de acción
del mando a distancia.
Tratar el mando a distancia con cuidado. No
•
dejar que se caiga, mantenerlo alejado del
calor y la humedad.
Cambiar la pila (fi g. 5):
1. Abrir la tapa del compartimento de pilas moviendo el cierre (F) hacia el centro y sacando
al mismo tiempo el compartimento de la pila.
2. A la hora de colocar la batería, asegurarse de
que la polaridad de la misma coincide con los
datos de la carcasa.
3. Presionar la tapa del compartimento de pilas
en el mando a distancia.
Los usuarios fi nales están obligados a devolver
las pilas usadas. La devolución se puede hacer
en un punto de recogida pública del municipio en
cuestión o en el comercio donde se hayan adquirido. Tener en cuenta también el capítulo 11.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
•
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.1.1 Limpieza si no se utiliza/intervalos mí-
nimos
A continuación se indican los intervalos mínimos
en los que se deberán limpiar las diversas piezas.
Si se ensucian con mayor rapidez, limpiarlas con
más frecuencia.
Vaciado y limpieza del depósito de agua
•
Limpiar el depósito de agua cada 2 semanas.
Sacar el depósito de agua (fi g. 3/pos. 9).
Poner un recipiente de recogida lo sufi ci-
entemente grande bajo el depósito, quitar el
tapón de la base del recipiente y dejar que el
agua salga. Volver a poner el tapón y limpiar
cuidadosamente el recipiente con lejía de
jabón. Vaciar la lejía de jabón como se ha descrito anteriormente y dejar que el recipiente
se seque. Volver a colocar el tapón. A continuación se puede volver a llenar el depósito
de agua (ver el apdo. 5.2).
Limpieza del filtro de aspiración de aire
amiento sin fi ltro de aire. Utilizar un aspirador
o sacudir el fi ltro de polvo ligeramente para
limpiarlo. Si el fi ltro está muy sucio, es preciso
limpiarlo cuidadosamente con agua caliente.
A continuación, dejar secar bien y fi jar al apa-
rato.
Limpieza del inserto de panal de abejas
•
(fig. 6)
Limpiar también cada 4 semanas el inserto
de panal de abejas (H).
¡Advertencia! Para ello, retirar el fi ltro de
aspiración de aire como se ha descrito anteriormente. Limpiarlo con lejía de jabón y dejar
que se seque. Volver a introducir el inserto de
panal de abejas (H) y fi jar el fi ltro de aspiraci-
ón de aire (8) al aparato.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
11. Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales nocivos para el
medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la
basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o recliclarse de forma ecológica. Enviar las
pilas gastadas a iSC GmbH, Eschenstraße 6 in
D-94405 Landau. El fabricante garantiza que así
se eliminarán de forma adecuada.
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar
si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Problema Inspección
El aparato no funciona ¿Está el enchufe bien conectado?
La velocidad del ventilador cambia automáticamente
El mando a distancia no funciona ¿Tiene pila? ¿Está en perfecto estado e inserta-
¿Hay tensión en la toma de corriente?
¿Se ha pulsado el interruptor ON/OFF?
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Filtro de panal de abejas, fi ltro de espuma, pila
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyerekeknek, valamint
csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmie képességekkel vagy tapasztalattal és
tudással nem rendelkezőeknek
lehet használni, ha felügyelve
vannak vagy a készülék biztos
használatával kapcsolatban ki
lettek oktatva és megértették az
abból eredő veszélyeket. Nem
szabad gyerekeknek játszaniuk a
készülékkel. A tisztítást és a használó-karbantartást nem szabad
gyerekeknek felügyelet nélkül
elvégezniük.
A készüléket úgy felállítani, hogy a hálózati
•
csatlakozó minden időben hozzáférhető legyen.
A hálózati vezetéket rendszeresen le kell
•
ellenőrizni defektekre vagy sérülésekre. Egy
sérült hálózati vezetéket csak egy villamossági szakembernek vagy az ISC GmbH-nak szabad a rávonatkozó rendeltetések figyelembe
vétele mellett kicserélnie.
A készülék nem alkalmas ipari célokra.
•
Nem szabad fürdőben használni a készü-
•
léket.
A készüléket gyerekeknek vagy törékeny
•
személyeknek csak felügyelet alatt szabad
kezelniük.
Kis gyerekeknek nem szabad a készüléket
•
játékszerként használni.
Biztosítsa, hogy a meglevő hálózati feszült-
•
ségnek és az adattáblán megadott hálózati
feszültségnek ugyanaz az értéke.
A készüléket csak egy szabályszerűen földelt
•
és lebiztosított védőérintkezős dugaszoló
aljzaton keresztül szabad üzemeltetni.
Az elktromos biztonságért installáljon egy
•
hibaáramvédőkapcsolót (FI-védőkapcsoló).
Figyelem! Ne hosszabbítsa meg a hálózati
•
kábelt és ne használjon többszörös dugaszt.
Különben lehet, hogy nincs továbbá megadva
az elektromos biztonság.
Ne húzza ki sohasem futó készüléknél a há-
•
lózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
Ha egy abnormális üzemállapotot (mint pél-
•
dául égett szagot) észlelne, akkor kapcsolja
azonnal ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozót. Ha tovább üzemelteti a készüléket, akkor ennek a következményei például
defektekek lehetnek a berendezésen, áramütések és tűzkárok.
Ne húzza ki a hálózati csatlakozót a kábelnál
•
fogva a dugaszoló aljzatból. A dugaszoló
aljzatból való kihuzásra a hálózati csatlakozót
feszesen fogni. Különben megsérülhet a hálózati kábel.
Ne üzemeltesen kapcsolókat nedves kézzel.
•
Különben fennáll egy áramütés veszélye.
Ne fújtassa magára direkt a hideg levegőt.
•
Ne helyezzen növényeket vagy állatokat
•
direkt a hideg légáramlatba. Az állatok és a
növények szenvedhetnek a hideg légáramlat
alatt.
Ne dugja sohasem az ujjait vagy tárgyakat a
•
levegő kilépőnyilásaiba. A forgó szellőztető
sérülésekhez vezethet.
Ne végezzen saját maga javításokat vagy
•
karbantartási munkákat el. Szakszerűtlen javítások és karbantartási munkák megrongálhatják a készüléket vagy tüzet okozhatnak.
A készülék tisztítása előtt azt kikapcsolni és
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Léghűtő (A)
•
Távvezérlő (B)
•
Hűtőakku (C)
•
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék zárt termekben a teremlevegő
hűtésére lett meghatározva. A kifúvott levegő
hűtése ennél a készülék víztartályában levő hűtött
víz elpárolgása által lesz elérve.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Energiaspórolási tanácsok a hűtésnél
Csukja be az ablakot, az ajtót és az ablakredőnyt,
azért hogy amennyire csak lehet megakadályozza a napbesugárzást.
