Einhell 2338550 Operating Instructions [ml]

D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Terrassenheizer
GB Original operating instructions
Electric Terrace Heater
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Radiatore elettrico per esterni
NL Originele handleiding
Elektrische terrasverwarmer
E Manual de instrucciones original
Estufa de terraza eléctrica
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Электрообогреватель для террас
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρική θέρμανση βεράντας
IPH 1500
9
Art.-Nr.: 23.385.50 I.-Nr.: 11017
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 1Anl_IPH_1500_SPK9.indb 1 13.02.2018 13:35:1913.02.2018 13:35:19
1
1
2
3
2
4
91114
13
12
4 5
2 11
810
6
5
4
7
6
3
20 mm
80 mm
10 cm
Ø 8 mm
10 cm
- 2 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 2Anl_IPH_1500_SPK9.indb 2 13.02.2018 13:35:2413.02.2018 13:35:24
6
14
13 4
2
7
20 mm
5
40 mm
6
7
8
9
E
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 3Anl_IPH_1500_SPK9.indb 3 13.02.2018 13:35:2613.02.2018 13:35:26
CB D
A
10
F
- 3 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen. Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere
das Netzkabel auf Beschädigungen zu prü­fen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC GmbH. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man
nicht über das Kabel stolpern kann. Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße Ge-
räteteile führen. Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netz­leitung tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen. Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe
Kanten ziehen, über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen. Gerät nie öffnen und Spannung führende Tei-
le berühren – Lebensgefahr! Gerät niemals in Wasser tauchen – Lebens-
gefahr!
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist. Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen! Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen. Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb
stark erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist. Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrie­ben werden. Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom
Gerät fernhalten (min. 4 m). Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben. Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben. Nicht geeignet zur Installation an festverleg-
ten Elektroleitungen. Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tierauf-
zucht verwenden. Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
führen - Gefahr von Stromschlag und Geräte­beschädigung. Kinder und Personen unter Medikamenten-
oder Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzu­halten. Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen
nur vom autorisierten Fachpersonal ausge­führt werden. Bedienelemente dürfen von einer sich unter
der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können. Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdo-
se anschließen. Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der Raumtempe­ratur ausgerüstet. Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Per­sonen bewohnt werden, die nicht selbständig den Raum verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet. Bewegen oder transportieren Sie den einge-
schalteten oder heißen Heizer nicht. Schalten und stecken Sie ihn aus und lassen Sie ihn abkühlen. Achtung: Der Heizer ist auch nach dem Ausschalten noch einige Minuten heiß. Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten,
es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre
dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
- 4 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 4Anl_IPH_1500_SPK9.indb 4 13.02.2018 13:35:2713.02.2018 13:35:27
D
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Ge­brauchslage platziert oder installiert ist. Kin­der ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
Vorsicht - Einige Teile des Produktes kön-
nen sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist ge­boten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Achtung! Gerät nicht abdecken - Brand-
gefahr!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
1 Heizgerät 2 Universalhalterung 3 Hauptschalter Ein-/Aus 4 Rohrhalterung 5 Unterlage rutschfest 6 Innensechskantschraube M6x50 7 Handschraube M8x25 8 IR-Fernbedienung 9 Innensechskantschlüssel 4 mm 10 Innensechskantschlüssel 5 mm 11 Gabelschlüssel SW 10 12 Metalldübel Ø 8 mm 13 Schraube M6x12 14 Sechskantmutter M6
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Heizgerät
Rohrhalterung
Unterlage rutschfest
Innensechskantschraube M6x50
Handschraube M8x25
IR-Fernbedienung
Innensechskantschlüssel 4 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
Gabelschlüssel SW 10
Metalldübel Ø 8 mm
Schraube M6x12
Sechskantmutter M6
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heizgerät ist für die Verwendung im wetter­geschützten Außenbereich (nicht im Regen), Ga­rage oder Werkstatt bestimmt. Das Gerät ist nicht als Wickeltischheizung und nicht zum Trocknen von Handtüchern und Textilien geeignet. Decken Sie das Gerät nicht ab – Brandgefahr!
- 5 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 5Anl_IPH_1500_SPK9.indb 5 13.02.2018 13:35:2813.02.2018 13:35:28
D
Das Heizgerät erwärmt angestrahlte Gegen­stände oder Personen ohne die Luft dabei direkt zu erwärmen.
Das Heizgerät liegt außerhalb des Geltungsberei­ches der Verordnung (EU) 2015/1188. Es ist nicht dafür bestimmt in Innenräumen ein für Menschen angenehmes Temperaturgefühl herzustellen oder aufrechtzuerhalten.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ..................220-240 V ~ 50-60 Hz
Heizleistung max.: ................................... 1500 W
Schutzart: ..................................................... IP55
Eine waagerechte, ortsfeste Montage an
senkrechten Wänden in einer Höhe von min­destens 1,8 m über dem Fußboden ist vor­geschrieben. Der Abstand zur Decke muss mindestens 50 cm sein. Eine Deckenmontage ist unzulässig. Auf-
grund der Wärmeentwicklung können Holz­decken auch bei Beachtung der Mindestab­stände zur Decke nachdunkeln.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befi n- den. Achten Sie auf festen, waagerechten Sitz des Gerätes an der Wand.
Verwenden Sie nur geeignetes Befestigungs­material an einer tragfähigen, nicht leicht ent­ ammbaren Wand. Die mitgelieferten Dübel und Schrauben sind geeignet für: Beton.
Abb.3: Markieren Sie die Position der in der
Universalhalterung vorhandenen vier Bohr­löcher an der Wand. Beachten Sie dabei die oben genannten Mindestabstände. Bohren Sie die Löcher in die Wand und set-
zen Sie die Dübel ein. Entfernen Sie Mutter, Federring und Unterleg-
scheibe von den beigelegten Metalldübel. Abb. 4: Setzen Sie die am Heizer vorhandene
Universalhalterung (2) auf die aus der Wand ragenden Metalldübel. Schrauben Sie die Universalhaltung an der Wand fest.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage
5.1.1 Wandmontage Warnung!
Halten Sie zwischen Frontgitter und Gegen-
ständen (z.B. Vorhängen), Wänden und an­deren Baulichkeiten einen Mindestabstand von 200 cm ein. Der seitliche Abstand zu sich nicht im Strahlungsbereich befindenden Gegenständen oder Wänden muss 50 cm be­tragen. Der Deckenabstand muss mindestens 50 cm betragen.
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 6Anl_IPH_1500_SPK9.indb 6 13.02.2018 13:35:2813.02.2018 13:35:28
5.1.2 Montage an einem Rohr (Abb. 8)
Alternativ besteht die Möglichkeit den Heizer z.B. in einer überdachten Pergola an einem passen­den Rohr (Breite größer 20 mm / Höhe kleiner 40 mm) über dem Boden hängend zu befestigen.
Warnung!
Eine waagerechte Montage in einer Höhe von
mindestens 1,8 m über dem Fußboden ist vorgeschrieben. Das Frontgitter darf nur nach unten und nicht
gegen eine Wand gerichtet werden. Halten Sie zum Frontgitter und seitlich die Ab-
stände wie unter 5.1.1 beschrieben ein. Angestrahlte Personen müssen mindestens
50 cm vom Frontgitter entfernt sein. Die Abstände nach hinten z.B. von einer
Wand zum Heizer und von der Decke zur Rohrhalterung müssen mehr als 10 cm betra­gen (Abb. 5).
- 6 -
D
Abb. 6: Befestigen Sie die Rohrhalterung (4)
an der Universalhalterung (2). Verwenden Sie dazu die Schrauben M6x12 (13) und die Muttern M6 (14). Abb. 7: Zwischen das Rohr und der Rohrhal-
terung (4) wird, wie gezeigt, die rutschfeste Unterlage (5) geschoben. Mit den Schrauben (6) hält die Rohrhalterung am Rohr. Mit der Handschraube (7) können Sie den Heizer am Rohr fixieren.
6. Bedienung
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vorhandene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt. Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Si­cherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen Ge­ruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler. Sollten während der ersten Minuten schwarze Flecken auf den Heizelementen erscheinen, beeinträchtigt dies weder die Qualität noch die Leistung des Heizers.
6.1 Gerät einschalten (Abb. 9): Hinweise: Ohne Betätigung des Tasters D (Ti-
mer) schaltet sich das Gerät nach 12 Stunden automatisch auf „Standby“. Der „Timer“ lässt sich nur aktivieren, wenn eine Heizleistung einge­schaltet ist. Ist ein Taster betätigt, so leuchtet das jeweilige Tastersymbol.
Durch den seitlichen Hauptschalter A wird
die Netzspannung am Gerät ein- und ausge­schalten. Ist am Gerät Netzspannung vorhan­den (Standby), blinkt der Taster B langsam an- und abschwellend. Betätigen Sie den Ein- / Standby-Taster B.
Der Heizer geht in Betrieb (ohne Heizleis­tung) bzw. bei nochmaliger Betätigung auf „Standby“. Ist der Heizer in Betrieb, betätigen Sie 1x den
Heizleistungstaster C. Die niedrige Heizleis­tung ist aktiviert. Betätigen Sie 2x den Taster C, ist die hohe Heizleistung aktiviert. Bei er­neutem betätigen des Tasters C schalten Sie die Heizleistung aus. Betätigen Sie den Zeittaster D „Timer“, ist
die Einschaltdauer auf 2h begrenzt. Bei nochmaliger Betätigung ist der Timer wieder
deaktiviert.
Hinweis: Nach einschalten des Hauptschalters können alle Funktionen auch mit der Fernbedie­nung geschaltet werden. Richten Sie die Fern­bedienung auf den IR-Empfänger (E). Für die Fernbedienung sind 2 St. Batterien Typ„AAA“ zu verwenden. Beachten Sie beim Batteriewechsel unbedingt die richtige Polarität.
6.2 Heizerkopfneigung (Abb. 10)
Vorsicht - Verbrennungsgefahr!
Verstellen Sie den Heizerkopf nur im abgekühlten Zustand.
Nach lockern der Schraube (F) kann der
Heizer aus der Horizontalen bis zu 30° nach oben oder unten geneigt werden. Ziehen Sie anschließend die Schraube wieder fest an.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
8.1 Reinigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließ-
lich von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen. Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuch-
tes Tuch verwenden. Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen. Niemals leicht entzündliche Reinigungsmittel
verwenden. Verwenden Sie zur Staubbeseitigung an
Schutzgitter und Heizelementen einen Pinsel mit langen weichen Borsten.
- 7 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 7Anl_IPH_1500_SPK9.indb 7 13.02.2018 13:35:2813.02.2018 13:35:28
Lassen Sie bei sehr starker Verschmutzung
das Gerät vom Fachmann reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile. wartenden Teile. Sollten Sie die Heizelemente ersetzen müssen, so wenden Sie sich bitte an ihren Kundendienst.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Störung
Falls die Heizelemente keine Wärme abgeben, prüfen Sie bitte, ob das Gerät eingeschaltet ist. Spricht die Haushaltssicherung oder FI an, achten Sie bitte darauf, dass keine weiteren leistungsstarken Geräte die Sicherung zusätzlich belasten.
D
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben auf­geführten Ursachen nicht funktionieren. setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH) in Verbindung.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 8 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 8Anl_IPH_1500_SPK9.indb 8 13.02.2018 13:35:2813.02.2018 13:35:28
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 9 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 9Anl_IPH_1500_SPK9.indb 9 13.02.2018 13:35:2813.02.2018 13:35:28
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Heizelement Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 10 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 10Anl_IPH_1500_SPK9.indb 10 13.02.2018 13:35:2813.02.2018 13:35:28
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 11Anl_IPH_1500_SPK9.indb 11 13.02.2018 13:35:2813.02.2018 13:35:28
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 12Anl_IPH_1500_SPK9.indb 12 13.02.2018 13:35:2813.02.2018 13:35:28
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Check that the equipment has been delivered
in perfect condition. If it has suffered any da-
mage, do not connect the equipment to the
power supply.
Check the equipment, particularly the mains
cable, for signs of damage every time before
use.
Position the power cable so that there is no
danger of tripping over it.
Do not pass the power cable over hot parts of
the equipment during operation.
Never use the power cable to pull the power
plug out of the socket-outlet! Never use the
power cable to carry the equipment or try
to move the equipment by pulling the power
cable.
Never wind the power cable around the fan
heater.
Never jam the power cable between objects
or pull the cable over sharp edges or position
the cable over hot plates or open flames.
Never open the equipment or touch live parts
– danger of fatal accident!
Never immerse the equipment in water – dan-
ger of fatal accident!
Never use the equipment with wet hands.
