Einhell 2338560 Operating Instructions [ml]

BH 1600
Art.-Nr.: 23.385.60 I.-Nr.: 11020
k
Originalbetriebsanleitung
Badheizer
t
Original operating instructions Bathroom heater
p
Mode d’emploi d’origine
Chauffage pour salle de bain
C
Istruzioni per l’uso originali
Termoventilatore da bagno
U
Original-bruksanvisning
Badrumsradiator
Bf
Originalne upute za uporabu Grijalica za kupaonicu
j
Originální návod k obsluze
Koupelnové topidlo
W
Originálny návod na obsluhu
Kúpeľňový ohrievač
N
Originele handleiding
Badkamerverwarmer
m
Manual de instrucciones original Calefactor para baño
q
Alkuperäiskäyttöohje
Kylpyhuonelämmitin
T
Оригинальное руководство по эксплуатации
Обогреватель для ванны
.
Originaalkasutusjuhend
Vannitoa puhur
X
Originalna navodila za uporabo
Grelec za kopalnico
P
Instrukcją oryginalną
Ogrzewacz łazienkowy
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 1
2
1
2
1
3
167 mm
2
4
3
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 2
3
D
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Gerät ist nur zur Erwärmung der Raumluft in
geschlossenen Räumen geeignet.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Geräte-
teile führen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad, etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen . Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Nur für beaufsichtigten Betrieb.Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädi­gung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere
das Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an einen Elektrofachmann oder den in Ihrem Land zustän­digen Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
Eine Deckenmontage ist unzulässig.
Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen nie-
mals auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beach­ten. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können. Das Gerät darf in Deutschland nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0, 1 oder 2 montiert werden. Beachten Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät oder Bränden kommen kann (Abb. 3).
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Das Gerät darf von Kindern oder gebrechlichen
Personen nur unter Aufsicht bedient werden. Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von
25 cm seitlich, 50 cm zur Zimmerdecke, 120 cm zum Fußboden und 60 cm nach vorne einzu­halten.
Nur für senkrechte ortsfeste Wandmontage
geeignet.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Heizstufenschalter
2. Kontrollleuchte
3. Luftauslassgitter
4. Zugschalter
3. Montage
Beachten Sie die unter Punkt 1. angeführten Sicherheitshinweise.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden. Achten Sie auf festen, waagerechten Sitz des Gerätes an der Wand.
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 3
D
4
Beachten Sie bei der Auswahl des Standortes,
dass sofern Fußbodenleisten vorhanden sind der Mindestabstand zum Gehäuse bzw. die Montagehöhe ab Oberkante der Fußbodenleiste zu bestimmen ist.
Anschließend sind die beiden Befestigungs-
löcher Ø 6 mm zu bohren. Die Mitte der Löcher ist horizontal in einem Abstand von 167 mm (Abb. 2) und mindestens 1500 mm über dem Fußboden (Leisten berücksichtigen) anzuzeich­nen und zu bohren.
Dübel in die Bohrlöcher stecken, Schrauben
eindrehen und Heizer an die Wand hängen.
4. Technische Daten:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 1600 W (800 W / 1600 W) Schutzart: IP24 Gerätemaße ca.: 27 x 13 x 37 cm
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für eine gewerbliche Heizung ausgelegt.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vorhandene Spannung mit der angegebenen Spann­ung auf dem Datenschild übereinstimmt. Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher­heitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
6.1 Schalter für Heizleistung (Abb. 1/Pos. 1)
Achtung!
Der Schalter ist ausschließlich entgegen dem Uhrzeigersinn zu betätigen.
Aus - Stellung (0) Lüfter - Stellung (1)geringe Heizleistung (2) 800 Wmaximale Heizleistung (3) 1600 W
Der Schalter kann auch über die Zugschnur (Abb. 1/ Pos. 4) betätigt werden.
6.2 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich die Heizung des Gerätes automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
7. Wartung und Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Strom­netz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine be­schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach­mann oder der ISC GmbH unter Berücksichti­gung der einschlägigen Bestimmungen ausge­tauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem Staub-
sauger entfernen.
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 4
D
5
8. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst abgedeckt einzulagern.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 5
GB
6
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may only be used as described therein. All other usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
them to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the appliance to the power supply.
Use the appliance only to heat room air in
enclosed rooms.
Not suitable for commercial purposes. Do not lay the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never open the appliance or touch live parts –
danger of death!
Do not place the appliance near wet rooms or
wet areas (bathroom, shower room, swimming pool, etc.). It must not be possible for the control elements to be touched by a person in a shower, a vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands. Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period
of time, disconnect it from the mains supply.
For supervised operation only. Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
extended.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects in the
applianceʼs openings. - Danger of electric shock and damage to the appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be
carried out by authorized trained personnel.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If the appliance is damaged, please contact an electrician or the customer-service center responsible for your country (ISC GmbH in Germany).
The appliance may not be fitted to the ceiling. Ensure that no water or other liquids seep onto
or into the appliance – danger of death!
When mounting the appliance in a bathroom, be
sure to observe the safety distances stipulated in your country. It must not be possible for the control elements to be touched by a person in a shower, a vessel filled with liquid or the bathtub. In Germany the appliance may not be mounted within protection zone 0, 1 or 2 (in order to comply with VDE 0100 Part 701). Please refer to the regulations in your country.
