Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
•
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht
anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere
•
das Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an
die ISC GmbH.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man
•
nicht über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße Ge-
•
räteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
•
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel
bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
•
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe
•
Kanten ziehen, über heiße Herdplatten oder
offene Flammen legen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Tei-
•
le berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen – Lebens-
•
gefahr!
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
•
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
•
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
•
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
•
aufstellen.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb
•
stark erwärmen. Das Gerät so aufstellen,
dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen
ist.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
•
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom
•
Gerät fernhalten (min. 4 m).
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
•
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
•
Netzleitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverleg-
•
ten Elektroleitungen.
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tierauf-
•
zucht verwenden.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
•
führen - Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten-
•
oder Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen
•
nur vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Bedienelemente dürfen von einer sich unter
•
der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person
nicht berührt werden können.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdo-
•
se anschließen.
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
•
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD).
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht mit einer
•
Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur ausgerüstet. Das Heizgerät darf nicht in
kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbständig
den Raum verlassen können, es sei denn,
eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
Bewegen oder transportieren Sie den einge-
•
schalteten oder heißen Heizer nicht. Schalten
und stecken Sie ihn aus und lassen Sie ihn
abkühlen. Achtung: Der Heizer ist auch nach
dem Ausschalten noch einige Minuten heiß.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten,
•
es sei denn, sie werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre
•
dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt,
dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
nicht den Stecker in die Steckdose stecken,
das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht
reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
•
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vorsicht - Einige Teile des Produktes kön-
•
nen sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Heizgerät
•
Rohrhalterung
•
Unterlage rutschfest
•
Innensechskantschraube M6x50
•
Handschraube M8x25
•
IR-Fernbedienung
•
Innensechskantschlüssel 4 mm
•
Innensechskantschlüssel 5 mm
•
Gabelschlüssel SW 10
•
Metalldübel Ø 8 mm
•
Schraube M6x12
•
Sechskantmutter M6
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Heizgerät ist für die Verwendung im wettergeschützten Außenbereich (nicht im Regen), Garage oder Werkstatt bestimmt. Das Gerät ist nicht
als Wickeltischheizung und nicht zum Trocknen
von Handtüchern und Textilien geeignet.
Decken Sie das Gerät nicht ab – Brandgefahr!
Das Heizgerät erwärmt angestrahlte Gegenstände oder Personen ohne die Luft dabei direkt
zu erwärmen.
Das Heizgerät liegt außerhalb des Geltungsbereiches der Verordnung (EU) 2015/1188. Es ist nicht
dafür bestimmt in Innenräumen ein für Menschen
angenehmes Temperaturgefühl herzustellen oder
aufrechtzuerhalten.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ..................220-240 V ~ 50-60 Hz
Heizleistung max.: ................................... 1500 W
senkrechten Wänden in einer Höhe von mindestens 1,8 m über dem Fußboden ist vorgeschrieben. Der Abstand zur Decke muss
mindestens 50 cm sein.
Eine Deckenmontage ist unzulässig. Auf-
•
grund der Wärmeentwicklung können Holzdecken auch bei Beachtung der Mindestabstände zur Decke nachdunkeln.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich
der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder
andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befi n-
den. Achten Sie auf festen, waagerechten Sitz
des Gerätes an der Wand.
Verwenden Sie nur geeignetes Befestigungsmaterial an einer tragfähigen, nicht leicht entfl ammbaren Wand. Die mitgelieferten Dübel und
Schrauben sind geeignet für: Beton.
Abb.3: Markieren Sie die Position der in der
•
Universalhalterung vorhandenen vier Bohrlöcher an der Wand. Beachten Sie dabei die
oben genannten Mindestabstände.
Bohren Sie die Löcher in die Wand und set-
•
zen Sie die Dübel ein.
Entfernen Sie Mutter, Federring und Unterleg-
•
scheibe von den beigelegten Metalldübel.
Abb. 4: Setzen Sie die am Heizer vorhandene
•
Universalhalterung (2) auf die aus der Wand
ragenden Metalldübel. Schrauben Sie die
Universalhaltung an der Wand fest.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage
5.1.1 Wandmontage
Warnung!
Halten Sie zwischen Frontgitter und Gegen-
•
ständen (z.B. Vorhängen), Wänden und anderen Baulichkeiten einen Mindestabstand
von 200 cm ein. Der seitliche Abstand zu
sich nicht im Strahlungsbereich befindenden
Gegenständen oder Wänden muss 50 cm betragen. Der Deckenabstand muss mindestens
50 cm betragen.
Alternativ besteht die Möglichkeit den Heizer z.B.
in einer überdachten Pergola an einem passenden Rohr (Breite größer 20 mm / Höhe kleiner 40
mm) über dem Boden hängend zu befestigen.
Warnung!
Eine waagerechte Montage in einer Höhe von
•
mindestens 1,8 m über dem Fußboden ist
vorgeschrieben.
Das Frontgitter darf nur nach unten und nicht
•
gegen eine Wand gerichtet werden.
Halten Sie zum Frontgitter und seitlich die Ab-
•
stände wie unter 5.1.1 beschrieben ein.
Angestrahlte Personen müssen mindestens
•
50 cm vom Frontgitter entfernt sein.
Die Abstände nach hinten z.B. von einer
•
Wand zum Heizer und von der Decke zur
Rohrhalterung müssen mehr als 10 cm betragen (Abb. 5).
- 6 -
D
Abb. 6: Befestigen Sie die Rohrhalterung (4)
•
an der Universalhalterung (2). Verwenden
Sie dazu die Schrauben M6x12 (13) und die
Muttern M6 (14).
Abb. 7: Zwischen das Rohr und der Rohrhal-
•
terung (4) wird, wie gezeigt, die rutschfeste
Unterlage (5) geschoben. Mit den Schrauben
(6) hält die Rohrhalterung am Rohr. Mit der
Handschraube (7) können Sie den Heizer am
Rohr fixieren.
6. Bedienung
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
Sollten während der ersten Minuten schwarze
Flecken auf den Heizelementen erscheinen,
beeinträchtigt dies weder die Qualität noch die
Leistung des Heizers.
6.1 Gerät einschalten (Abb. 9):
Hinweise: Ohne Betätigung des Tasters D (Ti-
mer) schaltet sich das Gerät nach 12 Stunden
automatisch auf „Standby“. Der „Timer“ lässt sich
nur aktivieren, wenn eine Heizleistung eingeschaltet ist. Ist ein Taster betätigt, so leuchtet das
jeweilige Tastersymbol.
Durch den seitlichen Hauptschalter A wird
•
die Netzspannung am Gerät ein- und ausgeschalten. Ist am Gerät Netzspannung vorhanden (Standby), blinkt der Taster B langsam
an- und abschwellend.
Betätigen Sie den Ein- / Standby-Taster B.
•
Der Heizer geht in Betrieb (ohne Heizleistung) bzw. bei nochmaliger Betätigung auf
„Standby“.
Ist der Heizer in Betrieb, betätigen Sie 1x den
•
Heizleistungstaster C. Die niedrige Heizleistung ist aktiviert. Betätigen Sie 2x den Taster
C, ist die hohe Heizleistung aktiviert. Bei erneutem betätigen des Tasters C schalten Sie
die Heizleistung aus.
Betätigen Sie den Zeittaster D „Timer“, ist
•
die Einschaltdauer auf 2h begrenzt. Bei
nochmaliger Betätigung ist der Timer wieder
deaktiviert.
Hinweis: Nach einschalten des Hauptschalters
können alle Funktionen auch mit der Fernbedienung geschaltet werden. Richten Sie die Fernbedienung auf den IR-Empfänger (E). Für die
Fernbedienung sind 2 St. Batterien Typ„AAA“ zu
verwenden. Beachten Sie beim Batteriewechsel
unbedingt die richtige Polarität.
6.2 Heizerkopfneigung (Abb. 10)
Vorsicht - Verbrennungsgefahr!
Verstellen Sie den Heizerkopf nur im abgekühlten
Zustand.
Nach lockern der Schraube (F) kann der
•
Heizer aus der Horizontalen bis zu 30° nach
oben oder unten geneigt werden. Ziehen Sie
anschließend die Schraube wieder fest an.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker. Vor Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet,
vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
8.1 Reinigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließ-
•
lich von einer autorisierten Elektrowerkstatt
oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuch-
•
tes Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile. wartenden Teile. Sollten Sie die
Heizelemente ersetzen müssen, so wenden Sie
sich bitte an ihren Kundendienst.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Störung
Falls die Heizelemente keine Wärme abgeben,
prüfen Sie bitte, ob das Gerät eingeschaltet
ist. Spricht die Haushaltssicherung oder FI an,
achten Sie bitte darauf, dass keine weiteren
leistungsstarken Geräte die Sicherung zusätzlich
belasten.
D
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben aufgeführten Ursachen nicht funktionieren. setzen
Sie sich mit Ihrem Kundendienst (in Deutschland
ISC GmbH) in Verbindung.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Check that the equipment has been delivered
•
in perfect condition. If it has suffered any da-
mage, do not connect the equipment to the
power supply.
Check the equipment, particularly the mains
•
cable, for signs of damage every time before
use.
Position the power cable so that there is no
•
danger of tripping over it.
Do not pass the power cable over hot parts of
•
the equipment during operation.
Never use the power cable to pull the power
•
plug out of the socket-outlet! Never use the
power cable to carry the equipment or try
to move the equipment by pulling the power
cable.
Never wind the power cable around the fan
•
heater.
Never jam the power cable between objects
•
or pull the cable over sharp edges or position
the cable over hot plates or open flames.
Never open the equipment or touch live parts
•
– danger of fatal accident!
Never immerse the equipment in water – dan-
•
ger of fatal accident!
Never use the equipment with wet hands.
•
Position the equipment in such a way that the
•
power plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy
•
period of time, disconnect it from the power
supply.
Do not position the equipment directly below
•
a socket.
If the equipment is used for a lengthy time,
•
the housing can become very hot. Position
the equipment in such a way as to prevent
accidental touching.
Do not use the equipment in rooms in which
•
inflammable materials (for example solvents,
etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and ga-
•
ses away from the equipment ( min. 4 m).
Do not use in areas where there is a fire risk
•
(for example wooden sheds).
Only use the heater with its power lead fully
•
extended.
Not suitable for installation with permanently
•
installed electrical cables.
Do not use the equipment for animal husban-
•
dry or livestock breeding.
Do not insert any foreign objects in the
•
equipment’s openings – danger of electric
shock and damage to the equipment.
Keep children and people on medication or
•
under the influence of alcohol away from the
equipment.
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by authorized trained personnel.
It must be impossible for the control elements
•
to be touched by a person in a shower, in a
vessel filled with liquid or in a bathtub.
Connect the equipment to an earthed socket
•
outlet only.
For electrical safety purposes we recommend
•
that you install a residual current device
circuit-breaker (RCD).
WARNING: This equipment is not equipped
•
with a device for controlling the room temperature. Unless continuous supervision is
provided, the heater may not be used in small
rooms which are inhabited by persons who
are unable to leave the room on their own.
Do not move or transport the heater while it is
•
running or in a hot state. Switch off the heater,
disconnect it from the power supply and allow
it to cool down. Important: The heater will remain hot for several minutes after it has been
deactivated.
Children younger than 3 years must be kept
•
away unless they are continuously supervised.
Children of 3 years and younger than 8 years
•
are allowed to switch the equipment on and
off only if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment
1 Heater
2 Universal bracket
3 On/Off main switch
4 Pipe bracket
5 Support, slip-proof
6 Socket head screw M6x50
7 Hand screw M8x25
8 Infrared remote control
9 Hexagon key 4 mm
10 Hexagon key 5 mm
11 Open-ended spanner 10 mm
12 Metal plug Ø 8 mm
13 Screw size M6x12
14 Hex nut M6
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Heater
•
Pipe bracket
•
Support, slip-proof
•
Socket head screw M6x50
•
Hand screw M8x25
•
Infrared remote control
•
Hexagon key 4 mm
•
Hexagon key 5 mm
•
Open-ended spanner 10 mm
•
Metal plug Ø 8 mm
•
Screw M6x12
•
Hex nut M6
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The heater is designed for use outdoors in a
weather-protected area (not in the rain), garage
or workshed. The equipment is not suitable for
heating baby changing tables or for drying towels
and textiles.