Position the equipment in such a way that the
power plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy
period of time, disconnect it from the power
supply. Do not position the equipment directly below
a socket. If the equipment is used for a lengthy time,
the housing can become very hot. Position the equipment in such a way as to prevent accidental touching. Do not use the equipment in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.) or gases are used or stored. Keep highly inflammable substances and ga-
ses away from the equipment ( min. 4 m). Do not use in areas where there is a fire risk
(for example wooden sheds). Only use the heater with its power lead fully
extended. Not suitable for installation with permanently
installed electrical cables. Do not use the equipment for animal husban-
dry or livestock breeding. Do not insert any foreign objects in the
equipment’s openings – danger of electric shock and damage to the equipment. Keep children and people on medication or
under the influence of alcohol away from the equipment. Maintenance and repair work may only be
carried out by authorized trained personnel. It must be impossible for the control elements
to be touched by a person in a shower, in a vessel filled with liquid or in a bathtub. Connect the equipment to an earthed socket
outlet only. For electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device circuit-breaker (RCD). WARNING: This equipment is not equipped
with a device for controlling the room tem­perature. Unless continuous supervision is provided, the heater may not be used in small rooms which are inhabited by persons who are unable to leave the room on their own. Do not move or transport the heater while it is
running or in a hot state. Switch off the heater, disconnect it from the power supply and allow it to cool down. Important: The heater will re­main hot for several minutes after it has been deactivated. Children younger than 3 years must be kept
away unless they are continuously super­vised. Children of 3 years and younger than 8 years
are allowed to switch the equipment on and off only if they are supervised or have recei­ved instruction in how to use the equipment
- 13 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 13Anl_IPH_1500_SPK9.indb 13 13.02.2018 13:35:2913.02.2018 13:35:29
GB
safely and understand the dangers which
result from such use, provided that the equip-
ment is positioned or installed in its normal
place of use. Children of 3 years and younger
than 8 years are not allowed to insert the plug
into the socket, regulate the equipment, clean
the equipment and/or perform the mainte-
nance which a user is expected to perform.
This equipment can be used by children of
8 years and older and by people with limited
physical, sensory or mental capacities or tho-
se with no experience and knowledge if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and un-
derstand the dangers which result from such
use. Children are not allowed to play with the
equipment. Unless supervised, children are
not allowed to clean the equipment or carry
out user-level maintenance work.
Caution – Some parts of the product
can become very hot and cause burns.
Special care is required when children
and persons in need of protection are
present.
Caution! Do not cover the equipment –
fire risk!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1 Heater 2 Universal bracket 3 On/Off main switch 4 Pipe bracket 5 Support, slip-proof 6 Socket head screw M6x50 7 Hand screw M8x25 8 Infrared remote control 9 Hexagon key 4 mm 10 Hexagon key 5 mm 11 Open-ended spanner 10 mm 12 Metal plug Ø 8 mm 13 Screw size M6x12 14 Hex nut M6
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Heater
Pipe bracket
Support, slip-proof
Socket head screw M6x50
Hand screw M8x25
Infrared remote control
Hexagon key 4 mm
Hexagon key 5 mm
Open-ended spanner 10 mm
Metal plug Ø 8 mm
Screw M6x12
Hex nut M6
Original operating instructions
3. Proper use
The heater is designed for use outdoors in a weather-protected area (not in the rain), garage or workshed. The equipment is not suitable for heating baby changing tables or for drying towels and textiles. Do not cover the equipment – risk of fi re!
The heater warms objects or persons at which it is pointed but does not directly heat the air in the process.
The heater falls outside the area of application of Regulation (EU) 2015/1188. It is not designed to be used indoors to generate or maintain a ple­asant feeling temperature for the human body.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a
- 14 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 14Anl_IPH_1500_SPK9.indb 14 13.02.2018 13:35:2913.02.2018 13:35:29
GB
case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ................... 220-240 V ~ 50-60 Hz
Max. heat rating ...................................... 1500 W
Protection type: ............................................ IP55
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Assembly
5.1.1 Mounting on a wall Warning!
Keep a minimum distance of 200 cm between
the front grille and any objects (e.g. curtains),
walls and other structural elements. There
must be a clearance of 50 cm between the
side of the equipment and any objects or
walls which are not within the radius of radi-
ation. The distance to the ceiling must be at
least 50 cm.
Mounting in a horizontal and stationary posi-
tion on vertical walls at a height of at least 1.8
m above the floor is mandatory. The distance
to the ceiling must be at least 50 cm.
The equipment is not allowed to be fitted to
the ceiling. The heat emitted by the heater
may turn wooden ceilings dark in spite of ob-
serving the minimum distance to the ceiling.
Use only suitable fastening material on a wall ca­pable of bearing the load and which is not highly infl ammable. The supplied dowels and screws are suitable for the following: Concrete.
Fig. 3: Transfer the position of the four drill
holes from the universal bracket onto the wall with a marker. Remember to allow for the mi­nimum clearances specified above. Drill the holes in the wall and insert the wall
plugs. Remove the nuts, spring washers and
washers from the supplied metal plugs. Fig. 4: Place the universal bracket (2) which
is fitted to the heater onto the metal plugs projecting from the wall. Screw the universal bracket tightly to the wall.
5.1.2 Fitting to a pipe (Fig. 8)
Alternatively the heater can be fastened to a sui­table pipe (width larger than 20 mm / height less than 40 mm), for example in a roofed pergola, suspended above the fl oor/ground.
Warning!
The equipment must be fitted in a horizontal
position at least 1.8 m above the floor. The front grille is only allowed to point down-
wards and not towards a wall. Keep to the minimum clearances specified
in 5.1.1 for clearance from the front grille and from the sides of the equipment. Persons at which the heater is pointed must
be a minimum of 50 cm from the front grille. The minimum clearances between, e.g. a wall
and the back of the heater and between the ceiling and the pipe bracket must be more than 10 cm (Fig. 5). Fig. 6: Fasten the pipe bracket (4) to the
universal bracket (2). Use the M6x12 screws (13) and M6 hex nuts (14) for this purpose. Fig. 7: Slide the slip-proof support (5) bet-
ween the pipe and the pipe bracket (4) as shown. Fasten the pipe bracket to the pipe with the screws (6). Secure the heater to the pipe with the hand screw (7).
Caution! Make sure that there are no electric cables or other installations (for example water pipes) near the drill holes. Ensure that the equip­ment is secured fi rmly and horizontally to the wall.
- 15 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 15Anl_IPH_1500_SPK9.indb 15 13.02.2018 13:35:2913.02.2018 13:35:29
GB
6. Operation
Important! Before using the equipment for the fi rst time, check that the voltage supply is the same as the voltage details set out on the rating plate. Read the safety regulations in section 1.
When the equipment is used for the fi rst time or after a long period of rest, it may emit an odor for a short time. This is not a fault. If black spots appear on the heating elements during the fi rst minutes of operation, this will aff ect neither the quality nor performance of the heater.
6.1 Switching on the equipment (Fig. 9): Note: If button D (Timer) is not pressed, the
equipment automatically switches to “Standby” after 12 hours. The “Timer” can only be activated if a heat output setting is switched on. If a button is actuated, the corresponding button symbol will shine.
The main switch A at the side switches the
mains voltage to the equipment on and off. If
the equipment is supplied with mains voltage
(Standby), button B will flash slowly in a rising
and fading pattern.
Press the On/Standby button B. The heater
will switch on (without heat output) or, if
pressed again, will switch to “Standby”.
Once the heater is on, press the heat output
button C once. This activates the low heat
output setting. Pressing button C twice will
activate the high heat output setting. If you
press button C again, this switches off the
heat output.
If you press the “Timer” button D, this restricts
the ON time to 2 hours. If you press this but-
ton again, this deactivates the timer.
Note: All the functions can also be operated with the remote control after the main switch has been switched on. Point the remote control at the inf­rared receiver (E). The remote control runs on 2 batteries type „AAA“. Make sure that the poles are not reversed when you change the batteries.
6.2 Heater head tilt (Fig. 10)
Caution - danger of burns! Adjust the heater head only when it has cooled down.
After undoing the screw (F) you can tilt the
heater upwards or downwards by up to 30°
from the horizontal position. Then tighten the
screw again afterwards.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before st­arting any cleaning work. Before carrying out any cleaning and maintenance work the equipment must be turned off , disconnected from the power supply and cooled down.
8.1 Cleaning
Maintenance and repair work may only be
carried out by an authorized electrical servi­cing contractor or ISC GmbH. Use a damp cloth to clean the casing.
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
Never use combustible cleaning agents.
To remove dust on the safety grille and hea-
ting elements, use a brush with long soft bristles. In cases of very stubborn dirt the appliance
should be cleaned by a professional.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. If the heating ele­ments have to be replaced, please contact your customer service center.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 16 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 16Anl_IPH_1500_SPK9.indb 16 13.02.2018 13:35:2913.02.2018 13:35:29
9. Fault
In the event that the heating elements do not produce heat, check if the equipment is switched on. If the household fuse or e.I.c.b. has tripped, please ensure that no other high-power devices are loading the fuse in addition.
If the appliance still fails to work after you have checked the above points, please contact your customer service center (in Germany ISC GmbH).
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
GB
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 17 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 17Anl_IPH_1500_SPK9.indb 17 13.02.2018 13:35:2913.02.2018 13:35:29
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 18 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 18Anl_IPH_1500_SPK9.indb 18 13.02.2018 13:35:2913.02.2018 13:35:29
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Heating element Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 19 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 19Anl_IPH_1500_SPK9.indb 19 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 20 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 20Anl_IPH_1500_SPK9.indb 20 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un
état irréprochable. En cas d’endommagement quelconque, ne branchez pas l’appareil sur secteur. Avant toute utilisation, il faut contrôler si
l’appareil, et en particulier le câble réseau n’est pas endommagé. Placez le câble réseau de sorte que l’on ne
trébuche pas dessus. Ne passez pas le câble réseau au-dessus
des pièces chaudes de l’appareil pendant son fonctionnement. Ne débranchez jamais la fiche de contact de
la prise en tirant le câble réseau ! Ne portez jamais l’appareil par le câble réseau et ne le déplacez pas en le tirant par le câble. N’enroulez jamais le câble réseau autour de
l’appareil. Ne coincez jamais le câble réseau, ne le tirez
pas au-dessus d’arêtes acérées, de plaques de four brûlantes ni de flamme nue. Ne jamais ouvrir l’appareil et toucher des
parties conductrices de tension - Danger de mort ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau - Dan-
ger de mort ! Ne jamais commander l’appareil avec des
mains mouillées. Placer l’appareil de sorte que la fiche de con-
tact soit toujours accessible. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue durée, débrancher la fiche de contact Ne pas placer l’appareil directement sous
une prise. Le boitier peut chauffer fortement après une
utilisation prolongée. Positionnez l’appareil de telle manière que personne ne puisse le toucher accidentellement. Cet appareil ne doit pas être mis en service
dans des salles dans lesquelles des substan­ces dangereuses (par ex. des solvants, etc.) ou des gaz sont utilisés ou entreposés (min. 4 m). Éloigner les matières facilement inflammab-
les ou les gaz de l’appareil. Ne le mettez pas en service dans des sal-
les à risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux de bois). Utiliser l’appareil uniquement avec le câble
réseau complètement déroulé. Ne convient pas pour être installé sur des
conduites électriques fixes. Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits où
sont détenus ou élevés des animaux. Ne pas introduire de corps étrangers
dans les ouvertures de l’appareil- risque d’électrocution et d’endommagement de l’appareil. Les enfants et personnes sous prise de mé-
dicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent être maintenues à l’écart de l’appareil. Les travaux de maintenance et les répara-
tions doivent uniquement être effectués par un personnel spécialisé autorisé. Les éléments de commande ne doivent pas
pouvoir être touchés par une personne se trouvant sous la douche, dans un contenant rempli d’eau ou une baignoire. Branchez l‘appareil uniquement sur une prise
de courant avec mise à la terre. Pour garantir la sécurité électrique, installez
un disjoncteur à courant de défaut (RCD). AVERTISSEMENT : cet appareil n’est pas
équipé d’un dispositif de régulation de la tem­pérature ambiante. L’appareil de chauffage ne doit pas être utilisé dans les petites pièces dans lesquelles se trouvent des personnes qui ne peuvent quitter la pièce d’elles-mê­mes, sauf dans le cas où elles sont constam­ment surveillées. Ne pas bouger ou transporter le chauffage
lorsqu’il est allumé ou chaud. Éteignez et
- 21 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 21Anl_IPH_1500_SPK9.indb 21 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
F
débranchez-le et laissez-le refroidir. Attention : le chauffage est encore chaud pendant quelques minutes même après qu’il ait été éteint. Les enfants en-dessous de 3 ans doivent être
tenus à l‘écart sauf s‘ils sont surveillés en permanence. Les enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
d‘éteindre et d‘allumer l‘appareil seulement lorsqu‘ils sont surveillés ou lorsqu‘ils ont été instruits en ce qui concerne l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘ils ont compris les risques qui en résulte, et à condition que l‘appareil soit placé ou installé dans sa situation d‘utilisation normale. Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à mettre la fiche dans la prise de courant, à régler l‘appareil, à le nettoyer et/ou à exécuter la maintenance que l‘utilisateur doit habituellement faire. Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience et/ou de connaissan­ces à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil et qu‘elles com­prennent les risques résultant de cette utili­sation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Attention - Quelques pièces du produit
peuvent être brûlantes et causer des brûlures. Soyez particulièrement prudent lorsque des enfants et des personnes fra­giles sont présents.