Méretek (szxhxm): ............. 324 x 200 x 634 mm
Védelmi osztály: .......................................... II /
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 Utasítások
A beüzemeltetés előtt eltávolítani minden
•
eventuell meglevő biztosító ragasztószalagot.
A víztartályban tartozék lehet.
Vegye figyelembe, hogy a készülék legkisebb
•
távolságának a falhoz oldalra és hátrafelé
legalább 40 cm-nek kell lennie. A tárgyakhoz
előre a legkisebb távolságnak legalább 1mnek kell lennie.
A készüléket nem szabad addig megdönteni,
•
elmozdítani vagy kiüríteni amig be van kapcsolva, vagy amig össze van csatlakoztatva
egy áromhálózattal.
A készüléket csak akkor tolja el, ha a víztartá-
•
ly ki van ürítve és ha a készülék le van választva az áramhálózatról.
Csak tiszta és hideg csapvizet vagy desztilált
•
vizet használni.
Semmi esetre sem keverjen a vízbe illatsze-
•
reket.
Az elvégzett beállítások az LED képernyőn
•
lesznek kijelezve. Az egyes LED-k világítanak.
5.2 Vizet betölteni (3-as ábra)
Húzza ki ütközésig a víztartályt (9).
•
Töltse fel a víztartályt (9).
•
A hűtési effektusnak a javítására még ha-
•
gyományos jégkockákat és/vagy előtte vízzel
feltöltött, befagyasztott hűtőakkukat (2-es
ábra / poz. C) tehet a víztartályba. Ügyeljen
ennél a vízállásra.
Tolja ismét be a víztartályt (9) a gépházba.
•
Vegye figyelembe, hogy a vízállás a „min“ és
a „max“ jelzés között legyen.
Cserélje hetente ki a vizet.
•
6. Kezelés (4-es ábra)
Dugja a hálózati csatlakozót a feszültséget vezető
dugaszoló aljzatba. Elhangzik egy rövid jel.
6.1 Be-/ kikapcsolni a készüléket (poz. 20)
A Power nyomógombnak a megnyomása által
kapcsolja be a készüléket, a levegő kifúvása
közepes és egyenletes ventilátorsebességgel történik. A nyomógomb mégesyszeri megnyomása
által kapcsolja ismét ki a készüléket.
6.2 Bekapcsolni a függőleges lamellaelállí-
tást (poz. 21)
A „Wind“ nyomógomb nyomása által tudja a
függőleges lamellákat ide - oda lengetni. A
nyomógomb mégegyszeri megnyomása által kapcsolja ismét ki ezt a funkciót.
6.3 A ventilátor üzemmódjának a beállítása
(poz. 22)
Standard képpen a ventilátor a „Normal“-ra van
beállítva. A „MODE“ nyomógomb megnyomása
által tudja ezt a Normal - Natural - Sleep sorrendben megváltoztatni. Az LED-k megfelelően
világítanak.
Normal: egyenletes ventilátorsebesség
Natural: nem egyenletes ventilátorsebesség
Sleep: A ventilátorsebesség egy időbeni sorrend-
ben lecsökken (30 perc gyors -> 30 perc közepes
-> állandóan lassan).
6.4 Bekapcsolni az időkapcsoló órát (poz. 23)
A „TIMER“ nyomógomb megnyomása által lehet
a bekapcsolás időtartamát 0,5 - 7,5 órára korlátolni. Egy gombnyomás 0,5 órának felel meg, a 0,5
óra - 4 óra LED-k a beállított időnek megfelelően
világítanak.
6.5 A ventilátorsebesség beállítása (poz. 24)
A „SPEED“ nyomógomb megnyomása által tudja
a ventilátorsebességet a közepes - gyors - lassú - közepes sorrendben beállítani. Megfelelően
világítanak a „MI - HI - LO - MI“ LED-k.
6.6 Bekapcsolni a hűtőüzemet (poz. 25)
Utasítás: Vegye fi gyelembe, hogy a víztartályban
a vízállás a „min“ és a „max“ jelzés között legyen.
Különben nem működik a hűtőüzem és pislog
a „COOL“ LED (fi gyelembe venni az 5.2-őt). El-
hangzik egy fi gyelmeztető jel.
Nyomja meg a „COOL“ nyomógombot, világit a
„COOL“ LED. Az integrált szivattyú a tartályból felfelé szállítja az adott esteben jéggel hűtött vizet,
amely azután a mézeslépbetéten lefelé folyik. A
beszívott levegő magasabb levegő nedvességgel
hidegebben lesz kifújva mind ahogyan be lett
szívva. Minnél hidegebb a víz a víztartályban,
annál hidegebb a kifújt levegő.
6.7 Távvezérlő
Utasítás: Minden funkciót úgy a készüléken
levő nyomótaszterekkel mint ahogyan a
távvezérlővel is lehet kapcsolni. Egy CR 2025
típusú gombelemet kell használni (tartalmazza a
távvezérlő). Használat előtt kihúzni a gépházból a
kontaktvédőt (műanyaglapocska).
Ne használjon sohasem a megadott elemtí-
•
pustol eltérő elemtípusokat.
Ha hosszabb ideig nem használja a
•
távvezérlőt, akkor kérjük az elemet kivenni,
azért hogy megakadályozza a kifutását.
A távirányót a fűtő irányába tartani. A hatótá-
•
volság max. 5 méter.
Direkti napbesugárzás és utban levő tárgyak
•
jelentékenyen korlátolhatják a távvezérlő akciórádiuszát.
A távvezérlőt gondosan kezelni. Ne hagyja
•
leesni, hőséget és nedvességet kerülni.
Kicserélni az elemet (5-es ábra):
1. Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét azáltal,
hogy a reteszelést (F) a közepe felé nyomja
és egyidejüleg kihúzza az elemtartó rekeszt.
2. Az elemek betételénél vegye fi gyelembe,
hogy az elemek polaritása megegyezen a
gépházon megadottakkal.
3. Nyomja be az elemrekesz fedelét a
távvezérlőbe.
Mint végfelhasználó törvényileg le van kötelezve
a használt elemek visszaadására. A visszaadás
az önkormányzat nyilvános gyüjtőhelyein történhet vagy mindenhol ott, ahol azokat vásárolni is
lehet. Vegye fi gyelembe a 11-es fejezetet is.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
8.1.1 Tisztítás nemhasználatnál / alap inter-
vallumok
A következőkben meg vannak adva az alapidők
amelyekben különböző részeket tisztítani kell. Gyorsabb szenyeződésnél a tisztításnak sűrűbben
kell megtörténnie.