Do not cover the equipment – risk of fi re!
The heater warms objects or persons at which it
is pointed but does not directly heat the air in the
process.
The heater falls outside the area of application
of Regulation (EU) 2015/1188. It is not designed
to be used indoors to generate or maintain a pleasant feeling temperature for the human body.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ................... 220-240 V ~ 50-60 Hz
Max. heat rating ...................................... 1500 W
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Assembly
5.1.1 Mounting on a wall
Warning!
Keep a minimum distance of 200 cm between
•
the front grille and any objects (e.g. curtains),
walls and other structural elements. There
must be a clearance of 50 cm between the
side of the equipment and any objects or
walls which are not within the radius of radi-
ation. The distance to the ceiling must be at
least 50 cm.
Mounting in a horizontal and stationary posi-
•
tion on vertical walls at a height of at least 1.8
m above the floor is mandatory. The distance
to the ceiling must be at least 50 cm.
The equipment is not allowed to be fitted to
•
the ceiling. The heat emitted by the heater
may turn wooden ceilings dark in spite of ob-
serving the minimum distance to the ceiling.
Use only suitable fastening material on a wall capable of bearing the load and which is not highly
infl ammable. The supplied dowels and screws are
suitable for the following: Concrete.
Fig. 3: Transfer the position of the four drill
•
holes from the universal bracket onto the wall
with a marker. Remember to allow for the minimum clearances specified above.
Drill the holes in the wall and insert the wall
•
plugs.
Remove the nuts, spring washers and
•
washers from the supplied metal plugs.
Fig. 4: Place the universal bracket (2) which
•
is fitted to the heater onto the metal plugs
projecting from the wall. Screw the universal
bracket tightly to the wall.
5.1.2 Fitting to a pipe (Fig. 8)
Alternatively the heater can be fastened to a suitable pipe (width larger than 20 mm / height less
than 40 mm), for example in a roofed pergola,
suspended above the fl oor/ground.
Warning!
The equipment must be fitted in a horizontal
•
position at least 1.8 m above the floor.
The front grille is only allowed to point down-
•
wards and not towards a wall.
Keep to the minimum clearances specified
•
in 5.1.1 for clearance from the front grille and
from the sides of the equipment.
Persons at which the heater is pointed must
•
be a minimum of 50 cm from the front grille.
The minimum clearances between, e.g. a wall
•
and the back of the heater and between the
ceiling and the pipe bracket must be more
than 10 cm (Fig. 5).
Fig. 6: Fasten the pipe bracket (4) to the
•
universal bracket (2). Use the M6x12 screws
(13) and M6 hex nuts (14) for this purpose.
Fig. 7: Slide the slip-proof support (5) bet-
•
ween the pipe and the pipe bracket (4) as
shown. Fasten the pipe bracket to the pipe
with the screws (6). Secure the heater to the
pipe with the hand screw (7).
Caution! Make sure that there are no electric
cables or other installations (for example water
pipes) near the drill holes. Ensure that the equipment is secured fi rmly and horizontally to the wall.
Important! Before using the equipment for the fi rst
time, check that the voltage supply is the same
as the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
When the equipment is used for the fi rst time or
after a long period of rest, it may emit an odor
for a short time. This is not a fault. If black spots
appear on the heating elements during the fi rst
minutes of operation, this will aff ect neither the
quality nor performance of the heater.
6.1 Switching on the equipment (Fig. 9):
Note: If button D (Timer) is not pressed, the
equipment automatically switches to “Standby”
after 12 hours. The “Timer” can only be activated
if a heat output setting is switched on. If a button
is actuated, the corresponding button symbol will
shine.
The main switch A at the side switches the
•
mains voltage to the equipment on and off. If
the equipment is supplied with mains voltage
(Standby), button B will flash slowly in a rising
and fading pattern.
Press the On/Standby button B. The heater
•
will switch on (without heat output) or, if
pressed again, will switch to “Standby”.
Once the heater is on, press the heat output
•
button C once. This activates the low heat
output setting. Pressing button C twice will
activate the high heat output setting. If you
press button C again, this switches off the
heat output.
If you press the “Timer” button D, this restricts
•
the ON time to 2 hours. If you press this but-
ton again, this deactivates the timer.
Note: All the functions can also be operated with
the remote control after the main switch has been
switched on. Point the remote control at the infrared receiver (E). The remote control runs on 2
batteries type „AAA“. Make sure that the poles are
not reversed when you change the batteries.
6.2 Heater head tilt (Fig. 10)
Caution - danger of burns! Adjust the heater head
only when it has cooled down.
After undoing the screw (F) you can tilt the
•
heater upwards or downwards by up to 30°
from the horizontal position. Then tighten the
screw again afterwards.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. Before carrying out any
cleaning and maintenance work the equipment
must be turned off , disconnected from the power
supply and cooled down.
8.1 Cleaning
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by an authorized electrical servicing contractor or ISC GmbH.
Use a damp cloth to clean the casing.
•
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
•
Never use combustible cleaning agents.
•
To remove dust on the safety grille and hea-
•
ting elements, use a brush with long soft
bristles.
In cases of very stubborn dirt the appliance
•
should be cleaned by a professional.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance. If the heating elements have to be replaced, please contact your
customer service center.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
In the event that the heating elements do not
produce heat, check if the equipment is switched
on. If the household fuse or e.I.c.b. has tripped,
please ensure that no other high-power devices
are loading the fuse in addition.
If the appliance still fails to work after you have
checked the above points, please contact your
customer service center (in Germany ISC GmbH).
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
GB
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Heating element
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un
•
état irréprochable. En cas d’endommagement
quelconque, ne branchez pas l’appareil sur
secteur.
Avant toute utilisation, il faut contrôler si
•
l’appareil, et en particulier le câble réseau
n’est pas endommagé.
Placez le câble réseau de sorte que l’on ne
•
trébuche pas dessus.
Ne passez pas le câble réseau au-dessus
•
des pièces chaudes de l’appareil pendant
son fonctionnement.
Ne débranchez jamais la fiche de contact de
•
la prise en tirant le câble réseau ! Ne portez
jamais l’appareil par le câble réseau et ne le
déplacez pas en le tirant par le câble.
N’enroulez jamais le câble réseau autour de
•
l’appareil.
Ne coincez jamais le câble réseau, ne le tirez
•
pas au-dessus d’arêtes acérées, de plaques
de four brûlantes ni de flamme nue.
Ne jamais ouvrir l’appareil et toucher des
•
parties conductrices de tension - Danger de
mort !
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau - Dan-
•
ger de mort !
Ne jamais commander l’appareil avec des
•
mains mouillées.
Placer l’appareil de sorte que la fiche de con-
•
tact soit toujours accessible.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
•
longue durée, débrancher la fiche de contact
Ne pas placer l’appareil directement sous
•
une prise.
Le boitier peut chauffer fortement après une
•
utilisation prolongée. Positionnez l’appareil
de telle manière que personne ne puisse le
toucher accidentellement.
Cet appareil ne doit pas être mis en service
•
dans des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants, etc.)
ou des gaz sont utilisés ou entreposés (min.
4 m).
Éloigner les matières facilement inflammab-
•
les ou les gaz de l’appareil.
Ne le mettez pas en service dans des sal-
•
les à risque d’incendie (par ex. où il y a des
copeaux de bois).
Utiliser l’appareil uniquement avec le câble
•
réseau complètement déroulé.
Ne convient pas pour être installé sur des
•
conduites électriques fixes.
Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits où
•
sont détenus ou élevés des animaux.
Ne pas introduire de corps étrangers
•
dans les ouvertures de l’appareil- risque
d’électrocution et d’endommagement de
l’appareil.
Les enfants et personnes sous prise de mé-
•
dicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent
être maintenues à l’écart de l’appareil.
Les travaux de maintenance et les répara-
•
tions doivent uniquement être effectués par
un personnel spécialisé autorisé.
Les éléments de commande ne doivent pas
•
pouvoir être touchés par une personne se
trouvant sous la douche, dans un contenant
rempli d’eau ou une baignoire.
Branchez l‘appareil uniquement sur une prise
•
de courant avec mise à la terre.
Pour garantir la sécurité électrique, installez
•
un disjoncteur à courant de défaut (RCD).
AVERTISSEMENT : cet appareil n’est pas
•
équipé d’un dispositif de régulation de la température ambiante. L’appareil de chauffage
ne doit pas être utilisé dans les petites pièces
dans lesquelles se trouvent des personnes
qui ne peuvent quitter la pièce d’elles-mêmes, sauf dans le cas où elles sont constamment surveillées.
Ne pas bouger ou transporter le chauffage
débranchez-le et laissez-le refroidir.
Attention : le chauffage est encore chaud
pendant quelques minutes même après qu’il
ait été éteint.
Les enfants en-dessous de 3 ans doivent être
•
tenus à l‘écart sauf s‘ils sont surveillés en
permanence.
Les enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
•
d‘éteindre et d‘allumer l‘appareil seulement
lorsqu‘ils sont surveillés ou lorsqu‘ils ont été
instruits en ce qui concerne l‘utilisation sûre
de l‘appareil et qu‘ils ont compris les risques
qui en résulte, et à condition que l‘appareil
soit placé ou installé dans sa situation
d‘utilisation normale. Les enfants entre 3 et
8 ans ne sont pas autorisés à mettre la fiche
dans la prise de courant, à régler l‘appareil,
à le nettoyer et/ou à exécuter la maintenance
que l‘utilisateur doit habituellement faire.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
•
à partir de 8 ans et les personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou possédant un
manque d‘expérience et/ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées
ou aient reçus les instructions relatives à
l‘utilisation de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer
avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas
effectuer le nettoyage et la maintenance de
l‘utilisateur sans surveillance.
Attention - Quelques pièces du produit
•
peuvent être brûlantes et causer des
brûlures. Soyez particulièrement prudent
lorsque des enfants et des personnes fragiles sont présents.
Attention ! Ne recouvrez pas l‘appareil -
•
Risque d‘incendie !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1 Appareil de chauff age
2 Fixation universelle
3 Interrupteur principal marche/arrêt
4 Fixation de tube
5 Support antidérapant
6 Vis à six pans creux M6x50
7 Vis manuelle M8x25
8 Télécommande IR
9 Clé Allen 4 mm
10 Clé Allen 5 mm
11 Clé à fourche 10
12 Douille métallique Ø 8 mm
13 Vis M6x12
14 Écrou à six pans M6
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
L‘appareil de chauff age est destiné à être utilisé
dehors dans une zone à l‘abri des intempéries
(pas sous la pluie), garage ou atelier. L‘appareil
ne convient pas au chauff age de tables à langer
ni au séchage de serviettes et textiles.
Ne recouvrez pas l‘appareil, risque d‘incendie !
L‘appareil de chauff age réchauff e les objets ou
personnes exposés aux rayons sans réchauff er
directement l‘air.
L‘appareil de chauff age est hors du champ
d‘application du règlement (UE) 2015/1188. Il
n‘est pas destiné à procurer ou à maintenir une
sensation de température agréable aux personnes à l‘intérieur.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage
5.1.1 Montage debount
Avertissement !
Maintenez un écart minimum de 200 cm ent-
•
re la grille avant et les objets (par ex. rideaux),
les murs et autres constructions. La distance
latérale par rapport à des objets ou des murs
ne se trouvant pas dans le champ de radiation doit être de 50 cm. La distance par rapport
au plafond doit être d’au moins 50 cm.
Il est prescrit de monter l’appareil à
•
l’horizontale, de façon fixe sur des murs verticaux à une hauteur de 1,8 m minimum audessus du sol. La distance jusqu’au plafond
doit être d’au minimum 50 cm.
Il est d’interdit d’installer l’appareil au plafond.
•
En raison du dégagement de chaleur, les plafonds en bois peuvent foncer même lorsque
l’on respecte les distances minimum par rapport au plafond.
Attention ! Assurez-vous qu’aucun câble ni aucune installation ne se trouve dans la zone des trous
de perçage (p. ex. des conduits d’eau). Veillez à
ce que l’appareil soit fi xé de manière solide et
verticale au mur.