Attention ! Ne recouvrez pas l‘appareil -
Risque d‘incendie !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1 Appareil de chauff age 2 Fixation universelle 3 Interrupteur principal marche/arrêt 4 Fixation de tube 5 Support antidérapant 6 Vis à six pans creux M6x50 7 Vis manuelle M8x25 8 Télécommande IR 9 Clé Allen 4 mm
10 Clé Allen 5 mm 11 Clé à fourche 10 12 Douille métallique Ø 8 mm 13 Vis M6x12 14 Écrou à six pans M6
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Appareil de chauffage
Fixation de tube
Support antidérapant
Vis à six pans creux M6x50
Vis manuelle M8x25
Télécommande IR
Clé Allen 4 mm
Clé Allen 5 mm
Clé à fourche 10
Douille métallique Ø 8 mm
Vis M6x12
Écrou à six pans M6
Mode d‘emploi d‘origine
- 22 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 22Anl_IPH_1500_SPK9.indb 22 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
F
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L‘appareil de chauff age est destiné à être utilisé dehors dans une zone à l‘abri des intempéries (pas sous la pluie), garage ou atelier. L‘appareil ne convient pas au chauff age de tables à langer ni au séchage de serviettes et textiles. Ne recouvrez pas l‘appareil, risque d‘incendie !
L‘appareil de chauff age réchauff e les objets ou personnes exposés aux rayons sans réchauff er directement l‘air.
L‘appareil de chauff age est hors du champ d‘application du règlement (UE) 2015/1188. Il n‘est pas destiné à procurer ou à maintenir une sensation de température agréable aux person­nes à l‘intérieur.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage
5.1.1 Montage debount Avertissement !
Maintenez un écart minimum de 200 cm ent-
re la grille avant et les objets (par ex. rideaux), les murs et autres constructions. La distance latérale par rapport à des objets ou des murs ne se trouvant pas dans le champ de radiati­on doit être de 50 cm. La distance par rapport au plafond doit être d’au moins 50 cm. Il est prescrit de monter l’appareil à
l’horizontale, de façon fixe sur des murs ver­ticaux à une hauteur de 1,8 m minimum au­dessus du sol. La distance jusqu’au plafond doit être d’au minimum 50 cm. Il est d’interdit d’installer l’appareil au plafond.
En raison du dégagement de chaleur, les pla­fonds en bois peuvent foncer même lorsque l’on respecte les distances minimum par rap­port au plafond.
Attention ! Assurez-vous qu’aucun câble ni aucu­ne installation ne se trouve dans la zone des trous de perçage (p. ex. des conduits d’eau). Veillez à ce que l’appareil soit fi xé de manière solide et verticale au mur.
4. Données techniques
Tension du réseau : ........... 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance de chauff age max. : ............... 1500 W
Type de protection : ...................................... IP55
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 23Anl_IPH_1500_SPK9.indb 23 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
Utilisez uniquement un matériel de fi xation adap- té à un mur portant, diffi cilement infl ammable. Les chevilles et vis jointes conviennent au : béton.
Fig. 3 : Marquez la position des quatre trous
de perçage présents dans la fixation univer­selle sur le mur. Respectez ce-faisant les dis­tances minimales mentionnées ci-dessus. Percez les trous dans le mur et insérez les
chevilles. Retirez l‘écrou, la rondelle élastique et la ron-
delle des chevilles métalliques jointes. Fig. 4 : Placez la fixation universelle (2) pré-
sente au niveau du chauffage sur la cheville métallique faisant saillie du mur. Vissez la fixation universelle à fond sur le mur.
- 23 -
F
5.1.2 Montage sur un tuyau (fi g. 8)
En variante, il est possible de fi xer le chauff age par ex. dans une pergola couverte sur un tube adapté (largeur supérieure à 20 mm / hauteur in­férieure à 40 mm) suspendu au-dessus du sol.
Avertissement !
Il est prescrit de monter l‘appareil à
l‘horizontale à une hauteur de 1,8 m minimum au-dessus du sol. La grille avant doit uniquement être dirigée
vers le bas et non contre un mur. Respectez les distances par rapport à la grille
avant et latéralement comme décrit au point
5.1.1. Les personnes exposées aux rayons doivent
se tenir à au moins 50 cm de la grille avant. Les distances vers l‘arrière par ex. d‘un mur
au chauffage et du plafond à la fixation de tube doivent être supérieures à 10 cm (fig. 5). Fig. 6 : Fixez la fixation de tube (4) sur la fixa-
tion universelle (2). Utilisez pour ce faire les vis M6x12 (13) et les écrous M6 (14). Fig. 7 : Le support antidérapant (5) est pous-
sé entre le tube et la fixation de tube (4), comme illustré. Les vis (6) maintiennent la fi­xation de tube sur le tube. La vis manuelle (7) permet de fixer le chauffage sur le tube.
6. Commande
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de l‘appareil. Veuillez respecter les consignes de sécurité du point 1.
Lors de la première mise en service ou après un arrêt prolongé de l‘appareil, il est possible qu‘une odeur se dégage brièvement. Ceci n‘est pas une défaillance. Si, pendant la première minute de fonctionnement, des tâches noires apparaissent sur les éléments de chauff e, cela n‘altère ni la qualité ni la performance du chauff age.
6.1 Allumer l‘appareil (fi g. 9) :
Remarques : Si le bouton-poussoir D (minuterie)
n‘est pas actionné, l‘appareil se met automatique­ment sur « standby » après 12 heures. La « minu­terie » peut uniquement être activée lorsqu‘une puissance de chauff age est sélectionnée. Si un bouton-poussoir est actionné, le symbole respec­tif du bouton-poussoir est allumé.
L‘interrupteur principal latéral A met l‘appareil
sous et hors tension secteur. S‘il y a une tension secteur sur l‘appareil (standby), le bouton-poussoir B clignote en augmentant et en diminuant lentement d‘intensité. Actionnez le bouton-poussoir marche / stand-
by B. Le chauffage se met en marche (sans puissance de chauffage) ou lorsque « stand­by » est actionné une nouvelle fois. Si le chauffage est en marche, actionnez 1x
le bouton-poussoir de puissance de chauffa­ge C. La puissance de chauffage inférieure est activée. Actionnez 2x le bouton-poussoir C pour activer la puissance de chauffage supérieure. Actionnez à nouveau le bouton­poussoir C pour désactiver la puissance de chauffage. Actionnez le bouton-poussoir temps D « mi-
nuterie », pour limiter la durée de fonctionne­ment à 2 heures. Actionnez à nouveau pour désactiver la minuterie.
Remarque : Après avoir allumé l‘interrupteur principal, toutes les fonctions peuvent être ac­tivées également avec la télécommande. Dirigez la télécommande sur le récepteur IR (E). Utilisez deux piles de type „AAA“ pour la télécommande. Respectez absolument la polarité en changeant de piles.
6.2 Inclinaison de la tête du chauff age (fi g.
10)
Attention -Risque de brûlure ! Modi ez la posi-
tion de la tête du chauff age uniquement lorsqu‘il est refroidi.
Après avoir desserré la vis (F), il est possible
d‘incliner le chauffage vers le haut ou vers le bas jusqu‘à 30° par rapport à l‘horizontale. Puis resserrez la vis à fond.
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 24 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 24Anl_IPH_1500_SPK9.indb 24 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage. Avant d’entamer des travaux de netto­yage et de maintenance, l’appareil doit être mis hors circuit, déconnecté du réseau de courant et refroidi.
8.1 Nettoyage
Faites effectuer les travaux de maintenance
et de réparation exclusivement par un atelier de travaux électriques ou par l’entreprise ISC GmbH. Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon lé-
gèrement humide. Enlevez les impuretés dues à la poussière
avec un aspirateur. Ne jamais utiliser de produit nettoyant facile-
ment inflammable. Pour enlever la poussière des grilles de pro-
tection et des éléments de chauffe, utilisez un pinceau avec des poils longs et souples. Faites nettoyer l’appareil par un spécialiste en
cas de grosse souillure.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. Si vous devez remplacer les éléments de chauff e, veuillez-vous adresser à votre service client.
Si malgré la vérifi cation des causes précédentes, l‘appareil ne fonctionne pas. Veuillez prendre contact avec votre service client (en Allemagne ISC GmbH).
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Fault
Si les éléments de chauff e ne produisent pas de chaleur, vérifi ez si l‘appareil est allumé. Si le disjoncteur ou le FI se déclenche, vérifi ez que d‘autres appareils de forte puissance ne sollicite­nt pas également la protection électrique.
- 25 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 25Anl_IPH_1500_SPK9.indb 25 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 26 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 26Anl_IPH_1500_SPK9.indb 26 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Élément de chauff age Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 27 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 27Anl_IPH_1500_SPK9.indb 27 13.02.2018 13:35:3013.02.2018 13:35:30
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 28 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 28Anl_IPH_1500_SPK9.indb 28 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Controllate che l‘apparecchio sia stato con-
segnato in perfetto stato. In caso di eventuali danni non collegate l‘apparecchio alla presa di corrente. Prima di ogni impiego si deve verificare che
l‘apparecchio, in particolare il cavo di aliment­azione, non sia danneggiato. In caso di danni rivolgetevi a ISC GmbH. Posate il cavo di alimentazione in modo che
non sia possibile inciamparvi. Non fate passare il cavo di alimentazione su
parti dell‘apparecchio che diventano calde durante il funzionamento. Non staccate mai la spina dalla presa di
corrente tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate o spostate l‘apparecchio tirandolo per il cavo di alimentazione. Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
all‘apparecchio. Non incastrate mai il cavo di alimentazione,
non fatelo passare su spigoli appuntiti, non appoggiatelo su piastre elettriche molto calde o su fiamme libere. Non aprite mai l‘apparecchio e non toccate
parti che conducono corrente – Pericolo di morte! Non immergete mai l‘apparecchio in acqua –
Pericolo di morte! Non usate mai l‘apparecchio con le mani
bagnate. Posizionate l‘apparecchio in modo che la spi-
na sia sempre accessibile. Staccate la spina dalla presa di corrente se
l‘apparecchio non viene utilizzato per un peri­odo di tempo prolungato! Non mettete l‘apparecchio direttamente sotto
una presa di corrente. In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
può riscaldare molto. Installate l‘apparecchio in modo che venga escluso un contatto ca­suale. L‘apparecchio non deve essere usato in
ambienti nei quali vengono usate o tenute sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiam­mabili. Tenete lontani dall‘apparecchio sostanze o
gas facilmente infiammabili (min. 4 m). Non usate l‘apparecchio in locali con pericolo
di incendio (per es. rimesse in legno). Usate l‘apparecchio solo con il cavo di ali-
mentazione completamente srotolato. L‘apparecchio non è adatto per l‘installazione
con collegamento a cavi elettrici fissi. Non utilizzate l‘apparecchio in allevamenti
ovvero in zootecnica. Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell‘apparecchio - Pericolo di scossa elettrica e di danni all‘apparecchio. I bambini e le persone sotto l‘influsso di me-
dicinali o alcol devono essere tenuti lontani dall‘apparecchio. I lavori di manutenzione e le riparazioni devo-
no essere eseguiti solo da personale specia­lizzato autorizzato. Gli elementi di comando non devono poter
essere toccati da una persona che si trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una vasca piena di liquido. Collegate l‘apparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra. Per garantire la sicurezza elettrica montate un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD). AVVERTIMENTO: questo apparecchio non
è dotato di un dispositivo per la regolazione della temperatura ambiente. L’apparecchio di riscaldamento non deve essere utilizzato in locali di piccole dimensioni usati da persone che non sono in grado di uscire dalla stanza in modo autonomo, a meno che non sia ga­rantita una sorveglianza costante. Non muovete o trasportate il radiatore acceso
o caldo. Spegnetelo, staccate la spina dalla presa e lasciatelo raffreddare. Attenzione: il
- 29 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 29Anl_IPH_1500_SPK9.indb 29 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
I
radiatore rimane caldo per alcuni minuti dopo lo spegnimento. Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3
anni, a meno che non siano continuamente sorvegliati. Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
anni è consentito accendere e spegnere l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti circa il suo uso sicuro e se hanno capito i rischi ad esso connessi, a condizione che l‘apparecchio sia montato o installato nella normale posizione d‘uso. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina nella presa di corrente, regolare l‘apparecchio, pulirlo e/o eseguire le operazioni di manutenzione a carico dell‘utilizzatore. Bambini a partire dagli 8 anni e persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze possono usare questo apparecchio solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi a esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Attenzione - Alcune parti del prodotto
possono essere molto calde e causare ustioni. Prestate particolare attenzione in presenza di bambini e di persone bisog­nose di protezione. Attenzione! Non coprite l‘apparecchio -
Pericolo d‘incendio!