Kiüríteni és megtisztítani a víztartályt
•
A víztartályt kéthetenként meg kell tisztítani.
Húzza ki a víztartályt (3-as ábra/ poz. 9). Toljon azután a víztartály alá egy elegendő nagyságú felfogóedényt, távolítsa el a víztartály
fenekén a dugót és hagyja lefolyni a meglevő
vízet. Tegye ismét be a dugót és tisztítsa meg
gondosan szappanlúggal a tartályt. Távolítsa
el a szappanlúgot az előbbiekben leírottak
szerint és hagyja a tartályt kiszáradni. Tegye
ismét be dugót. Azután ismét fel tudja tölteni
a víztartályt (lásd az 5.2-őt).
A légbeszívó szűrő megtisztítása (6-os
•
ábra)
A légszűrőt (1-es ábra / poz. 8) minden héten
meg kell tisztítani. Nyomja mind a két kireteszelést (F) és vegye ki a légbeszívó szűrőt (8).
sem légszűrő nélkül. Használjon egy porszívót vagy porolja enyhén ki a porszűrőt. Ha
a szűrő nagyon piszkos, akkor mossa ki óvatosan meleg vízzel. Azután hagyja jól megszáradni és szárazon felerősíteni a készüléken.
A mézeslépbetét tisztítása (6-os ábra)
•
Mindig 4 hetenként a mézeslépbetétet (H) is
megtisztítani.
Utasítás! Távolítsa ehhez el a fent leírottak
szerint a légbeszívó szűrőt. Tisztítsa meg
szappanlúggal és hagyja kiszáradni. Tegye
ismét be a mézeslépbetétet (H) és rögzítse
fel a készülékre a légbeszívó szűrőt (8).
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
11. Az elemek megsemmisítése
Az elemek a környezetet veszélyeztető anyagokat
tartalmaznak. Ne dobja az elemet a háztartási
hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Az elemeket össze
kell gyűjteni, újrahasznosítani vagy környezetbarátian megsemmisíteni. Küldje az elhasznált
elemeket az iSC GmbH-hez, Eschenstraße 6
D-94405 Landau. Ott a gyártó által garantálva
lessz a szakszerű megsemmisítés.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem lenne szabad zavarnak fellépnie. Zavarok esetén
ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot.
Probléma Kontroll
Ne dolgozik a készülékRendesen be van dugva a hálózati csatlakozó?
A ventilátorsebessége önnállóan megváltozik A „Natural“ funkció van bveállítva?
Van feszültség a hálózati csatlakozón?
Meg lett nyomva a be- kikapcsoló?
Nem működik a távvezérlő Be lett téve, rendben van, helyes pólusu
az elem?
Van e látókontaktus a távvezérlő és a készülék
között?
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Mézeslépszűrő, habanyagszűrő, elem
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Este aparelho pode ser usado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade, assim como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência nem conhecimentos, desde que mantidas
sob vigilância ou instruídas relativamente à utilização segura do
aparelho e conscientes dos perigos inerentes. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não podem ser efectuadas por crianças
sem vigilância.
Posicione o aparelho de maneira a que a fi-
•
cha de alimentação esteja sempre acessível.
Inspecione regularmente o cabo elétrico para
•
verificar se apresenta defeitos ou danos. Se
o cabo elétrico estiver danificado, terá de
ser substituído por um eletricista ou pela ISC
GmbH, cumprindo as disposições regulamentares aplicáveis.
O aparelho não se destina a fins industriais.
•
O aparelho não pode ser utilizado na casa de
•
banho.
O aparelho só pode ser utilizado por crianças
•
ou pessoas débeis sob vigilância.
O aparelho não é um brinquedo.
•
Assegure-se de que a tensão de rede exis-
•
tente tem o mesmo valor que a indicação da
tensão de rede na chapa de características.
O aparelho só pode ser ligado a uma tomada
•
com ligação à terra que esteja em perfeitas
condições.
Por uma questão de segurança elétrica, ins-
•
tale um disjuntor de corrente de falha (interruptor de corrente diferencial residual).
Atenção! Não prolongue o cabo elétrico nem
•
use fichas múltiplas. Caso contrário, a segurança elétrica não ficará garantida.
Nunca retire a ficha de alimentação da toma-
•
da com o aparelho em funcionamento.
Caso se aperceba de um estado de funcio-
•
namento anormal (p. ex. cheiro a queimado),
desligue imediatamente o aparelho e retire a
ficha de alimentação. Caso o aparelho continue a funcionar, podem ocorrer p. ex. defeitos
na instalação, choques elétricos e danos
devido a incêndio.
Ao retirar a ficha de alimentação da tomada,
•
não puxe pelo cabo. Segure bem a ficha de
alimentação para a retirar da tomada. Caso
contrário, o cabo elétrico pode ficar danificado.
Não acione nenhum interruptor com as mãos
•
molhadas. Caso contrário, existe o perigo de
sofrer um choque elétrico.
Não se exponha diretamente à saída de ar
•
frio.
Não coloque plantas ou animais diretamente
•
no fluxo de ar frio. O fluxo de ar frio pode ser
prejudicial aos animais e plantas.
Nunca insira os dedos ou objetos nas abertu-
•
ras de saída de ar. O ventilador rotativo pode
provocar ferimentos.
Não repare nem faça a manutenção por
•
iniciativa própria. Reparações e trabalhos
de manutenção indevidos podem danificar o
aparelho ou causar incêndios.
Antes de limpar o aparelho desligue-o e retire
•
a ficha de alimentação. Caso contrário existe
o perigo de ferimento.
Não limpe o aparelho com água. Isso pode
•
provocar um choque elétrico ou incêndio.
Não utilize produtos de limpeza inflamáveis.
1 Lamelas condutoras de ar verticais
2 Lamelas condutoras de ar horizontais
3 Visor
4 Rolete de guia
5 Recetor de infravermelhos (para o controlo
remoto)
6 Painel de comando
7 Pega de transporte
8 Armação do fi ltro
9 Reservatório de água
2.2 Material a fornecer (fi g. 2)
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Arrefecedor de ar (A)
•
Controlo remoto (B)
•
Acumulador de refrigeração (C)
•
Manual de instruções original
•
3. Utilização adequada
O aparelho destina-se a arrefecer o ar em espaços fechados. A evaporação da água refrigerada
do depósito de água do aparelho faz com que o
ar expelido seja arrefecido.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Sugestões para poupar energia ao arrefecer
Feche as janelas, portas e persianas para evitar a
radiação solar tanto quanto possível.