Connect the device to an earthed socket outlet
only!
Do not position the appliance directly above or
below a socket.
Never cover the heater as this can lead to a
build-up of heat and cause damage to the appliance or fire (fig. 3).
Do not use the appliance for animal husbandry
or livestock breeding.
If the appliance is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the appliance in such a way as to prevent accidental touching.
Children or infirm persons may use the appliance
only under supervision. Children are not allowed to use the appliance as a toy.
Ensure that a minimum distance of 25 cm to the
sides, 50 cm to the ceiling, 120 cm to the floor and 60 cm to the front of the housing are maintained.
Only suitable for wall mounting in a vertical and
stationary position.
2. Layout (Fig. 1)
1. Heat setting switch
2. Indicator light
3. Air outlet grille
4. Pull switch
3. Assembly
Read the safety instructions listed in section 1.
Important! Make sure that there are no electric cables or other installations (for example water pipes) near the drill holes. Ensure that the appliance is firmly and horizontally fitted to the wall.
When selecting the location for the appliance,
please note that if there are skirtings on the floor the minimum distance to the housing, or the installation height, has to be measured from the top of the skirting.
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 6
GB
7
Then drill the two fastening holes with 6 mm
diameter. The centers of the holes must be marked so that they are 167 mm apart and horizontal (Fig 2) and at least 1500 mm above the floor (allow for skirtings) and the holes drilled accordingly.
Insert wall plugs in the drilled holes, screw in the
screws and hang the heater on the wall.
4. Technical data:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Output: 1600 W (800 W / 1600 W) Protection type: IP24 Appliance dimensions, approx.: 27 x 13 x 37 cm
5. Proper use
The appliance is designed only for private use, not for commercial heating purposes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first time, check that the voltage supply is the same as the voltage details set out on the data plate. Read safety instructions listed under section 1.
When the heater is used for the first time or after a long period of rest it may emit an odor for a short time. This is not a fault.
6.1 Switch for heat output (Fig. 1 / Item 1)
Important!
The switch is to be operated only in anticlockwise direction.
Off setting (0)Fan setting (1)Low heating output (2) 800 WMaximum heating output (3) 1600 W
The switch can also be actuated with the pull cord (Fig. 1/Item 4).
6.2 Overheat cut-out
In case of excessive heating, the heating function shuts down automatically. If this case occurs, turn off the appliance, disconnect the mains plug and wait a few minutes until it has cooled. After eliminating the cause (e.g. a covered air grille), the appliance can be switched on again. If the overheat cut-out triggers repeatedly, please contact your customer service center.
7. Maintenance and cleaning
Before carrying out any cleaning and
maintenance work the appliance must be turned off, disconnected from the power supply and cooled down.
Maintenance and repair work may only be
carried out by an electrical servicing contractor or your customer service center.
Check the mains lead at regular intervals for
signs of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or the customer service responsible for your country in compliance with the relevant regulations.
Use a damp cloth to clean the casing.Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
8. Storage
The radiator has to be stored in a dry place, covered if possible.
9. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of machineArticle number of the machineID number of the machineNumber of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 7
F
8
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode dʼemploi ! Lʼappareil doit uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute autre application est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à
un tiers en cas de besoin.
Contrôlez si lʼappareil a bien été livré dans un
état irréprochable. En cas dʼendommagement quelconque, ne connectez pas appareil au secteur.
Lʼappareil convient uniquement au
réchauffement de lʼair ambiant dans une pièce fermée.
Ne convient pas à lʼemploi industriel. Ne faites pas passer le câble réseau pendant le
fonctionnement au-dessus de pièces brûlantes de lʼappareil.
Nʼouvrez jamais lʼappareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger de mort !
Nʼimplantez jamais lʼappareil à proximité de
salles humides ou de locaux humides (salles de bains, douches, piscines etc.). Les organes de commande ne doivent pas être touchés par une personne se trouvant sous la douche ou dans la baignoire ou encore tenant un récipient rempli de liquide.
Ne manipulez jamais lʼappareil avec les mains
mouillées.
Disposez lʼappareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si lʼappareil reste hors circuit pendant une
période prolongée, retirez la fiche secteur !
Cet appareil convient uniquement à lʼemploi sous
surveillance.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de lʼappareil les matières
ou gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque dʼincendie (par ex. où il y a des copeaux de bois).
Mettez lʼappareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement déroulé.
Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
Nʼintroduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de lʼappareil
- Risque de décharge électrique et dʼendommagement de lʼappareil.
Les enfants et personnes sous influence de
médicaments ou dʼalcool doivent être gardées à lʼécart de lʼappareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé autorisé.
Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
lʼappareil, plus particulièrement le câble secteur, est endommagé. En cas dʼendommagement, adressez-vous à un(e) électricien(ne) ou au service après vente compétent de votre pays (en Allemagne ISC GmbH).
Il est interdit de monter lʼappareil au plafond. Lʼeau ou dʼautres liquides ne doivent jamais
couler sur ou dans lʼappareil – danger de mort !