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Apparecchio di riscaldamento 2 Supporto universale 3 Interruttore principale ON/OFF 4 Supporto per montaggio a tubo quadrato 5 Spessore antiscivolo 6 Vite a esagono cavo (M6x50) 7 Vite a mano M8x25 8 Telecomando a infrarossi 9 Chiave a brugola 4 mm 10 Chiave a brugola 5 mm 11 Chiave a bocca n. 10 12 Tasselli in metallo Ø 8 mm 13 Vite M6x12
14 Dado a testa esagonale M6
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Apparecchio di riscaldamento
Supporto per montaggio a tubo quadrato
Spessore antiscivolo
Vite a esagono cavo M6x50
Vite a mano M8x25
Telecomando a infrarossi
Chiave a brugola 4 mm
Chiave a brugola 5 mm
Chiave a bocca n. 10
Tasselli in metallo Ø 8 mm
Vite M6x12
Dado a testa esagonale M6
Istruzioni per l‘uso originali
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è destinato all‘impiego in ambienti esterni protetti dalle intemperie (non esposti alla pioggia), garage o offi cine. L‘apparecchio non è adatto come riscaldamento per fasciatoio e per asciugare asciugamani e tessili. Non coprite l‘apparecchio – Pericolo di incendio!
- 30 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 30Anl_IPH_1500_SPK9.indb 30 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
I
Il radiatore riscalda oggetti o persone irraggiati senza riscaldare direttamente l‘aria.
Il radiatore non rientra nell‘ambito di validità del regolamento (UE) 2015/1188. Non è concepito per creare o mantenere una sensazione di tem­peratura piacevole per le persone in ambienti interni.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il produttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l‘impiego professionale, arti­gianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ................220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza di riscaldamento massima: ....... 1500 W
Tipo di protezione: ...................................... IP55
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio
5.1.1 Montaggio alla parete
Avvertimento!
Mantenete una distanza minima di 200 cm
fra la griglia frontale ed eventuali oggetti (per es. tende), pareti e altri elementi costruttivi. La distanza laterale verso oggetti e pareti che non si trovano nell‘area di irraggiamento deve essere di 50 cm. La distanza dal soffitto deve essere di almeno 50 cm. Il montaggio su pareti verticali deve essere
eseguito in posizione fissa ed orizzontale ad un’altezza di almeno 1,8m dal pavimento. La
distanza dal soffitto deve essere almeno di 50 cm. Il montaggio al soffitto non è consentito. I
soffitti di legno possono diventare più scuri a causa della produzione di calore anche se le distanze minime sono rispettate.
Attenzione! Accertatevi che nella zona dei fori non ci siano cavi elettrici o altre installazioni (per es. tubazioni dell‘acqua). Fate attenzione che l‘apparecchio sia ben fi ssato alla parete e allinea- to in orizzontale.
Utilizzate solo materiale di fi ssaggio adatto e usate una parete portante, non facilmente infi - ammabile. I tasselli e le viti forniti sono adatti per: calcestruzzo.
Fig. 3: Segnate sulla parete la posizione dei
quattro fori presenti sul supporto universale. Nel fare ciò rispettate le distanze minime so­praindicate. Eseguite i fori nella parete e inserite i tasselli.
Rimuovete dado, rosetta elastica e rosetta dai tasselli in metallo acclusi. Fig. 4: Inserite il supporto universale (2) pre-
sente sul radiatore sui tasselli in metallo che spuntano dalla parete. Fissate saldamente il supporto universale alla parete.
5.1.2 Montaggio a un tubo quadrato (Fig. 8)
In alternativa è possibile per es. fi ssare il radiatore a un tubo adeguato (larghezza superiore a 20 mm/ altezza inferiore a 40 mm) sospeso sotto una pergola coperta.
Avvertimento!
Il montaggio deve essere eseguito in posizio-
ne orizzontale ad un’altezza di almeno 1,8 m dal pavimento. La griglia frontale deve essere rivolta solo
verso il basso e non contro una parete. Rispettate le distanze dalla griglia frontale e
dai lati come descritto al punto 5.1.1. Le persone irradiate devono essere ad alme-
no 50 cm di distanza dalla griglia frontale. Le distanze sulla parte posteriore, per es. da
una parete al radiatore e dal soffitto al sup­porto per montaggio a tubo quadrato, devono essere superiori a 10 cm (Fig. 5). Fig. 6: Fissate il supporto per montaggio a
tubo quadrato (4) al supporto universale (2). A questo scopo usate le viti M6x12 (13) e i dadi M6 (14). Fig. 7: Tra il tubo e il supporto per montaggio
a tubo quadrato (4) viene inserito lo spessore
- 31 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 31Anl_IPH_1500_SPK9.indb 31 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
I
antiscivolo (5) come mostrato. Il supporto è fissato al tubo quadrato con le viti (6). Con la vite a mano (7) potete montare il radiatore sul tubo quadrato.
6. Uso
Attenzione! Prima della messa in esercizio veri-
cate che la tensione disponibile corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di identifi cazione. Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1.
Alla prima messa in esercizio o dopo una lunga pausa di esercizio è possibile percepire breve­mente un odore. Non si tratta di un‘anomalia. Se nei primi minuti dovessero comparire delle macchie nere sugli elementi riscaldanti, ciò non infl uisce né sulla qualità né sulla potenza del ris- caldatore.
6.1 Accensione dell‘apparecchio (Fig. 9)
Avvertenze: Se non viene azionato il tasto D
(timer) l‘apparecchio va automaticamente in „Stand-by“ dopo 12 ore. Il „Timer“ può essere attivato solo se è è stata selezionata una potenza di riscaldamento. Se viene premuto un tasto, il rispettivo simbolo del tasto è illuminato.
Premendo l‘interruttore principale A posto sul
lato viene inserita e disinserita la tensione di rete sull‘apparecchio. Quando la tensione di rete è presente sull‘apparecchio (stand-by), il tasto B lampeggia con intensità lentamente maggiore o minore. Se premete il tasto B ON/Stand-by il radi-
atore entra in funzione (senza potenza di riscaldamento) ovvero se premete di nuovo su „Stand-by“. Se il radiatore è in funzione, premete una
volta il tasto della potenza di riscaldamento C. La potenza di riscaldamento bassa è attivata. Se premete due volte il tasto C viene attivata la potenza di riscaldamento alta. Premendo di nuovo il tasto C disattivate la potenza di riscaldamento. Se premete il tasto D „Timer“ del temporiz-
zatore, la durata di inserimento è limitata a 2 ore. Premendo di nuovo viene disattivato il timer.
Avvertenza: dopo aver acceso l‘interruttore principale tutte le funzioni possono essere co-
mandate anche con il telecomando. Dirigete il telecomando verso il ricevitore a infrarossi (E). Per il telecomando si devono utilizzare 2 batterie di tipo “AAA”. Nel sostituire le batterie rispettate assolutamente la giusta polarità.
6.2 Inclinazione della testa del radiatore (Fig.
10)
Attenzione - pericolo di ustioni! Regolate la testa
del radiatore solo quando questa è fredda.
Dopo aver allentato la vite (F), il radiatore può
essere inclinato verso l‘alto o verso il basso fino ad un angolo di ca. 30° dalla posizione orizzontale. Poi serrate di nuovo saldamente la vite.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito dal produt­tore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione si deve disinse­rire l‘apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raff reddare.
8.1 Pulizia
Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un‘officina elettrica autorizzata o da ISC GmbH. Per la pulizia del rivestimento usate un panno
leggermente umido. Eliminate i depositi di polvere con un aspira-
polvere. Non usare mai dei detergenti facilmente infi-
ammabili. Per togliere la polvere dalla griglia di prote-
zione e dagli elementi riscaldanti, usate un pennello con setole morbide e lunghe. Fate pulire l‘apparecchio da un tecnico se
molto sporco.
- 32 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 32Anl_IPH_1500_SPK9.indb 32 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
8.2 Manutenzione
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione. Se dovesse rendersi necessaria la sostituzione degli elementi riscaldanti, rivolgetevi al vostro servizio assisten­za.
8.3 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Anomalia
Se gli elementi riscaldanti non emettono calore, controllate se l‘apparecchio è acceso. Se inter­viene il dispositivo automatico di disinserimento (fusibili) o FI, fate attenzione che non ci siano altri apparecchi che li facciano intervenire
Se l‘apparecchio non dovesse funzionare no­nostante la verifi ca delle cause sopra indicate, mettetevi in contatto con il servizio assistenza (in Germania ISC GmbH).
I
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va conseg­nato a un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La tempe­ratura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio elettrico nell‘imballaggio originale.
- 33 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 33Anl_IPH_1500_SPK9.indb 33 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 34 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 34Anl_IPH_1500_SPK9.indb 34 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Elemento riscaldanti Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 35 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 35Anl_IPH_1500_SPK9.indb 35 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 36 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 36Anl_IPH_1500_SPK9.indb 36 13.02.2018 13:35:3113.02.2018 13:35:31
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Controleer of het apparaat in perfecte staat
is geleverd. Bij eventuele beschadigingen het apparaat niet aansluiten. Voordat het apparaat wordt ingezet moet het
op beschadigingen gecontroleerd worden, met name de netkabel. Leg de netkabel zo, dat men er niet kan over
struikelen. De netkabel niet over delen van het apparaat
leiden, die tijdens het bedrijf heet worden. Netstekker nooit aan de netkabel uit het
stopcontact trekken! Het apparaat nooit aan de netkabel dragen of bewegen door aan de kabel te trekken. Netkabel nooit rond het apparaat wikkelen.
De netkabel nooit klemmen, niet over scher-
pe randen trekken, noch boven warme kook­platen of open vlammen leggen. Apparaat niet openen en nooit delen aanra-
ken waarop spanning staat – levensgevaar! Apparaat nooit onderdompelen in water – le-
vensgevaar! Nooit het apparaat met natte handen bedie-
nen. Het apparaat zo opstellen, dat de netstekker
altijd toegankelijk is. Als het apparaat langere tijd buiten bedrijf is,
trek dan de netstekker uit het stopcontact! Het apparaat niet recht onder een stopcon-
tact opstellen. De behuizing kan bij langdurig bedrijf heel
warm worden. Het apparaat zo opstellen, dat een toevallige aanraking uitgesloten is. Het apparaat mag niet worden gebruikt in
ruimtes waarin brandgevaarlijke stoffen (bijv. oplosmiddelen enz.) of gassen ingezet of bewaard worden. Licht ontbrandbare stoffen of gassen weg-
houden van het apparaat (min. 4 m). Niet inzetten in aan brandgevaar blootstaan-
de ruimtes (bijv. houten loods). Verwarmingsapparaat alleen inzetten met
helemaal afgerolde netkabel. Niet geschikt voor aansluiting op vast geïn-
stalleerde elektrische leidingen. Het apparaat niet gebruiken bij het houden of
fokken van dieren. Geen vreemde voorwerpen in de openingen
van het apparaat brengen – gevaar voor elektrische schok en beschadiging van het apparaat. Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het apparaat. Onderhoudswerkzaamheden en reparaties
mogen alleen door geautoriseerd vakperso­neel worden uitgevoerd. Bedieningselementen mogen door een per-
soon die zich onder de douche, onder een met vloeistof gevuld vat of in de badkuip be­vindt, niet kunnen worden aangeraakt. Het apparaat alleen aansluiten aan een ge-
aarde wandcontactdoos. Installeer om elektrische veiligheidsredenen
een aardlekschakelaar (RCD). WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet
voorzien van een inrichting voor de regeling van de kamertemperatuur. Het verwarmings­apparaat mag niet worden gebruikt in kleine ruimten waarin personen wonen die niet zelf­standig de ruimte kunnen verlaten, tenzij een permanente bewaking gegarandeerd is. Beweeg of transporteer niet het ingeschakel-
de of warme verwarmingsapparaat. Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen. Let op: Het verwarmingsapparaat is ook na het uitscha­kelen nog enkele minuten heet. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden, tenzij permanent op hen wordt toegezien. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen het apparaat alleen in- en uitschake­len als op hen wordt toegezien, of als ze met
- 37 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 37Anl_IPH_1500_SPK9.indb 37 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
NL
betrekking tot het veilige gebruik van het ap­paraat werden geïnstrueerd en de daaruit re­sulterende gevaren begrepen hebben, onder voorwaarde dat het apparaat in zijn normale gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact ste­ken, het apparaat niet regelen, het apparaat niet reinigen en/of niet het onderhoud door de gebruiker uitvoeren. Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en ook door personen met ver­minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Voorzichtig - Sommige delen van het
product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is geboden, wanneer er kinderen en bescherming behoevende personen aanwezig zijn. Opgelet! Het apparaat niet afdekken –
brandgevaar!