4. Données techniques
Tension du réseau : ........... 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance de chauff age max. : ............... 1500 W
Type de protection : ...................................... IP55
Utilisez uniquement un matériel de fi xation adap-
té à un mur portant, diffi cilement infl ammable. Les
chevilles et vis jointes conviennent au : béton.
Fig. 3 : Marquez la position des quatre trous
•
de perçage présents dans la fixation universelle sur le mur. Respectez ce-faisant les distances minimales mentionnées ci-dessus.
Percez les trous dans le mur et insérez les
•
chevilles.
Retirez l‘écrou, la rondelle élastique et la ron-
•
delle des chevilles métalliques jointes.
Fig. 4 : Placez la fixation universelle (2) pré-
•
sente au niveau du chauffage sur la cheville
métallique faisant saillie du mur. Vissez la
fixation universelle à fond sur le mur.
- 23 -
F
5.1.2 Montage sur un tuyau (fi g. 8)
En variante, il est possible de fi xer le chauff age
par ex. dans une pergola couverte sur un tube
adapté (largeur supérieure à 20 mm / hauteur inférieure à 40 mm) suspendu au-dessus du sol.
Avertissement !
Il est prescrit de monter l‘appareil à
•
l‘horizontale à une hauteur de 1,8 m minimum
au-dessus du sol.
La grille avant doit uniquement être dirigée
•
vers le bas et non contre un mur.
Respectez les distances par rapport à la grille
•
avant et latéralement comme décrit au point
5.1.1.
Les personnes exposées aux rayons doivent
•
se tenir à au moins 50 cm de la grille avant.
Les distances vers l‘arrière par ex. d‘un mur
•
au chauffage et du plafond à la fixation de
tube doivent être supérieures à 10 cm (fig. 5).
Fig. 6 : Fixez la fixation de tube (4) sur la fixa-
•
tion universelle (2). Utilisez pour ce faire les
vis M6x12 (13) et les écrous M6 (14).
Fig. 7 : Le support antidérapant (5) est pous-
•
sé entre le tube et la fixation de tube (4),
comme illustré. Les vis (6) maintiennent la fixation de tube sur le tube. La vis manuelle (7)
permet de fixer le chauffage sur le tube.
6. Commande
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service,
si la tension présente correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de données de l‘appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
point 1.
Lors de la première mise en service ou après un
arrêt prolongé de l‘appareil, il est possible qu‘une
odeur se dégage brièvement. Ceci n‘est pas une
défaillance. Si, pendant la première minute de
fonctionnement, des tâches noires apparaissent
sur les éléments de chauff e, cela n‘altère ni la
qualité ni la performance du chauff age.
6.1 Allumer l‘appareil (fi g. 9) :
Remarques : Si le bouton-poussoir D (minuterie)
n‘est pas actionné, l‘appareil se met automatiquement sur « standby » après 12 heures. La « minuterie » peut uniquement être activée lorsqu‘une
puissance de chauff age est sélectionnée. Si un
bouton-poussoir est actionné, le symbole respectif du bouton-poussoir est allumé.
L‘interrupteur principal latéral A met l‘appareil
•
sous et hors tension secteur. S‘il y a une
tension secteur sur l‘appareil (standby), le
bouton-poussoir B clignote en augmentant et
en diminuant lentement d‘intensité.
Actionnez le bouton-poussoir marche / stand-
•
by B. Le chauffage se met en marche (sans
puissance de chauffage) ou lorsque « standby » est actionné une nouvelle fois.
Si le chauffage est en marche, actionnez 1x
•
le bouton-poussoir de puissance de chauffage C. La puissance de chauffage inférieure
est activée. Actionnez 2x le bouton-poussoir
C pour activer la puissance de chauffage
supérieure. Actionnez à nouveau le boutonpoussoir C pour désactiver la puissance de
chauffage.
Actionnez le bouton-poussoir temps D « mi-
•
nuterie », pour limiter la durée de fonctionnement à 2 heures. Actionnez à nouveau pour
désactiver la minuterie.
Remarque : Après avoir allumé l‘interrupteur
principal, toutes les fonctions peuvent être activées également avec la télécommande. Dirigez
la télécommande sur le récepteur IR (E). Utilisez
deux piles de type „AAA“ pour la télécommande.
Respectez absolument la polarité en changeant
de piles.
6.2 Inclinaison de la tête du chauff age (fi g.
10)
Attention -Risque de brûlure ! Modifi ez la posi-
tion de la tête du chauff age uniquement lorsqu‘il
est refroidi.
Après avoir desserré la vis (F), il est possible
•
d‘incliner le chauffage vers le haut ou vers le
bas jusqu‘à 30° par rapport à l‘horizontale.
Puis resserrez la vis à fond.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage. Avant d’entamer des travaux de nettoyage et de maintenance, l’appareil doit être mis
hors circuit, déconnecté du réseau de courant et
refroidi.
8.1 Nettoyage
Faites effectuer les travaux de maintenance
•
et de réparation exclusivement par un atelier
de travaux électriques ou par l’entreprise ISC
GmbH.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon lé-
•
gèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière
•
avec un aspirateur.
Ne jamais utiliser de produit nettoyant facile-
•
ment inflammable.
Pour enlever la poussière des grilles de pro-
•
tection et des éléments de chauffe, utilisez un
pinceau avec des poils longs et souples.
Faites nettoyer l’appareil par un spécialiste en
•
cas de grosse souillure.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance. Si vous devez remplacer les
éléments de chauff e, veuillez-vous adresser à
votre service client.
Si malgré la vérifi cation des causes précédentes,
l‘appareil ne fonctionne pas. Veuillez prendre
contact avec votre service client (en Allemagne
ISC GmbH).
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Fault
Si les éléments de chauff e ne produisent pas
de chaleur, vérifi ez si l‘appareil est allumé. Si le
disjoncteur ou le FI se déclenche, vérifi ez que
d‘autres appareils de forte puissance ne sollicitent pas également la protection électrique.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Élément de chauff age
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Controllate che l‘apparecchio sia stato con-
•
segnato in perfetto stato. In caso di eventuali
danni non collegate l‘apparecchio alla presa
di corrente.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
•
l‘apparecchio, in particolare il cavo di alimentazione, non sia danneggiato. In caso di danni
rivolgetevi a ISC GmbH.
Posate il cavo di alimentazione in modo che
•
non sia possibile inciamparvi.
Non fate passare il cavo di alimentazione su
•
parti dell‘apparecchio che diventano calde
durante il funzionamento.
Non staccate mai la spina dalla presa di
•
corrente tirando il cavo di alimentazione! Non
trasportate o spostate l‘apparecchio tirandolo
per il cavo di alimentazione.
Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
•
all‘apparecchio.
Non incastrate mai il cavo di alimentazione,
•
non fatelo passare su spigoli appuntiti, non
appoggiatelo su piastre elettriche molto calde
o su fiamme libere.
Non aprite mai l‘apparecchio e non toccate
•
parti che conducono corrente – Pericolo di
morte!
Non immergete mai l‘apparecchio in acqua –
•
Pericolo di morte!
Non usate mai l‘apparecchio con le mani
•
bagnate.
Posizionate l‘apparecchio in modo che la spi-
•
na sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
•
l‘apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato!
Non mettete l‘apparecchio direttamente sotto
•
una presa di corrente.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
•
può riscaldare molto. Installate l‘apparecchio
in modo che venga escluso un contatto casuale.
L‘apparecchio non deve essere usato in
•
ambienti nei quali vengono usate o tenute
sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dall‘apparecchio sostanze o
•
gas facilmente infiammabili (min. 4 m).
Non usate l‘apparecchio in locali con pericolo
•
di incendio (per es. rimesse in legno).
Usate l‘apparecchio solo con il cavo di ali-
•
mentazione completamente srotolato.
L‘apparecchio non è adatto per l‘installazione
•
con collegamento a cavi elettrici fissi.
Non utilizzate l‘apparecchio in allevamenti
•
ovvero in zootecnica.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
•
dell‘apparecchio - Pericolo di scossa elettrica
e di danni all‘apparecchio.
I bambini e le persone sotto l‘influsso di me-
•
dicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall‘apparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devo-
•
no essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Gli elementi di comando non devono poter
•
essere toccati da una persona che si trovi
sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una
vasca piena di liquido.
Collegate l‘apparecchio solo ad una presa di
•
corrente messa a terra.
Per garantire la sicurezza elettrica montate un
•
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD).
AVVERTIMENTO: questo apparecchio non
•
è dotato di un dispositivo per la regolazione
della temperatura ambiente. L’apparecchio di
riscaldamento non deve essere utilizzato in
locali di piccole dimensioni usati da persone
che non sono in grado di uscire dalla stanza
in modo autonomo, a meno che non sia garantita una sorveglianza costante.
Non muovete o trasportate il radiatore acceso
•
o caldo. Spegnetelo, staccate la spina dalla
presa e lasciatelo raffreddare. Attenzione: il
radiatore rimane caldo per alcuni minuti dopo
lo spegnimento.
Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3
•
anni, a meno che non siano continuamente
sorvegliati.
Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
•
anni è consentito accendere e spegnere
l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati
o sono stati istruiti circa il suo uso sicuro e
se hanno capito i rischi ad esso connessi,
a condizione che l‘apparecchio sia montato
o installato nella normale posizione d‘uso. I
bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni
non devono inserire la spina nella presa di
corrente, regolare l‘apparecchio, pulirlo e/o
eseguire le operazioni di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore.
Bambini a partire dagli 8 anni e persone con
•
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o prive di esperienza e conoscenze possono
usare questo apparecchio solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso
sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi a
esso connessi. I bambini non devono giocare
con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e
di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non
devono venire eseguite dai bambini se non
sono sorvegliati.
Attenzione - Alcune parti del prodotto
•
possono essere molto calde e causare
ustioni. Prestate particolare attenzione in
presenza di bambini e di persone bisognose di protezione.
Attenzione! Non coprite l‘apparecchio -
•
Pericolo d‘incendio!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Apparecchio di riscaldamento
2 Supporto universale
3 Interruttore principale ON/OFF
4 Supporto per montaggio a tubo quadrato
5 Spessore antiscivolo
6 Vite a esagono cavo (M6x50)
7 Vite a mano M8x25
8 Telecomando a infrarossi
9 Chiave a brugola 4 mm
10 Chiave a brugola 5 mm
11 Chiave a bocca n. 10
12 Tasselli in metallo Ø 8 mm
13 Vite M6x12
14 Dado a testa esagonale M6
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Apparecchio di riscaldamento
•
Supporto per montaggio a tubo quadrato
•
Spessore antiscivolo
•
Vite a esagono cavo M6x50
•
Vite a mano M8x25
•
Telecomando a infrarossi
•
Chiave a brugola 4 mm
•
Chiave a brugola 5 mm
•
Chiave a bocca n. 10
•
Tasselli in metallo Ø 8 mm
•
Vite M6x12
•
Dado a testa esagonale M6
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è destinato all‘impiego in ambienti
esterni protetti dalle intemperie (non esposti alla
pioggia), garage o offi cine. L‘apparecchio non è
adatto come riscaldamento per fasciatoio e per
asciugare asciugamani e tessili.
Non coprite l‘apparecchio – Pericolo di incendio!
Il radiatore riscalda oggetti o persone irraggiati
senza riscaldare direttamente l‘aria.
Il radiatore non rientra nell‘ambito di validità del
regolamento (UE) 2015/1188. Non è concepito
per creare o mantenere una sensazione di temperatura piacevole per le persone in ambienti
interni.
L’apparecchio deve essere usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è conforme.
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il produttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati progettati per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ................220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza di riscaldamento massima: ....... 1500 W
Tipo di protezione: ...................................... IP55
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio
5.1.1 Montaggio alla parete
Avvertimento!
Mantenete una distanza minima di 200 cm
•
fra la griglia frontale ed eventuali oggetti (per
es. tende), pareti e altri elementi costruttivi.
La distanza laterale verso oggetti e pareti che
non si trovano nell‘area di irraggiamento deve
essere di 50 cm. La distanza dal soffitto deve
essere di almeno 50 cm.
Il montaggio su pareti verticali deve essere
•
eseguito in posizione fissa ed orizzontale ad
un’altezza di almeno 1,8m dal pavimento. La
distanza dal soffitto deve essere almeno di
50 cm.