En cas de montage dans la salle de bains,
respectez absolument les écarts de sécurité. Les organes de commande ne doivent pas être touchés par une personne se trouvant sous la douche ou dans la baignoire ou encore tenant un récipient rempli de liquide. En Allemagne, conformément à VDE 0100, partie 701, il est interdit dʼinstaller lʼappareil dans la zone de sécurité 0, 1 ou 2. Respectez les prescriptions de votre pays.
Raccordez lʼappareil uniquement à une prise de
courant reliée à terre.
Nʼinstallez pas lʼappareil juste au-dessus ou au-
dessous dʼune prise de courant.
Ne recouvrez jamais le chauffeur, cela peut
entraîner une surchauffe et donc des dommages de lʼappareil, voire un incendie (fig. 3).
Ne pas utiliser lʼappareil pour le gardiennage
et/ou lʼélevage dʼanimaux.
Le corps de lʼappareil peut fortement sʼéchauffer
en cas de longue durée de fonctionnement. Positionnez lʼappareil de telle manière que personne ne puisse le toucher accidentellement.
Les enfants ou personnes fragiles sont
uniquement autorisées à utiliser cet appareil sous surveillance. Il est interdit aux petits-enfants de jouer avec cet appareil.
Par rapport au boîtier, il faut garder une distance
minimale de 25 cm sur les côtés, de 50 cm du plafond, de 120 cm du sol et de 60 cm vers lʼavant.
Convient exclusivement au montage mural
stationnaire et vertical.
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 8
F
9
2. Description de lʼappareil (fig. 1)
1. Sélecteur
2. Voyant de contrôle
3. Grille de diffusion dʼair
4. Interrupteur à tirette
3. Montage
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point 1.
Attention ! Assurez-vous quʼaucun câble ni aucune installation ne se trouve dans la zone des forures (p. ex. des conduits dʼeau). Veillez à bien fixer lʼappareil au mur en position horizontale.
Au moment de choisir le lieu dʼimplantation,
prenez en compte que, si des plinthes sont présentes, lʼespace minimum par rapport au corps et/ou la hauteur de montage à partir du bord supérieur de la plinthe devra être déterminé.
Ensuite, percez les deux trous de fixation (Ø 6
mm). Le centre des trous doit être dessiné et percé horizontalement à un écart de 167 mm (fig. 2) et de minimum 1500 mm du sol (prenez les plinthes en considération).
Enfichez les chevilles dans les trous, introduisez
les vis en les vissant et accrochez le chauffage au mur.
4. Caractéristiques techniques :
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage 1600 W (800 W / 1600 W) Type de protection : IP24 Dimensions de lʼappareil env. : 27 x 13 x 37 cm
5. Utilisation conforme à lʼaffectation
Cet appareil est exclusivement conçu pour lʼemploi privé et non pour un chauffage industriel.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de lʼappareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 1.
Lors de la première mise en service ou après un arrêt prolongé de lʼappareil, il est possible quʼune odeur se dégage brièvement. Ceci nʼest pas une défaillance.
6.1 Interrupteur pour la puissance de chauffage (fig. 1/rep. 1)
Attention !
Tourner exclusivement lʼinterrupteur dans le sens des aiguilles dʼune montre.
Position Arrêt (0)Position soufflante (1)Faible puissance de chauffage (2) 800 WPuissance de chauffage maximale (2) 1600 W
Lʼinterrupteur peut être actionné grâce à la tirette (fig. 1/pos. 4).
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 9
F
10
6.2 Protection contre la surchauffe
En cas de réchauffement trop important, le chauffage de lʼappareil se met automatiquement hors circuit. Si cʼest le cas, mettez lʼappareil hors circuit, tirez la fiche de contact et laissez refroidir quelques minutes. Après élimination de lʼorigine (par ex. grille dʼaération recouverte) lʼappareil peut être mis à nouveau en circuit. Si la protection contre la surchauffe se déclenche une nouvelle fois, veuillez contacter votre service après vente (en Allemagne ISC GmbH).
7. Maintenance et nettoyage
Avant dʼentammer des travaux de nettoyage et
de maintenance, lʼappareil doit être mis hors circuit, déconnecté du réseau de courant et refroidi.
Faites effectuer les travaux de maintenance et
de réparation exclusivement par un atelier de travaux électriques dûment autorisé ou par lʼentreprise ISC GmbH.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue dʼéventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit exclusivement être échangé par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service après vente compétent dans votre pays dans le respect des prescriptions pertinentes.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
8. Rangement
Lʼappareil de chauffage doit être rangé dans un endroit sec et si possible couvert.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 10
I
11
1. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in esercizio rispettare
assolutamente le istruzioni per lʼuso! Lʼapparecchio deve essere usato solo come descritto nelle istruzioni. Ogni altro utilizzo non è consentito.
Conservate bene le istruzioni e consegnatele
eventualmente ai terzi
Controllate se lʼapparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non collegare lʼapparecchio alla presa di corrente.
Lʼapparecchio è adatto soltanto per il
riscaldamento dellʼaria dellʼambiente in locali chiusi
Non adatto per lʼuso professionale. Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dellʼapparecchio che diventano calde durante il funzionamento.
Non aprite mai lʼapparecchio e non toccate parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Non posizionate mai lʼapparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli elementi di comando non devono poter essere toccati da una persona che si trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una vasca piena di liquido.
Non usate mai lʼapparecchio con le mani
bagnate.