Tensão de rede: ..................... 220-240 V~ 50 Hz
Potência nominal absorvida: ...................... 70 W
Volume do depósito de água
(máx. marcação): ............................................ 4 l
Caudal de ar: ....................................... 250 m³/h
Níveis do ventilador: ......................................... 3
Dimensões (LxPxA) ........... 324 x 200 x 634 mm
Classe de proteção: ................................... II /
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
5.1 Notas
Antes da colocação em funcionamento, re-
•
mova todas as fitas adesivas de segurança
eventualmente existentes. Podem encontrar-
se acessórios no reservatório de água.
Assegure-se de que a distância mínima do
•
aparelho em relação às paredes é de 40 cm
para os lados e para trás. A distância mínima
em relação a objetos à frente tem de ser de 1
m.
O aparelho não pode ser virado, movido
•
ou esvaziado, enquanto estiver ligado ou
conectado à rede elétrica.
Desloque o aparelho apenas, quando o
•
depósito de água estiver vazio e o aparelho
se encontrar desligado da rede elétrica.
Utilize apenas água da torneira limpa e fria ou
•
água destilada.
Nunca adicione substâncias odoríferas à
•
água.
Os ajustes efetuados são exibidos no visor
•
LED. Acendem-se os respetivos LEDs.
5.2 Atestar com água (fi g. 3)
Puxe o reservatório de água (9) para fora até
•
ao encosto.
Ateste o reservatório de água (9).
•
Para melhorar o efeito de arrefecimento, po-
•
derá introduzir cubos de gelo convencionais
e/ou o acumulador de refrigeração, previa-
mente atestado com água e congelado, (fig.
2 / pos. C) no reservatório de água. Tenha em
atenção o nível da água.
Volte a empurrar o reservatório de água (9)
•
para dentro da carcaça.
Certifique-se de que o nível da água fica ent-
re as marcações „min“ e „max“.
Mude a água semanalmente.
•
6. Operação (fi g. 4)
Ligue a fi cha de alimentação à tomada de corren-
te elétrica. Soa um sinal breve.
6.1 Ligar/desligar o aparelho (pos. 20)
O aparelho é ligado, premindo o botão Power,
sendo o ar soprado com uma velocidade do ventilador média e uniforme. O aparelho volta a ser
desligado, premindo o botão de novo.
6.2 Ligar a regulação vertical das lamelas
(pos. 21)
Ao premir o botão „Wind“ é acionado automaticamente o movimento alternado das lamelas verticais. Esta função volta a ser desligada, premindo
o botão de novo.
6.3 Ajustar o modo de funcionamento do
ventilador (pos. 22)
Por norma, o ventilador encontra-se ajustado na
posição „Normal“. Ao premir o botão „MODE“, o
ajuste pode ser alterado na sequência Normal
– Natural – Sleep. Os LEDs acendem correspondentemente.
Normal: velocidade do ventilador uniforme
Natural: velocidade do ventilador irregular
Sleep: a velocidade do ventilador diminui após
uma sequência temporal (30 min. em modo rápido –> 30 min. em modo médio –> modo permanentemente lento).
6.4 Ligar o temporizador (pos. 23)
A duração da ligação pode ser limitada para 0,5
– 7,5 horas, premindo o botão „TIMER“. Cada
pressão na tecla „TIMER“ corresponde a 0,5 horas. Os LEDs 0,5h – 4h acendem em função do
tempo ajustado.
6.5 Ajustar a velocidade do ventilador (pos.
24)
Pode ajustar a velocidade do ventilador na sequência Média – Rápida – Lenta – Média, premindo o botão „SPEED“. Os LEDs „MI – HI – LO –MI“
Nota: certifi que-se de que o nível da água no
reservatório de água fi ca entre as marcações
„min“ e „max“. Caso contrário, a função de arrefecimento não funciona e acende o LED „COOL“
(observe 5.2). Soa um sinal de aviso.
Prima o botão „COOL“. O LED „COOL“ acende.
A bomba integrada bombeia a água eventualm.
arrefecida com gelo para cima a partir do reservatório. Esta escorre seguidamente para baixo
através do inserto alveolar. O ar aspirado é expelido mais frio e com maior humidade do ar do que
ao ser aspirado. Quanto mais fria for a água no
reservatório de água, mais fria será o ar expelido.
6.7 Controlo remoto
Nota: Todas as funções podem ser acionadas,
tanto com os botões de pressão no aparelho,
como através do controlo remoto. Deverá ser utilizada uma pilha tipo botão CR 2025 (incluída no
controlo remoto). Antes da utilização retire a proteção de contacto (placa de plástico) da carcaça.
Nunca utilize um tipo de pilha diferente do
•
indicado.
Se o controlo remoto não for utilizado durante
•
um período de tempo prolongado, retire a
pilha para evita que fique sem carga.
Segure o controlo remoto na direção do
•
aquecedor. O alcance é de, no máx. 5 metros.
O raio de ação do controlo remoto pode ser
•
afetado substancialmente pela radiação solar
direta e por objetos.
Manuseie o controlo remoto com cuidado.
•
Não o deixe cair, evite expô-lo ao calor e à
humidade.
Substituir a pilha (fi g. 5):
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas,
pressionando o bloqueio (F) em direção ao
centro e puxe, simultaneamente, o compartimento das pilhas.
2. Ao colocar a pilha, certifi que-se de que a po-
laridade da pilha corresponde à indicação na
carcaça.
3. Pressione a tampa do compartimento das
pilhas para dentro do controlo remoto.
Como consumidor fi nal, é obrigado por lei a ent-
regar as pilhas usadas. A entrega pode ser feita
num local de recolha público ou em qualquer
lugar onde se vendem pilhas. Observe igualmen-
te o capítulo 11.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.1.1 Limpeza em caso de não-utilização /
intervalos mínimos
Seguem-se os tempos mínimos em que as diversas peças devem ser limpas. Em caso de sujidade mais rápida, a limpeza tem de ocorrer mais
frequentemente.
Esvaziar e limpar o reservatório de água
•
O reservatório de água tem de ser limpo a
cada 2 semanas. Extraia o reservatório de
água (fi g. 3 / pos. 9). Empurre um recipiente
de recolha de tamanho adequado sob o reservatório de água, retire o tampão no fundo
do reservatório de água e deixe escoar a
água existente. Reintroduza o tampão e limpe
cuidadosamente o reservatório com água e
sabão. Remova a água e o sabão conforme
descrito anteriormente e deixe secar o reservatório. Reintroduza o tampão. Em seguida
semanalmente. Prima ambos os desbloqueios (F) e remova o fi ltro de aspiração de ar (8).
Nota: nunca utilize o aparelho sem o fi ltro de
ar. Use um aspirador ou sacuda o fi ltro de pó
com cuidado. Se o fi ltro estiver muito sujo,
lave-o cuidadosamente com água quente.
Deixe-o secar bem em seguida e fi xe-o ao
aparelho quando estiver seco.