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1/2)
1 Verwarmingsapparaat 2 Universele houder 3 Hoofdschakelaar Aan/Uit 4 Buishouder 5 Ondergrond antislip 6 Binnenzeskantschroef M6x50 7 Handschroef M8x25 8 IR-afstandsbediening 9 Binnenzeskantsleutel 4 mm 10 Binnenzeskantsleutel 5 mm 11 Gaff elsleutel SW 10 12 Metalen plug Ø 8 mm 13 Schroef M6x12 14 Zeskantmoer M6
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Verwarmingsapparaat
Buishouder
Ondergrond antislip
Binnenzeskantschroef M6x50
Handschroef M8x25
IR-afstandsbediening
Binnenzeskantsleutel 4 mm
Binnenzeskantsleutel 5 mm
Gaffelsleutel SW 10
Metalen plug Ø 8 mm
Schroef M6x12
Zeskantmoer M6
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Het verwarmingsapparaat is bedoeld voor de inzet in de tegen weersinvloeden beschermde openlucht (niet in de regen), garage of werk­plaats. Het apparaat is niet geschikt als verwar­ming voor babycommodes en niet voor het dro­gen van handdoeken of textiel. Dek het apparaat niet af – brandgevaar!
- 38 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 38Anl_IPH_1500_SPK9.indb 38 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
NL
Het verwarmingsapparaat verwarmt aangestra­alde voorwerpen of personen zonder de lucht daarbij rechtstreeks te verwarmen.
Het verwarmingsapparaat valt niet onder het geldigheidsgebied van de verordening (EU) 2015/1188. Het is niet bedoeld om in binnenruim­tes een voor mensen aangenaam temperatuurge­voel te creëren of in stand te houden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ..........220-240 V ~ 50-60 Hz
Verwarmingsvermogen: ..........................1500 W
Beschermklasse: ........................................ IP 55
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Montage
5.1.1 Wandmontage
Waarschuwing!
Houd tussen frontrooster en voorwerpen (bijv.
gordijnen), muren en andere bouwwerken een minimum afstand van 200 cm aan. De zij­delingse afstand tot voorwerpen of muren die zich niet in het stralingsbereik bevinden, moet 50 cm bedragen. De afstand tot het plafond
moet minstens 50 cm bedragen. Een horizontale vaste montage aan verticale
muren op een hoogte van minstens 1,8 m boven de vloer is voorgeschreven. De afstand tot het plafond moet minstens 50 cm bedra­gen. Een plafondmontage is niet toegelaten. Op
grond van de warmteontwikkeling kunnen houten plafonds na verloop van tijd verdonke­ren, ook al worden de minimum afstanden in acht genomen.
Voorzichtig! Vergewis u ervan dat er zich in de buurt van de boorgaten geen elektrische leidin­gen of andere installaties (bijv. waterleidingen) bevinden. Zorg ervoor dat het apparaat goed vast en horizontaal tegen de muur zit.
Gebruik alleen geschikt bevestigingsmateriaal aan een stabiele, niet licht ontvlambare muur. De meegeleverde pluggen en schroeven zijn geschi­kt voor: beton.
Afb. 3: Markeer de positie van de vier boor-
gaten in de universele houder aan de muur. Neem daarbij de hierboven genoemde mini­mum afstanden in acht. Boor de gaten in de muur en zet de pluggen
erin. Verwijder moer, veerring en onderlegplaatje
van de meegeleverde metalen plug. Afb. 4: Zet de aan de verwarmer voorhanden
universele houder (2) op de uit de muur ste­kende metalen plug. Schroef de universele houder vast aan de muur.
5.1.2 Montage aan een buis (afb. 8)
Alternatief bestaat de mogelijkheid om de verwar­mer bijv. in een overdekte pergola boven de grond te bevestigen aan een passende buis (breedte groter dan 20 mm / hoogte kleiner dan 40 mm).
Waarschuwing!
Een horizontale montage op een hoogte van
minstens 1,8 m boven de vloer is voorge­schreven. Het frontrooster mag alleen naar beneden en
niet tegen een muur worden gericht. Houd tot het frontrooster en zijdelings de af-
standen zoals beschreven onder 5.1.1 aan. Aangestraalde personen moeten minstens 50
cm van het frontrooster zijn verwijderd. De afstanden naar achter bijv. van een muur
tot de verwarmer en van het plafond tot de buishouder moeten meer dan 10 cm bedra­gen (afb. 5).
- 39 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 39Anl_IPH_1500_SPK9.indb 39 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
NL
Afb. 6: Bevestig de buishouder (4) aan de
universele houder (2). Gebruik daarvoor de schroeven M6x12 (13) en de moeren M6 (14). Afb. 7: Tussen de buis en de buishouder (4)
wordt, zoals getoond, de antislip ondergrond (5) geschoven. Met de schroeven (6) wordt de buishouder vastgehouden aan de buis. Met de handschroef (7) kunt u de verwarmer fixeren aan de buis.
6. Bediening
Opgelet! Vóór inbedrijfstelling controleren of de voorhanden spanning overeenkomt met de span­ning vermeld op het typeplaatje. Neem de onder punt 1 opgesomde veiligheidsinstructies in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig niet­gebruik is kortstondige geurvorming mogelijk. Dit is geen fout. Als tijdens de eerste minuten zwarte vlekken verschijnen op de verwarmingselemen­ten, dan heeft dit geen invloed op de kwaliteit noch op het vermogen van het verwarmingsap­paraat.
6.1 Apparaat inschakelen (afb. 9)
Aanwijzingen: Zonder activering van de knop D
(timer) schakelt het apparaat na 12 uur automa­tisch op „Standby“. De „Timer“ kan alleen worden geactiveerd als een verwarmingsvermogen is ingeschakeld. Als een knop is geactiveerd, dan brandt het bijhorende symbool.
Door de zijdelingse hoofdschakelaar A wordt
de netspanning aan het apparaat in- en uitge­schakeld. Als aan het apparaat netspanning voorhanden is (standby), dan knippert de knop B langzaam sterker en zwakker. Activeer de Aan / Standby knop B. De ver-
warmer gaat in bedrijf (zonder verwarmings­vermogen) resp. als de knop nog eens wordt geactiveerd op „Standby“. Als de verwarmer in bedrijf is, dan activeert u
1x de knop voor het verwarmingsvermogen C. Het lage verwarmingsvermogen is geacti­veerd. Als u de knop C 2x activeert, dan is het hoge verwarmingsvermogen geactiveerd. Als de knop C opnieuw wordt geactiveerd, dan schakelt het verwarmingsvermogen uit. Als u de tijdknop D „Timer“ activeert, dan
is de inschakelduur begrensd tot 2h. Als de knop nog eens wordt geactiveerd, dan is de
timer weer gedeactiveerd.
Aanwijzing: Na inschakelen van de hoof­dschakelaar kunnen alle functies ook met de afstandsbediening worden geschakeld. Richt de afstandsbediening op de IR-ontvanger (E). Voor de afstandsbediening moeten 2 batterijen type „AAA“ worden gebruikt. Let zeker op de juiste po­lariteit, als u de batterijen verwisselt.
6.2 Neiging van de verwarmingskop (afb. 10) Voorzichtig - Verbrandingsgevaar! Verstel de ver-
warmingskop alleen als hij is afgekoeld.
Na de schroef (F) te hebben losgedraaid kan
de verwarmer maximaal 30° naar boven of beneden schuin worden gezet. Draai daarna de schroef weer vast aan.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Vóór het begin van reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moet u het apparaat uitschakelen, van het stroomnet isoleren en laten afkoelen.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water
- 40 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 40Anl_IPH_1500_SPK9.indb 40 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
NL
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. Als u de verwarmingselementen moet vervangen, gelieve u dan te wenden tot uw klantendienst.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Storing
Indien de verwarmingselementen geen warmte afgeven, gelieve dan te controleren of het ap­paraat is ingeschakeld. Als de plaatselijke zeke­ring of de aardlekschakelaar FI reageert, gelieve er dan voor te zorgen dat de zekering niet door andere apparaten met een groot vermogen extra wordt belast.
11. Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30° C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking.
Mocht het apparaat ondanks controle van de hier­boven opgesomde oorzaken niet functioneren: neem contact op met uw klantendienst (in Duits­land ISC GmbH).
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transport­schade te verhinderen. Deze verpakking is een grondstof en dus herbruikbaar of kan worden teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het ap­paraat en zijn toebehoren bestaan uit diverse materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. De­fecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor deskundige verwerking moet het apparaat bij een daarvoor bestemd inzamelpunt worden ingele­verd. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve dan navraag te doen bij de gemeenteadministratie.
- 41 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 41Anl_IPH_1500_SPK9.indb 41 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 42 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 42Anl_IPH_1500_SPK9.indb 42 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Verwarmingselement Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 43 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 43Anl_IPH_1500_SPK9.indb 43 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 44 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 44Anl_IPH_1500_SPK9.indb 44 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Comprobar que el aparato haya sido suminis-
trado en buen estado. No conectar el aparato en caso de que haya sufrido algún daño. Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el cable de conexión no presenten daños. En caso de daños, diríjase a ISC GmbH. Colocar el cable de conexión de tal modo que
no se tropiece con él. El cable de red no debe pasar por encima de
piezas del aparato a elevada temperatura. No desenchufar tirando del cable No trans-
portar o arrastrar jamás el aparato tirando del cable. No enrollar el cable alrededor del aparato.
No aplastar el cable o pasarlo por aristas
vivas, ni por encima de encimeras calientes o llama viva. No abrir jamás el aparato ni entrar en contac-
to con piezas portadoras de tensión: ¡Peligro de muerte! No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peli-
gro de muerte! No manejar jamás el aparato con las manos
húmedas. Colocar el aparato de tal forma que resulte
fácil acceder al enchufe. Desenchufar el aparato en caso de dejarlo
fuera de servicio durante algún tiempo No colocar directamente el aparato debajo
de un enchufe. La caja se puede recalentar cuando el apa-
rato esté en funcionamiento durante largos periodos de tiempo. Colocar el aparato de manera que sea imposible tocarlo de forma involuntaria. No se puede poner en funcionamiento el
aparato en espacios donde se utilicen o al­macenen gases o productos inflamables (p. ej., disolventes, etc.). Mantener alejados del aparato aquellos ga-
ses o productos altamente inflamables (mín. 4 m). No poner en funcionamiento en recintos
con peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera). Poner en funcionamiento el calefactor solo
con el cable de red completamente desen­rollado. No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo. No utilizar el aparato en criaderos de anima-
les. No introducir objetos en los orificios del apa-
rato, ¡peligro de descarga eléctrica y daños en el aparato! Mantener alejados a los niños del aparato,
así como a las personas que se encuentren bajo los efectos de medicamentos o alcohol. Los trabajos de mantenimiento y reparación
sólo deben ser realizados por personal espe­cializado autorizado. Las personas que se encuentren en la ducha,
en contacto con recipientes llenos de líquido o en la bañera no deben tocar los elementos de mando. Conectar el aparato únicamente a una toma
de corriente con puesta a tierra. Para la seguridad eléctrica, instalar un dispo-
sitivo de protección diferencial (RCD). AVISO: Este aparato no está equipado con
un dispositivo de regulación de la temperatu­ra ambiental. No utilizar el calefactor en habi­taciones pequeñas en las que haya personas que no puedan salir de ellas por si mismas, a no ser que exista vigilancia constante. No mover ni transportar la estufa cuando esté
caliente o encendida. Apagarla, desenchuf­arla y dejar que se enfríe. Atención: La estufa permanece caliente durante unos minutos tras haberla desconectado. Mantener a los niños menores de 3 años
alejados a no ser que estén constantemente
- 45 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 45Anl_IPH_1500_SPK9.indb 45 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
E
vigilados. Los niños entre los 3 y 8 años de edad solo
podrán encender y apagar el aparato bajo vigilancia o una vez se les haya instruido en el uso seguro del mismo y comprendan los posibles peligros que puede suponer su uso, siempre y cuando el aparato se encuentre situado o instalado en una posición de uso normal. Los niños entre los 3 y 8 años de edad no podrán enchufar el aparato a la toma de corriente, regular el aparato, limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento que cor­re a cargo del usuario. Este aparato podrá ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas cuyas capa­cidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente o que no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre y cuando estén vigiladas o hayan re­cibido formación o instrucciones sobre el fun­cionamiento seguro del aparato y compren­dan los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
¡Cuidado! Algunas piezas del producto
pueden estar muy calientes y provocar quemaduras. Se ruega prestar especial atención en presencia de niños o perso­nas que necesiten protección. ¡Atención! ¡No cubrir el aparato! ¡Peligro
de incendio!
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Calefactor
2. Soporte universal
3. Interruptor ON/OFF
4. Soporte para montaje en tubo cuadrado
5. Base antideslizante
6. Tornillo de hexágono interior M6x50
7. Tornillo de mano M8x25
8. Mando a distancia de infrarrojos
9. Llave de hexágono interior 4 mm
10. Llave de hexágono interior 5 mm
11. Llave fi ja SW 10
12. Taco metálico Ø 8 mm
13. Tornillo M6x12
14. Tuerca hexagonal M6
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Calefactor
Soporte para montaje en tubo cuadrado
Base antideslizante
Tornillo de hexágono interior M6x50
Tornillo de mano M8x25
Mando a distancia de infrarrojos
Llave de hexágono interior 4 mm
Llave de hexágono interior 5 mm
Llave fija diámetro 10
Taco metálico Ø 8 mm
Tornillo M6x12
Tuerca hexagonal M6
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El calefactor ha sido concebido para ser emplea­do en un área exterior protegida de la intemperie (no bajo lluvia), garaje o taller. El aparato no es adecuado para utilizarse como calefacción en cambiadores para bebés ni para secar toallas o ropa. No cubrir el aparato, puesto que existe peligro de incendio.