Posizionate lʼapparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio non viene usato per un tempo piuttosto lungo!
Soltanto per un esercizio controllato. Lʼapparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si tengono sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dallʼapparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Non usate lʼapparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di
alimentazione completamente srotolato.
Lʼapparecchio non è adatto per lʼinstallazione su
cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dellʼapparecchio. Pericolo di scossa elettrica e di danni allʼapparecchio.
I bambini e le persone sotto lʼinflusso di
medicinali o alcol devono essere tenuti lontani dallʼapparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
lʼapparecchio, in particolare il cavo di alimentazione, non sia danneggiato. In caso di anomalie rivolgetevi ad un elettricista specializzato o al servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese (In Germania ISC GmbH).
Il montaggio al soffitto non è consentito. Acqua o altri liquidi non deve mai venire a
contatto con lʼapparecchio o penetrare al suo interno – Pericolo di morte!
In caso di montaggio nel bagno osservate
attentamente le distanze di sicurezza prescritte nel vostro paese. Gli elementi di comando non devono poter essere toccati da una persona che si trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una vasca piena di liquido. Secondo VDE 0100 parte 701 lʼapparecchio in Germania non deve essere montato nella zona di protezione 0, 1 o 2. Osservate le norme nel vostro paese.
Collegate lʼapparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra.
Non montate lʼapparecchio direttamente al di
sopra o al di sotto di una presa di corrente.
Non coprite mai il convettore, poiché potrebbero
svilupparsi un ristagno di calore e quindi ne potrebbero derivare danni allʼapparecchio o incendi (Fig. 3).
Non utilizzate lʼapparecchio in allevamenti o
zootecnica.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
può riscaldare molto. Installate lʼapparecchio in modo che venga escluso un contatto casuale.
Lʼapparecchio deve venire utilizzato da bambini
e da persone anziane solo sotto vigilanza. I bambini piccoli non devono usare lʼapparecchio come giocattolo.
Si devono rispettare le distanze minime dal
rivestimento di 25 cm sul lato, 50 cm verso lʼalto e 120 cm verso il basso e 60 cm sul davanti.
Adatto solo per il montaggio verticale fisso su
parete.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Commutatore di temperatura a scatti
2. Spia di controllo
3. Griglia di uscita dellʼaria
4. Interruttore a strappo
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 11
3. Montaggio
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1.
Attenzione! Accertatevi che nella zona dei fori non ci siano cavi elettrici o altre installazioni (per es. tubazioni dellʼacqua). Fate attenzione che lʼapparecchio sia ben fissato alla parete allineato in orizzontale.
Nello scegliere il luogo di installazione, fate
attenzione che, se il pavimento viene chiuso da uno zoccolo, si deve determinare rispettivamente la distanza minima verso il rivestimento o lʼaltezza di montaggio a partire dal bordo superiore dello zoccolo.
Infine si devono fare i due fori di fissaggio con Ø
6 mm. Il centro dei fori deve essere segnato e perforato ad una distanza orizzontale di 167 mm (Fig. 2) e ad almeno 1500 mm sopra il pavimento (tenendo conto degli zoccoli).
Inserite i tasselli nei fori, avvitare le viti ed
appendere il termoventilatore alla parete.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenzialità calorifera: 1600 W (800 W / 1600 W) Tipo di protezione: IP24 Dimensioni dellʼapparecchio ca.: 27 x 13 x 37 cm
5. Uso corretto
Lʼapparecchio è concepito soltanto per un uso privato e non per lʼimpiego professionale.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
6. Messa in esercizio
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificare che la tensione disponibile corrisponda con la tensione indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una prolungata pausa di esercizio è possibile percepire brevemente un odore. Non si tratta di unʼanomalia.
6.1 Interruttore per la potenzialità calorifera (Fig. 1/Pos. 1)
Attenzione!
Lʼinterruttore deve essere azionato solamente in senso antiorario.
Posizione OFF (0)Posizione ventilazione (1)Bassa potenzialitá calorifera (2) 800 WMassima potenzialitá calorifera (3) 1600 W
Lʼinterruttore può essere azionato anche tramite la funicella a strappo (Fig. 1/Pos. 4).
6.2 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, lʼapparecchio si disinserisce automaticamente. In questo caso, disinserite lʼapparecchio, staccate la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare per qualche minuto. Dopo aver eliminato la causa (per es. grata dellʼaria coperta) lʼapparecchio può essere reinserito. Se la protezione dal surriscaldamento dovesse intervenire ripetutamente, rivolgetevi alla ISC GmbH.
7. Manutenzione e pulizia
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione
si deve disinserire lʼapparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica autorizzata o dalla ISC GmbH.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un cavo di alimentazione danneggiato deve venire sostituito soltanto da un elettricista specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in vigore.
12
I
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 12
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polveri con un
aspirapolvere.
8. Magazzinaggio
Il convettore deve essere conservato in un luogo asciutto, possibilmente coperto.
9. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
13
I
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 13
1. Säkerhetsanvisningar
Beakta tvunget bruksanvisningen innan du tar
elementet i bruk. Elementet får endast användas
på de sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Alla
andra sätt är förbjudna.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats och
se till att den medföljer om du säljer elementet
vidare.