Il montaggio al soffitto non è consentito. I
•
soffitti di legno possono diventare più scuri a
causa della produzione di calore anche se le
distanze minime sono rispettate.
Attenzione! Accertatevi che nella zona dei fori
non ci siano cavi elettrici o altre installazioni (per
es. tubazioni dell‘acqua). Fate attenzione che
l‘apparecchio sia ben fi ssato alla parete e allinea-
to in orizzontale.
Utilizzate solo materiale di fi ssaggio adatto e
usate una parete portante, non facilmente infi -
ammabile. I tasselli e le viti forniti sono adatti per:
calcestruzzo.
Fig. 3: Segnate sulla parete la posizione dei
•
quattro fori presenti sul supporto universale.
Nel fare ciò rispettate le distanze minime sopraindicate.
Eseguite i fori nella parete e inserite i tasselli.
•
Rimuovete dado, rosetta elastica e rosetta dai
tasselli in metallo acclusi.
Fig. 4: Inserite il supporto universale (2) pre-
•
sente sul radiatore sui tasselli in metallo che
spuntano dalla parete. Fissate saldamente il
supporto universale alla parete.
5.1.2 Montaggio a un tubo quadrato (Fig. 8)
In alternativa è possibile per es. fi ssare il radiatore
a un tubo adeguato (larghezza superiore a 20
mm/ altezza inferiore a 40 mm) sospeso sotto una
pergola coperta.
Avvertimento!
Il montaggio deve essere eseguito in posizio-
•
ne orizzontale ad un’altezza di almeno 1,8 m
dal pavimento.
La griglia frontale deve essere rivolta solo
•
verso il basso e non contro una parete.
Rispettate le distanze dalla griglia frontale e
•
dai lati come descritto al punto 5.1.1.
Le persone irradiate devono essere ad alme-
•
no 50 cm di distanza dalla griglia frontale.
Le distanze sulla parte posteriore, per es. da
•
una parete al radiatore e dal soffitto al supporto per montaggio a tubo quadrato, devono
essere superiori a 10 cm (Fig. 5).
Fig. 6: Fissate il supporto per montaggio a
•
tubo quadrato (4) al supporto universale (2).
A questo scopo usate le viti M6x12 (13) e i
dadi M6 (14).
Fig. 7: Tra il tubo e il supporto per montaggio
antiscivolo (5) come mostrato. Il supporto è
fissato al tubo quadrato con le viti (6). Con la
vite a mano (7) potete montare il radiatore sul
tubo quadrato.
6. Uso
Attenzione! Prima della messa in esercizio veri-
fi cate che la tensione disponibile corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta di identifi cazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Alla prima messa in esercizio o dopo una lunga
pausa di esercizio è possibile percepire brevemente un odore. Non si tratta di un‘anomalia.
Se nei primi minuti dovessero comparire delle
macchie nere sugli elementi riscaldanti, ciò non
infl uisce né sulla qualità né sulla potenza del ris-
caldatore.
6.1 Accensione dell‘apparecchio (Fig. 9)
Avvertenze: Se non viene azionato il tasto D
(timer) l‘apparecchio va automaticamente in
„Stand-by“ dopo 12 ore. Il „Timer“ può essere
attivato solo se è è stata selezionata una potenza
di riscaldamento. Se viene premuto un tasto, il
rispettivo simbolo del tasto è illuminato.
Premendo l‘interruttore principale A posto sul
•
lato viene inserita e disinserita la tensione di
rete sull‘apparecchio. Quando la tensione di
rete è presente sull‘apparecchio (stand-by),
il tasto B lampeggia con intensità lentamente
maggiore o minore.
Se premete il tasto B ON/Stand-by il radi-
•
atore entra in funzione (senza potenza di
riscaldamento) ovvero se premete di nuovo
su „Stand-by“.
Se il radiatore è in funzione, premete una
•
volta il tasto della potenza di riscaldamento C.
La potenza di riscaldamento bassa è attivata.
Se premete due volte il tasto C viene attivata
la potenza di riscaldamento alta. Premendo
di nuovo il tasto C disattivate la potenza di
riscaldamento.
Se premete il tasto D „Timer“ del temporiz-
•
zatore, la durata di inserimento è limitata a
2 ore. Premendo di nuovo viene disattivato il
timer.
Avvertenza: dopo aver acceso l‘interruttore
principale tutte le funzioni possono essere co-
mandate anche con il telecomando. Dirigete il
telecomando verso il ricevitore a infrarossi (E).
Per il telecomando si devono utilizzare 2 batterie
di tipo “AAA”. Nel sostituire le batterie rispettate
assolutamente la giusta polarità.
6.2 Inclinazione della testa del radiatore (Fig.
10)
Attenzione - pericolo di ustioni! Regolate la testa
del radiatore solo quando questa è fredda.
Dopo aver allentato la vite (F), il radiatore può
•
essere inclinato verso l‘alto o verso il basso
fino ad un angolo di ca. 30° dalla posizione
orizzontale. Poi serrate di nuovo saldamente
la vite.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la
spina dalla presa di corrente. Prima di iniziare
lavori di pulizia e manutenzione si deve disinserire l‘apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e
lasciarlo raff reddare.
8.1 Pulizia
Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
•
riparazione esclusivamente da un‘officina
elettrica autorizzata o da ISC GmbH.
Per la pulizia del rivestimento usate un panno
•
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polvere con un aspira-
•
polvere.
Non usare mai dei detergenti facilmente infi-
•
ammabili.
Per togliere la polvere dalla griglia di prote-
•
zione e dagli elementi riscaldanti, usate un
pennello con setole morbide e lunghe.
Fate pulire l‘apparecchio da un tecnico se
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione. Se dovesse
rendersi necessaria la sostituzione degli elementi
riscaldanti, rivolgetevi al vostro servizio assistenza.
8.3 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Anomalia
Se gli elementi riscaldanti non emettono calore,
controllate se l‘apparecchio è acceso. Se interviene il dispositivo automatico di disinserimento
(fusibili) o FI, fate attenzione che non ci siano altri
apparecchi che li facciano intervenire
Se l‘apparecchio non dovesse funzionare nonostante la verifi ca delle cause sopra indicate,
mettetevi in contatto con il servizio assistenza (in
Germania ISC GmbH).
I
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò
essere riutilizzato o riciclato. L‘apparecchio e i
suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato a un apposito centro di raccolta. Se non vi
è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa
tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio elettrico
nell‘imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Elemento riscaldanti
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Controleer of het apparaat in perfecte staat
•
is geleverd. Bij eventuele beschadigingen het
apparaat niet aansluiten.
Voordat het apparaat wordt ingezet moet het
•
op beschadigingen gecontroleerd worden,
met name de netkabel.
Leg de netkabel zo, dat men er niet kan over
•
struikelen.
De netkabel niet over delen van het apparaat
•
leiden, die tijdens het bedrijf heet worden.
Netstekker nooit aan de netkabel uit het
•
stopcontact trekken! Het apparaat nooit aan
de netkabel dragen of bewegen door aan de
kabel te trekken.
Netkabel nooit rond het apparaat wikkelen.
•
De netkabel nooit klemmen, niet over scher-
•
pe randen trekken, noch boven warme kookplaten of open vlammen leggen.
Apparaat niet openen en nooit delen aanra-
•
ken waarop spanning staat – levensgevaar!
Apparaat nooit onderdompelen in water – le-
•
vensgevaar!
Nooit het apparaat met natte handen bedie-
•
nen.
Het apparaat zo opstellen, dat de netstekker
•
altijd toegankelijk is.
Als het apparaat langere tijd buiten bedrijf is,
•
trek dan de netstekker uit het stopcontact!
Het apparaat niet recht onder een stopcon-
•
tact opstellen.
De behuizing kan bij langdurig bedrijf heel
•
warm worden. Het apparaat zo opstellen, dat
een toevallige aanraking uitgesloten is.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in
•
ruimtes waarin brandgevaarlijke stoffen (bijv.
oplosmiddelen enz.) of gassen ingezet of
bewaard worden.
Licht ontbrandbare stoffen of gassen weg-
•
houden van het apparaat (min. 4 m).
Niet inzetten in aan brandgevaar blootstaan-
•
de ruimtes (bijv. houten loods).
Verwarmingsapparaat alleen inzetten met
•
helemaal afgerolde netkabel.
Niet geschikt voor aansluiting op vast geïn-
•
stalleerde elektrische leidingen.
Het apparaat niet gebruiken bij het houden of
•
fokken van dieren.
Geen vreemde voorwerpen in de openingen
•
van het apparaat brengen – gevaar voor
elektrische schok en beschadiging van het
apparaat.
Kinderen en personen onder invloed van
•
geneesmiddelen of alcohol weghouden van
het apparaat.
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties
•
mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
Bedieningselementen mogen door een per-
•
soon die zich onder de douche, onder een
met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt, niet kunnen worden aangeraakt.
Het apparaat alleen aansluiten aan een ge-
•
aarde wandcontactdoos.
Installeer om elektrische veiligheidsredenen
•
een aardlekschakelaar (RCD).
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet
•
voorzien van een inrichting voor de regeling
van de kamertemperatuur. Het verwarmingsapparaat mag niet worden gebruikt in kleine
ruimten waarin personen wonen die niet zelfstandig de ruimte kunnen verlaten, tenzij een
permanente bewaking gegarandeerd is.
Beweeg of transporteer niet het ingeschakel-
•
de of warme verwarmingsapparaat. Schakel
het apparaat uit, verwijder de stekker uit het
stopcontact en laat het afkoelen. Let op: Het
verwarmingsapparaat is ook na het uitschakelen nog enkele minuten heet.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de
•
buurt worden gehouden, tenzij permanent op
hen wordt toegezien.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar
•
mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als op hen wordt toegezien, of als ze met
betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben, onder
voorwaarde dat het apparaat in zijn normale
gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen niet de stekker in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het apparaat
niet reinigen en/of niet het onderhoud door de
gebruiker uitvoeren.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar
•
en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, mits deze onder
toezicht staan of met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel geïnstrueerd werden
en begrijpen welke gevaren van het toestel
kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Voorzichtig - Sommige delen van het
•
product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Bijzondere
voorzichtigheid is geboden, wanneer er
kinderen en bescherming behoevende
personen aanwezig zijn.
Opgelet! Het apparaat niet afdekken –
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Verwarmingsapparaat
•
Buishouder
•
Ondergrond antislip
•
Binnenzeskantschroef M6x50
•
Handschroef M8x25
•
IR-afstandsbediening
•
Binnenzeskantsleutel 4 mm
•
Binnenzeskantsleutel 5 mm
•
Gaffelsleutel SW 10
•
Metalen plug Ø 8 mm
•
Schroef M6x12
•
Zeskantmoer M6
•
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
Het verwarmingsapparaat is bedoeld voor de
inzet in de tegen weersinvloeden beschermde
openlucht (niet in de regen), garage of werkplaats. Het apparaat is niet geschikt als verwarming voor babycommodes en niet voor het drogen van handdoeken of textiel.
Dek het apparaat niet af – brandgevaar!
Het verwarmingsapparaat verwarmt aangestraalde voorwerpen of personen zonder de lucht
daarbij rechtstreeks te verwarmen.
Het verwarmingsapparaat valt niet onder het
geldigheidsgebied van de verordening (EU)
2015/1188. Het is niet bedoeld om in binnenruimtes een voor mensen aangenaam temperatuurgevoel te creëren of in stand te houden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ..........220-240 V ~ 50-60 Hz
Verwarmingsvermogen: ..........................1500 W
Beschermklasse: ........................................ IP 55
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Montage
5.1.1 Wandmontage
Waarschuwing!
Houd tussen frontrooster en voorwerpen (bijv.
•
gordijnen), muren en andere bouwwerken
een minimum afstand van 200 cm aan. De zijdelingse afstand tot voorwerpen of muren die
zich niet in het stralingsbereik bevinden, moet
50 cm bedragen. De afstand tot het plafond
moet minstens 50 cm bedragen.
Een horizontale vaste montage aan verticale
•
muren op een hoogte van minstens 1,8 m
boven de vloer is voorgeschreven. De afstand
tot het plafond moet minstens 50 cm bedragen.