- 46 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 46Anl_IPH_1500_SPK9.indb 46 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
E
El calefactor calienta objetos o personas median­te radiación sin, por ello, calentar directamente el aire ambiental.
El calefactor se encuentra fuera del alcance del reglamento (UE) 2015/1188. No ha sido concebi­do para conseguir o mantener en interiores una sensación térmica agradable para las personas.
El aparato sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cual­quier otro uso será inadecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como acti­vidades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ..................220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia calorífi ca máx.: ........................ 1500 W
Tipo de protección: ..................................... IP55
50 cm. Montar el calefactor en paredes verticales en
posición horizontal, a una distancia mín. de 1,8 m del suelo. La distancia al techo debe ser de 50 cm como mínimo. No está permitido realizar el montaje en el
techo. Debido a la generación de calor, es posible que los techos de madera se oscu­rezcan, incluso aunque se haya respectado la distancia mínima.
¡Cuidado! Asegurarse de que no se hallen ni cables eléctricos ni otras instalaciones en la zona de las perforaciones (p. ej., conductos de agua). Asegurarse de que el aparato esté bien fi jado a la pared, en posición horizontal.
Utilizar solo material de fi jación adecuado en una pared que tenga capacidad de carga y que no sea fácilmente infl amable. Los tacos y tornillos suministrados son adecuados para: hormigón.
Fig. 3: Marcar en la pared la posición de los
cuatro orificios que aparecen en el soporte universal. Tener en cuenta las distancias mí­nimas indicadas anteriormente. Taladrar los agujeros en la pared e introducir
los tacos. Quitar la tuerca, la arandela de muelle y aran-
dela del taco metálico adjunto. Fig. 4: Poner el soporte universal (2) de la
estufa en el taco metálico que sobresale de la pared. Atornillar el soporte universal a la pared.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Montaje
5.1.1 Montaje en pared
¡Aviso!
Mantener una distancia mínima de 200 cm
entre la rejilla frontal y objetos (p.ej. cortinas), paredes y otros elementos de construcción. La distancia lateral con respecto a los objetos que se encuentran en el área de radiación o paredes debe ser de 50 cm. La distancia con respecto al techo debe ser como mínimo de
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 47Anl_IPH_1500_SPK9.indb 47 13.02.2018 13:35:3213.02.2018 13:35:32
5.1.2 Montaje en un tubo cuadrado (fi g. 8)
De forma alternativa, existe la posibilidad de fi jar la estufa, por ejemplo, en una pérgola cubierta, a un tubo adecuado (ancho superior a 20 mm/altu­ra inferior a 40 mm) suspendida sobre el suelo.
¡Aviso!
Es preciso montar la estufa horizontalmente
a una altura mínima con respecto al suelo de 1,8 m. La rejilla frontal solo se debe orientar hacia
abajo y no hacia una pared. Mantener las distancias laterales y con res-
pecto a la rejilla frontal que se especifican en el apartado 5.1.1. Las personas que deseen calentarse con la
estufa deben mantenerse a una distancia mí­nima de 50 cm con respecto a la rejilla frontal. Las distancias hacia atrás, p. ej. desde una
pared a la estufa y desde el techo al soporte para montaje en tubo cuadrado deben ser
- 47 -
E
superiores a los 10 cm (fig. 5). Fig. 6: Fijar el soporte para montaje en tubo
cuadrado (4) al soporte universal (2). Utilizar para ello los tornillos M6x12 (13) y las tuercas M6 (14). Fig. 7: Entre el tubo y el soporte para mon-
taje en tubo cuadrado (4) se debe introducir la base antideslizante (5). El soporte para montaje en tubo cuadrado se sujeta al tubo a través de los tornillos (6). Con el tornillo de mano (7) se puede fijar la estufa al tubo.
6. Manejo
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, com­probar que la tensión existente concuerda con la indicada en la placa de datos. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1.
La primera vez que se ponga en marcha, o si se pone en marcha después de haber estado inac­tivo durante mucho tiempo, es posible que des­prendan brevemente olores. Eso no supone que haya una avería. A veces, durante los primeros minutos, aparecen manchas negras en los ele­mentos calefactores. Estas manchas no merman la calidad ni la potencia de la estufa.
Aviso: Tras conectar el interruptor principal, se podrán activar todas las funciones con el man­do a distancia. Apuntar el mando a distancia al receptor IR (E). Para el mando a distancia, se precisan 2 pilas tipo „AAA“. A la hora de cambiar las pilas, comprobar que la polaridad sea la ade­cuada.
6.2 Inclinación del cabezal de la estufa (fi g.
10)
Cuidado - ¡Peligro de sufrir quemaduras! Ajustar
el cabezal de la estufa solo cuando esté frío.
Tras soltar el tornillo (F), la estufa se puede
inclinar desde la horizontal hacia arriba o abajo hasta un ángulo de 30°. Volver a apre­tar a continuación el tornillo.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
6.1 Cómo encender el aparato (fi g. 9): Instrucciones: Sin pulsar la tecla D (timer), el
aparato pasa automáticamente tras 12 horas al modo „standby“. El timer o temporizador solo se activa si la hay una potencia calorífi ca seleccio- nada. Cuando se pulsa una tecla se enciende el símbolo correspondiente.
Con el interruptor principal lateral A se apaga
o enciende la tensión de red en el aparato. Si la tensión de red está encendida (standby), el pulsador B parpadea lentamente con intensi­dad mayor o menor. Pulsar la tecla B ON/standby. La estufa em-
pieza a funcionar (sin potencia calorífica) o, si se vuelve a pulsar, se pone en „standby“. Si la estufa está funcionando, pulsar 1 vez la
tecla C. Se activa la potencia calorífica baja. Si se pulsa 2 veces la tecla C se activa la po­tencia calorífica alta. Si se vuelve a pulsar la tecla C, se apaga la potencia calorífica. Si se pulsa el temporizador D „timer“, la dura-
ción de funcionamiento se limita a 2 h. Si se vuelve a pulsar, se desactiva el temporizador.
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 48Anl_IPH_1500_SPK9.indb 48 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. Antes de iniciar los trabajos de limpieza y reparación, se debe desconectar el aparato, desenchufar de la red y dejar enfriar.
8.1 Limpieza
Los trabajos de mantenimiento y limpieza
deberán ser realizados exclusivamente en un taller eléctrico autorizado o por ISC GmbH. Para limpiar la carcasa utilizar un paño ligera-
mente húmedo. Limpiar el polvo con un aspirador.
No utilizar nunca productos de limpieza fácil-
mente inflamables. Para eliminar el polvo de la rejilla protectora y
los elementos calefactores, utilizar un pincel de cerdas largas y suaves. Cuando el aparato esté muy sucio, dejar que
un especialista lo limpie.
- 48 -
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Avería
Si lo elementos calefactores no emiten calor, comprobar que el aparato esté conectado. Si el fusible automático o el dispositivo de protección diferencial saltan, asegurarse de que ningún aparato de alta potencia esté sobrecargándolos adicionalmente.
Si tras haber realizado estas comprobaciones el aparato sigue sin funcionar, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica (en Alema­nia ISC GmbH).
E
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La tem­peratura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚ C. Guardar la herramienta eléc­trica en su embalaje original.
- 49 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 49Anl_IPH_1500_SPK9.indb 49 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 50 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 50Anl_IPH_1500_SPK9.indb 50 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Elemento calefactores Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 51 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 51Anl_IPH_1500_SPK9.indb 51 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 52 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 52Anl_IPH_1500_SPK9.indb 52 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
Проверьте, поставлено ли устройство в
безупречном состоянии. Запрещается подключать устройство при возможных повреждениях. Перед каждой эксплуатацией проверяйте
устройство, в частности кабель питания, на наличие повреждений. При обнаружении повреждений обратитесь в компанию ISC GmbH. Прокладывайте кабель питания так, чтобы
о него нельзя было споткнуться. Не помещайте сетевой кабель на части
устройства, которые нагреваются во время эксплуатации. Запрещается извлекать штекер из
розетки электрической сети за сетевой кабель. Запрещается переносить
устройство за сетевой кабель или тянуть устройство за кабель с целью перемещения. Запрещается наматывать сетевой кабель
на устройство. Запрещается защемлять сетевой
кабель, проводить его по острым краям предметов, помещать на горячие нагревательные элементы плиты или в открытый огонь. Запрещается открывать устройство и
прикасаться к деталям под напряжением – опасно для жизни! Запрещается погружать устройство в воду
опасно для жизни! Запрещается использовать устройство,
если у Вас мокрые руки. Установите устройство таким образом,
чтобы иметь доступ к штекеру в любое время. Извлеките штекер из розетки
электросети, если устройство не используется в течение длительного времени! Не устанавливайте устройство
непосредственно под электрической розеткой. Корпус может сильно нагреваться при
длительной эксплуатации. Установите устройство таким образом, чтобы исключить случайное прикосновение к нему. Запрещается эксплуатировать устройство
в помещениях, в которых используются или хранятся легковоспламеняющиеся вещества (например, растворители и т. д.) или газы. Держите устройство вдали от
легковоспламеняющихся веществ или газов (мин. 4 м). Не эксплуатируйте устройство в
помещениях, где существует опасность возгорания (например, в деревянных сараях). Эксплуатируйте нагревательное
устройство только с полностью размотанным сетевым кабелем. Устройство не предназначено для
монтажа на стационарно проложенной электропроводке. Не используйте устройство в местах для
содержания и разведения животных. Не просовывайте посторонние предметы
в отверстия устройства – опасность поражения электрическим током и
- 53 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 53Anl_IPH_1500_SPK9.indb 53 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
RUS
повреждения устройства. Не подпускайте к устройству детей и
лиц, находящихся под воздействием лекарственных препаратов или алкоголя. Работы по техническому обслуживанию
и ремонтные работы разрешается выполнять только авторизованным специалистам. Запрещается дотрагиваться до элементов
управления, находясь под душем, в ванне или емкости, наполненной жидкостью. Устройство разрешается подключать
только к заземленной сетевой розетке. Установите для обеспечения
электрической безопасности автомат защитного отключения тока утечки (RCD). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это устройство
не оборудовано приспособлением для регулирования температуры в помещении. Запрещено использовать нагревательное устройство в небольших помещениях, в которых проживают люди, не способные самостоятельно покинуть помещение, кроме случаев, когда обеспечен постоянный контроль. Не перемещайте или не транспортируйте
включенный или горячий нагреватель. Выключите и отсоедините устройство и дайте ему остыть. Внимание: Нагреватель остается горячим в течение нескольких минут после выключения. Не подпускайте к прибору детей младше
3 лет, кроме случаев, когда они находятся
под постоянным присмотром. Детям в возрасте от 3-х до 8-ми лет
разрешено включать и выключать устройство только под присмотром или в том случае, если они проинструктированы касательно безопасного использования устройства и поняли связанные с этим опасности, при условии, что устройство находится в своем нормальном рабочем положении. Детям в возрасте от 3-х до 8-ми
лет запрещено вставлять штекер в электрическую розетку, регулировать устройство, чистить устройство и (или) осуществлять работы по техническому обслуживанию, выполняемые пользователем. Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте 8-ми лет и старше, а также лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями либо с недостатком опыта и знаний под
надзором или после прохождения инструктажа касательно безопасного применения устройства при условии понимания связанных с этим опасностей. Детям запрещается играть с устройством. Чистка и должны выполняться детьми без надзора.
Осторожно: некоторые детали изделия
могут очень сильно нагреваться и вызывать ожоги. Особую осторожность следует соблюдать в том случае, если в помещении находятся дети и нуждающиеся в защите люди. Внимание! Устройство не накрывать –
опасность пожара!
техническое обслуживание не
2. Состав устройства и состав упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1/2)
1 Обогреватель 2 Универсальный держатель 3 Главный переключатель «включено-
выключено» 4 Держатель трубы 5 Нескользящая опора 6 Винт с внутренним шестигранником
M6 x 50 7 Ручной винт M8 x 25 8 ИК-пульт дистанционного управления 9 Ключ с внутренним шестигранником 4 мм 10 Ключ с внутренним шестигранником 5 мм 11 Гаечный ключ с шириной зева 10 12 Металлический дюбель Ø 8 мм 13 Винт M6 x 12 14 Шестигранная гайка M6
2.2 Состав
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в информацией о сервисном обслуживании.
- 54 -
комплекта устройства
документе с
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 54Anl_IPH_1500_SPK9.indb 54 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
RUS
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Нагревательное устройство
Держатель трубы
Нескользящая опора
Винт с внутренним шестигранником
M6 x 50 Ручной винт M8 x 25
ИК-пульт дистанционного управления
Ключ с внутренним шестигранником 4 мм
Ключ с внутренним шестигранником 5 мм
Гаечный ключ с шириной зева 10
Металлический дюбель Ø 8 мм
Винт M6 x 12
Шестигранная гайка M6
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Обогреватель не подпадает под действие предписания (ЕС) 2015/1188. Он не предназначен для создания или поддержания во внутренних помещениях комфортной температуры.