Limpar o inserto alveolar (fig. 6)
•
Limpe também o inserto alveolar (H) a cada 4
semanas.
Nota! Remova para o efeito o fi ltro de aspi-
ração de ar, conforme descrito anteriormente.
Limpe-o com água e sabão e deixe secar.
Reintroduza o inserto alveolar (H) e fi xe o fi ltro de aspiração de ar (8) ao aparelho.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
11. Eliminação das pilhas
As pilhas incluem materiais perigos para o ambiente. Não deite as pilhas para o lixo doméstico,
para o lume ou para dentro de água. As pilhas
devem ser recolhidas, recicladas e eliminadas de
forma ecológica. Envie as pilhas descarregadas
para a iSC GmbH, Eschenstraße 6 em D-94405
Landau. O fabricante garante uma eliminação
ecologicamente correta.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Se o aparelho for operado corretamente, não deverão surgir avarias. Em caso de avarias, verifi que as
seguintes possibilidades antes de contactar o serviço de assistência técnica.
Problema Controlo
O aparelho não funciona A fi cha de alimentação está ligada corretamete?
A velocidade do ventilador muda automaticamente
O controlo remoto não funciona A pilha está inserida, em ordem, tem a polari-
A tomada de rede tem tensão?
O interruptor para ligar/desligar foi premido?
Está ajustada a função „Natural“?
zação correta?
Existe contacto visual entre o controlo remoto e
o aparelho?
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Filtro alveolar, fi ltro de espuma, pilha
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Данное устройство может
использоваться детьми
в возрасте 8-ми лет и
старше, а также лицами со
сниженными физическими,
сенсорными или умственными
способностями либо с
недостатком опыта и знаний
под надзором или после
прохождения инструктажа
касательно безопасного
применения устройства
при условии понимания
связанных с этим опасностей.
Детям запрещается играть
с устройством. Чистка и
техническое обслуживание не
должны выполняться детьми
без надзора.
Установите устройство таким образом,
•
чтобы иметь доступ к штекеру в любое
время.
Необходимо проверять сетевой кабель
•
регулярно на наличие неисправностей
или повреждений. Поврежденный сетевой
кабель разрешается заменять только
специалисту электрику или фирме ISC
GmbH с соблюдением общепринятых
норм.
Устройство не предназначено для
•
использованиядляпромышленныхцелей.
Запрещено использовать устройство в
•
ваннойкомнате.
Использовать устройство детям или
•
немощным лицам разрешается только при
наличии надзора за ними.
Запрещено маленьким детям
•
использовать устройство в качестве
игрушки.
Убедитесь, что имеющееся напряжение
•
электросети и указанное на заводской
табличке напряжение электросети имеют
одно и тоже значение.
Устройство разрешается подключать
•
только к надлежащим образом
заземленной штепсельной розетке с
защитным контактом.
Инсталлируйте для безопасности при
•
работе с электричеством автомат
защитного отключения тока утечки (FI –
защитный выключатель).
Внимание! Не используйте удлинитель
•
для сетевого кабеля и не используйте
разветвительную штепсельную
вилку. В противном случае не будет
обеспечена безопасность в обращении с
электричеством.
выньте штекер из розетки электросети,
если возникнут неисправности в работе
устройства (например, появление
запаха гари). Если устройство будет
эксплуатироваться в таком состоянии
дальше, то неисправности могут стать
например, причиной получения удара
током или возникновения пожара.
Не вынимайте штекер электропитания за
•
кабель из розетки электрической сети.
Удерживайте крепко штекер во время
вынимания из розетки электрической
сети. В противном случае может
повредиться сетевой кабель.
Запрещено приводить в действие
•
выключатели влажными руками. В
противном случае существует опасность
получения удара током.
Не допускайте воздействия на себя
•
прямойструиохлажденноговоздуха.
Не располагайте растения и животных
•
непосредственно на пути струи
охлажденного воздуха. Животные и
растения могут пострадать от холодного
воздуха.
Не засовывайте пальцы или предметы в
•
отверстия выхода воздуха. Вращающийся
вентилятор может нанести Вам травмы.
Запрещается самостоятельно
•
проводить работы по ремонту или
техническому обслуживанию устройства.
Ненадлежащим образом осуществленные
работы по ремонту и техническому
обслуживанию могут вызвать
повреждение устройства или привести к
пожару.
Перед очисткой устройства выключите
•
его и выньте штекер из розетки
электропитания. В противном случае
существует опасность получения травмы.
Не очищайте устройство в воде. Иначе
•
в результате вы можете получить удар
током или может возникнуть пожар.
Запрещено использовать для очистки
•
воспламеняющиеся чистящие средства.
В противном случае может возникнуть
пожар или произойти деформация
корпуса.
Запрещено устанавливать устройство
•
в помещении, в котором возможно
выделение воспламеняющихся газов.
Выделяющийся газ может собираться в
одном месте и стать причиной взрыва.
Не располагайте воспламеняющиеся
•
предметы рядом с устройством, в местах
на которые непосредственно попадают
выходящие струи воздуха. Это может
стать причиной неполного сгорания.
Вынимайте штекер из розетки
•
электропитания, если устройство
длительное время не используется.
Во время грозы выключите устройство
•
и выньте штекер из розетки
электропитания. Иначе электрические
компоненты могут быть повреждены.
Для того, чтобыизбежатьповреждений
•
электромагнитным полем устанавливайте
устройство подальше от телевизионных
устройств и радиоприемников.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Охладитель воздуха (A)
•
Пульт дистанционного управления (B)
•
Аккумулятор холода (C)
•
Оригинальноеруководствопо
•
эксплуатации
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство предназначено для охлаждения
воздуха в закрытых помещениях. Охлаждение
выдуваемого воздуха осуществляется путем
испарения охлажденной воды из резервуара
устройства.
Рекомендации по экономии энергии при
охлаждении
Закройте окна, двери и жалюзи для того,
чтобы предотвратить нагрев от солнца
насколько это возможно.
4. Технические данные
Напряжение электросети: . 220–240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: .. 70 W
Объем резервуара для воды
(макс. отметка): ............................................ 4 л
Размеры (Ш x Г x В): ............324 x 200 x 634 мм
Класс защиты: ........................................... II /
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
удалите всю клейкую ленту, которая
использовалась для упаковки (при ее
наличии). В емкости для воды могут
находиться принадлежности.
Следует учитывать, чтоминимальное
•
расстояние от боковой и задней стенки
устройства до стены должно составлять
40 см. Расстояние от устройства до
расположенных впереди предметов
должно быть не менее 1 м.
Запрещено наклонять, передвигать
•
или опорожнять устройство, если оно
включено или подключено к электросети.
Перемещайте устройство только в том
•
случае, если резервуар для воды пуст, а
устройство отключено от электросети.