Een plafondmontage is niet toegelaten. Op
•
grond van de warmteontwikkeling kunnen
houten plafonds na verloop van tijd verdonkeren, ook al worden de minimum afstanden in
acht genomen.
Voorzichtig! Vergewis u ervan dat er zich in de
buurt van de boorgaten geen elektrische leidingen of andere installaties (bijv. waterleidingen)
bevinden. Zorg ervoor dat het apparaat goed vast
en horizontaal tegen de muur zit.
Gebruik alleen geschikt bevestigingsmateriaal
aan een stabiele, niet licht ontvlambare muur. De
meegeleverde pluggen en schroeven zijn geschikt voor: beton.
Afb. 3: Markeer de positie van de vier boor-
•
gaten in de universele houder aan de muur.
Neem daarbij de hierboven genoemde minimum afstanden in acht.
Boor de gaten in de muur en zet de pluggen
•
erin.
Verwijder moer, veerring en onderlegplaatje
•
van de meegeleverde metalen plug.
Afb. 4: Zet de aan de verwarmer voorhanden
•
universele houder (2) op de uit de muur stekende metalen plug. Schroef de universele
houder vast aan de muur.
5.1.2 Montage aan een buis (afb. 8)
Alternatief bestaat de mogelijkheid om de verwarmer bijv. in een overdekte pergola boven de grond
te bevestigen aan een passende buis (breedte
groter dan 20 mm / hoogte kleiner dan 40 mm).
Waarschuwing!
Een horizontale montage op een hoogte van
•
minstens 1,8 m boven de vloer is voorgeschreven.
Het frontrooster mag alleen naar beneden en
•
niet tegen een muur worden gericht.
Houd tot het frontrooster en zijdelings de af-
•
standen zoals beschreven onder 5.1.1 aan.
Aangestraalde personen moeten minstens 50
•
cm van het frontrooster zijn verwijderd.
De afstanden naar achter bijv. van een muur
•
tot de verwarmer en van het plafond tot de
buishouder moeten meer dan 10 cm bedragen (afb. 5).
universele houder (2). Gebruik daarvoor de
schroeven M6x12 (13) en de moeren M6
(14).
Afb. 7: Tussen de buis en de buishouder (4)
•
wordt, zoals getoond, de antislip ondergrond
(5) geschoven. Met de schroeven (6) wordt
de buishouder vastgehouden aan de buis.
Met de handschroef (7) kunt u de verwarmer
fixeren aan de buis.
6. Bediening
Opgelet! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
voorhanden spanning overeenkomt met de spanning vermeld op het typeplaatje. Neem de onder
punt 1 opgesomde veiligheidsinstructies in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig nietgebruik is kortstondige geurvorming mogelijk. Dit
is geen fout. Als tijdens de eerste minuten zwarte
vlekken verschijnen op de verwarmingselementen, dan heeft dit geen invloed op de kwaliteit
noch op het vermogen van het verwarmingsapparaat.
6.1 Apparaat inschakelen (afb. 9)
Aanwijzingen: Zonder activering van de knop D
(timer) schakelt het apparaat na 12 uur automatisch op „Standby“. De „Timer“ kan alleen worden
geactiveerd als een verwarmingsvermogen is
ingeschakeld. Als een knop is geactiveerd, dan
brandt het bijhorende symbool.
Door de zijdelingse hoofdschakelaar A wordt
•
de netspanning aan het apparaat in- en uitgeschakeld. Als aan het apparaat netspanning
voorhanden is (standby), dan knippert de
knop B langzaam sterker en zwakker.
Activeer de Aan / Standby knop B. De ver-
•
warmer gaat in bedrijf (zonder verwarmingsvermogen) resp. als de knop nog eens wordt
geactiveerd op „Standby“.
Als de verwarmer in bedrijf is, dan activeert u
•
1x de knop voor het verwarmingsvermogen
C. Het lage verwarmingsvermogen is geactiveerd. Als u de knop C 2x activeert, dan is het
hoge verwarmingsvermogen geactiveerd. Als
de knop C opnieuw wordt geactiveerd, dan
schakelt het verwarmingsvermogen uit.
Als u de tijdknop D „Timer“ activeert, dan
•
is de inschakelduur begrensd tot 2h. Als de
knop nog eens wordt geactiveerd, dan is de
timer weer gedeactiveerd.
Aanwijzing: Na inschakelen van de hoofdschakelaar kunnen alle functies ook met de
afstandsbediening worden geschakeld. Richt de
afstandsbediening op de IR-ontvanger (E). Voor
de afstandsbediening moeten 2 batterijen type
„AAA“ worden gebruikt. Let zeker op de juiste polariteit, als u de batterijen verwisselt.
6.2 Neiging van de verwarmingskop (afb. 10)
Voorzichtig - Verbrandingsgevaar! Verstel de ver-
warmingskop alleen als hij is afgekoeld.
Na de schroef (F) te hebben losgedraaid kan
•
de verwarmer maximaal 30° naar boven of
beneden schuin worden gezet. Draai daarna
de schroef weer vast aan.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact. Vóór het begin van
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moet
u het apparaat uitschakelen, van het stroomnet
isoleren en laten afkoelen.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen. Als u de verwarmingselementen
moet vervangen, gelieve u dan te wenden tot uw
klantendienst.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Storing
Indien de verwarmingselementen geen warmte
afgeven, gelieve dan te controleren of het apparaat is ingeschakeld. Als de plaatselijke zekering of de aardlekschakelaar FI reageert, gelieve
er dan voor te zorgen dat de zekering niet door
andere apparaten met een groot vermogen extra
wordt belast.
11. Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale
opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30° C. Bewaar
het apparaat in de originele verpakking.
Mocht het apparaat ondanks controle van de hierboven opgesomde oorzaken niet functioneren:
neem contact op met uw klantendienst (in Duitsland ISC GmbH).
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te verhinderen. Deze verpakking is een
grondstof en dus herbruikbaar of kan worden
teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het apparaat en zijn toebehoren bestaan uit diverse
materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. Defecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor
deskundige verwerking moet het apparaat bij een
daarvoor bestemd inzamelpunt worden ingeleverd. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve dan
navraag te doen bij de gemeenteadministratie.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Comprobar que el aparato haya sido suminis-
•
trado en buen estado. No conectar el aparato
en caso de que haya sufrido algún daño.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
•
comprobar que el aparato y, en particular, el
cable de conexión no presenten daños. En
caso de daños, diríjase a ISC GmbH.
Colocar el cable de conexión de tal modo que
•
no se tropiece con él.
El cable de red no debe pasar por encima de
•
piezas del aparato a elevada temperatura.
No desenchufar tirando del cable No trans-
•
portar o arrastrar jamás el aparato tirando del
cable.
No enrollar el cable alrededor del aparato.
•
No aplastar el cable o pasarlo por aristas
•
vivas, ni por encima de encimeras calientes
o llama viva.
No abrir jamás el aparato ni entrar en contac-
•
to con piezas portadoras de tensión: ¡Peligro
de muerte!
No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peli-
•
gro de muerte!
No manejar jamás el aparato con las manos
•
húmedas.
Colocar el aparato de tal forma que resulte
•
fácil acceder al enchufe.
Desenchufar el aparato en caso de dejarlo
•
fuera de servicio durante algún tiempo
No colocar directamente el aparato debajo
•
de un enchufe.
La caja se puede recalentar cuando el apa-
•
rato esté en funcionamiento durante largos
periodos de tiempo. Colocar el aparato de
manera que sea imposible tocarlo de forma
involuntaria.
No se puede poner en funcionamiento el
•
aparato en espacios donde se utilicen o almacenen gases o productos inflamables (p.
ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos ga-
•
ses o productos altamente inflamables (mín.
4 m).
No poner en funcionamiento en recintos
•
con peligro de incendio (p. ej., cobertizos de
madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo
•
con el cable de red completamente desenrollado.
No adecuado para la instalación a cableado
•
eléctrico fijo.
No utilizar el aparato en criaderos de anima-
•
les.
No introducir objetos en los orificios del apa-
•
rato, ¡peligro de descarga eléctrica y daños
en el aparato!
Mantener alejados a los niños del aparato,
•
así como a las personas que se encuentren
bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación
•
sólo deben ser realizados por personal especializado autorizado.
Las personas que se encuentren en la ducha,
•
en contacto con recipientes llenos de líquido
o en la bañera no deben tocar los elementos
de mando.
Conectar el aparato únicamente a una toma
•
de corriente con puesta a tierra.
Para la seguridad eléctrica, instalar un dispo-
•
sitivo de protección diferencial (RCD).
AVISO: Este aparato no está equipado con
•
un dispositivo de regulación de la temperatura ambiental. No utilizar el calefactor en habitaciones pequeñas en las que haya personas
que no puedan salir de ellas por si mismas, a
no ser que exista vigilancia constante.
No mover ni transportar la estufa cuando esté
•
caliente o encendida. Apagarla, desenchufarla y dejar que se enfríe. Atención: La estufa
permanece caliente durante unos minutos
tras haberla desconectado.
Mantener a los niños menores de 3 años
vigilados.
Los niños entre los 3 y 8 años de edad solo
•
podrán encender y apagar el aparato bajo
vigilancia o una vez se les haya instruido en
el uso seguro del mismo y comprendan los
posibles peligros que puede suponer su uso,
siempre y cuando el aparato se encuentre
situado o instalado en una posición de uso
normal. Los niños entre los 3 y 8 años de
edad no podrán enchufar el aparato a la toma
de corriente, regular el aparato, limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento que corre a cargo del usuario.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
•
a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente o que no dispongan de la
experiencia o los conocimientos necesarios,
siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y comprendan los posibles peligros. Está prohibido que
los niños jueguen con el aparato. Los niños
no podrán realizar los trabajos de limpieza y
mantenimiento a no ser que estén vigilados
por un adulto.
¡Cuidado! Algunas piezas del producto
•
pueden estar muy calientes y provocar
quemaduras. Se ruega prestar especial
atención en presencia de niños o personas que necesiten protección.
¡Atención! ¡No cubrir el aparato! ¡Peligro
•
de incendio!
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Calefactor
2. Soporte universal
3. Interruptor ON/OFF
4. Soporte para montaje en tubo cuadrado
5. Base antideslizante
6. Tornillo de hexágono interior M6x50
7. Tornillo de mano M8x25
8. Mando a distancia de infrarrojos
9. Llave de hexágono interior 4 mm
10. Llave de hexágono interior 5 mm
11. Llave fi ja SW 10
12. Taco metálico Ø 8 mm
13. Tornillo M6x12
14. Tuerca hexagonal M6
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Calefactor
•
Soporte para montaje en tubo cuadrado
•
Base antideslizante
•
Tornillo de hexágono interior M6x50
•
Tornillo de mano M8x25
•
Mando a distancia de infrarrojos
•
Llave de hexágono interior 4 mm
•
Llave de hexágono interior 5 mm
•
Llave fija diámetro 10
•
Taco metálico Ø 8 mm
•
Tornillo M6x12
•
Tuerca hexagonal M6
•
Manual de instrucciones original
•
3. Uso adecuado
El calefactor ha sido concebido para ser empleado en un área exterior protegida de la intemperie
(no bajo lluvia), garaje o taller. El aparato no es
adecuado para utilizarse como calefacción en
cambiadores para bebés ni para secar toallas o
ropa.
No cubrir el aparato, puesto que existe peligro de
incendio.
El calefactor calienta objetos o personas mediante radiación sin, por ello, calentar directamente el
aire ambiental.
El calefactor se encuentra fuera del alcance del
reglamento (UE) 2015/1188. No ha sido concebido para conseguir o mantener en interiores una
sensación térmica agradable para las personas.
El aparato sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso será inadecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ..................220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia calorífi ca máx.: ........................ 1500 W
Tipo de protección: ..................................... IP55
50 cm.
Montar el calefactor en paredes verticales en
•
posición horizontal, a una distancia mín. de
1,8 m del suelo. La distancia al techo debe
ser de 50 cm como mínimo.
No está permitido realizar el montaje en el
•
techo. Debido a la generación de calor, es
posible que los techos de madera se oscurezcan, incluso aunque se haya respectado la
distancia mínima.