Разрешается использовать устройство только по назначению. Любое другое выходящее за эти рамки применение считается использованием не по назначению. За возникший в результате этого материальный ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или оператор, а не производитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования в промышленных целях, в ремесленном или кустарном производстве. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам в случае применения устройства на ремесленных, кустарных или промышленных предприятиях, а также для подобных целей.
4. Технические данные
Напряжение электросети: ................................
.......................................... 220-240 В ~ 50–60 Гц
Макс. теплопроизводительность: ....... 1500 Вт
Степень защиты: ....................................... IP55
5. Перед вводом в эксплуатацию
3. Использование в соответствии с предназначением
Обогреватель предназначен для использования на полуоткрытых площадках, защищенных от воздействия атмосферных факторов (например, дождя), в гаражах или мастерских. Устройство не пригодно для использования в качестве приспособления для обогрева пеленальных столиков, а также для сушки полотенец и текстильных изделий. Запрещается накрывать устройство: опасность пожара!
Устройство направляет инфракрасные лучи на людей или предметы их, а не воздух.
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 55Anl_IPH_1500_SPK9.indb 55 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
, тем самым, нагревая
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Предупреждение! Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
5.1 Монтаж
5.1.1 Настенный монтаж Предупреждение!
Расстояние между защитной решеткой
и предметами (например, шторами), стенами и другими строениями должно составлять не менее 200 см. Боковое расстояние до предметов или стен,
- 55 -
RUS
не находящихся в области излучения, должно составлять 50 см. Расстояние до потолка не должно быть менее 50 см. Предписан горизонтальный монтаж с
фиксацией на вертикальных стенах на высоте минимум 1,8 м от пола. Расстояние до потолка должно составлять минимум 50 см. Потолочный монтаж недопустим. Из-за
выделения тепла деревянные потолки могут потемнеть даже при соблюдении минимального расстояния.
Осторожно! убедитесь в том, что в области отверстий нет электрических проводов или других коммуникаций (например, водопровод). Следите за надежным креплением устройства на стене в горизонтальном положении.
Используйте только подходящие приспособления для крепления устройства на стене несущей способностью и не отличающейся легковоспламеняемостью. Поставленные в комплекте дюбели и винты подходят для бетона.
5.1.2 Монтаж на трубе (рис. 8)
В качестве альтернативы можно закрепить нагревательное устройство в висячем положении, например, в крытой перголе на подходящей трубе (шириной более 20 мм и высотой менее 40 мм).
, обладающей достаточной
Abb.3: Отметьте на стене расположение
четырех отверстий, предусмотренных в универсальном держателе. При этом соблюдайте приведенные выше минимальные расстояния. Просверлите отверстия в стене и вставьте дюбели. Удалите гайку, пружинное кольцо и подкладную шайбу с входящих в комплект поставки металлических дюбелей. Рис. 4: Навесьте предусмотренный в нагревательном устройстве универсальный держатель (2) на металлические дюбели, выступающие над поверхностью стены. Привинтите универсальный держатель к стене.
Предупреждение!
Предписан горизонтальный монтаж на
высоте минимум 1,8 м от пола. Защитная решетка может быть
направлена только вниз, а не к стенке. Соблюдайте указанные в разделе
5.1.1 минимальные расстояния до
защитной решетки, а также до объектов, находящихся сбоку от устройства. Лица, на которые направлены лучи,
должны находиться вдали от защитной решетки на расстоянии не менее 50 см. Расстояние от задней стенки
нагревательного устройства, например, до стены и от держателя трубы до потолка должно составлять не менее 10 см (рис. 5). Рис. 6: Закрепите держатель трубы (4) на
универсальном держателе (2). Для этого используйте винты M6 x 12 (13) и гайки
M6 (14). Рис. 7: Между трубой и ее держателем (4)
должна быть проложена нескользящая опора (5). Держатель держится на трубе благодаря винтам (6). С помощью ручного винта (7) можно закрепить нагревательное устройство на трубе.
6. Работа с устройством
Внимание! Перед вводом в эксплуатацию проверьте, совпадает ли значение напряжения имеющейся сети со значением напряжения, указанным на заводской табличке. Соблюдайте приведенные в пункте 1 указания по технике безопасности.
Перед первым вводом в эксплуатацию или после длительного перерыва в эксплуатации может ненадолго появиться запах. Это не является признаком неисправности. Черные пятна, появившиеся элементах в первые минуты эксплуатации устройства, не влияют на качество работы, а также производительность обогревателя.
6.1 Включение устройства (рис. 9) Указания: Без нажатия кнопки D (Таймер)
устройство автоматически переключается в режим ожидания по прошествии 12 часов. Кнопку «Таймер» можно активировать только в том случае, если запущен режим нагрева. После нажатия данной кнопки соответствующий символ клавиши.
на нагревательных
загорается
- 56 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 56Anl_IPH_1500_SPK9.indb 56 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
Благодаря боковому главному
выключателю А осуществляется подача сетевого напряжения на устройство и его отключение. При наличии сетевого напряжения в устройстве (режим ожидания) кнопка В медленно мигает, изменяя яркость. Нажмите кнопку включения/перехода
в режим ожидания В. Нагревательное устройство будет запущено (без нагрева), при повторном нажатии кнопки оно перейдет в режим ожидания.
Если нагревательное устройство
запущено, нажмите однократно кнопку регулировки теплопроизводительности С. Будет активирован режим с низким уровнем теплопроизводительности. При двойном нажатии на кнопку С, будет активирован режим с высоким уровнем теплопроизводительности. При повторном нажатии на кнопку С режим нагрева выключится. При нажатии кнопки D «Таймер»
продолжительность работы устройства будет ограничена 2 часами. При повторном нажатии кнопки функция таймера будет выключена.
Указание: После включения главного выключателя все функции устройства можно переключать с помощью пульта дистанционного управления. Направьте пульт дистанционного управления на ИК-приемник (Е). Для пульта дистанционного управления необходимо использовать 2 батареи типа ААА При замене батарей соблюдайте полярность.
6.2 Наклон головки нагревательного
устройства (рис. 10)
Осторожно! Опасность ожога! Изменяйте
положение головки нагревательного устройства только после его полного остывания.
Путем ослабления винта (F)
нагревательное устройство может быть наклонено из горизонтального положения вверх или вниз под углом до 30°. Затем снова затяните винт.
RUS
7. Замена кабеля сетевого питания
Опасность!
Во избежание опасностей замену поврежденного кабеля сетевого питания описываемого устройства должен производить изготовитель, его служба сервиса или кто-либо другой с подобной квалификацией.
8. Чистка, техническое обслуживание и заказ запасных частей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. До начала работ по чистке и техобслуживанию устройство необходимо выключить, отключить от электросети и дать ему остыть.
8.1 Очистка
Работы по техобслуживанию и ремонту
должны выполняться исключительно авторизованной мастерской по ремонту электрооборудования или ISC GmbH. Для очистки корпуса используется слегка
влажная тряпка. Загрязнения в виде пыли удаляются с
помощью пылесоса. Не используйте легковоспламеняющиеся
.
чистящие средства. Для удаления пыли с защитной решетки
и нагревательных элементов используйте кисть с длинной мягкой щетиной. При сильном загрязнении устройства
выполните его очистку с привлечением квалифицированного специалиста.
8.2 Техническое обслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом обслуживании. Если необходимо заменить нагревательные элементы, обратитесь в центр сервисного обслуживания.
- 57 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 57Anl_IPH_1500_SPK9.indb 57 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
8.3 Заказ запасных частей
При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные:
тип устройства;
артикульный номер устройства;
идентификационный номер устройства;
номер необходимой запасной части.
Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info
9. Неисправность
Если нагревательные элементы не выделяют тепло, проверьте, включено ли устройство. Если сработал выключатель перегрузки или предохранительный выключатель, следите за тем, чтобы не были включены другие высокопроизводительные приборы.
Если устройство не работает и причина его неисправности не указана выше, обратитесь в отдел обслуживания клиентов (в Германии –
ISC GmbH).
10. Утилизация и вторичное использование
RUS
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или возвращена в систему оборота вторичных сырьевых материалов. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
следует сдать в
11. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном сухом незамерзающем месте. Оптимальная температура хранения составляет от 5 до 30 °C. Храните электрический инструмент в оригинальной упаковке.
- 58 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 58Anl_IPH_1500_SPK9.indb 58 13.02.2018 13:35:3313.02.2018 13:35:33
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 59 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 59Anl_IPH_1500_SPK9.indb 59 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Нагревательный элемент Расходный материал/расходные части* Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
- 60 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 60Anl_IPH_1500_SPK9.indb 60 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 61Anl_IPH_1500_SPK9.indb 61 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
по эксплуатации.
- 61 -
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Να ελέγχετε εάν παραδόθηκε η συσκευή
σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση ενδεχόμενων βλαβών, μη συνδέσετε τη συσκευή. Πριν από κάθε λειτουργία να ελέγχετε
την συσκευή και ιδιαίτερα το καλώδιο για βλάβες. Να τοποθετείτε το καλώδιο έτσι λωστε να
μη μπορεί κανείς να σκοντάψει επάνω του. Κατά τη λειτουργία μην περνάτε το
καλώδιο πάνω τμήματα της συσκευής που θερμαίνονται. Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο για
να βγάλετε το φις από την πρίζα! Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας ή τραβώντας την από το καλώδιο. Ποτέ μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
συσκευή. Ποτέ μην τσακίζετε το καλώδιο, μη το
περνάτε από αιχμηρές άκρες ή από καυτές εστίες και ποτή μη το ακουμπάτε πάνω σε φλόγες. Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή και μην
αγγίζετε τα εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση – Κίνδυνος θάνατος! Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό –
Κίνδυνος-θάνατος!
Ποτέ μη χειρίζεστε τη συσκευή με υγρά
χέρια. Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
έχετε πάντα πρόσβαση στο καλώδιο. Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να βγάζετε το φις από την πρίζα! Μη τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από πρίζα.
Το περίβλημα μπορεί να θερμανθεί πολύ
μετά από λειτουργία περισσότερης ώρας. Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να αποκλείεται η αθέλητη επαφή μαζί της. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής
σε χώρους στους οποίους χρησιμοποιούνται ή αποθηκεύονται εύφλεκτες ύλες (π.χ. διαλύτες κλπ.) ή αέρια. Να κρατάτε τις εύφλεκτες ύλες ή τα αέρια
μακριά από τη συσκευή (min. 4 m). Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εύφλεκτους χώρους (π.χ. ξύλινες αποθήκες). Να λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με
πλήρως ξετυλιγμένο καλώδιο. Δεν είναι κατάλληλη για σύνδεση σε μόνιμα
τοποθετημένους ηλεκτρικούς αγωγούς. Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή για ζώα ή
για την εκτροφή ζώων. Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις οπές
της συσκευής – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και βλάβης της συσκευής. Να κρατάτε μακριά από τη συσκευή τα
παιδιά και άτομα που βρίσκοντια υπό την επίρροια φαρμάκων ή οινοπνευματωδών ποτών. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εντεταλμένο και εξειδικευμένο προσωπικό. Τα εξαρτήματα χειρισμού να μην είναι
δυνατόν να αγγίζονται από το άτομο που βρίσκεται κάτω από το ντους, σε δοχείο με υγρό ή σε μπανιέρα. Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη
πρίζα δικτύου. Γι α ηλεκτρική ασφάλεια να γίνεται και
εγκατάσταση διακόπτη ασφαλείας και προστασίας από ρεύματα διαφυγής (RCD). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή
δεν διαθέτει σύστημα ρύθμισης της θερμοκρασίας εσωτερικού χώρου. Η θερμαντική συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε μικρούς χώρους που κατοικούνται από άτομα που δεν είναι σε θέση να εγκαταλείψουν αυτόνομα το χώρο, εκτός εάν εξασφαλίζεται συνεχής επιτήρηση.
- 62 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 62Anl_IPH_1500_SPK9.indb 62 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
Μην κινείτε και μη μεταφέρετε την
ενεργοποιημένη ή θερμή θερμαντική συσκευή. Απενεργοποιήστε την, διακόψτε την παροχή ρεύματος και αφήστε την να κρυώσει. Προσοχή: Η θερμαντική συσκευή παραμένει θερμή για λίγα λεπτά μετά την απενεργοποίησή της. Να κρατάτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών
μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιτηρούνται συνεχώς. Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών
επιτρέπεται να ανάβουν και να σβήνουν τη συσκευή μόνο εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν ενημερωθεί για τη λειτουργία της συσκευής και κατάλαβαν τους ενδεχόμενους κίνδυνους, υπό την προϋπόθεση πως η συσκευή έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στη σωστή θέση. Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να βάζουν το φις στην πρίζα, να ρυθμίζουν τη συσκευή, να την καθαρίζουν και /ή να εκτελούν εργασίες συντήρησης που πρέπει να εκτελεί ο χρήστης. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Προσοχή – Μερικά τμήματα του
προϊόντος μπορεί να είναι πολύ ζεστά και να προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή να δίδεται πάντα όταν βρίσκονται κοντά παιδιά ή άτομα που χρειάζονται προστασία. Προσοχή! Μην καλύπτετε τη συσκευή –
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
να παίζουν με τη συσκευή. Ο
GR
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1 Θερμαντική συσκευή 2 Στήριγμα γενικής χρήσης 3 Γενικός διακόπτης ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
4 Στήριγμα σωλήνα 5 Αντιολισθητική επιφάνεια 6 Εσωτ. εξάγωνο κλειδί Μ6x50 7 Βίδα χεριού M8x25 8 Τηλεχειρισμός υπέρυθρος 9 Εσωτ. εξάγωνο κλειδί 4 mm 10 Εσωτ. εξάγωνο κλειδί 5 mm 11 Διχαλωτό κλειδί SW 10 12 Μεταλλικό ούπα Ø 8 mm 13 Βίδα M6x12 14 Εξάγωνo παξιμάδι Μ6
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
να ελέγξετε την πληρότητα
τέλος των οδηγιών.
Θερμαντική συσκευή
Στήριγμα σωλήνα
Αντιολισθητική επιφάνεια
Εξάγωνη βίδα M6x50
- 63 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 63Anl_IPH_1500_SPK9.indb 63 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
Βίδα χεριού M8x25
Τηλεχειρισμός υπέρυθρος
Εσωτ. εξάγωνο κλειδί 4 mm
Εσωτ. εξάγωνο κλειδί 5 mm
Διχαλωτό κλειδί SW 10
Μεταλλικό ούπα Ø 8 mm
Βίδα M6x12
Εξάγωνο παξιμάδι Μ6
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
3. Σωστή χρήση
Η θερμαντική συσκευή προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους προστατευόμενους από τις καιρικές συνθήκες (να μην εκτίθεται σε βροχή), γκαράζ ή συνεργείο. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη σαν θέρμανση για το τραπέζι αλλαγής πάνας μωρών ή για στέγνωμα πετσετών και υφασμάτων. Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή – κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η θερμαντική συσκευή ακτινοβολούμενα αντικείμενα και άτομα χωρίς να θερμαίνει άμεσα τον αέρα.
Η θερμαντική συσκευή βρίσκεται εκτός του πεδίου ισχύος του Κανονισμού (ΕΕ) 2015/1188. Δεν προορίζεται για εσωτερικούς χώρους για δημιουργία ή διατήρηση ευχάριστης θερμοκρασίας.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σε περίπτωση κατά την οποία η
θερμαίνει τα
GR
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: .............220-240 V ~ 50-60 Hz
Θερμαντική ισχύς: .................................. 1500 W
Είδος προστασίας: ...................................... IP 55
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Συναρμολόγηση
5.1.1 Τοποθέτηση τοίχου
Προειδοποίηση!
Μεταξύ του μπροστινού πλέγματος και
αντικειμένων (π.χ. κουρτίνες), τοίχους και άλλα οικοδομικά στοιχεία να κρατάτε ελάχιστη απόσταση 200 cm. Η πλευρική απόσταση προς αντικείμενα ή τοίχους που δεν βρίσκονται στην ακτίνα θέρμανσης της συσκευής να ανέρχεται σε 50 cm. Η απόσταση μέχρι την οροφή τουλάχιστον 50
cm. Προδιαγράφεται οριζόντια, μόνιμη
τοποθέτηση σε κάθετους τοίχους σε ύψος τουλάχιστον 1,8 m από το δάπεδο. Η απόσταση προς το ταβάνι να είναι τουλάχιστον 50 cm. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση στην οροφή.
Λόγω της ανάπτυξης θερμότητας μπορεί να σκουρύνουν οι ξύλινες οροφές, ακόμη και αν τηρηθούν οι ελάχιστες αποστάσεις προς την οροφή.
Προσοχή! Σιγουρευτείτε πως στα σημεία των οπών δεν υπάρχουν ηλεκτρικοί αγωγοί ή άλλες εγκαταστάσεις (π.χ. αγωγοί νερού). Προσέξτε η συσκευή να τοποθετηθεί σταθερά και οριζόντια στον τοίχο.
Nα χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά στερέωσης σε κατάλληλο για το βάρος και σε μη εύφλεκτο τοίχο. Τα συμπαραδιδόμενα ούπα και οι βίδες είναι κατάλληλα/ες για: Μπετόν
Εικ. 3: Σημαδέψτε τη θέση για τις τέσσερις
τρύπες για τοποθέτηση του στηρίγματος στον τοίχο. Προσέξτε τις προαναφερόμενες ελάχιστες αποστάσεις.
- 64 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 64Anl_IPH_1500_SPK9.indb 64 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
Ανοίξτε τις τρύπες στον τοίχο και βάλτε
μέσα τα ούπα. Αφαιρέστε το παξιμάδι, τον ελατηριωτό
δακτύλιο και τη ροδέλα από το συμπαραδιδόμενο μεταλλικό ούπα. Εικ. 4: Τοποθετήστε το στήριγμα της
θερμαντικής συσκευής (2) στο μεταλλικό ούπα που προεξέχει από τον τοίχο. Βιδώστε τώρα το στήριγμα στον τοίχο.
5.1.2 Τοποθέτηση σε σωλήνα (εικ. 8)
Εναλλακτικά, υπάρχει η δυνατότητα να κρεμάσετε την θερμαντική συσκευή σε κατάλληλο σωλήνα (πλάτος πάνω από 20 mm / ύψος κάτω από 40 mm) πάνω από το δάπεδο.
Προειδοποίηση!
Μία οριζόντια τοποθέτηση πρέπει να
βρίσκεται σε ελάχιστο ύψος 1,8 m από το δάπεδο. Το μπροστινό πλέγμα επιτρέπεται να βλέπει
μόνο προς τα κάτω και όχι προς έναν τοίχο. Από το μπροστινό πλέγμα να κρατάτε τις
αποστάσεις που περιγράφονται στο εδάφιο
5.1.1. Τα ακτινοβολούμενα άτομα πρέπει να
βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από το μπροστινό πλέγμα. Οι αποστάσεις προς τα πίσω, π.χ. από έναν
τοίχο προς τη θερμαντική συσκευή και από την οροφή έως το στήριγμα του σωλήνα πρέπει να είναι πάνω από 10cm. (εικ. 5). Εικ. 6: Να στερεώνεται το στήριγμα του
σωλήνα (4) στο στήριγμα γενικής χρήσης (2). Για τον σκοπό αυτό να χρησιμοποιείτε τις
βίδες Μ6x12 (13) και τα παξιμάδια Μ6 (14). Εικ. 7: Μεταξύ του σωλήνα και του
στηρίγματος σωλήνα (4) τοποθετείτε όπως σας δείχνουμε μία αντιολισθητική επιφάνεια (5). Με τις βίδες (6) στερεώνεται το στήριγμα στον σωλήνα. Με τη βίδα χεριού (7) ακινητοποιείτε την θερμαντική συσκευή στον σωλήνα.
GR
6. Χειρισμός
Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία να ελέγξετε, εάν συμφωνεί η υπάρχουσα τάση με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής. Προσέξτε τις Υποδείξεις Ασφαλείας στο εδάφιο 1.
Κατά την πρώτη λειτουργία ή μετά από μεγαλύτερο διάλειμμα λειτουργίας μπορεί να δημιουργηθεί παροδικά μία οσμή. Το γεγονός αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα διάρκεια των πρώτων λεπτών παρουσιαστούν μαύρες κηλίδες στα θερμαντικά σώματα, δεν επηρεάζεται ούτε η ποιότητα ούτε η απόδοση της συσκευής.
6.1 Ενεργοποίηση της συσκευής (εικ. 9):
Υποδείξεις: Χωρίς χειρισμό του διακόπτη D (Ti-
mer) η συσκευή ρυθμίζεται αυτόματα μετά από 12 ώρες στο „Standby“. Ο χρονοδιακόπτης „Ti­mer“ μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο εφόσον έχει
ενεργοποιηθεί μία παροχή θερμότητας. Εάν έχει γίνει ενεργοποίηση ενός διακόπτη, φωτίζεται το ανάλογο σύμβολο του διακόπτη.
Με τον πλευρικό γενικό διακόπτη Α
ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε την τάση δικτύου στη συσκευή. Εάν η συσκευή βρίσκεται υπό τάση (Standby) αναβοσβήνει ο διακόπτης Β σιγά, μίιά με περισσότερο και μια με λιγότερο φως. Χειριστείτε τώρα το διακόπτη Β
ενεργοποίηση / Standby. Η θερμαντική συσκευή αρχίζει να λειτουργία (χωρίς να θερμαίνει) ή εάν χειριστείτε και πάλι τον διακόπτη, η συσκευή λειτουργεί στο „Stand-
by“. Ότνα λειτουργεί η συσκευή, πιέστε 1 φορά
τον διακόπτη θερμαντικής λειτουργίας C. Ενεργοποιήθηκε η χαμηλή βαθμίδα
θέρμανσης. Εάν πιέσετε 2 φορές τον διακόπτη C, ενεργοποιείται η πιο ισχυρή βαθμίδα θέρμανσης. Πιέζονας άλλη μία φορά τον διακόπτη C, απενεργοποιείτε την θερμαντική λειτουργία. Εάν πιέσετε τον χρονοδιακόπτη D
„Timer, περιορίζεται η θέρμανση σε
διάρκεια 2 ωρών. Εάν επεναπιέσετε τον χρονοδιακόπτη, απενεργοποιείτε τη λειτουργία αυτή.
. Εάν κατά την
Υπόδειξη: Όλες οι λειτουργίες μπορούν να ενεργοποιηθούν τόσο με τα πλήκτρα επί
- 65 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 65Anl_IPH_1500_SPK9.indb 65 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
GR
της συσκευής όσο και με το τηλεκοντρόλ. Κατευθύνετε το τηλεκοντρόλ προς τον λήπτη υπέρυθρης ακτινοβολίας (Ε). Για το τηλεκοντρόλ να χρησιμοποιείτε 2 μπαταρίες τύπου „ΑΑΑ“. Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πόλωση κατά την αλλαγή μπαταριών.
6.2 Κλίση κεφαλής της θερμαντικής συσκευής (Εικ. 10)
Προσοχή - κίνδυνος εγκαύματος! Να
μετατοπίσζετε την κεφαλή της θερμαντικής συσκευής μόνο
Αφού λασκάρετε τη βίδα (F) μπορείτε να
δώσετε κλίση στην θερμαντική συσκευή από την οριζόντια θέσε έως 30 μοίρες προς τα επάνω (Εικ. 3: ή προς τα κάτω. Κατόπιν σφίγγετε πάλι την βίδα.
όταν έχει κρυώσει.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα. Πριν την αρχή εργασιών καθαρισμού και συντήρησης να απενεργοποιηθεί η συσκευή, να διακοπεί η παροχή ρεύματος και να έχει κρυώσει η συσκευή.
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. Εάν χρειαστεί να αντικαταστήσετε τα θερμαντικά στοιχεία, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το για σας αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
συσκευής δεν υπάρχουν
9. Βλάβη
Εάν δεν εκπέμπουν θερμότητα τα θερμαντικά στοιχεία, παρακαλούμε να ελέγξετε εάν έχει ενεργοποιηθεί η συσκευή. Εάν αποκρίνεται η ασφάλεια του σπιτιού ή ο διακόπτης FI, προσέξτε να μην επιβαρύνουν και άλλοι δυνατοί καταναλωτές την ασφάλεια.
Εάν παρόλο τον έλεγχο αυτής της αιτίας συνεχίζει να μη λειτουργεί η συσκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα πελατών (στη Γερμανία ISC GmbH).
εξυπηρέτησης
10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
- 66 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 66Anl_IPH_1500_SPK9.indb 66 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
11. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
GR
- 67 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 67Anl_IPH_1500_SPK9.indb 67 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 68 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 68Anl_IPH_1500_SPK9.indb 68 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* θερμαντικό στοιχείο Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 69 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 69Anl_IPH_1500_SPK9.indb 69 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Γι α την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Γι α αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 70 -
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 70Anl_IPH_1500_SPK9.indb 70 13.02.2018 13:35:3413.02.2018 13:35:34
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Terrassenheizer IPH 1500 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 62233; EN 62321;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.12.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR017009 Art.-No.: 23.385.50 I.-No.: 11017 Documents registrar: Landauer Josef Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 71 -
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 71Anl_IPH_1500_SPK9.indb 71 13.02.2018 13:35:3513.02.2018 13:35:35
EH 02/2018 (01)
Anl_IPH_1500_SPK9.indb 72Anl_IPH_1500_SPK9.indb 72 13.02.2018 13:35:3513.02.2018 13:35:35
Loading...