Используйте только чистую и
•
холодную водопроводную или
дистиллированную воду.
Не добавляйте в воду ароматические
•
вещества.
Заданные настройки отображаются на
•
- 88 -
RUS
дисплее на светодиодах. При этом горят
соответствующие светодиоды.
5.2 Заливводы (рис. 3)
Выдвиньте емкость для воды (9) до упора.
•
Заполните емкость для воды (9).
•
Для усиленияэффектаохлажденияможно
•
положить в емкость для воды обычные
кубики льда и (или) замороженный
аккумулятор холода, предварительно
заполненный водой (рис. 2, поз. C). При
этом следите за уровнем воды.
Задвиньте на место емкость для воды (9).
•
Следитезатем, чтобыуровеньводы
находился между минимальной и
максимальной отметками.
Еженедельно меняйте воду в емкости.
•
6. Работасустройством (рис. 4)
Вставьте штекер в розетку электрической
сети, находящуюся под напряжением.
Раздается короткий звуковой сигнал.
6.1 Включениеивыключениеустройства
(поз. 20)
Нажатием кнопки питания включите
устройство; из вентилятора с постоянной
средней скоростью будет выдуваться поток
воздуха. Путем повторного нажатия кнопки
снова выключите устройство.
6.2 Включение функции перемещения
вертикальных пластин (поз. 21)
Нажатием кнопки «Wind» («Ветер») можно
запустить автоматическое движение
вертикальных пластин вперед и назад. Путем
повторного нажатия кнопки снова выключите
эту функцию.
выбора режимов «Mode» можно изменить
режим работы вентилятора в следующей
последовательности: «Normal – Natural
– Sleep» («Нормальный – Естественный –
Ночной») При этом горят соответствующие
светодиоды.
Normal (Нормальныйрежим): Вентилятор
вращается с постоянной скоростью.
Natural (Естественныйрежим): Вентилятор
вращается с разной скоростью.
Sleep (Ночнойрежим): Скорость
вентилятора снижается через определенный
промежуток времени (30 мин. высокая
скорость –> 30 мин. средняя скорость –>
низкая скорость в течение длительного
времени).
6.4 Включение выключателя с часовым
механизмом (поз. 23)
Нажатием кнопки «TIMER» («ТАЙМЕР»)
можно ограничить продолжительность
включения в диапазоне от 0,5 до 7,5 ч.
Однократное нажатие кнопки увеличивает
или уменьшает время на 0,5 часа; в
соответствии с установленным временем
горят светодиоды 0,5 ч–4 ч.
6.5 Регулировкаскоростивентилятора
(поз. 24)
Нажатием кнопки «SPEED» («СКОРОСТЬ»)
можно задать скорость вентилятора в
следующей последовательности: «Средний –
Быстрый – Медленный – Средний». При этом
горят соответствующие светодиоды «MI – HI
– LO –MI».
6.6 Включениережимаохлаждения (поз.
25)
Указание: Следите за тем, чтобы уровень
воды в емкости находился между
минимальной и максимальной отметками.
В противном случае режим охлаждения
не работает, а светодиод «COOL»
(«ОХЛАЖДЕНИЕ») мигает (см. раздел 5.2).
Раздается предупреждающий звуковой
сигнал.
Нажмите кнопку «COOL» («ОХЛАЖДЕНИЕ»),
загорается светодиод «COOL»
(«ОХЛАЖДЕНИЕ»). Встроенный насос подает
охлажденную воду (при необходимости
при помощи льда) из емкости вверх,
которая затем течет вниз по сотовой части.
Выдуваемый воздух более холодный и
влажный, чем всасываемый. Чем холоднее
вода в емкости, тем прохладнее выдуваемый
воздух.
6.7 Дистанционноеуправление
Указание: Все функции могут быть
включены как посредством нажатия
кнопок на устройстве, так и при помощи
пульта дистанционного управления.
Необходимо использовать миниатюрный
элемент питания типа CR 2025 (включен в
пульт дистанционного управления). Перед
использованием снимите контактную защиту
(пластиковую пластинку) с корпуса.
Разрешено использовать только
•
аккумуляторныебатареиуказанноготипа.
Если пульт дистанционного управления
•
длительное время не используется,
извлеките аккумуляторную батарею во
избежание ее разрядки.
Направляйте пульт дистанционного
•
управления на нагреватель.
Максимальная дальность действия пульта
составляет 5 метров.
Прямые солнечные лучи и посторонние
•
предметы могут значительно снизить
радиус действия пульта.
Обращайтесь с пультом дистанционного
•
управления осторожно. Не допускайте
его падения, а также воздействия на него
высоких температур и влажности.
Замена аккумуляторной батареи (рис. 5):
1. Откройте крышку батарейного отсека,
нажав на блокирующее устройство (F) к
центру и одновременно вынув батарейный
отсек.
2. При установке аккумуляторной батареи
соблюдайте правильную полярность,
указанную на корпусе.
3. Поместите крышку батарейного отсека в
пульт дистанционного управления.
В качестве конечного пользователя вы
обязаны в соответствии с законодательством
сдавать отработанные аккумуляторные
батареи. Это можно сделать в официальных
пунктах приема отработанных АКБ
муниципального образования или во всех
местах их продажи. Соблюдайте указания
раздела 11.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.1.1 Очистка при длительном
неиспользовании, минимальные
интервалы
Далее указаны минимальные сроки, через
которые следует очищать различные детали
устройства. При необходимости очистку
следует проводить чаще.
Опорожнение и очистка емкости для
•
воды
Емкость для воды следует чистить
каждые 2 недели. Выдвиньте емкость для
воды (рис. 3, поз. 9). Поместите сборный
резервуар достаточного размера под
емкость для воды, удалите затычку на дне
емкости и слейте воду. Повторно вставьте
затычку и тщательно очистите емкость
с помощью мыльного раствора. Смойте
мыльный раствор, как было описано
ранее, и дайте емкости высохнуть.
Вставьте затычку на место. Затем можете
снова заполнить емкость для воды (см.
раздел 5.2).
Очистка фильтра всасывания воздуха
•
(рис. 6)
Воздушный фильтр (рис. 1, поз. 8) следует
чистить еженедельно. Нажмите на оба
устройства разблокировки (F) и извлеките
фильтр всасывания воздуха (8).
Указание: Запрещено использовать
устройство без воздушного фильтра.
Используйте пылесос или выбейте
слегка мусор из пылеулавливающего
фильтра. Если фильтр сильно загрязнен,
то промойте его осторожно теплой водой.
Затем дайте ему полностью высохнуть и
сухим закрепите на устройстве.
Очистка сотовой части (рис. 6)
•
Каждые 4 неделиследуетпроводить
чисткусотовойчасти (H).