Kontrollera att elementet är i fullgott skick vid
leverans. Anslut inte elementet till nätet om det
är skadat.
Elementet är endast avsett för uppvärmning av
rumsluft i slutna utrymmen.
Inte avsedd för yrkesmässig användning. Lägg inte nätkabeln över delar på elementet som
blir varma under drift.
Öppna aldrig elementet och rör inte vid
spänningsförande delar – livsfara!
Ställ aldrig elementet i närheten av fuktiga rum
eller våtutrymmen (bad, dusch, simbassäng osv).
En person som befinner sig under duschen, i ett
badkar eller en annan behållare med vätska ska
inte kunna komma åt reglagen .
Ta inte på elementets reglage om du har våta
händer.
Ställ elementet så att du alltid kan komma åt
stickkontakten.
Dra ut stickkontakten om du inte ska använda
elementet under längre tid.
Får endast användas under uppsikt. Elementet får inte användas i rum där eldfarliga
ämnen (t ex lösningsmedel eller liknande) eller
gas används eller förvaras.
Håll mycket brandfarliga ämnen och gaser på
avstånd från elementet.
Använd inte elementet i lättantändliga utrymmen
(t ex träskjul).
Se till att nätkabeln har rullats av helt innan du
tar elementet i drift.
Inte lämpad för installation i det fasta elnätet. Stick inte in några främmande föremål i
elementets öppningar.
Risk för strömslag och skador på elementet.
Se till att barn eller personer som är påverkade
av läkemedel eller alkohol inte vistas i närheten
av elementet.
Underhåll och reparation får endast utföras av
behörig, kvalificerad personal.
Varje gång innan du använder elementet,
kontrollera särskilt om nätkabeln är skadad. Om
skador har uppstått måste du kontakta en
behörig elinstallatör eller vår kundtjänst (i
Tyskland är detta ISC GmbH).
Elementet får inte monteras i taket. Elementet får aldrig komma i kontakt med vatten
eller andra vätskor, varken på utsidan eller insidan. Livsfara!
Vid montering i badrum måste tvunget
föreskrivna säkerhetsavstånd beaktas. En person som befinner sig under duschen, i ett badkar eller en annan behållare med vätska ska inte kunna komma åt reglagen. Enligt VDE 0100, del 701 får elementet vid installation i Tyskland inte monteras inom skyddsområde 0, 1 eller 2. Beakta föreskrifterna som gäller i ditt land.
Elementet får endast anslutas till ett jordat
stickuttag.
Installera inte elementet direkt över eller under
ett vägguttag.
Täck aldrig över elementet eftersom det då finns
risk för att värmen inte kan avges. Detta leder till risk för bränder eller skador på elementet (bild 3).
Använd inte radiatorn till djurhållning eller
djuruppfödning.
Vid längre tids drift finns det risk för att kåpan blir
het. Ställ radiatorn så att det inte finns risk för att någon rör vid den av misstag.
Barn eller svaga personer får endast använda
radiatorn under uppsikt. Låt inga barn använda radiatorn som leksak.
Tänk på minsta tillåtna avstånd till apparaten,
dvs. 25 cm på sidan, 50 cm till innertaket, 120 cm till golvet och 60 cm framåt.
Endast avsedd för lodrät fast montering på vägg.
2. Beskrivning av apparaten (bild 1)
1. Reglage för effektläge
2. Kontrollampa
3. Luftutblåsgaller
4. Dragströmbrytare
3. Montering
Beakta säkerhetsanvisningarna som anges under punkt 1.
Obs! Kontrollera att inga elektriska ledningar eller andra installationer (t ex vattenrör) finns inom de områden där borrhålen ska göras. Se till att elementet sitter stabilt och vågrätt på väggen.
14
S
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 14
När du ska bestämma var apparaten ska
monteras, och om golvlister är förhanden, tänk
på att minsta avståndet från apparatens kåpa
eller monteringshöjden ska mätas från
golvlistens ovankant.
Borra därefter de båda monteringshålen med
Ø 6 mm. Markera in hålens mittpunkter
horisontalt med 167 mm (bild 2) avstånd från
varandra och minst 1500 mm över golvet (beakta
golvlisterna) och borra därefter.
Sätt in pluggar i borrhålen, skruva in skruvarna
och häng upp radiatorn på väggen.
4. Tekniska data
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz Värmeeffekt: 1600 W (800 W / 1600 W) Kapslingsklass: IP24 Apparatens mått ca: 27 x 13 x 37 cm
5. Ändamålsenlig användning
Fläkten är endast avsedd för privat bruk och är inte dimensionerad för användning i yrkesmässig miljö.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
6. Driftstart
Obs! Innan du tar fläkten i drift, kontrollera att spänningen i elnätet stämmer överens med spänningen som anges på typskylten. Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
När fläkten tas i drift för första gången eller efter längre uppehåll är det möjligt att en lukt uppstår under kort tid. Detta är normalt.
6.1 Reglage för effektlägen (bild 1/pos. 1)
Obs!
Reglaget får endast vridas i motsols riktning.
Från-läge (0)Fläkt-läge (1)Låg värmeeffekt (2) 800 WMaximal värmeeffekt (3) 1600 W
Reglaget kan även aktiveras med dragsnöret (bild 1/ pos. 4).