¡Cuidado! Asegurarse de que no se hallen ni
cables eléctricos ni otras instalaciones en la zona
de las perforaciones (p. ej., conductos de agua).
Asegurarse de que el aparato esté bien fi jado a la
pared, en posición horizontal.
Utilizar solo material de fi jación adecuado en una
pared que tenga capacidad de carga y que no
sea fácilmente infl amable. Los tacos y tornillos
suministrados son adecuados para: hormigón.
Fig. 3: Marcar en la pared la posición de los
•
cuatro orificios que aparecen en el soporte
universal. Tener en cuenta las distancias mínimas indicadas anteriormente.
Taladrar los agujeros en la pared e introducir
•
los tacos.
Quitar la tuerca, la arandela de muelle y aran-
•
dela del taco metálico adjunto.
Fig. 4: Poner el soporte universal (2) de la
•
estufa en el taco metálico que sobresale de
la pared. Atornillar el soporte universal a la
pared.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montaje
5.1.1 Montaje en pared
¡Aviso!
Mantener una distancia mínima de 200 cm
•
entre la rejilla frontal y objetos (p.ej. cortinas),
paredes y otros elementos de construcción.
La distancia lateral con respecto a los objetos
que se encuentran en el área de radiación o
paredes debe ser de 50 cm. La distancia con
respecto al techo debe ser como mínimo de
De forma alternativa, existe la posibilidad de fi jar
la estufa, por ejemplo, en una pérgola cubierta, a
un tubo adecuado (ancho superior a 20 mm/altura inferior a 40 mm) suspendida sobre el suelo.
¡Aviso!
Es preciso montar la estufa horizontalmente
•
a una altura mínima con respecto al suelo de
1,8 m.
La rejilla frontal solo se debe orientar hacia
•
abajo y no hacia una pared.
Mantener las distancias laterales y con res-
•
pecto a la rejilla frontal que se especifican en
el apartado 5.1.1.
Las personas que deseen calentarse con la
•
estufa deben mantenerse a una distancia mínima de 50 cm con respecto a la rejilla frontal.
Las distancias hacia atrás, p. ej. desde una
•
pared a la estufa y desde el techo al soporte
para montaje en tubo cuadrado deben ser
- 47 -
E
superiores a los 10 cm (fig. 5).
Fig. 6: Fijar el soporte para montaje en tubo
•
cuadrado (4) al soporte universal (2). Utilizar
para ello los tornillos M6x12 (13) y las tuercas
M6 (14).
Fig. 7: Entre el tubo y el soporte para mon-
•
taje en tubo cuadrado (4) se debe introducir
la base antideslizante (5). El soporte para
montaje en tubo cuadrado se sujeta al tubo
a través de los tornillos (6). Con el tornillo de
mano (7) se puede fijar la estufa al tubo.
6. Manejo
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, comprobar que la tensión existente concuerda con la
indicada en la placa de datos. Tener en cuenta
las instrucciones de seguridad indicadas bajo el
punto 1.
La primera vez que se ponga en marcha, o si se
pone en marcha después de haber estado inactivo durante mucho tiempo, es posible que desprendan brevemente olores. Eso no supone que
haya una avería. A veces, durante los primeros
minutos, aparecen manchas negras en los elementos calefactores. Estas manchas no merman
la calidad ni la potencia de la estufa.
Aviso: Tras conectar el interruptor principal, se
podrán activar todas las funciones con el mando a distancia. Apuntar el mando a distancia al
receptor IR (E). Para el mando a distancia, se
precisan 2 pilas tipo „AAA“. A la hora de cambiar
las pilas, comprobar que la polaridad sea la adecuada.
6.2 Inclinación del cabezal de la estufa (fi g.
10)
Cuidado - ¡Peligro de sufrir quemaduras! Ajustar
el cabezal de la estufa solo cuando esté frío.
Tras soltar el tornillo (F), la estufa se puede
•
inclinar desde la horizontal hacia arriba o
abajo hasta un ángulo de 30°. Volver a apretar a continuación el tornillo.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
6.1 Cómo encender el aparato (fi g. 9):
Instrucciones: Sin pulsar la tecla D (timer), el
aparato pasa automáticamente tras 12 horas al
modo „standby“. El timer o temporizador solo se
activa si la hay una potencia calorífi ca seleccio-
nada. Cuando se pulsa una tecla se enciende el
símbolo correspondiente.
Con el interruptor principal lateral A se apaga
•
o enciende la tensión de red en el aparato. Si
la tensión de red está encendida (standby), el
pulsador B parpadea lentamente con intensidad mayor o menor.
Pulsar la tecla B ON/standby. La estufa em-
•
pieza a funcionar (sin potencia calorífica) o, si
se vuelve a pulsar, se pone en „standby“.
Si la estufa está funcionando, pulsar 1 vez la
•
tecla C. Se activa la potencia calorífica baja.
Si se pulsa 2 veces la tecla C se activa la potencia calorífica alta. Si se vuelve a pulsar la
tecla C, se apaga la potencia calorífica.
Si se pulsa el temporizador D „timer“, la dura-
•
ción de funcionamiento se limita a 2 h. Si se
vuelve a pulsar, se desactiva el temporizador.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza. Antes de iniciar
los trabajos de limpieza y reparación, se debe
desconectar el aparato, desenchufar de la red y
dejar enfriar.
8.1 Limpieza
Los trabajos de mantenimiento y limpieza
•
deberán ser realizados exclusivamente en un
taller eléctrico autorizado o por ISC GmbH.
Para limpiar la carcasa utilizar un paño ligera-
•
mente húmedo.
Limpiar el polvo con un aspirador.
•
No utilizar nunca productos de limpieza fácil-
•
mente inflamables.
Para eliminar el polvo de la rejilla protectora y
•
los elementos calefactores, utilizar un pincel
de cerdas largas y suaves.
Cuando el aparato esté muy sucio, dejar que
•
un especialista lo limpie.
- 48 -
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Avería
Si lo elementos calefactores no emiten calor,
comprobar que el aparato esté conectado. Si el
fusible automático o el dispositivo de protección
diferencial saltan, asegurarse de que ningún
aparato de alta potencia esté sobrecargándolos
adicionalmente.
Si tras haber realizado estas comprobaciones el
aparato sigue sin funcionar, ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica (en Alemania ISC GmbH).
E
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra
entre los 5 y 30 ˚ C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Elemento calefactores
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Проверьте, поставленолиустройствов
•
безупречном состоянии. Запрещается
подключать устройство при возможных
повреждениях.
Перед каждой эксплуатацией проверяйте
•
устройство, в частности кабель
питания, на наличие повреждений. При
обнаружении повреждений обратитесь в
компанию ISC GmbH.
Прокладывайте кабель питания так, чтобы
•
о него нельзя было споткнуться.
Не помещайте сетевой кабель на части
•
устройства, которые нагреваются во
время эксплуатации.
Запрещается извлекать штекер из
•
розетки электрической сети за сетевой
кабель. Запрещается переносить
устройство за сетевой кабель или
тянуть устройство за кабель с целью
перемещения.
Запрещается наматывать сетевой кабель
•
на устройство.
Запрещается защемлять сетевой
•
кабель, проводить его по острым
краям предметов, помещать на горячие
нагревательные элементы плиты или в
открытый огонь.
Запрещается открывать устройство и
•
прикасаться к деталям под напряжением –
опасно для жизни!
Запрещается погружать устройство в воду
если у Вас мокрые руки.
Установите устройство таким образом,
•
чтобы иметь доступ к штекеру в любое
время.
Извлеките штекер из розетки
•
электросети, если устройство не
используется в течение длительного
времени!
Не устанавливайте устройство
•
непосредственно под электрической
розеткой.
Корпус может сильно нагреваться при
•
длительной эксплуатации. Установите
устройство таким образом, чтобы
исключить случайное прикосновение к
нему.
Запрещается эксплуатировать устройство
•
в помещениях, в которых используются
или хранятся легковоспламеняющиеся
вещества (например, растворители и т. д.)
или газы.
Держите устройство вдали от
•
легковоспламеняющихся веществ или
газов (мин. 4 м).
Не эксплуатируйте устройство в
•
помещениях, где существует опасность
возгорания (например, в деревянных
сараях).
Эксплуатируйте нагревательное
•
устройство только с полностью
размотанным сетевым кабелем.
Устройство не предназначено для
•
монтажа на стационарно проложенной
электропроводке.
Не используйте устройство в местах для
•
содержания и разведения животных.
Не просовывайте посторонние предметы
•
в отверстия устройства – опасность
поражения электрическим током и
повреждения устройства.
Не подпускайте к устройству детей и
•
лиц, находящихся под воздействием
лекарственных препаратов или алкоголя.
Работы по техническому обслуживанию
•
и ремонтные работы разрешается
выполнять только авторизованным
специалистам.
Запрещается дотрагиваться до элементов
•
управления, находясь под душем, в ванне
или емкости, наполненной жидкостью.
Устройство разрешается подключать
•
только к заземленной сетевой розетке.
Установите для обеспечения
•
электрической безопасности автомат
защитного отключения тока утечки (RCD).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это устройство
•
не оборудовано приспособлением для
регулирования температуры в помещении.
Запрещено использовать нагревательное
устройство в небольших помещениях, в
которых проживают люди, не способные
самостоятельно покинуть помещение,
кроме случаев, когда обеспечен
постоянный контроль.
Не перемещайте или не транспортируйте
•
включенный или горячий нагреватель.
Выключите и отсоедините устройство и
дайте ему остыть. Внимание: Нагреватель
остается горячим в течение нескольких
минут после выключения.
Не подпускайте к прибору детей младше
•
3 лет, кромеслучаев, когдаонинаходятся
под постоянным присмотром.
Детям в возрасте от 3-х до 8-ми лет
•
разрешено включать и выключать
устройство только под присмотром или в
том случае, если они проинструктированы
касательно безопасного использования
устройства и поняли связанные с этим
опасности, при условии, что устройство
находится в своем нормальном рабочем
положении. Детям в возрасте от 3-х до
8-ми
лет запрещено вставлять штекер
в электрическую розетку, регулировать
устройство, чистить устройство и (или)
осуществлять работы по техническому
обслуживанию, выполняемые
пользователем.
Данное устройство может использоваться
•
детьми в возрасте 8-ми лет и старше,
а также лицами со сниженными
физическими, сенсорными или
умственными способностями либо
с недостатком опыта и знаний под
надзором или после прохождения
инструктажа касательно безопасного
применения устройства при условии
понимания связанных с этим опасностей.
Детям запрещается играть с устройством.
Чистка и
должны выполняться детьми без надзора.
Осторожно: некоторые детали изделия
•
могут очень сильно нагреваться
и вызывать ожоги. Особую
осторожность следует соблюдать
в том случае, если в помещении
находятся дети и нуждающиеся в
защите люди.
Внимание! Устройство не накрывать –
•
опасность пожара!
техническоеобслуживаниене
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1/2)
1 Обогреватель
2 Универсальныйдержатель
3 Главный переключатель «включено-
M6 x 50
7 Ручнойвинт M8 x 25
8 ИК-пульт дистанционного управления
9 Ключсвнутреннимшестигранником 4 мм
10 Ключсвнутреннимшестигранником 5 мм
11 Гаечный ключ с шириной зева 10
12 Металлический дюбель Ø 8 мм
13 Винт M6 x 12
14 Шестиграннаягайка M6
2.2 Состав
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в
информацией о сервисном обслуживании.
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Нагревательное устройство
•
Держательтрубы
•
Нескользящаяопора
•
Винтсвнутреннимшестигранником
•
M6 x 50
Ручнойвинт M8 x 25
•
ИК-пультдистанционногоуправления
•
Ключсвнутреннимшестигранником 4 мм
•
Ключсвнутреннимшестигранником 5 мм
•
Гаечныйключсширинойзева 10
•
Металлическийдюбель Ø 8 мм
•
Винт M6 x 12
•
Шестиграннаягайка M6
•
Оригинальноеруководствопо
•
эксплуатации
Обогреватель не подпадает под действие
предписания (ЕС) 2015/1188. Он не
предназначен для создания или поддержания
во внутренних помещениях комфортной
температуры.