Внимание! Удалите фильтр всасывания
воздуха, как было описано ранее.
Очистите его с помощью мыльного
раствора и дайте ему высохнуть.
Установите сотовую часть (H) на место и
закрепите фильтр всасывания воздуха (8)
на устройстве.
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
8.3 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
11. Утилизация аккумуляторных
батарей
Батареи содержат материалы, опасные
для окружающей среды. Не выбрасывать
батареи с бытовыми отходами, не бросать их
в огонь или воду. Батареи следует собирать,
направлять на вторичную переработку или
утилизировать безопасным для окружающей
среды способом. Использованные батареи
необходимо отправить компании iSC GmbH
по адресу: Eschenstraße 6 in D-94405 Landau
(Германия). Производитель позаботится о
правильной утилизации.
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
При правильной эксплуатации устройства возникновение каких-либо неисправностей
исключено. Если они все-таки возникнут, проверьте следующие возможности устранения,
прежде чем обратиться в бюро обслуживания.
Проблема Проверка
Устройство не работает Правильно ли штекер вставлен в розетку?
Скорость вентилятора меняется
самопроизвольно
Не работает пульт дистанционного
управления
Есть ли напряжение в розетке электрической
сети?
Был ли нажат переключатель «включеновыключено»?
Выбрана ли функция «Natural»
(«Естественный»)?
Заряжена и исправна ли аккумуляторная
батарея? Соблюдена ли правильная
полярность?
Есть ли визуальный контакт
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
КатегорияПример
Быстроизнашивающиеся детали*Сотовый фильтр, фильтр из пенистого
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8
let ali več, osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ter
osebe, ki nimajo dovolj izkušenj
in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so bile podučene o
varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi
nastanejo. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Čiščenja in
vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci
brez nadzora.
Napravo morate postaviti tako, da je električni
•
vtič vedno dosegljiv.
Električno omrežje se mora redno kontrolirati
•
na morebitne defekte (okvare) ali poškodbe.
Poškodovani mrežni vod sme spremeniti
samo električni strokovnjak ali podjetje ISC
GmbH (ISC d.o.o.) upoštevajoči vse ustrezne
določbe.
Naprava ni primerna za obrtne namene.
•
Naprava se ne sme uporabljati v kopalnici.
•
Otroci ali osebe krhkega zdravja smejo na-
•
pravo upravljati samo pod nadzorom drugih
oseb.
Mali otroci naprave ne smejo uporabljati kot
•
igračo.
Zagotovite, da imata prisotna mrežna nape-
•
tost ter navedba mrežne napeljave na plošči
podatkov enake vrednosti.
Naprava se sme uporabljati samo preko
•
ustrezno ozemljene varnostne vtičnice.
Inštalirajte oz. namestite varnostno stikalo (FI-
•
stikalo) zaradi električne varnosti,
Pozor! Ne podaljšajte mrežni kabel in ne upo-
•
rabljajte večkratna stikala. V drugem primeru
električna varnost ni več zagotovljena.
Nikoli za čas obratovanja naprave ne izvlecite
•
električni vtič iz električne vtičnice.
V primeru, da ugotovite nenormalno obra-
•
tovanje, odklopite takoj napravo in izvlecite
vtič iz vtičnice. (primer: duh po zažganem). Če naprava dalje obratuje obstaja nevarnost,
da se naprava pokvari, obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
Ne izvlecite vtiča iz vtičnice držeči kabel.
•
Držite vtiččvrsto, da bi ga tako izvlekli iz
vtičnice. Drugače se mrežni kabel lahko
poškoduje.
Ne dotikajte se stikala z mokro roko, ker
•
obstaja nevarnost električnega udara.
Ne dopustite, da hladen zrak piha direktno v
•
Vas .
Ne plasirajte rastline ali živali direktno v
•
hladen zračni tok. Živali ali rastline lahko v
zračnem toku trpijo oziroma jim je neugodno.
Ne postavljajte prste ali druge predmete v
•
luknje iz katerih piha zrak. Vrteči ventilator
lahko povzroči poškodbe.
Ne popravljajte in ne vzdržujte samostojno.
•
Nestrokovni popravki ali vzdrževalna dela lahko povzročijo poškodbe na napravi ali požar.
Preden začnete napravo čistiti, odklopite na-
•
pravo in izvlecite vtič iz vtičnice, ker drugače
obstaja nevarnost poškodb.
Ne čistite naprave z vodo, ker lahko pride do
•
električnega udara ali požara.
Ne uporabljajte gorljivih sredstev za čiščenje,
•
ker lahko nastane ogenj ali deformacija naprave.
Ne inštalirajte oz. ne nameščajte naprave
•
v enem prostoru, v katerem lahko odtekajo
gorljivi plini. Iztekli plin se lahko nabere in
povzroči eksplozijo.
Ne držite gorljivih predmetov v bližini napra-
napojeni. S tem se lahko povzroči nepopolno
zgorevanje.
Izvlecite vtič iz vtičnice, če naprave dlje časa
•
ne uporabljate.
Za čas neurja, napravo odklopite in izvlečete
•
iz vtičnice. Drugače se električni deli zaradi
morebitne prenapetosti lahko poškodujejo.
Da bi preprečili elektromagnetne motnje,
•
držite napravo stran od TV in radio naprav.
Nikoli ne prekrivajte zračnega odvoda.
•
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1)
1 Vertikalne lamele za usmerjanje zraka
2 Horizontalne lamele za usmerjanje zraka
3 Okence
4 Krmilno kolo
5 IR sprejemnik (za daljinski upravljalnik)
6 Krmilno polje
7 Transportni ročaj
8 Okvir fi ltra
9 Vodni rezervoar
2.2 Obseg dobave (Slika 2)
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Zračni hladilnik (A)
•
Daljinsko upravljanje (B)
•
Hladilni akumulator (C)
•
Originalna navodila za uporabo
•
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena hlajenju zraka v zaprtem
prostoru. Hlajenje izpihanega zraka se doseže z
izparevanjem hlajene vode iz vodnega rezervoarja naprave.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Energetski varčevalni nasveti pri hlajenju
Zaprite okna, vrata in žaluzije, da bi čim bolj
preprečili sončno sevanje.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Nazivna poraba energije: ........................... 70 W
Prostornina vodnega rezervoarja
(oznaka za maks): ........................................ 4 ltr.
ne trakove. V vodnem rezervoarju je morda
oprema.
Upoštevajte, da mora minimalni razmak od
•
naprave pa do stranske stene in od zadaj
znašati 40 cm. Minimalni razmak do predmetov na prednji strani mora biti 1 m.
Naprava se, za čas obratovanja oz. dokler je
•
v pogonu in dokler je povezana z električnim
omrežjem, ne sme prekucniti, gibati ali.
Premikajte napravo samo, če je vodni
•
tank prazen in če je naprava ločena od
električnega omrežja.
Uporabljajte samo čisto in hladno vodo iz
•
pipe ali destilirano vodo.
V nobenem primeru ne dodajte vonjave.
•
Nastavitve prikazujejo LED displej. Ustrezne
•
LED svetilke svetlijo.
5.2 Napolnite z vodo (sl. 3)
Izvlecite rezervoar za vodo (9) do omejila.
•
Napolnite rezervoar z vodo (9).
•
Za izboljšanje učinka hlajenja lahko v rezer-
•
voar za vodo dodate navadne ledene kocke
ali pa hladilni akumulator, ki ga pred tem
napolnit z vodo in zamrznete (sl. 2/poz. C).
Pazite na stanje vode.
Vodni rezervoar (9) potisnite nazaj v ohišje.
•
Upoštevajte, da mora biti stanje vode med
oznakama za „min“ in „maks“.
Vodo vsak teden zamenjajte.
•
6. Upravljanje (sl. 4)
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico pod napetostjo.
Zaslišite kratek signal.
6.1 Vklop/izklop naprave (poz. 20)
S pritiskom na tipko za vklop se naprava vklopi,
zrak se izpihuje s srednjo in enakomerno hitrostjo
zračnika. S ponovnim pritiskom na tipko napravo
ponovno izklopite.
6.2 Vklop premika vertikalnih lamel (poz. 21)
S pritiskom na tipko „Wind“ se vertikalne lamelen
samodejno premikajo sem ter tja. S ponovnim pritiskom na tipko to funkcijo ponovno izklopite.
6.3 Nastavljanje načina delovanja zračnika
(poz. 22)
Standardno je zračnik nastavljen na „Normal“. S
pritiskom na tipko „MODE“ lahko to spreminjate
v naslednjem vrstnem redu Normal – Natural –
Sleep. Ustrezno svetijo LED-lučke.
Normal: enakomerna hitrost zračnika
Natural: neenakomerna hitrost zračnika
Sleep: Hitrost zračnika se v časovnem zaporedju
zmanjšuje (30 min. hitro –> 30 min. srednje –>
trajno počasi).
6.4 Vklop časovnika (poz. 23)
S pritiskom na tipko „TIMER“ lahko čas vklopa
omejite na 0,5 do 7,5 ur. Pritisk na tipko ustreza
0,5 ure, LED-lučke svetijo 0,5 ure – 4 ure, ustrezno z nastavljenim časom.
6.5 Nastavitev hitrosti zračnika (poz. 24)
S pritiskom na tipko „SPEED“ lahko hitrost
zračnika nastavljate v vrstnem redu srednje – hitro –počasi – srednje. Ustrezno svetijo LED-lučke
„MI – HI – LO – MI“.
6.6 Vklop hladilnega delovanja (poz. 25)
Napotek: Upoštevajte, da mora biti stanje vode
med oznakama za „min“ in „maks“ v vodnem
rezervoarju. Sicer hladilno delovanje ne deluje
in utripa lučka LED „COOL“ (upoštevajte 5.2).
Zaslišite opozorilni signal.
Pritisnite tipko „COOL“, LED-lučka „COOL“ sveti.
Vgrajena črpalka transportira vodo, ki se morda
hladi z ledom, iz rezervoarja navzgor, ki nato
skozi vložek iz satja teče navzdol. Vsesani zrak se
izpihuje z višjo zračno vlago hladnejši, kot se vsesuje. Hladnejša kot je voda v vodnem rezervoarju,
hladnejši je izpihani zrak.
6.7 Daljinsko upravljanje
Napotek: Vse funkcije lahko vklapljate s tipkami
na napravi ali z daljinskim upravljanjem. Uporabite
gumbasto baterijo tipa CR 2025 (najdete jo v
daljinskem upravljalniku). Pred uporabo izvlecite
kontaktno zaščito (plastično ploščico) iz ohišja.
Nikoli ne uporabljajte drugega tipa baterij, kot
•
navedenega.
Če daljinskega upravljalnika dlje časa ne upo-
•
rabljate, baterije odstranite, da ne stečejo.
Daljinski upravljalnik držite v smeri grelnika.
•
Doseg je maks. 5 metrov.
Neposredni sončni žarki in predmeti lahko
•
močno vplivajo na radij delovanja daljinskega
upravljanika.
Z daljinskim upravljalnikom ravnajte skrbno.
•
Naj vam ne pade iz rok in ne izpostavljajte ga
vročini ali vlagi.
prite pokrov za baterije ter predal za baterije
izvlecite.
2. Pri vstavljanju baterije (E) upoštevajte polarn-
ost baterije, ki se mora ujemati z navedbo na
ohišju.
3. Pokrov predala za baterije potisnite v daljinski
upravljalnik.
Kot končni uporabnik imate zakonsko dolžnost
vrniti rabljene baterije. Vrnete jih lahko na javnem
zbirališču občine in povsod, kjer jih prodajajo.
Upoštevajte tudi poglavje 11.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
•
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.1.1 Čiščenje ob neuporabi/najmanjši intervali
V nadaljevanju so navedeni najmanjši časovni
presledki, v katerih je treba čistiti različne dele.
Če se umažejo hitreje, je čiščenje potrebno pogosteje.
Praznjenje in čiščenje vodnega rezervoar-
•
ja
Vodni rezervoar očistite vsaka 2 tedna. Vodni
rezervoar izvlecite (sl. 3/poz. 9). Dovolj veliko
posodo potisnite pod vodni rezervoar, odstranite čep na dnu rezervoarja in pustite, da
iz njega izteče voda. Čep ponovno vstavite
in rezervoar skrbno očistite z milnico. Milnico
odstranite, kot je opisano prej, in pustite, da
se rezervoar osuši. Ponovno vstavite čep.
Nato lahko vodni rezervoar spet napolnite (gl.
tisnite na oba odpaha (F) in odstranite fi lter za
sesanje zraka (8).
Napotek: Naprava ne sme nikoli delovati brez
zračnega fi ltra. Uporabite sesalnik ali fi lter za
prah na rahlo iztepite. Če je fi lter zelo uma-
zan, ga previdno izperite s toplo vodo. Nato
naj se dobro osuši, suhega pa pritrdite na
napravo.
Čiščenje vložka s satjem (sl. 6)
•
Vsake 4 tedne očistite tudi vložek s satjem
(H).
Napotek! V ta namen odstranite fi lter za se-
sanje zraka, kot je opisano. Očistite ga z milnico in pustite, da se osuši. Vložek s satjem
(H) vstavite nazaj in pritrdite fi lter za sesanje
zraka (8) na napravo.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info