6.2 Överhettningsskydd
Vid överdriven uppvärmning kopplas fläktens uppvärmning ifrån automatiskt. Om detta inträffar, slå ifrån fläktens brytare, dra ut stickkontakten och låt fläkten svalna under några minuter. När orsaken (t ex förtäckt luftgaller) har åtgärdats kan du slå på fläkten på nytt. Kontakta din kundtjänst om överhettningsskyddet löser ut ofta.
7. Underhåll och rengöring
Slå ifrån fläkten, skilj den åt från elnätet och låt
den svalna innan du utför rengöring eller underhåll.
Låt endast en elverkstad eller din kundtjänst
utföra underhåll och reparation.
Kontrollera i regelbundna intervaller om
nätkabeln är defekt eller skadad. En skadad nätkabel får endast bytas ut en behörig elinstallatör eller av vår kundtjänst, varvid gällande bestämmelser ska beaktas.
Använd en fuktig duk för att rengöra fläktens
kåpa.
Smuts i form av damm kan lätt tas bort med en
dammsugare.
15
S
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 15
8. Förvaring
Förvara fläkten på en torr plats, helst övertäckt.
9. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
ProdukttypProduktens artikelnummerProduktens ID-nr.Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
16
S
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 16
1. Sigurnosne napomene
Prije puštanja u rad obavezno obratite pažnju na
upute za uporabu! Uredjaj smijete koristiti samo
na način opisan u uputama. Bilo koja druga
primjena nije dopuštena.
Upute dobro sačuvajte i po potrebi ih proslijedite
drugoj osobi.
Provjerite je li uredjaj isporučen u
besprijekornom stanju. U slučaju eventualnih
oštećenja nemojte ga priključivati.
Uredjaj je namijenjen za zagrijavanje zraka u
zatvorenim prostorijama.
Nije prikladan za komercijalnu namjenu. Prilikom rada mrežni kabel ne vodite preko
vrućih dijelova.
Nikad ne otvarajte uredjaj i ne dirajte vodljive
dijelove – opasnost po život!
Uredjaj nikad ne postavljajte u blizini vlažnih
prostorija ili komora (kupaonica, tuš, bazen itd.).
Osoba koja se nalazi pod tušem, drži posudu
napunjenu vodom ili se nalazi u kadi ne smije
dodirivati elemente za upravljanje uredjajem.
Nikad ne dodirujte uredjaj vlažnim rukama. Uredjaj postavite tako da mrežni utikač bude
dostupan u svakom trenutku.
Ako uredjaj ne radi dulje vrijeme, izvucite mrežni
utikač!
Koristiti samo uz nadzor. Uredjaj nikad ne koristite u prostorijama u
kojima se koriste ili skladište lakozapaljivi
materijali (npr. otapala itd.) ili plinovi.
Lako zapaljive materijale ili plinove držite podalje
od uredjaja.
Ne koristite uredjaj u lakozapaljivim prostorijama
(npr. šupama s ogrjevom).
Grijalicu pogonite samo s potpuno odmotanim
mrežnim kabelom.
Uredjaj je neprikladan za priključivanje na fiksno
ugradjene električne vodove.
Ne umećite strana tijela u otvore uredjaja
opasnost od strujnog udara i oštećenja uredjaja.
Djecu i osobe pod utjecajem medikamenata ili
alkohola držite podalje od uredjaja.
Radove održavanja i popravke smije provoditi
samo ovlašteno stručno osoblje.
Prije svakog puštanja u rad provjerite uredjaj, a
posebno njegov mrežni kabel. U slučaju
oštećenja obratite se električaru ili ovlaštenom
servisu u Vašoj zemlji (u Njemačkoj ISC GmbH).
Stropna montaža nije dopuštena. Na ili u uredjaj ne smije dospjeti voda ili druge
tekućine – opasnost po život!
Kod montaže u kupaonici obavezno se
pridržavajte sigurnosnih razmaka propisanih u Vašoj zemlji. Osoba koja se nalazi pod tušem, drži posudu napunjenu vodom ili se nalazi u kadi ne smije dodirivati elemente za upravljanje uredjajem. U Njemačkoj uredjaj se prema propisu Saveza njemačkih elektrotehničara (VDE) 0100 dio 701 ne smije montirati u zaštićenom području 0, 1 ili 2. Pridržavajte se propisa u Vašoj zemlji.
Uredjaj priključite samo na uzemljenu mrežnu
utičnicu.
Ne instalirajte uredjaj neposredno iznad ili ispod
utičnice.
Nikad ne prekrivajte grijalicu jer može doći do
akumulacije topline, a to može uzrokovati oštećenja uredjaja ili požar (sl. 3).
Nemojte koristiti uredjaj na mjestima gdje držite
odnosno uzgajate životinje.
Kućište se tijekom dulje uporabe može jako
zagrijati. Postavite uredjaj tako da ne postoji mogućnost slučajnog dodira.
Djeca ili nemoćne osobe smiju koristiti uredjaj
samo uz nadzor. Mala djeca ne smiju koristiti uredjaj kao igračku.
Potrebno je održavati minimalni razmak kućišta
25 cm bočno, 50 cm od stropa, 120 cm od poda i 60 cm sprijeda.
Prikladna je za okomitu, fiksnu zidnu montažu.
2. Opis uredjaja (sl. 1)
1. Sklopka za stupnjeve grijanja
2. Kontrolna žaruljica
3. Rešetka za izlaz zraka
4. Povlačna sklopka
3. Montaža
Obratite pažnju na sigurnosne upute navedene pod točkom 1.
Pažnja! Provjerite nalaze li se u području rupa električni vodovi ili druge instalacije (npr. vodovodne cijevi). Pazite da uredjaj dosjedne na zid čvrsto i vodoravno.
Prilikom odabira mjesta postavljanja pripazite na
to da se, ako je pod obrubljen letvicama, minimalni razmak kućišta od poda, odnosno visina montaže odredjuje od gornjeg ruba letvice.
17
HR/ BIH
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 17
HR/ BIH
18
Na kraju treba izbudjiti dvije rupe za
pričvrdjčenje Ø 6 mm. Sredinu rupa treba
označiti i izbušiti vodoravno na razmaku od 167
mm (sl. 2) i minimalno 1500 mm iznad poda
(obratite pažnju na letvice).
Stavite tiple u rupe, uvrnite vijke i objesite
grijalicu na zid.
4. Tehnički podaci:
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Snaga grijanja: 1600 W (800 W / 1600 W) Vrsta zaštite: IP24 Dimenzije uredjaja oko: 27 x 13 x 37 cm
5. Namjenska uporaba
Uredjaj je namijenjen samo za privatnu uporabu, a ne za grijanje u komercijalne svrhe.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
6. Puštanje u rad
Pažnja! Prije puštanja uredjaja u rad pripazite na to da napon mreže odgovara naponu navedenom na pločici s podacima. Obratite pažnju na sigurnosne upute navedene pod točkom 1. Prilikom prvog puštanja u rad ili nakon duže stanke tijekom rada može kratkotrajno nastati miris. To nije nikakva greška.
6.1 Sklopka za podešavanje snage grijanja
(sl. 1/poz. 1)
Pažnja!
Sklopka se okreće isključivo u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Položaj - Isključeno (0)Položaj - Ventilator (1)mala snaga grijanja (2) 800 Wmaksimalna snaga grijanja (3) 1600 W
Sklopka se može aktivirati i pomoću uzice (sl. 1/poz. 4).
6.2 Zaštita od pregrijavanja
Kod prekomjernog zagrijavanja grijanje se automatski isključuje. U tom slučaju isključite uredjaj, izvucite mrežni utikač i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi. Nakon uklanjanja uzroka (npr. prekrivena rešetka za zrak) uredjaj se može ponovno uključiti. Ako dodje do ponovnog reagiranja zaštite od pregrijavanja, molimo da se obratite vašoj servisnoj službi (u Njemačkoj ISC GmbH).
7. Održavanje i čišćenje
Prije početka čišćenja i održavanja uredjaj
morate isključiti, iskopčati iz strujne mreže i ohladiti.
Radove održavanja i popravak prepustite
isključivo električaru ili tvrtci ISC GmbH.
Morate redovito kontrolirati eventualne kvarove
ili oštećenja na mrežnom kabelu. Oštećeni kabel smije, uz pridržavanje dotičnih odredaba, zamijeniti samo električar ili tvrtka ISC GmbH.
Za čišćenje kućišta koristite lagano navlaženu
krpu.
Prašinu uklonite usisavačem.
8. Skladištenje
Grijalicu skladištite na suhom mjestu, po mogućnosti je pokrijte.
9. Narudžba rezervnih dijelova
Kod narudžbe rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdentifikacijski broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na web stranici www.isc-gmbh.info
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 18
CZ
19
1. Bezpečnostní pokyny
Před uvedením do provozu bezpodmínečně
přečíst a dodržovat návod k použití! Přístroj smí
být používán pouze tak, jak je v návodu
popsáno.
Každé jiné použití je nepřípustné.
Návod si pečlivě uložte a v případě potřeby jej
předejte třetím.
Překontrolujte, zda byl přístroj dodán v
bezvadném stavu. Při eventuálním poškození
přístroj nezapojovat.
Před každým provozem je třeba přístroj a
obzvláště síťový kabel překontrolovat, zda není
poškozen. V případě poškození se obraťte na
ISC GmbH.
Není vhodné pro živnostenské použití.Přístroj je vhodný pouze na ohřívání vzduchu v
uzavřených prostorách.
Síťové vedení nevést přes ty části přístroje, které
se při provozu zahřejí.
Přístroj nikdy neotvírat a nedotýkat se dílů pod
napětím – nebezpečí života!
Přístroj nikdy neponořovat do vody – nebezpečí
života!
Přístroj nikdy neumisťovat v blízkosti vlhkých
prostor nebo sanitárních buněk (koupelna,
sprcha, bazén atd.). Osobám nalézajícím se pod
sprchou, v nádobě naplněné vodou nebo ve
vaně nesmí být možné dotknout se obslužných
prvků.
Přístroj nikdy neobsluhovat mokrýma rukama. Přístroj nezakrývat - nebezpečí požáru!Přístroj umístit tak, aby byla síťová zástrčka
kdykoliv přístupná.