Разрешается использовать устройство только
по назначению. Любое другое выходящее
за эти рамки применение считается
использованием не по назначению. За
возникший в результате этого материальный
ущерб или травмы любого рода несет
ответственность пользователь или оператор,
а не производитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования в
промышленных целях, в ремесленном или
кустарном производстве. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам в случае применения
устройства на ремесленных, кустарных или
промышленных предприятиях, а также для
подобных целей.
.......................................... 220-240 В ~ 50–60 Гц
Макс. теплопроизводительность: ....... 1500 Вт
Степень защиты: ....................................... IP55
5. Передвводомвэксплуатацию
3. Использованиевсоответствии спредназначением
Обогреватель предназначен для
использования на полуоткрытых площадках,
защищенных от воздействия атмосферных
факторов (например, дождя), в гаражах или
мастерских. Устройство не пригодно для
использования в качестве приспособления
для обогрева пеленальных столиков, а также
для сушки полотенец и текстильных изделий.
Запрещается накрывать устройство:
опасность пожара!
Устройство направляет инфракрасные лучи
на людей или предметы
их, а не воздух.
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
5.1 Монтаж
5.1.1 НастенныймонтажПредупреждение!
Расстояниемеждузащитнойрешеткой
•
и предметами (например, шторами),
стенами и другими строениями должно
составлять не менее 200 см. Боковое
расстояние до предметов или стен,
- 55 -
RUS
не находящихся в области излучения,
должно составлять 50 см. Расстояние до
потолка не должно быть менее 50 см.
Предписан горизонтальный монтаж с
•
фиксацией на вертикальных стенах на
высоте минимум 1,8 м от пола. Расстояние
до потолка должно составлять минимум
50 см.
Потолочный монтаж недопустим. Из-за
•
выделения тепла деревянные потолки
могут потемнеть даже при соблюдении
минимального расстояния.
Осторожно! убедитесь втом, чтовобласти
отверстий нет электрических проводов
или других коммуникаций (например,
водопровод). Следите за надежным
креплением устройства на стене в
горизонтальном положении.
Используйте только подходящие
приспособления для крепления устройства
на стене
несущей способностью и не отличающейся
легковоспламеняемостью. Поставленные
в комплекте дюбели и винты подходят для
бетона.
•
•
•
•
5.1.2 Монтажнатрубе (рис. 8)
В качестве альтернативы можно закрепить
нагревательное устройство в висячем
положении, например, в крытой перголе на
подходящей трубе (шириной более 20 мм и
высотой менее 40 мм).
, обладающейдостаточной
Abb.3: Отметьте на стене расположение
четырех отверстий, предусмотренных
в универсальном держателе. При
этом соблюдайте приведенные выше
минимальные расстояния.
Просверлите отверстия в стене и вставьте
дюбели.
Удалите гайку, пружинное кольцо и
подкладную шайбу с входящих в комплект
поставки металлических дюбелей.
Рис. 4: Навесьте предусмотренный
в нагревательном устройстве
универсальный держатель (2) на
металлические дюбели, выступающие
над поверхностью стены. Привинтите
универсальный держатель к стене.
Предупреждение!
Предписангоризонтальныймонтажна
•
высоте минимум 1,8 м от пола.
Защитная решетка может быть
•
направлена только вниз, а не к стенке.
Соблюдайте указанные в разделе
•
5.1.1 минимальныерасстояниядо
защитной решетки, а также до объектов,
находящихся сбоку от устройства.
Лица, на которые направлены лучи,
•
должны находиться вдали от защитной
решетки на расстоянии не менее 50 см.
Расстояние от задней стенки
•
нагревательного устройства, например,
до стены и от держателя трубы до потолка
должно составлять не менее 10 см (рис. 5).
Рис. 6: Закрепите держатель трубы (4) на
•
универсальном держателе (2). Для этого
используйте винты M6 x 12 (13) и гайки
M6 (14).
Рис. 7: Между трубой и ее держателем (4)
•
должна быть проложена нескользящая
опора (5). Держатель держится на
трубе благодаря винтам (6). С помощью
ручного винта (7) можно закрепить
нагревательное устройство на трубе.
6. Работа сустройством
Внимание! Перед вводом в эксплуатацию
проверьте, совпадает ли значение
напряжения имеющейся сети со значением
напряжения, указанным на заводской
табличке. Соблюдайте приведенные в пункте
1 указания по технике безопасности.
Перед первым вводом в эксплуатацию или
после длительного перерыва в эксплуатации
может ненадолго появиться запах. Это не
является признаком неисправности. Черные
пятна, появившиеся
элементах в первые минуты эксплуатации
устройства, не влияют на качество работы, а
также производительность обогревателя.
6.1 Включение устройства (рис. 9)
Указания: Безнажатия кнопки D (Таймер)
устройство автоматически переключается
в режим ожидания по прошествии 12 часов.
Кнопку «Таймер» можно активировать только
в том случае, если запущен режим нагрева.
После нажатия данной кнопки
соответствующий символ клавиши.
выключателю А осуществляется подача
сетевого напряжения на устройство и
его отключение. При наличии сетевого
напряжения в устройстве (режим
ожидания) кнопка В медленно мигает,
изменяя яркость.
Нажмите кнопку включения/перехода
•
в режим ожидания В. Нагревательное
устройство будет запущено (без нагрева),
при повторном нажатии кнопки оно
перейдет в режим ожидания.
Если нагревательное устройство
•
запущено, нажмите однократно кнопку
регулировки теплопроизводительности
С. Будет активирован режим с низким
уровнем теплопроизводительности. При
двойном нажатии на кнопку С, будет
активирован режим с высоким уровнем
теплопроизводительности. При повторном
нажатии на кнопку С режим нагрева
выключится.
При нажатии кнопки D «Таймер»
•
продолжительность работы устройства
будет ограничена 2 часами. При
повторном нажатии кнопки функция
таймера будет выключена.
Указание: После включения главного
выключателя все функции устройства
можно переключать с помощью пульта
дистанционного управления. Направьте пульт
дистанционного управления на ИК-приемник
(Е). Для пульта дистанционного управления
необходимо использовать 2 батареи типа ААА
При замене батарей соблюдайте полярность.
6.2 Наклон головки нагревательного
устройства (рис. 10)
Осторожно! Опасностьожога! Изменяйте
положение головки нагревательного
устройства только после его полного
остывания.
Путем ослабления винта (F)
•
нагревательное устройство может быть
наклонено из горизонтального положения
вверх или вниз под углом до 30°. Затем
снова затяните винт.
RUS
7. Замена кабеля сетевого
питания
Опасность!
Во избежание опасностей замену
поврежденного кабеля сетевого питания
описываемого устройства должен
производить изготовитель, его служба
сервиса или кто-либо другой с подобной
квалификацией.
8. Чистка, техническое
обслуживание и заказ
запасных частей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети. До
начала работ по чистке и техобслуживанию
устройство необходимо выключить,
отключить от электросети и дать ему остыть.
8.1 Очистка
Работыпотехобслуживаниюиремонту
•
должны выполняться исключительно
авторизованной мастерской по ремонту
электрооборудования или ISC GmbH.
Для очистки корпуса используется слегка
•
влажная тряпка.
Загрязнения в виде пыли удаляются с
•
помощью пылесоса.
Не используйте легковоспламеняющиеся
•
.
чистящие средства.
Для удаления пыли с защитной решетки
•
и нагревательных элементов используйте
кисть с длинной мягкой щетиной.
При сильном загрязнении устройства
•
выполните его очистку с привлечением
квалифицированного специалиста.
8.2 Техническое обслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом обслуживании.
Если необходимо заменить нагревательные
элементы, обратитесь в центр сервисного
обслуживания.
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства;
•
артикульныйномерустройства;
•
идентификационныйномерустройства;
•
номернеобходимойзапаснойчасти.
•
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info
9. Неисправность
Если нагревательные элементы не выделяют
тепло, проверьте, включено ли устройство.
Если сработал выключатель перегрузки или
предохранительный выключатель, следите
за тем, чтобы не были включены другие
высокопроизводительные приборы.
Если устройство не работает и причина его
неисправности не указана выше, обратитесь
в отдел обслуживания клиентов (в Германии –
ISC GmbH).
10. Утилизация и вторичное
использование
RUS
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
повторно или возвращена в систему оборота
вторичных сырьевых материалов. Устройство
и его принадлежности состоят из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
следует сдать в
11. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном сухом незамерзающем месте.
Оптимальная температура хранения
составляет от 5 до 30 °C. Храните
электрический инструмент в оригинальной
упаковке.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
КатегорияПример
Быстроизнашивающиеся детали*Нагревательный элемент
Расходный материал/расходные части*
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Ναελέγχετεεάνπαραδόθηκεησυσκευή
•
σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση
ενδεχόμενων βλαβών, μη συνδέσετε τη
συσκευή.
Πριν από κάθε λειτουργία να ελέγχετε
•
την συσκευή και ιδιαίτερα το καλώδιο για
βλάβες.
Να τοποθετείτε το καλώδιο έτσι λωστε να
•
μη μπορεί κανείς να σκοντάψει επάνω του.
Κατά τη λειτουργία μην περνάτε το
•
καλώδιο πάνω τμήματα της συσκευής που
θερμαίνονται.
Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο για
•
να βγάλετε το φις από την πρίζα! Ποτέ
μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας ή
τραβώντας την από το καλώδιο.
Ποτέ μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
•
συσκευή.
Ποτέ μην τσακίζετε το καλώδιο, μη το
•
περνάτε από αιχμηρές άκρες ή από καυτές
εστίες και ποτή μη το ακουμπάτε πάνω σε
φλόγες.
Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή και μην
•
αγγίζετε τα εξαρτήματα που βρίσκονται υπό
τάση – Κίνδυνος θάνατος!
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό –
•
Κίνδυνος-θάνατος!
Ποτέμηχειρίζεστετησυσκευήμευγρά
•
χέρια.
Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
•
έχετε πάντα πρόσβαση στο καλώδιο.
Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
•
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να βγάζετε
το φις από την πρίζα!
Μη τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από πρίζα.
•
Το περίβλημα μπορεί να θερμανθεί πολύ
•
μετά από λειτουργία περισσότερης ώρας.
Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
αποκλείεται η αθέλητη επαφή μαζί της.
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής
•
σε χώρους στους οποίους χρησιμοποιούνται
ή αποθηκεύονται εύφλεκτες ύλες (π.χ.
διαλύτες κλπ.) ή αέρια.
Να κρατάτε τις εύφλεκτες ύλες ή τα αέρια
•
μακριά από τη συσκευή (min. 4 m).
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
•
εύφλεκτους χώρους (π.χ. ξύλινες
αποθήκες).
Να λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με
•
πλήρως ξετυλιγμένο καλώδιο.
Δεν είναι κατάλληλη για σύνδεση σε μόνιμα
•
τοποθετημένους ηλεκτρικούς αγωγούς.
Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή για ζώα ή
•
για την εκτροφή ζώων.
Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις οπές
•
της συσκευής – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
και βλάβης της συσκευής.
Να κρατάτε μακριά από τη συσκευή τα
•
παιδιά και άτομα που βρίσκοντια υπό την
επίρροια φαρμάκων ή οινοπνευματωδών
ποτών.
Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
•
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
εντεταλμένο και εξειδικευμένο προσωπικό.
Τα εξαρτήματα χειρισμού να μην είναι
•
δυνατόν να αγγίζονται από το άτομο που
βρίσκεται κάτω από το ντους, σε δοχείο με
υγρό ή σε μπανιέρα.
Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη
•
πρίζα δικτύου.
Γι α ηλεκτρική ασφάλεια να γίνεται και
•
εγκατάσταση διακόπτη ασφαλείας και
προστασίας από ρεύματα διαφυγής (RCD).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή
•
δεν διαθέτει σύστημα ρύθμισης της
θερμοκρασίας εσωτερικού χώρου. Η
θερμαντική συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται σε μικρούς χώρους που
κατοικούνται από άτομα που δεν είναι
σε θέση να εγκαταλείψουν αυτόνομα το
χώρο, εκτός εάν εξασφαλίζεται συνεχής
επιτήρηση.
ενεργοποιημένη ή θερμή θερμαντική
συσκευή. Απενεργοποιήστε την, διακόψτε
την παροχή ρεύματος και αφήστε την να
κρυώσει. Προσοχή: Η θερμαντική συσκευή
παραμένει θερμή για λίγα λεπτά μετά την
απενεργοποίησή της.