Pokud je přístroj delší dobu mimo provoz,
vytáhnout síťovou zástrčku!
Přístroj neinstalovat bezprostředně pod
zásuvkou.
Pouze pro provoz pod dohledem.Přístroj nesmí být provozován v místnostech, ve
kterých jsou používány nebo skladovány
zápalné látky (např. rozpouštědla) nebo plyny.
Přístroj nedávat do blízkosti lehce zápalných
látek nebo plynů.
Nepoužívat v prostorách ohrožených ohněm
(např. dřevěná kůlna).
Přístroj provozovat pouze s úplně odvinutým
síťovým vedením.
Není vhodné pro instalaci na pevně položená
elektrická vedení.
Do otvorů přístroje nezavádět žádná cizí tělesa -
nebezpečí úderu elektrickým proudem a
poškození přístroje.
Děti a osoby pod vlivem medikamentů nebo
alkoholu nepouštět do blízkosti přístroje.
Údržbu a opravy smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál.
Přístroj používat pouze v uzavřených, suchých
místnostech.
Nepoužívat v blízkosti umyvadel, vodovodních
přípojek, na plovárnách a v koupelně!
Kryt přístroje se může po delším provozu silně
zahřát. Přístroj umístit tak, aby nebylo možné se ho náhodně dotknout.
Přístroj nikdy nepoužívat na kobercích s
dlouhým vlasem.
Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu
zvířat (obr. 3).
Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu
zvířat.
Kryt se může při delším provozu silně zahřát.
Přístroj umístit tak, aby byl vyloučen náhodný dotyk.
Děti a nemocné osoby smí přístroj používat
pouze pod dohledem. Malé děti nesmějí přístroj používat jako hračku.
Je třeba dodržovat minimální vzdálenosti 25 cm
bočně, 50 cm od stropu, 120 cm od podlahy a 60 cm směrem dopředu.
Vhodný pouze pro svislou pevnou montáž na
zeď.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1. Vypínač stupně vytápění
2. Kontrolka
3. Mřížka výstupu vzduchu
4. Tahací spínač
3. Montáž
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v bodě 1.
Pozor! Přesvědčte se o tom, že se v oblasti vrtaných otvorů nenalézají žádná elektrická vedení nebo jiné instalace (např. vodovodní trubky). Dbejte na pevnou, vodorovnou montáž na zeď.
Při volbě stanoviště dbejte na to, že je v případě
existence podlahových lišt treba urcit minimální vzdálenost k prístroji popr. montážní výšku od horní hrany podlahové lišty.
Poté vyvrtat oba upevnovací otvory Ø 6 mm.
Stred otvoru je treba vyznacit a vyvrtat vodorovne ve vzdálenosti 167 mm (obr. 2) a minimálne 1500 mm nad podlahou (zohlednit lišty).
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 19
CZ
20
Do otvorů zastrčit hmoždinky, zašroubovat
šrouby a topidlo zavěsit na zeď.
4. Technická data:
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Topný výkon: 1600 W (800 W / 1600 W) Krytí: IP24 Rozměry přístroje cca: 27 x 13 x 37 cm
5. Použití podle účelu určení
Přístroj je dimenzován pouze pro soukromé použití a ne pro průmyslové vytápění.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
6. Uvedení do provozu
Pozor! Před uvedením do provozu překontrolujte, zda existující napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku. Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v bodě 1. Při prvním uvedení do provozu nebo po delší provozní přestávce může dojít ke krátkodobé tvorbě zápachu. Toto ovšem není žádná porucha.
6.1 Vypínač pro topný výkon (obr. 1/pol. 1)
Pozor!
Vypínač otáčet výhradně oproti směru hodinových ručiček.
Poloha - vyp (0)Poloha - ventilátor (1)Nízký topný výkon (2) 800 WMaximální topný výkon (3) 1600 W
Vypínač lze zapínat také pomocí tažné šňůry (obr. 1/pol. 4).
6.2 Ochrana proti přehřátí
Při nadměrném zahřátí se topení přístroje automaticky vypne. Pokud k tomu dojde, přístroj vypnout, vytáhnout síťovou zástrčku a nechat ho několik minut ochladit. Po odstranění příčiny (např. zakrytá vzduchová mřížka) může být přístroj opět zapnut. Pokud dojde opakovaně k zareagování ochrany proti přehřátí, obraťte se prosím na Váš zákaznický servis (v Německu ISC GmbH).
7. Údržba a čištění
Před začátkem čisticích a údržbářských prací
musí být přístroj vypnut, oddělen od sítě a ochlazen.
Údržbářské a opravárenské práce nechat
provést výhradně v autorizované opravně nebo u firmy ISC GmbH.
Síťové vedení musí být pravidelně kontrolováno,
zda není defektní nebo nevykazuje poškození. Poškozené síťové vedení smí být vyměněno pouze odborným elektrikářem nebo firmou ISC GmbH za dodržení příslušných nařízení.
Na čištění krytu používat lehce navlhčený hadr.Prachové nečistoty odstranit vysavačem.
8. Uložení
Topidlo skladovat na suchém místě a pokud možno zakryté.
9. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo artiklu přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Anleitung_BH_1600_SPK7:_ 12.08.2010 13:55 Uhr Seite 20
Loading...
+ 44 hidden pages