Να κρατάτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών
•
μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν
επιτηρούνται συνεχώς.
Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών
•
επιτρέπεται να ανάβουν και να σβήνουν τη
συσκευή μόνο εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν
ενημερωθεί για τη λειτουργία της συσκευής
και κατάλαβαν τους ενδεχόμενους
κίνδυνους, υπό την προϋπόθεση πως η
συσκευή έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί
στη σωστή θέση. Παιδιά άνω των 3 ετών και
κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να βάζουν
το φις στην πρίζα, να ρυθμίζουν τη συσκευή,
να την καθαρίζουν και /ή να εκτελούν
εργασίες συντήρησης που πρέπει να εκτελεί
ο χρήστης.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
•
από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από
πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή
ελλείψει πείρας και ελλείψει γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής
κατάλαβαν και τους από αυτήν ενδεχομένως
προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται
καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από
μη επιτηρούμενα παιδιά.
Προσοχή – Μερικά τμήματα του
•
προϊόντος μπορεί να είναι πολύ ζεστά
και να προκαλέσουν εγκαύματα.
Ιδιαίτερη προσοχή να δίδεται πάντα
όταν βρίσκονται κοντά παιδιά ή άτομα
που χρειάζονται προστασία.
Προσοχή! Μην καλύπτετε τη συσκευή –
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Η θερμαντική συσκευή προορίζεται για χρήση
σε εξωτερικούς χώρους προστατευόμενους
από τις καιρικές συνθήκες (να μην εκτίθεται
σε βροχή), γκαράζ ή συνεργείο. Η συσκευή
δεν είναι κατάλληλη σαν θέρμανση για το
τραπέζι αλλαγής πάνας μωρών ή για στέγνωμα
πετσετών και υφασμάτων.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή – κίνδυνος
πυρκαγιάς!
Η θερμαντική συσκευή
ακτινοβολούμενα αντικείμενα και άτομα χωρίς
να θερμαίνει άμεσα τον αέρα.
Η θερμαντική συσκευή βρίσκεται εκτός του
πεδίου ισχύος του Κανονισμού (ΕΕ) 2015/1188.
Δεν προορίζεται για εσωτερικούς χώρους
για δημιουργία ή διατήρηση ευχάριστης
θερμοκρασίας.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σεπερίπτωσηκατάτηνοποίαη
θερμαίνειτα
GR
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: .............220-240 V ~ 50-60 Hz
Θερμαντική ισχύς: .................................. 1500 W
Είδος προστασίας: ...................................... IP 55
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Συναρμολόγηση
5.1.1 Τοποθέτηση τοίχου
Προειδοποίηση!
Μεταξύτουμπροστινούπλέγματοςκαι
•
αντικειμένων (π.χ. κουρτίνες), τοίχους
και άλλα οικοδομικά στοιχεία να κρατάτε
ελάχιστη απόσταση 200 cm. Η πλευρική
απόσταση προς αντικείμενα ή τοίχους που
δεν βρίσκονται στην ακτίνα θέρμανσης
της συσκευής να ανέρχεται σε 50 cm. Η
απόσταση μέχρι την οροφή τουλάχιστον 50
cm.
Προδιαγράφεταιοριζόντια, μόνιμη
•
τοποθέτηση σε κάθετους τοίχους σε
ύψος τουλάχιστον 1,8 m από το δάπεδο.
Η απόσταση προς το ταβάνι να είναι
τουλάχιστον 50 cm.
Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση στην οροφή.
•
Λόγω της ανάπτυξης θερμότητας μπορεί να
σκουρύνουν οι ξύλινες οροφές, ακόμη και
αν τηρηθούν οι ελάχιστες αποστάσεις προς
την οροφή.
Προσοχή! Σιγουρευτείτε πωςστασημείατων
οπών δεν υπάρχουν ηλεκτρικοί αγωγοί ή άλλες
εγκαταστάσεις (π.χ. αγωγοί νερού). Προσέξτε η
συσκευή να τοποθετηθεί σταθερά και οριζόντια
στον τοίχο.
Nα χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά
στερέωσης σε κατάλληλο για το βάρος και σε μη
εύφλεκτο τοίχο. Τα συμπαραδιδόμενα ούπα και
οι βίδες είναι κατάλληλα/ες για: Μπετόν
Εικ. 3: Σημαδέψτε τη θέση για τις τέσσερις
•
τρύπες για τοποθέτηση του στηρίγματος
στον τοίχο. Προσέξτε τις προαναφερόμενες
ελάχιστες αποστάσεις.
μέσα τα ούπα.
Αφαιρέστε το παξιμάδι, τον ελατηριωτό
•
δακτύλιο και τη ροδέλα από το
συμπαραδιδόμενο μεταλλικό ούπα.
Εικ. 4: Τοποθετήστε το στήριγμα της
•
θερμαντικής συσκευής (2) στο μεταλλικό
ούπα που προεξέχει από τον τοίχο. Βιδώστε
τώρα το στήριγμα στον τοίχο.
5.1.2 Τοποθέτηση σε σωλήνα (εικ. 8)
Εναλλακτικά, υπάρχει η δυνατότητα να
κρεμάσετε την θερμαντική συσκευή σε
κατάλληλο σωλήνα (πλάτος πάνω από 20 mm /
ύψος κάτω από 40 mm) πάνω από το δάπεδο.
Προειδοποίηση!
Μίαοριζόντιατοποθέτησηπρέπεινα
•
βρίσκεται σε ελάχιστο ύψος 1,8 m από το
δάπεδο.
Το μπροστινό πλέγμα επιτρέπεται να βλέπει
•
μόνο προς τα κάτω και όχι προς έναν τοίχο.
Από το μπροστινό πλέγμα να κρατάτε τις
•
αποστάσειςπουπεριγράφονταιστοεδάφιο
5.1.1.
Τα ακτινοβολούμενα άτομαπρέπεινα
•
βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm
από το μπροστινό πλέγμα.
Οι αποστάσεις προς τα πίσω, π.χ. από έναν
•
τοίχο προς τη θερμαντική συσκευή και από
την οροφή έως το στήριγμα του σωλήνα
πρέπει να είναι πάνω από 10cm. (εικ. 5).
Εικ. 6: Να στερεώνεται το στήριγμα του
•
σωλήνα (4) στοστήριγμαγενικήςχρήσης
(2). Για τονσκοπό αυτό να χρησιμοποιείτε τις
βίδες Μ6x12 (13) και τα παξιμάδια Μ6 (14).
Εικ. 7: Μεταξύ του σωλήνα και του
•
στηρίγματος σωλήνα (4) τοποθετείτε όπως
σας δείχνουμε μία αντιολισθητική επιφάνεια
(5). Με τις βίδες (6) στερεώνεται το
στήριγμα στον σωλήνα. Με τη βίδα χεριού
(7) ακινητοποιείτε την θερμαντική συσκευή
στον σωλήνα.
GR
6. Χειρισμός
Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία να
ελέγξετε, εάν συμφωνεί η υπάρχουσα τάση
με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
στοιχείων της συσκευής. Προσέξτε τις
Υποδείξεις Ασφαλείας στο εδάφιο 1.
Κατά την πρώτη λειτουργία ή μετά από
μεγαλύτερο διάλειμμα λειτουργίας μπορεί να
δημιουργηθεί παροδικά μία οσμή. Το γεγονός
αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα
διάρκεια των πρώτων λεπτών παρουσιαστούν
μαύρες κηλίδες στα θερμαντικά σώματα, δεν
επηρεάζεται ούτε η ποιότητα ούτε η απόδοση
της συσκευής.
6.1 Ενεργοποίηση της συσκευής (εικ. 9):
Υποδείξεις: Χωρίς χειρισμό του διακόπτη D (Ti-
mer) ησυσκευήρυθμίζεταιαυτόματα μετά από
12 ώρεςστο „Standby“. Οχρονοδιακόπτης „Timer“ μπορείναενεργοποιηθείμόνο εφόσον έχει
ενεργοποιηθεί μία παροχή θερμότητας. Εάν έχει
γίνει ενεργοποίηση ενός διακόπτη, φωτίζεται το
ανάλογο σύμβολο του διακόπτη.
Με τον πλευρικό γενικό διακόπτη Α
•
ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε την
τάση δικτύου στη συσκευή. Εάν η συσκευή
βρίσκεται υπό τάση (Standby) αναβοσβήνει
ο διακόπτης Β σιγά, μίιά με περισσότερο και
μια με λιγότερο φως.
Χειριστείτε τώρα το διακόπτη Β
•
ενεργοποίηση / Standby. Η θερμαντική
συσκευή αρχίζει να λειτουργία (χωρίς να
θερμαίνει) ή εάν χειριστείτε και πάλι τον
διακόπτη, η συσκευή λειτουργεί στο „Stand-
by“.
Ότναλειτουργείησυσκευή, πιέστε 1 φορά
•
τον διακόπτη θερμαντικής λειτουργίας
C. Ενεργοποιήθηκε η χαμηλή βαθμίδα
θέρμανσης. Εάν πιέσετε 2 φορές τον
διακόπτη C, ενεργοποιείται η πιο ισχυρή
βαθμίδα θέρμανσης. Πιέζονας άλλη μία
φορά τον διακόπτη C, απενεργοποιείτε την
θερμαντική λειτουργία.
Εάν πιέσετε τον χρονοδιακόπτη D
•
„Timer, περιορίζεται η θέρμανση σε
διάρκεια 2 ωρών. Εάν επεναπιέσετε τον
χρονοδιακόπτη, απενεργοποιείτε τη
λειτουργία αυτή.
. Εάν κατά την
Υπόδειξη: Όλες οι λειτουργίες μπορούν
να ενεργοποιηθούν τόσο με τα πλήκτρα επί
της συσκευής όσο και με το τηλεκοντρόλ.
Κατευθύνετε το τηλεκοντρόλ προς τον λήπτη
υπέρυθρης ακτινοβολίας (Ε). Για το τηλεκοντρόλ
να χρησιμοποιείτε 2 μπαταρίες τύπου „ΑΑΑ“.
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πόλωση κατά
την αλλαγή μπαταριών.
6.2 Κλίση κεφαλής της θερμαντικής
συσκευής (Εικ. 10)
Προσοχή - κίνδυνος εγκαύματος! Να
μετατοπίσζετε την κεφαλή της θερμαντικής
συσκευής μόνο
Αφού λασκάρετε τη βίδα (F) μπορείτε να
•
δώσετε κλίση στην θερμαντική συσκευή
από την οριζόντια θέσε έως 30 μοίρες προς
τα επάνω (Εικ. 3: ή προς τα κάτω. Κατόπιν
σφίγγετε πάλι την βίδα.
όταν έχει κρυώσει.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης
να βγάζετε το φις από την πρίζα. Πριν την
αρχή εργασιών καθαρισμού και συντήρησης
να απενεργοποιηθεί η συσκευή, να διακοπεί
η παροχή ρεύματος και να έχει κρυώσει η
συσκευή.
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. Εάν
χρειαστεί να αντικαταστήσετε τα θερμαντικά
στοιχεία, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το
για σας αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
8.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
συσκευής δεν υπάρχουν
9. Βλάβη
Εάν δεν εκπέμπουν θερμότητα τα θερμαντικά
στοιχεία, παρακαλούμε να ελέγξετε εάν έχει
ενεργοποιηθεί η συσκευή. Εάν αποκρίνεται
η ασφάλεια του σπιτιού ή ο διακόπτης FI,
προσέξτε να μην επιβαρύνουν και άλλοι δυνατοί
καταναλωτές την ασφάλεια.
Εάν παρόλο τον έλεγχο αυτής της αιτίας
συνεχίζει να μη λειτουργεί η συσκευή,
επικοινωνήστε με το τμήμα
πελατών (στη Γερμανία ISC GmbH).
εξυπηρέτησης
10. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
11. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Γι α την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γιατηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμεναδηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Γι α αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Terrassenheizer IPH 1500 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 62233; EN 62321;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.12.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR017009
Art.-No.: 23.385.50 I.-No.: 11017 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar