Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
HINWEIS! Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. Wird das Gerät über einen bestimmten Winkel gekippt, schaltet es aus und
nach aufstellen wieder ein.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
•
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht
anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere
•
das Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an
die ISC GmbH.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man
•
nicht über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße Ge-
•
räteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
•
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel
bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
•
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe
•
Kanten ziehen, über heiße Herdplatten oder
offene Flammen legen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Tei-
•
le berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen – Lebens-
•
gefahr!
Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe
•
eine Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
•
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
•
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
•
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
•
aufstellen.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb
•
stark erwärmen. Das Gerät so aufstellen,
dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen
ist.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
•
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom
•
Gerät fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
•
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
•
Netzleitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverleg-
•
ten Elektroleitungen.
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tierauf-
•
zucht verwenden.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
•
führen
- Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten-
•
oder Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen
•
nur vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Heizgerät nicht mit einem Programm-
•
schalter, einem Zeitschalter oder irgendeiner
anderen Einrichtung verwenden, die das
Heizgerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird.
Bedienelemente dürfen von einer sich unter
•
der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person
nicht berührt werden können.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdo-
•
se anschließen.
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
•
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD).
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur ausgerüstet. Das Heizgerät darf nicht in
kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbständig
den Raum verlassen können, es sei denn,
eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
Bewegen oder transportieren Sie den einge-
•
schalteten oder heißen Heizer nicht. Schalten
und stecken Sie ihn aus und lassen Sie ihn
abkühlen. Achtung: Der Heizer ist auch nach
dem Ausschalten noch einige Minuten heiß.
Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandge-
•
fahr!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
•
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten,
•
es sei denn, sie werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre
•
dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt,
dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
nicht den Stecker in die Steckdose stecken,
das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht
reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Vorsicht - Einige Teile des Produktes kön-
•
nen sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Das Heizgerät ist für die Verwendung im wettergeschützten Außenbereich (nicht im Regen), Garage oder Werkstatt bestimmt. Beachten Sie die
unter Abschnitt 5.1 Montage genannten Mindestabstände. Das Gerät ist nicht als Wickeltischheizung und nicht zum Trocknen von Handtüchern
und Textilien geeignet.
Decken Sie das Gerät nicht ab – Brandgefahr!
Das Heizgerät erwärmt angestrahlte Gegenstände oder Personen ohne die Luft dabei direkt
zu erwärmen.
Das Heizgerät liegt außerhalb des Geltungsbereiches der Verordnung (EU) 2015/1188. Es ist nicht
dafür bestimmt in Innenräumen ein für Menschen
angenehmes Temperaturgefühl herzustellen oder
aufrechtzuerhalten.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ..................220-240 V ~ 50-60 Hz
Heizleistung max.: ................................... 2000 W
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage
Warnung!
Halten Sie zwischen Frontgitter und Gegenständen (z.B. Vorhängen), Wänden und anderen Baulichkeiten einen Mindestabstand von 200 cm
ein. Der seitliche Abstand zu sich nicht im Strahlungsbereich befi ndenden Gegenständen oder
Wänden muss 50 cm betragen. Der Deckenabstand muss mindestens 50 cm betragen.
Hinweis! Notwendige Montageteile (Schrauben,
Kabelführungen usw.) befi nden sich in den Form-
teilen der Verpackung oder an den Geräteteilen
(z.B. Standrohr).
5.1.1 Standmontage (Abb. 2 – 4)
Warnung!
Das Gerät darf nur stehend auf einer stabilen Fläche und komplett montiert betrieben werden. Das
Betreiben auf einer instabilen Fläche (z. B. Bett)
ist nicht zulässig.
1. Abb. 2: Schrauben Sie das untere Standrohr
(10) mit 4 Schrauben M6 (A) an den Sockel
(12) und schieben Sie die Schraubenabdeckung (11) über das untere Standrohr.
2. Abb. 3: Schrauben Sie das mittlere Standrohr
(9) mit 4 Schrauben M5x6 (B) an das untere
Standrohr. Schieben Sie die Kabelführung (8)
über das mittlere Standrohr. Schrauben Sie
die Kabelführung fest.
3. Abb. 4: Öff nen Sie die Feststellmutter (6) und
ziehen Sie das Teleskoprohr (4) komplett heraus. Ziehen Sie die Feststellmutter (6) wieder
fest. Schieben Sie die kleinere Kabelführung
(5) über das Teleskoprohr (4) und schrauben
Sie sie ca. 8 cm oberhalb der Feststellmutter
(6) fest.
4. Abb. 4: Schieben Sie die Kabelführung (8)
von unten über das obere Standrohr (7).
5. Abb. 4: Schrauben Sie das obere Standrohr
(7) mit 4 Schrauben M5x6 (C) an das mittlere
Standrohr (9). Schrauben Sie die Kabelführung (8) fest.
6. Abb. 5: Setzen Sie das Heizergehäuse (1) auf
das Teleskoprohr (4). Halten Sie unbedingt
mit einer Hand am Teleskoprohr dagegen.
Anschließend arretieren Sie das Heizergehäuse mit der Schraube (D) am Teleskoprohr
(4). Ziehen Sie dazu die Schraube im Uhrzeigersinn fest.
7. Abb. 5: Klipsen Sie die Netzleitung in die
Kabelführungen (5/8). Die Netzleitung wird in
den Kabelführungen nach unten geführt.
Der Heizer ist jetzt fertig montiert und betriebsbereit.
5.1.2 Wandmontage
Warnung!
Eine waagerechte, ortsfeste Montage an senkrechten Wänden in einer Höhe von mindestens
1,8 m über dem Fußboden ist vorgeschrieben.
Der Abstand zur Decke muss mindestens 50
cm betragen. Aufgrund der Wärmeentwicklung
können Holzdecken auch bei Beachtung der
Mindestabstände zur Decke nachdunkeln. Eine
Deckenmontage ist unzulässig.
Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der
Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befi nden.
Achten Sie auf festen, waagerechten Sitz des
Gerätes an der Wand. Verwenden Sie nur geeignetes Befestigungsmaterial an einer tragfähigen,
nicht leicht entfl ammbaren Wand. Die mitgelie-
ferten Dübel und Schrauben sind geeignet für:
Beton, Naturstein im dichtem Gefüge, Vollziegel,
Kalksand-Vollstein, Vollstein aus Leichtbeton und
Porenbeton (Gasbeton).
1. Entfernen Sie die vormontierte Wandhalterung (Abb. 1/Pos. 3) von der Rückseite des
Gehäuses.
2. Verwenden Sie die Wandhalterung als Bohrlehre und zeichnen sie die oberen Bohrlöcher
in einer Höhe von mindestens 185 cm über
dem Fußboden an. Zeichnen Sie die unteren
Bohrlöcher an. Bohren Sie die Befestigungslöcher (Ø 6 mm). Setzen Sie die Dübel ein
und drehen Sie die Befestigungsschrauben
soweit in die Dübel, dass die Wandhalterung
eingehängt werden kann.
3. Schrauben Sie die Wandhalterung wieder auf
der Rückseite des Heizergehäuses fest.
4. Hängen Sie das Gerät mit der Wandhalterung
an den Schrauben ein. Ziehen Sie es bis
zum Anschlag nach links und dann bis zum
Anschlag nach unten, bis das Gerät sicher
hängt.
5.1.3 Neigungsverstellung (Abb. 5)
Warnung! Neigungsverstellung nur bei kaltem
Gehäuse.
Zur Neigungsverstellung des Heizergehäuses
lockern Sie die Schraube (F) und neigen Sie das
Gehäuse (ca. 45 Grad max. möglich) nach unten.
Ziehen Sie die Schraube (F) anschließend wieder
fest.
6. Bedienung
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
Sollten während der ersten Minuten schwarze
Flecken auf den Heizelementen erscheinen,
beeinträchtigt dies weder die Qualität noch die
Leistung des Heizers.
6.1 Umkippschutz
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz.
Sobald das Gerät über einen bestimmten Winkel
kippt wird es aus- und nach aufstellen wieder
eingeschaltet.
6.2 Heizleistung einstellen (Abb. 1)
Durch ein- oder mehrmaliges Ziehen an der
Schnur des Zugschalters wird die gewünschte
Heizleistung eingestellt.
Die eingestellte Heizleistung können Sie an der
Anzeige (2) ablesen. Ist die höchste Heizleistung
eingestellt und wird der Zugschalter nochmals
betätigt, schaltet sich das Gerät aus.
6.3 Anzeige der Heizstufen (Abb. 1 / Pos. 2)
Keine Heizleistung = Anzeige „0“
650 W Heizleistung = Anzeige „1“
1350 W Heizleistung = Anzeige „2“
2000 W Heizleistung = Anzeige „3“
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließ-
•
lich von einer autorisierten Elektrowerkstatt
oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuch-
•
tes Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Schutzgitter und Heizelementen einen Pinsel
mit langen weichen Borsten.
Lassen Sie bei sehr starker Verschmutzung
•
das Gerät vom Fachmann reinigen.
9. Störung
Falls die Heizelemente keine Wärme abgeben,
prüfen Sie bitte, ob das Gerät eingeschaltet ist.
Spricht die Haushaltssicherung oder der FI (RCD)
an, achten Sie bitte darauf, dass keine weiteren
leistungsstarken Geräte die Sicherung zusätzlich
belasten.
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben aufgeführten Ursachen nicht funktionieren. setzen
Sie sich mit Ihrem Kundendienst (in Deutschland
ISC GmbH) in Verbindung.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
- 7 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
NOTE! The equipment has a topple cut-out.
If the equipment is tilted beyond a certain
angle, it will be deactivated automatically and
only restarted after it has been returned to its
upright position.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Check that the equipment has been delivered
•
in perfect condition. If it has suffered any da-
mage, do not connect the equipment to the
power supply.
Check the equipment, particularly the mains
•
cable, for signs of damage every time before
use.
Position the power cable so that there is no
•
danger of tripping over it.
Do not pass the power cable over hot parts of
•
the equipment during operation.
Never use the power cable to pull the power
•
plug out of the socket-outlet! Never use the
power cable to carry the equipment or try
to move the equipment by pulling the power
cable.
Never wind the power cable around the fan
•
heater.
Never jam the power cable between objects
•
or pull the cable over sharp edges or position
the cable over hot plates or open flames.
Never open the equipment or touch live parts
•
– danger of fatal accident!
Never immerse the equipment in water – dan-
•
ger of fatal accident!
Do not use the heater in the immediate
•
vicinity of a bath, shower or swimming pool.
Never use the equipment with wet hands.
•
Position the equipment in such a way that the
•
power plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy
•
period of time, disconnect it from the power
supply.
Do not position the equipment directly below
•
a socket.
If the equipment is used for a lengthy time,
•
the housing can become very hot. Position
the equipment in such a way as to prevent
accidental touching.
Do not use the equipment in rooms in which
•
inflammable materials (for example solvents,
etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and ga-
•
ses away from the equipment.
Do not use in areas where there is a fire risk
•
(for example wooden sheds).
Only use the heater with its power lead fully
•
extended.
Not suitable for installation with permanently
•
installed electrical cables.
Do not use the equipment for animal husban-
•
dry or livestock breeding.
Do not insert any foreign objects in the
•
equipment’s openings – danger of electric
shock and damage to the equipment.
Keep children and people on medication or
•
under the influence of alcohol away from the
equipment.
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by authorized trained personnel.
Do not use this heater with a program switch,
•
a timer or any other type of device which
switches on the heater automatically since
there is a risk of fire if the heater is covered or
installed incorrectly.
It must be impossible for the control elements
•
to be touched by a person in a shower, in a
vessel filled with liquid or in a bathtub.
Connect the device to an earthed socket
•
outlet.
For electrical safety purposes we recommend
•
that you install a residual current device
circuit-breaker (RCD).
WARNING: This equipment is not equipped
•
with a device for controlling the room temperature. Unless continuous supervision is
provided, the heater may not be used in small
1 Heater housing with 3 heating elements
2 Heat setting display
3 Wall bracket
4 Telescopic tube
5 Cable guide, small
6 Locknut
7 Tubular stand, top section
8 Cable guide, large
9 Tubular stand, middle section
10 Tubular stand, bottom section
11 Screw cover
12 Base
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The heater is designed for use outdoors in a
weather-protected area (not in the rain), garage
or workshed. Allow for the minimum clearances
listed in section 5.1 Installation. The equipment is
not suitable for heating baby changing tables or
for drying towels and textiles.
Do not cover the equipment – risk of fi re! The
heater warms objects or persons at which it is
pointed but does not directly heat the air in the
process.
The heater falls outside the area of application
of Regulation (EU) 2015/1188. It is not designed
to be used indoors to generate or maintain a
pleasant feeling temperature for the human body.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ................... 220-240 V ~ 50-60 Hz
Max. heat rating ...................................... 2000 W
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
equipment and any objects or walls which are not
within the radius of radiation. The distance to the
ceiling must be at least 50 cm.
Important! Required assembly parts (screws,
cable guides, etc.) can be found in the molded
parts of the packaging or on the parts of the
equipment (e.g. tubular stand).
The equipment is allowed to be used only when
standing on a stable surface and fully assembled.
It is prohibited to operate the equipment on an
instable surface (e.g. on a bed).
1. Fig. 2: Screw the bottom section of the tubular
stand (10) to the base (12) with four M6
screws (A) and slide the screw cover (11)
over the bottom section of the tubular stand.
2. Fig. 3: Screw the middle section of the tubular
stand (9) to the bottom section of the tubular
stand with four M5x6 screws (B). Push the
cable guide (8) over the middle section of the
tubular stand. Screw the cable guide tightly in
place.
3. Fig. 4: Undo the locknut (6) and pull out the
telescopic tube (4) completely out. Tighten
the locknut (6) again. Slide the smaller cable
guide (5) over the telescopic tube (4) and
screw it tightly in place approx. 8 cm above
the locknut (6).
4. Fig. 4: Slide the cable guide (8) over the top
section of the tubular stand (7) from below.
5. Fig. 4: Screw the top section of the tubular
stand (7) to the middle section of the tubular
stand (9) with four M5x6 screws (C). Screw
the cable guide (8) tightly in place.
6. Fig. 5: Place the heater housing (1) onto
the telescopic tube (4). Be sure to hold the
telescopic tube steady with one hand as you
do so. Then use the screw (D) to lock the
heater housing on the telescopic tube (4).
Tighten the screw by turning clockwise.
7. Fig. 5: Clip the power cable into the cable
guides (5/8). The power cable must be routed
downwards via the cable guides.
5.1 Assembly
Warning!
Keep a minimum distance of 200 cm between
the front grille and any objects (e.g. curtains),
walls and other structural elements. There must
be a clearance of 50 cm between the side of the
The heater is now fully assembled and ready for
operation.
- 14 -
GB
5.1.2 Mounting on a wall
Warning!
Mounting in a horizontal and stationary position
on vertical walls at a height of at least 1.8 m
above the fl oor is mandatory. The distance to the
ceiling must be at least 50 cm. The heat emitted
by the heater may turn wooden ceilings dark in
spite of observing the minimum distance to the
ceiling. The equipment is not allowed to be fi tted
to the ceiling.
Make sure that there are no electric cables or
other installations (for example water pipes)
near the drill holes. Ensure that the equipment is
secured fi rmly and horizontally to the wall. Use
only suitable fastening material on a wall capable
of bearing the load and which is not highly
infl ammable. The supplied dowels and screws are
suitable for the following: Concrete, natural stone
with a dense structure, solid brick, solid limestone
bricks, solid lightweight concrete bricks and
aerated concrete.
1. Remove the preassembled wall bracket (Fig.
1/Item 3) from the back of the housing.
2. Use the wall bracket as a drilling template
and mark the upper drill holes at a height of at
least 185 cm above fl oor level. Mark the lower
drill holes. Drill the mounting holes (Ø 6 mm).
Insert the wall plugs and screw the fastening
screws into the plugs far enough to enable
the wall bracket to be hooked on.
3. Screw the wall bracket tightly onto the back of
the heater housing again.
4. Hang the equipment by the wall bracket on
the screws. Pull the equipment to the left as
far as it will go, then pull it down as far as it
will go until it hangs securely.
When the equipment is used for the fi rst time or
after a long period of rest, it may emit an odor for
a short time. This is not a fault.
If black spots appear on the heating elements during the fi rst minutes of operation, this will aff ect
neither the quality nor performance of the heater.
6.1 Topple cut-out
The equipment has a topple cut-out. This will trip
as soon as the device is tipped beyond certain
angle. It will cut in again after the device has been
placed upright.
6.2 Setting the heat output (Fig. 1)
The heat output is set by pulling the cord of the
pull switch once or repeatedly.
The selected heat output can be read off the dis-
play (2). If the maximum heat output is selected
and the pull switch is activated once more, the
appliance shuts down.
6.3 Display of heat settings (Fig. 1 / Item 2)
No heat output = Display „0“
650 W heat output = Display „1“
1350 W heat output = Display „2“
2000 W heat output = Display „3“
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
5.1.3 Angle adjustment (Fig. 5)
Warning! Only adjust the angle when the
housing is cold.
To adjust the angle of the heater housing, undo
the screw (F) and tilt the housing (a maximum
of approx. 45 degrees is possible) down. Then
retighten the screw (F).
6. Operation
Important. Before using the equipment for the fi rst
time, check that the voltage supply is the same
as the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by an authorized electrical servicing contractor or ISC GmbH.
Use a damp cloth to clean the casing.
•
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
•
Never use combustible cleaning agents.
•
To remove dust on the safety grille and
•
heating elements, use a brush with long soft
- 15 -
bristles.
In cases of very stubborn dirt the appliance
•
should be cleaned by a professional.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Fault
In the event that the heating elements do not
produce heat, check if the equipment is switched
on. If the household fuse or e.I.c.b. has tripped,
please ensure that no other high-power devices
are loading the fuse in addition.
If the appliance still fails to work after you have
checked the above points, please contact your
customer service center (in Germany ISC GmbH).
GB
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Heating element
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
REMARQUE ! L’appareil dispose d’une protection anti-renversement. Si l’appareil est
penché au delà d’un certain angle, il s’éteint
et se rallume lorsqu’il est redressé.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un
•
état irréprochable. En cas d’endommagement
quelconque, ne branchez pas l’appareil sur
secteur.
Avant toute utilisation, il faut contrôler si
•
l’appareil, et en particulier le câble réseau
n’est pas endommagé.
Placez le câble réseau de sorte que l’on ne
•
trébuche pas dessus.
Ne passez pas le câble réseau au-dessus
•
des pièces chaudes de l’appareil pendant
son fonctionnement.
Ne débranchez jamais la fiche de contact de
•
la prise en tirant le câble réseau ! Ne portez
jamais l’appareil par le câble réseau et ne le
déplacez pas en le tirant par le câble.
N’enroulez jamais le câble réseau autour de
•
l’appareil.
Ne coincez jamais le câble réseau, ne le tirez
•
pas au-dessus d’arêtes acérées, de plaques
de four brûlantes ni de flamme nue.
Ne jamais ouvrir l’appareil et toucher des
•
parties conductrices de tension - Danger de
mort !
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau - Dan-
•
ger de mort !
N‘utilisez pas l‘appareil de chauffage à
•
proximité immédiate d‘une baignoire, d‘une
douche ou d‘un bassin de piscine.
Ne jamais commander l’appareil avec des
•
mains mouillées.
Placer l’appareil de sorte que la fiche de con-
•
tact soit toujours accessible.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
•
longue durée, débrancher la fiche de contact
Ne pas placer l’appareil directement sous
•
une prise.
Le boitier peut chauffer fortement après une
•
utilisation prolongée. Positionnez l’appareil
de telle manière que personne ne puisse le
toucher accidentellement.
Cet appareil ne doit pas être mis en service
•
dans des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants, etc.)
ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Éloigner les matières facilement inflammab-
•
les ou les gaz de l’appareil.
Ne le mettez pas en service dans des sal-
•
les à risque d’incendie (par ex. où il y a des
copeaux de bois).
Utiliser l’appareil uniquement avec le câble
•
réseau complètement déroulé.
Ne convient pas pour être installé sur des
•
conduites électriques fixes.
Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits où
•
sont détenus ou élevés des animaux.
Ne pas introduire de corps étrangers
•
dans les ouvertures de l’appareil- risque
d’électrocution et d’endommagement de
l’appareil.
Les enfants et personnes sous prise de mé-
•
dicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent
être maintenues à l’écart de l’appareil.
Les travaux de maintenance et les répara-
•
tions doivent uniquement être effectués par
un personnel spécialisé autorisé.
N’utilisez pas cet appareil de chauffage avec
•
un combinateur séquentiel, une minuterie ni
avec quelque autre installation quelconque
mettant l’appareil de chauffage automatiquement en circuit, étant donné qu’il existe un
risque d’incendie dès lors que l’appareil de
chauffage est couvert ou mal positionné.
Les éléments de commande ne doivent pas
trouvant sous la douche, dans un contenant
rempli d’eau ou une baignoire.
Raccordez l’appareil uniquement à une prise
•
de courant reliée à terre.
Pour garantir la sécurité électrique, installez
•
un disjoncteur à courant de défaut (RCD).
AVERTISSEMENT : cet appareil n’est pas
•
équipé d’un dispositif de régulation de la température ambiante. L’appareil de chauffage
ne doit pas être utilisé dans les petites pièces
dans lesquelles se trouvent des personnes
qui ne peuvent quitter la pièce d’elles-mêmes, sauf dans le cas où elles sont constamment surveillées.
Ne pas bouger ou transporter le chauffage
•
lorsqu’il est allumé ou chaud. Éteignez et
débranchez-le et laissez-le refroidir.
Attention : le chauffage est encore chaud
pendant quelques minutes même après qu’il
ait été éteint.
Avertissement: Afin d’éviter une surchauffe
•
de l’appareil de chauffage, ne couvrez pas
l’appareil de chauffage - risque d’incendie !
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
•
à partir de 8 ans et les personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou possédant un
manque d‘expérience et/ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées
ou aient reçus les instructions relatives à
l‘utilisation de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer
avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas
effectuer le nettoyage et la maintenance de
l‘utilisateur sans surveillance.
Les enfants en-dessous de 3 ans doivent être
•
tenus à l‘écart sauf s‘ils sont surveillés en
permanence.
Les enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
•
d‘éteindre et d‘allumer l‘appareil seulement
lorsqu‘ils sont surveillés ou lorsqu‘ils ont été
instruits en ce qui concerne l‘utilisation sûre
de l‘appareil et qu‘ils ont compris les risques
qui en résulte, et à condition que l‘appareil
soit placé ou installé dans sa situation
d‘utilisation normale. Les enfants entre 3 et
8 ans ne sont pas autorisés à mettre la fiche
dans la prise de courant, à régler l‘appareil,
à le nettoyer et/ou à exécuter la maintenance
que l‘utilisateur doit habituellement faire.
Attention - Quelques pièces du produit
•
peuvent être brûlantes et causer des
brûlures. Soyez particulièrement prudent
lorsque des enfants et des personnes fra-
giles sont présents.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1 Boîtier du chauff age avec 3 éléments de
chauff age
2 Affi chage du niveau de chauff age
3 Support mural
4 Tube télescopique
5 Guide-câble petit
6 Écrou de serrage
7 Tube vertical supérieur
8 Guide-câble grand
9 Tube vertical central
10 Tube vertical inférieur
11 Recouvrement de vis
12 Socle
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
L‘appareil de chauff age est destiné à être utilisé
dehors dans une zone à l‘abri des intempéries
(pas sous la pluie), garage ou atelier. Veuillez
respecter les distances minimum indiquées au
paragraphe 5.1 Montage. L‘appareil ne convient
pas au chauff age de tables à langer ni au
séchage de serviettes et textiles.
Ne recouvrez pas l‘appareil, risque d‘incendie !
L‘appareil de chauff age réchauff e les objets ou
personnes exposés aux rayons sans réchauff er
directement l‘air.
L‘appareil de chauff age est hors du champ
d‘application du règlement (UE) 2015/1188.
Il n‘est pas destiné à procurer ou à maintenir
une sensation de température agréable aux
personnes à l‘intérieur.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ........... 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance de chauff age max. : ............... 2000 W
Type de protection : ...................................... IPX4
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage
Avertissement !
Maintenez un écart minimum de 200 cm entre
la grille avant et les objets (par ex. rideaux), les
murs et autres constructions. La distance latérale
par rapport à des objets ou des murs ne se trouvant pas dans le champ de radiation doit être de
50 cm. La distance par rapport au plafond doit
être d’au moins 50 cm.
Remarque ! Les pièces de montage nécessaires
(vis, guide-câble, etc.) se trouvent dans les
parties moulées de l‘emballage ou au niveau des
composants (par ex. tube vertical).
5.1.1 Montage vertical (fi g. 2 – 4)
Avertissement !
Il est uniquement permis d‘exploiter l‘appareil
en position verticale, sur une surface stable et
lorsqu‘il est complètement monté. Il est interdit
de l‘exploiter sur une surface instable (par ex. lit).
1. Fig. 2 : Vissez le tube vertical inférieur (10)
avec 4 vis M6 (A) sur le socle (12) et poussez
le recouvrement de vis (11) sur le tube
vertical inférieur.
2. Fig. 3 : Vissez le tube vertical central (9) avec
4 vis M5x6 (B) sur le tube vertical inférieur.
Poussez le guide-câble (8) sur le tube vertical
central. Vissez le guide-câble à fond.
3. Fig. 4 : Ouvrez l‘écrou de serrage (6) et retirez
complètement le tube télescopique (4).
Resserrez l‘écrou de serrage (6). Poussez le
petit guide-câble (5) sur le tube télescopique
(4) et vissez-le à fond env. 8 cm au-dessus de
l‘écrou de serrage (6).
4. Fig. 4 : Poussez le guide-câble (8) par le bas
sur le tube vertical supérieur (7).
5. Fig. 4 : Vissez le tube vertical supérieur
(7) avec 4 vis M5x6 (C) sur le tube vertical
central (9). Vissez le guide-câble (8) à fond.
6. Fig. 5 : Placez le boîtier du chauff age (1)
sur le tube télescopique (4). Maintenez
absolument le tube télescopique d‘une main.
Puis, bloquez le boîtier du chauff age avec la
vis (D) sur le tube télescopique (4). Pour ce
faire, serrez la vis dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
7. Fig. 5 : Clipsez le câble réseau dans les
guide-câble (5/8). Le câble réseau est guidé
vers le bas dans les guide-câble.
Le montage du chauff age est maintenant terminé
et celui-ci est prêt à l‘emploi.
5.1.2 Montage mural
Avertissement !
Il est prescrit de monter l‘appareil à l‘horizontale,
de façon fi xe sur des murs verticaux à une
hauteur de 1,8 m minimum au-dessus du sol. La
distance jusqu‘au plafond doit être d‘au minimum
50 cm. En raison du dégagement de chaleur, les
plafonds en bois peuvent se foncer même lorsque
l‘on respecte les distances minimum par rapport
au plafond. Il est d‘interdit d‘installer l‘appareil au
plafond.
Assurez-vous qu‘aucun câble électrique ni
aucune autre installation (par ex. conduite d‘eau)
ne se trouve dans la zone des trous de perçage.
Veillez à ce que l‘appareil soit fi xé de manière
solide et horizontale au mur. Utilisez uniquement
un matériel de fi xation adapté à un mur portant,
diffi cilement infl ammable. Les chevilles et
vis jointes conviennent : au béton, à la pierre
naturelle à grainure fi ne, à la brique pleine, à la
brique pleine sillico-calcaire, à la brique pleine en
béton léger et au béton cellulaire (béton-gaz).
1. Retirez le support mural prémonté (fi g. 1/pos.
3) de la partie arrière du boîtier.
2. Utilisez le support mural comme gabarit
de perçage et tracez les trous de perçage
supérieurs à une hauteur d‘au moins 185 cm
au-dessus du sol. Tracez les trous de perçage
inférieurs. Réalisez les trous de perçage (Ø
6 mm). Insérez les chevilles et tournez les
vis de fi xation dans les chevilles de façon à
pouvoir accrocher le support mural.
3. Vissez le support mural à fond sur la partie
arrière du boîtier du chauff age.
4. Accrochez l‘appareil avec le support mural
au niveau des vis. Tirez-le jusqu‘à la butée
vers la gauche et ensuite jusqu‘à la butée
vers le bas jusqu‘à ce que l‘appareil soit bien
accroché.
5.1.3 Réglage de l‘inclinaison (fi g. 5)
Avertissement ! Réglage de l‘inclinaison
uniquement lorsque le boîtier est froid.
Pour régler l‘inclinaison du boîtier du chauff age,
desserrez la vis (F) et inclinez le boîtier (env. 45
degrés max. possible) vers le bas. Puis, serrez la
vis (F) à fond.
6. Commande
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service,
si la tension présente correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
point 1.
Lors de la première mise en service ou après un
arrêt prolongé de l’appareil, il est possible qu’une
odeur se dégage brièvement. Ceci n’est pas une
défaillance.
Si, pendant la première minute de fonctionnement, des tâches noires apparaissent sur les
éléments de chauff e, cela n’altère ni la qualité ni
la performance du chauff age.
6.1 Protection anti-renversement
L’appareil dispose d’une protection anti-renversement. Dés que l’appareil est penché au delà
d’un certain angle, il s’éteint et se rallume une fois
redressé.
6.2 Régler la puissance de chauff age (fi g. 1)
La puissance de chauff age souhaitée se règle
en tirant une ou plusieurs fois sur le cordon de
l‘interrupteur à tirette.
Vous pouvez lire la puissance de chauff age
réglée sur l‘affi chage (2). Lorsque le chauff age
est réglé sur la puissance de chauff age la plus
élevée et que l‘on actionne l‘interrupteur à tirette
encore une fois, l‘appareil s‘éteint.
6.3 Affi chage des paliers de chauff age (fi g.
1/ pos. 2)
Aucun puissance de chauff age = Affi chage « 0 »
Puissance de chauff age de 650 W =
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Faites effectuer les travaux de maintenance
•
et de réparation exclusivement par un atelier
de travaux électriques ou par l’entreprise ISC
GmbH.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon lé-
•
gèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière
•
avec un aspirateur.
Ne jamais utiliser de produit nettoyant facile-
•
ment inflammable.
Pour enlever la poussière des grilles de pro-
•
tection et des éléments de chauffe, utilisez un
pinceau avec des poils longs et souples.
Faites nettoyer l’appareil par un spécialiste en
•
cas de grosse souillure.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Fault
Si les éléments de chauff e ne produisent pas
de chaleur, vérifi ez si l‘appareil est allumé. Si le
disjoncteur ou le FI se déclenche, vérifi ez que
d‘autres appareils de forte puissance ne sollicitent pas également la protection électrique.
Si malgré la vérifi cation des causes précédentes,
l‘appareil ne fonctionne pas. Veuillez prendre
contact avec votre service client (en Allemagne
ISC GmbH).
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Élément de chauff age
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA! L‘apparecchio è dotato di un
dispositivo di protezione antiribaltamento.
Se l’apparecchio viene inclinato oltre una determinata angolazione si spegne e, soltanto
quando riportato in posizione verticale, si
riaccende.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Controllate che l‘apparecchio sia stato con-
•
segnato in perfetto stato. In caso di eventuali
danni non collegate l‘apparecchio alla presa
di corrente.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
•
l‘apparecchio, in particolare il cavo di alimentazione, non sia danneggiato. In caso di danni
rivolgetevi a ISC GmbH.
Posate il cavo di alimentazione in modo che
•
non sia possibile inciamparvi.
Non fate passare il cavo di alimentazione su
•
parti dell‘apparecchio che diventano calde
durante il funzionamento.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
•
tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate o spostate l‘apparecchio tirandolo per il
cavo di alimentazione.
Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
•
all‘apparecchio.
Non incastrate mai il cavo di alimentazione,
•
non fatelo passare su spigoli appuntiti, non
appoggiatelo su piastre elettriche molto calde
o su fiamme libere.
Non aprite mai l‘apparecchio e non toccate
•
parti che conducono corrente – Pericolo di
morte!
Non immergete mai l‘apparecchio in acqua –
•
Pericolo di morte!
Non utilizzate l‘apparecchio nelle immediate
•
vicinanze di una vasca da bagno, una doccia
o una piscina.
Non usate mai l‘apparecchio con le mani
•
bagnate.
Posizionate l‘apparecchio in modo che la spi-
•
na sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
•
l‘apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato!
Non mettete l‘apparecchio direttamente sotto
•
una presa di corrente.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
•
può riscaldare molto. Installate l‘apparecchio
in modo che venga escluso un contatto casuale.
L‘apparecchio non deve essere usato in
•
ambienti nei quali vengono usate o tenute
sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dall‘apparecchio sostanze o
•
gas facilmente infiammabili.
Non usate l‘apparecchio in locali con pericolo
•
di incendio (per es. rimesse in legno).
Usate l‘apparecchio solo con il cavo di ali-
•
mentazione completamente srotolato.
L‘apparecchio non è adatto per l‘installazione
•
con collegamento a cavi elettrici fissi.
Non utilizzate l‘apparecchio in allevamenti
•
ovvero in zootecnica.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
•
dell‘apparecchio - pericolo di scosse elettriche e di danni all‘apparecchio.
I bambini e le persone sotto l‘influsso di me-
•
dicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall‘apparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devo-
•
no essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Non usate questo apparecchio di riscalda-
•
mento con un selettore di programma, un
timer o un altro dispositivo che inserisca automaticamente l‘apparecchio dato che sussiste
pericolo di incendio se l‘apparecchio viene
coperto o installato in modo sbagliato.
Gli elementi di comando non devono poter
sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una
vasca piena di liquido.
Collegate l‘apparecchio solo a una presa di
•
corrente con messa a terra al di fuori.
Per garantire la sicurezza elettrica montate un
•
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD).
AVVERTIMENTO: questo apparecchio non
•
è dotato di un dispositivo per la regolazione
della temperatura ambiente. L‘apparecchio
non deve essere utilizzato in locali di piccole
dimensioni usati da persone che non sono in
grado di uscire dalla stanza in modo autonomo, a meno che non sia garantita una sorveglianza costante.
Non muovete o trasportate il riscaldatore
•
acceso o caldo. Spegnetelo, staccate la spina
dalla presa e lasciatelo raffreddare. Attenzione: il riscaldatore rimane caldo per alcuni
minuti anche dopo lo spegnimento.
Attenzione! Non coprite l‘apparecchio - Peri-
•
colo d‘incendio!
Questo apparecchio può essere usato da
•
bambini a partire dagli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze
solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e
conoscono i rischi a esso connessi. I bambini
non devono giocare con l‘apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3
•
anni, a meno che non siano continuamente
sorvegliati.
Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
•
anni è consentito accendere e spegnere
l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati
o sono stati istruiti circa il suo uso sicuro e
se hanno capito i rischi ad esso connessi,
a condizione che l‘apparecchio sia montato
o installato nella normale posizione d‘uso. I
bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni
non devono inserire la spina nella presa di
corrente, regolare l‘apparecchio, pulirlo e/o
eseguire le operazioni di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore.
Attenzione - Alcune parti del prodotto
•
possono essere molto calde e causare
ustioni. Prestate particolare attenzione in
presenza di bambini e di persone bisognose di protezione.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Involucro del radiatore con 3 elementi
riscaldanti
2 Indicazione del livello di riscaldamento
3 Supporto da parete
4 Tubo telescopico
5 Passacavo piccolo
6 Controdado
7 Stelo tubolare superiore
8 Passacavo grande
9 Stelo tubolare centrale
10 Stelo tubolare inferiore
11 Copertura delle viti
12 Base
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
L‘apparecchio è destinato all‘impiego in ambienti
esterni protetti dalle intemperie (non esposti
alla pioggia), garage o offi cine. Rispettate le
distanze minime indicate al punto 5.1 Montaggio.
L‘apparecchio non è adatto come riscaldamento
per fasciatoio e per asciugare asciugamani e
tessili.
Non coprite l‘apparecchio – Pericolo di incendio!
Il radiatore riscalda oggetti o persone irraggiati
senza riscaldare direttamente l‘aria.
Il radiatore non rientra nell‘ambito di validità del
regolamento (UE) 2015/1188. Non è concepito
per creare o mantenere una sensazione di
temperatura piacevole per le persone in ambienti
interni.
L’apparecchio deve essere usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è conforme.
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il produttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati progettati per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ................. 220-240 V~ 50-60 Hz
Potenza di riscaldamento massima: ........ 2000 W
Tipo di protezione: ....................................... IPX4
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio
Avvertimento!
Tenete fra la griglia frontale e gli oggetti (per es.
tende), pareti e altri elementi costruttivi a una distanza minima di 200 cm. La distanza laterale verso oggetti e pareti che non si trovano nell‘area di
irraggiamento deve essere di 50 cm. La distanza
dal soffi tto deve essere di almeno 50 cm.
Avvertenza! Gli elementi di montaggio necessari
(viti, passacavi, etc.) si trovano tra la minuteria
della confezione o sono già fi ssati all‘apparecchio
(per es. stelo tubolare).
5.1.1 Montaggio dello stelo (Fig. 2 – 4)
Avvertimento!
L‘apparecchio deve essere fatto funzionare
solo se completamente montato e in posizione
verticale su una superfi cie stabile. L‘impiego su
una superfi cie instabile (per es. un letto) non è
consentito.
1. Fig. 2: Avvitate lo stelo tubolare inferiore (10)
con 4 viti M6 (A) alla base (12) e spingete la
copertura delle viti (11) sullo stelo tubolare
inferiore.
2. Fig. 3: Avvitate lo stelo tubolare centrale
(9) con 4 viti M5x6 (B) allo stelo tubolare
inferiore. Spingete il passacavo (8) sullo stelo
tubolare centrale. Avvitate saldamente il
passacavo.
3. Fig. 4: Aprite il controdado (6) ed estraete
completamente il tubo telescopico (4).
Serrate di nuovo saldamente il controdado
(6). Spingete il passacavo più piccolo (5)
sopra il tubo telescopico (4) e avvitatelo
saldamente circa 8 cm al di sopra del
controdado (6).
4. Fig. 4: Spingete il passacavo (8) dal basso
sullo stelo tubolare superiore (7).
5. Fig. 4: Avvitate lo stelo tubolare superiore (7)
bloccare con una mano il tubo telescopico.
Fissate quindi l‘involucro del radiatore con la
vite (D) al tubolare telescopico (4). Serrate
bene la vite ruotandola in senso orario.
7. Fig. 5: Inserite il cavo di alimentazione nel
passacavo (5/8). Il cavo di alimentazione
viene inserito nei passacavi dall‘alto verso il
basso.
Ora il radiatore è completamente montato e
pronto per l‘esercizio.
5.1.2 Montaggio alla parete
Avvertimento!
Il montaggio su pareti verticali deve essere
eseguito in posizione fi ssa ed orizzontale ad
un’altezza di almeno 1,8m dal pavimento. La
distanza dal soffi tto deve essere almeno di 50
cm. I soffi tti di legno possono diventare più scuri
a causa della produzione di calore anche se le
distanze minime sono rispettate. Il montaggio al
soffi tto non è consentito.
Accertatevi che nella zona dei fori non ci siano
cavi elettrici o altre installazioni (per es. tubazioni
dell‘acqua). Fate attenzione che l‘apparecchio sia
ben fi ssato alla parete e allineato in orizzontale.
Utilizzate solo materiale di fi ssaggio adatto
e usate una parete portante, non facilmente
infi ammabile. I tasselli e le viti forniti sono adatti
per: calcestruzzo, pietra naturale dalla struttura
compatta, mattoni pieni, mattoni pieni di arenaria
calcarea, mattoni pieni di calcestruzzo leggero e
calcestruzzo cellulare (poroso).
1. Togliete il supporto per parete già montato
(Fig.1/Pos.3) dal retro dell‘involucro.
2. Utilizzate il supporto da parete come sagoma
di trapanatura e segnate i fori superiori a
un‘altezza di almeno 185 cm dal pavimento.
Segnate le posizioni dei fori inferiori. Eseguite
i fori di fi ssaggio (Ø 6 mm). Inserite i tasselli
e avvitate le viti di fi ssaggio nei tasselli fi no
al punto da poter agganciare il supporto da
parete.
3. Avvitate di nuovo bene il supporto da parete
al retro dell‘involucro del radiatore.
4. Agganciate l‘apparecchio con il supporto da
parete alle viti. Tiratelo verso sinistra fi no alla
battuta e poi verso il basso fi no alla battuta in
modo che l‘apparecchio sia ben agganciato.
solo a involucro freddo.
Per la regolazione dell‘inclinazione del radiatore
allentate la vite (F) e inclinate l‘involucro (circa
45 gradi è il massimo possibile) Serrate di nuovo
saldamente la vite (F).
6. Uso
Attenzione! Prima della messa in esercizio verifi -
cate che la tensione disponibile corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta di identifi cazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo
una prolungata pausa di esercizio è possibile
percepire brevemente un odore. Non si tratta di
un‘anomalia.
Se nei primi minuti dovessero comparire delle
macchie nere sugli elementi riscaldanti, ciò non
infl uisce né sulla qualità né sulla potenza del ris-
caldatore.
6.1 Protezione antiribaltamento
L‘apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione antiribaltamento. Non appena l’apparecchio
viene inclinato oltre una determinata angolazione,
si spegne e, soltanto quando riportato in posizione verticale, si riaccende.
6.2 Regolare la potenza di riscaldamento
(Fig. 1)
La potenza di riscaldamento viene regolata tirando una o più volte l‘interruttore a strappo.
La potenza di riscaldamento impostata è visualizzata sul display (2). Se è impostata la potenza di
riscaldamento massima e viene attivato di nuovo
l’interruttore a strappo, l’apparecchio si spegne.
6.3 Indicazione dei livelli di riscaldamento
(Fig. 1/Pos. 2)
Senza potenza di riscaldamento = Indicazione „0“
650 W Potenza di riscaldamento = Indicazione „1“
1350 W Potenza di riscaldamento =
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
•
riparazione esclusivamente da un officina
elettrica autorizzata o dalla ISC GmbH.
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
•
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polveri con un aspira-
•
polvere.
Non usare mai dei detergenti facilmente infi-
•
ammabili.
Per togliere la polvere dal riflettore e dagli
•
elementi riscaldanti, usate un pennello con
setole morbide e lunghe.
Fate pulire lʼapparecchio da un tecnico se
•
molto sporco.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9. Anomalia
Se gli elementi riscaldanti non emettono calore,
controllate se l‘apparecchio è acceso. Se interviene il dispositivo automatico di disinserimento
(fusibili) o FI, fate attenzione che non ci siano altri
apparecchi che li facciano intervenire
Se l‘apparecchio non dovesse funzionare nonostante la verifi ca delle cause sopra indicate,
mettetevi in contatto con il servizio assistenza (in
Germania ISC GmbH).
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Elemento riscaldanti
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
POKYN! Přístroj disponuje ochranou pro
případ převrácení. Pokud se přístroj nakloní
více než pod určitým úhlem, vypne se a po
narovnání se opět zapne.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Zkontrolujte, zda byl přístroj dodán v
•
bezvadném stavu. Při případném poškození
přístroj nezapojujte.
Před každým provozem je třeba přístroj a
•
zejména síťový kabel zkontrolovat, zda nejsou
poškozené. V případě poškození se obraťte
na ISC GmbH.
Kabel veďte tak, aby nehrozilo nebezpečí
•
klopýtnutí o kabel.
Síťové vedení neveďte přes ty části přístroje,
•
které se při provozu zahřívají.
Síťovou zástrčku nikdy nevytahujte ze
•
zásuvky za síťový kabel! Přístroj nikdy
nenoste za síťový kabel ani jím nepohybujte
tažením za síťový kabel.
Síťový kabel nikdy neovíjejte kolem přístroje.
•
Dávejte pozor, abyste síťový kabel
•
nepřiskřípli, neveďte ho přes ostré hrany,
horké sporákové plotýnky nebo ho
nepokládejte do otevřeného ohně.
Přístroj nikdy neotvírejte a nedotýkejte se dílů
•
pod napětím – nebezpečí ohrožení života!
Přístroj nikdy neponořujte do vody –
•
nebezpečí ohrožení života!
Toto topidlo nepoužívejte v bezprostřední
•
blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
Přístroj nikdy neobsluhujte mokrýma rukama.
•
Přístroj umístěte tak, aby byla síťová zástrčka
•
kdykoliv přístupná.
Pokud je přístroj delší dobu mimo provoz,
•
vytáhněte síťovou zástrčku!
Přístroj neumísťujte bezprostředně pod
•
zásuvkou.
Kryt se může při delším provozu silně zahřát.
•
Přístroj umístěte tak, aby byl vyloučen
náhodný dotyk.
Přístroj se nesmí provozovat v místnostech,
•
ve kterých se používají nebo skladují zápalné
látky (rozpouštědla atd.) nebo plyny.
Přístroj neumísťujte do blízkosti lehce
•
zápalných látek nebo plynů.
Nepoužívejte v prostorách ohrožených
•
ohněm (např. v dřevěné kůlně).
Přístroj provozujte pouze s úplně odvinutým
•
síťovým vedením.
Není vhodné pro instalaci na pevně položená
•
elektrická vedení.
Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu
•
zvířat.
Do otvorů přístroje nezavádět žádná cizí
•
tělesa - nebezpečí úderu elektrickým
proudem a poškození přístroje .
Děti a osoby pod vlivem léků nebo alkoholu
•
nepouštějte do blízkosti přístroje.
Údržbu a opravy smí provádět pouze
•
autorizovaný odborný personál.
Toto topidlo nepoužívejte s programovacím
•
spínačem, časovým spínačem nebo jiným
zařízením, které topidlo automaticky zapíná,
protože existuje riziko požáru, pokud by bylo
topidlo zakryté nebo špatně umístěné.
Osoby, které se sprchují, nalézají se v nádobě
•
naplněné vodou nebo ve vaně, nesmějí mít
možnost dotknout se obslužných prvků.
Přístroj se smí připojit pouze do uzemněné
•
síťové zásuvky.
Z důvodu elektrické bezpečnosti instalujte
•
ochranný vypínač proti chybnému proudu
(RCD).
VAROVÁNÍ: Tento přístroj není vybaven
•
zařízením k regulaci pokojové teploty. Topidlo
nesmí být používáno v malých místnostech,
kde bydlí takové osoby, které nemohou
samy opustit danou místnost, ledaže by byla
zajištěna stálá kontrola.
Zapnutý nebo horký zářič nepřenášejte a
•
nepohybujte s ním. Zářič vypněte, vytáhněte
ho ze zásuvky a nechte ho vychladnout.
Pozor: Zářič zůstává i po vypnutí několik
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
T ěleso zářiče se 3 topnými prvky
•
Nosná trubka (3dílná) s teleskopickou trubkou
•
Vodítko kabelu, velké (2x)
•
Vodítko kabelu, malé
•
Šroubovací krytka
•
Podstavec
•
Montážní materiál
•
Originální návod k použití
•
3. Použití podle účelu určení
Toto topidlo je určeno k používání v krytých
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1 Těleso zářiče se 3 topnými prvky
2 Indikace topného stupně
3 Nástěnný držák
4 Teleskopická trubka
5 Vodítko kabelu, malé
6 Zajišťovací matice
7 Nosná trubka, horní část
8 Vodítko kabelu, velké
9 Nosná trubka, středová
10 Nosná trubka, dolní
11 Šroubovací krytka
12 Podstavec
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
venkovních prostorách (ne na dešti), v garáži
nebo dílně. Dbejte minimálních vzdáleností
uvedených v části 5.1 Montáž. Přístroj není
vhodný k ohřívání přebalovacího pultu ani k
sušení ručníků a textilií.
Přístroj nikdy nezakrývejte – nebezpečí požáru!
Topidlo sáláním zahřívá blízké předměty nebo
osoby, aniž by přímo zahřívalo vzduch.
Na topidlo se nevztahuje platnost nařízení (EU)
2015/1188. Není určeno pro vytváření nebo
udržování teploty pocitově příjemné pro člověka v
interiérech.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
- 37 -
CZ
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: ....................220-240 V ~ 50-60 Hz
Max. topný výkon: .................................. 2000 W
Třída ochrany: ..............................................IPX4
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1. Montáž
Varování!
Udržujte minimální vzdálenost 200 cm mezi
přední mřížkou a předměty (např. závěsy),
stěnami a jinými stavebními prvky . Boční
vzdálenost k předmětům nebo stěnám, které se
nenacházejí v oblasti sálání, musí činit 50 cm.
Vzdálenost ke stropu musí činit minimálně 50 cm.
Upozornění! Potřebné montážní díly (šrouby,
vodítka kabelu atd.) se nacházejí v tvarovaných
dílech balení nebo u částí přístrojů (např. u nosné
trubky).
5.1.1 Montáž stojanu (obr. 2–4)
Varování!
Přístroj smí být provozován pouze nastojato na
stabilním podkladu a kompletně smontovaný.
Používání přístroje na nestabilním podkladu (např.
na posteli) není dovoleno.
1. Obr. 2: Dolní nosnou trubku (10) přišroubujte
pomocí 4 šroubů M6 (A) na podstavec (12) a
na dolní nosnou trubku nasuňte šroubovací
krytku (11).
2. Obr. 3: Prostřední nosnou trubku (9)
přišroubujte pomocí 4 šroubů M5x6 (B) na
dolní nosnou trubku. Na prostřední nosnou
trubku nasuňte vodítko kabelu (8). Vodítko
kabelu pevně přišroubujte.
3. Obr. 4: Uvolněte zajišťovací matici (6)
a teleskopickou trubku (4) kompletně
vytáhněte. Zajišťovací matici (6) opět
utáhněte. Menší vodítko kabelu (5) nasuňte
na teleskopickou trubku (4) a pevně ho
přišroubujte cca 8 cm nad zajišťovací maticí
(6).
4. Obr. 4: Na horní nosnou trubku (7) nasuňte
zespoda vodítko kabelu (8).
5. Obr. 4: Horní nosnou trubku (7) přišroubujte
pomocí 4 šroubů M5x6 (C) na prostřední
nosnou trubku (9). Vodítko kabelu (8) pevně
přišroubujte.
6. Obr. 5: Těleso zářiče (1) nasaďte
na teleskopickou trubku (4). Při tom
bezpodmínečně držte jednou rukou
teleskopickou trubku. Poté těleso zářiče
zaaretujte na teleskopické trubce (4) pomocí
šroubu (D). Šroub pevně utáhněte ve směru
hodinových ručič
7. Obr. 5: Síťový kabel zacvakněte do vodítek
kabelu (5/8). Síťový kabel se pomocí vodítek
kabelu vede směrem dolů. Zářič je nyní
kompletně smontován a je připraven k
provozu.
5.1.2 Montáž na stěnu
Varování!
Je předepsaná vodorovná, pevná montáž na
svislých stěnách ve výšce minimálně 1,8 m
nad podlahou. Vzdálenost ke stropu musí činit
minimálně 50 cm. Z důvodu vzniku tepla může i
přes dodržení minimálních vzdáleností docházet
k tmavnutí dřevěných stropů. Montáž na strop je
nepřípustná.
Přesvědčte se o tom, že se v oblasti vrtaných
otvorů nenalézají žádná elektrická vedení
nebo jiné instalace (např. vodovodní trubky).
Dbejte na to, aby byl přístroj na stěně umístěný
pevně a vodorovně. Používejte pouze vhodný
upevňovací materiál a montáž provádějte na
nosnou zeď, která se nemůže snadno vznítit.
Dodané hmoždinky a šrouby jsou vhodné pro:
beton, přírodní kámen s hustou texturou, plné
cihly, vápenopískové plné tvárnice, plné tvárnice
z lehkého betonu a pórobeton (plynobeton).
1. Odstraň
2. Držák na stěnu použijte jako vodítko pro
- 38 -
te předmontovaný držák na stěnu
(obr. 1 / pol. 3) ze zadní strany tělesa přístroje.
vrtání otvorů a vyznačte si horní otvory
ve výšce nejméně 185 cm nad podlahou.
Vyznačte si dolní otvory. Nyní upevňovací
otvory vyvrtejte (Ø 6 mm). Do otvorů nasaďte
hmoždinky a upevňovací šrouby utáhněte
do hmoždinek natolik, aby na ně bylo možné
držák na stěnu zavěsit.
3. Držák na stěnu opět přišroubujte na zadní
stranu tělesa zářiče.
4. Přístroj zavěste prostřednictvím držáku na
stěnu na instalované šrouby. Zatáhněte za
přístroj až nadoraz doleva a poté až nadoraz
dolů, aby se bezpečně usadil.
5.1.3 Nastavení sklonu (obr. 5)
Varování! Sklon přístroje nastavujte pouze tehdy,
pokud je jeho těleso studené.
Pro nastavení sklonu tělesa zářiče uvolněte šroub
(F) a nakloňte těleso dolů (max. možný sklon činí
cca 45 °). Šroub (F) opět pevně utáhněte.
6. Obsluha
Pozor! Před uvedením do provozu zkontrolujte,
zda existující napětí souhlasí s napětím
uvedeným na typovém štítku. Dodržujte
bezpečnostní pokyny uvedené v bodě 1.
Při prvním uvedení do provozu nebo po delší
provozní přestávce může dojít ke krátkodobé
tvorbě zápachu. Toto ovšem není žádná porucha.
Pokud by se během prvních minut na topných
prvcích objevily černé skvrny, nemá to žádný vliv
na kvalitu nebo výkon zářiče.
6.1 Ochrana proti převrácení
Přístroj disponuje ochranou pro případ převrácení.
Jakmile se přístroj nakloní více než pod určitým
úhlem, vypne se a po narovnání se opět zapne.
6.2 Nastavení topného výkonu (obr. 1)
Jedním nebo vícenásobným zatažením za šňůrku
tahového spínače se nastaví požadovaný topný
výkon.
Nastavený topný výkon se zobrazuje pomocí
indikace (2). Pokud je nastaven nejvyšší topný
výkon a opětovně se zatáhne za šňůrku spínače,
přístroj se vypne.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky.
8.1 Čištění
Údržbové a opravárenské práce nechte
•
provést výhradně v autorizované opravně
nebo u firmy ISC GmbH.
Na čištění krytu používejte lehce navlhčený
•
hadr.
Prachové nečistoty odstraňte vysavačem.
•
Nikdy nepoužívejte snadno vznětlivé čisticí
•
prostředky.
Pro odstranění prachu na ochranné mřížce a
•
topných prvcích používejte štětec s dlouhými
měkkými štětinami.
V případě silného znečištění nechte přístroj
•
vyčistit odborníkem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
6.3 Indikace topných stupňů (obr. 1 / pol. 2)
Bez topného výkonu = indikace „0“
Topný výkon 650 W = indikace „1“
Topný výkon 1 350 W = indikace „2“
Topný výkon 2 000 W = indikace „3“
Pokud topné prvky nehřejí, zkontrolujte, jestli
je přístroj zapnutý. Pokud sepnuly pojistky v
domácnosti nebo FI, dbejte na to, abyste pojistky
nezatěžovali žádnými dalšími přístroji s vysokým
výkonem.
Pokud by přístroj ani po provedeném prověření
výše zmíněných příčin nefungoval, spojte se s
vaší zákaznickou službou (v Německu fi rma ISC
GmbH).
10. Likvidace a recyklace
Tento přístroj je uložen v obalu, aby se zabránilo
jeho poškození při přepravě. Tento obal je
druhotná surovina, a proto může být použit
opakovaně nebo může být odevzdán k recyklaci.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
různých materiálů, např. z kovů a plastů. Defektní
přístroje nepatří do domovního odpadu. K
odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na
příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové
sběrné místo neznáte, informujte se v sídle místní
samosprávy.
CZ
11. Uložení
Přístroj a jeho příslušenství skladujte na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě. Optimální
skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 °C.
Přístroj uchovávejte v originálním balení.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Topný prvek
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
UPOZORNENIE! Prístroj je vybavený
ochranou proti prevráteniu. Ak sa prístroj
preklopí viac ako v určitom uhle, dôjde k
jeho vypnutiu a po opätovnom postavení sa
prístroj znovu zapne.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Skontrolujte, či bol zakúpený prístroj
•
dodaný v bezchybnom stave. Pri prípadných
poškodeniach prístroj nezapojujte.
Pred každým uvedením do prevádzky sa
•
musí skontrolovať, či nie je poškodený prístroj
a obzvlášť sieťový kábel. Pri poškodeniach sa
obráťte na spoločnosť ISC GmbH.
Ukladajte sieťový kábel tak, aby nebolo
•
možné o kábel zakopnúť.
Sieťové vedenie neviesť cez horúce časti
•
prístroja pri prevádzke.
Nevyťahovať sieťovú zástrčku von zo zásuvky
•
ťahaním za sieťové vedenie! Prístroj nikdy
nenosiť zavesený za sieťové vedenie ani ním
nepohybovaťťahaním za kábel.
Nikdy nenamotávať sieťové vedenie okolo
•
prístroja.
Sieťové vedenie nikdy nezvierať, neťahať cez
•
ostré hrany, neviesť cez horúce predmety
alebo otvorený oheň.
Prístroj nikdy neotvárať a nedotýkať
•
sa súčastí pod napätím – životné
nebezpečenstvo!
Prístroj nikdy neponárať do vody – životné
•
nebezpečenstvo!
Vykurovací prístroj nepoužívajte v
•
bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo
bazénu.
Nikdy sa nedotýkať prístroja mokrými rukami.
•
Prístroj umiestniť tak, aby bola sieťová
•
zástrčka vždy prístupná.
Ak je prístroj dlhší čas mimo prevádzku,
•
vytiahnuť elektrickú zástrčku zo siete!
Prístroj neumiestňovať bezprostredne pod
•
zásuvkou.
Kryt prístroja sa môže pri dlhšej prevádzke
•
silno zohriať. Prístroj umiestniť tak, aby bolo
vylúčené náhodné dotknutie.
Prístroj nesmie byť prevádzkovaný v
•
miestnostiach, v ktorých sa používajú alebo
skladujú horľavé látky (napr. rozpúšťadlá
apod.) alebo plyny.
Ľahko zápalné látky alebo plyny držať mimo
•
dosahu prístroja.
Neprevádzkovať v miestnostiach ohrozených
•
vznikom požiaru (napr. drevené stodoly).
Vykurovací prístroj prevádzkovať len s úplne
•
odrolovaným sieťovým vedením.
Nevhodné pre inštaláciu na pevne uloženom
•
elektrickom vedení.
Prístroj nepoužívať pri chove zvierat resp. v
•
odchovných závodoch.
Do otvorov prístroja nevkladať žiadne cudzie
•
predmety – nebezpečenstvo elektrického
úrazu a poškodenia prístroja.
Prístroj je potrebné umiestniť mimo dosahu
•
detí, rovnako ako aj osôb pod vplyvom liekov
alebo alkoholu.
Údržbové práce a opravy smú byť
•
vykonávané len autorizovaným odborným
personálom.
Tento vykurovací prístroj nepoužívať s
•
programovateľným spínačom, časovým
spínačom alebo podobným zariadením, ktoré
by vykurovací prístroj automaticky zapínalo,
pretože hrozí riziko požiaru, pokiaľ by bol
vykurovací prístroj vypnutý alebo nesprávne
postavený.
Obslužné prvky prístroja nesmú byť
•
umiestnené tak, aby sa ich mohla dotknúť
osoba stojaca pod sprchou, v nádobe
naplnenej tekutinou alebo vo vani.
Prístroj zapojovať len na uzemnenú sieťovú
•
zásuvku.
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti nainštaluje
zariadením na reguláciu teploty v miestnosti.
Ohrievač sa nesmie používať v malých
miestnostiach, ktoré sú obývané takými
osobami, ktoré nie sú schopné samostatne
opustiť danú miestnosť, pokiaľ nie je
zaručená neustála kontrola.
Nehýbte ani neprenášajte zapnutý vykurovací
•
prístroj. Vypnite ho, vytiahnite zástrčku to
zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť. Pozor:
Vykurovací prístroj je po vypnutí ešte niekoľko
minút horúci.
Pozor! Prístroj neprikrývať – nebezpečenstvo
•
požiaru!
Tento prístroj smie byť používaný deťmi
•
vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami
so zníženými psychickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ
budú pod dohľadom alebo budú poučené
ohľadne bezpečného používania prístroja
a o príslušných z toho plynúcich rizikách.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú pod dozorom.
Deti mladšie ako 3 roky sa musia držať mimo
•
dosah vždy, pokiaľ nie sú neustále pod
dohľadom.
Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8
•
rokov smú tento prístroj zapínať a vypínať
len pokiaľ budú pod dohľadom, alebo ak boli
poučené ohľadne bezpečného používania
prístroja a porozumeli z toho plynúcim
rizikám, avšak za predpokladu, že je prístroj
umiestnený alebo nainštalovaný vo svojej
normálnej prevádzkovej polohe. Deti vo
veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov
nesmú zapájať zástrčku do zásuvky, nesmú
regulovať prístroj, čistiť prístroj a/alebo nesmú
vykonávať údržbu užívateľom.
Pozor – Niektoré diely výrobku sa
•
môžu zohriať na veľmi vysokú teplotu
a spôsobiť popáleniny. Obzvlášť veľká
opatrnosť je potrebná, pokiaľ sú
prítomné deti a nesvojprávne osoby.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1 Teleso žiariča s 3 vykurovacími prvkami
2 Zobrazenie stupňa vykurovania
3 Nástenný držiak
4 Teleskopická trubica
5 Vedenie kábla malé
6 Aretačná matica
7 Stojan horný
8 Vedenie kábla veľké
9 Stojan prostredný
10 Stojan dolný
11 Krytka skrutiek
12 Podstavec
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Vykurovací prístroj je určený pre použitie v
exteriéroch chránených pred poveternostnými
vplyvmi (nie v daždi), garážach alebo dielňach.
Prosím dodržujte minimálne odstupy uvedené
v odseku 5.1 Montáž. Prístroj nie je vhodný ako
ohrievač pre prebaľovací pult ani na sušenie
uterákov a textílií.
Prístroj nezakrývajte – nebezpečenstvo požiaru!
Vykurovací prístroj pritom ohrieva ožarované
predmety alebo osoby bez toho, aby pritom
priamo zohrieval vzduch miestnosti.
Vykurovací prístroj leží mimo rozsah platnosti
nariadenia (EÚ) 2015/1188. Nie je určený na
to, aby v interiéroch vytvoril a udržal pre ľudí
príjemný pocit teploty.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ................220-240 V ~ 50-60 Hz
Vykurovací výkon max.: .......................... 2000 W
Druh ochrany: ...............................................IPX4
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
5.1 Montáž
Výstraha!
Dodržiavajte minimálny odstup 200 cm medzi
prednou mrežou a predmetmi (napr. závesmi),
stenami a inými stavebnými prvkami. Postranný
odstup od predmetov alebo stien, ktoré sa
nenachádzajú v oblasti žiarenia, musí byť 50 cm.
Odstup od stropu musí byť minimálne 50 cm.
Upozornenie! Potrebné montážne diely (skrutky,
vedenia kábla atď.) sa nachádzajú v tvarovaných
častiach balenia alebo na častiach prístroja (napr.
na podstavci).
5.1.1 Montáž stojanu (obr. 2 – 4)
Výstraha!
Prístroj smie byť používaný len v stojacej polohe
na stabilnej ploche a v kompletne zmontovanom
stave. Používanie na nestabilnej ploche (napr. na
posteli) nie je prípustné.
1. Obr. 2: Priskrutkujte dolný stojan (10)
pomocou 4 skrutiek M6 (A) na podstavec
(12) a nasuňte krytku skrutiek (11) na dolný
stojan.
2. Obr. 3: Priskrutkujte prostredný stojan (9)
pomocou 4 skrutiek M5x6 (B) na dolný stojan.
Nasuňte vedenie kábla (8) na prostredný
stojan. Vedenie kábla pevne priskrutkujte.
3. Obr. 4: Uvoľnite aretačnú maticu (6) a
teleskopickú trubicu (4) kompletne vysuňte.
Aretačnú maticu (6) znovu pevne dotiahnite.
Nasuňte menšie vedenia kábla (5) na
teleskopickú trubicu (4) a priskrutkujte ho cca
8 cm nad aretačnou maticou (6).
4. Obr. 4: Nasuňte vedenie kábla (8) smerom
zdola na horný stojan (7).
5. Obr. 4: Priskrutkujte horný stojan (7) pomocou
4 skrutiek M5x6 (C) na prostredný stojan (9).
Vedenie kábla (8) pevne priskrutkujte.
6. Obr. 5: Nasaďte teleso žiariča (1) na
teleskopickú trubicu (4). Bezpodmienečne
pritom jednou držte teleskopickú trubicu
do protismeru. Nakoniec zafi xujte teleso
žiariča pomocou skrutky (D) na teleskopickej
trubici (4). Skrutku pritom dotiahnite v smere
hodinových ručičiek.
7. Obr. 5: Zaveďte sieťový kábel do vedení kábla
(5/8). Sieťový kábel je vedený vo vedeniach
kábla smerom nadol.
Je predpísaná vodorovná, lokálna pevná montáž
na zvislú stenu vo výške minimálne 1,8 m nad
podlahou. Odstup od stropu musí byť minimálne
50 cm. Z dôvodu vytvárania tepla môže dôjsť
u drevených stropoch napriek dodržaniu
minimálnych odstupov k ich stmavnutiu. Montáž
na strop je neprípustná.
Zabezpečte, aby v oblasti určenej na vŕtanie
dier neboli žiadne elektrické vedenia ani iné
inštalácie (napr. vodovodné potrubia). Dbajte na
pevné, vodorovné pripevnenie prístroja na stenu.
Používajte len vhodný upevňovací materiál na
stene s potrebnou nosnosťou a z materiálu, ktorý
nie je ľahko zápalný. Dodané kolíky a skrutky
sú vhodné pre: betón, prírodný kameň s tesným
spojením, plné tehly, plné vápencové tvárnice,
tvárnice z ľahkého betónu a pórobetón (plynový
betón).
1. Odoberte predmontovaný nástenný držiak
(obr. 1/pol. 3) zo zadnej strany telesa prístroja.
2. Nástenný držiak použite ako šablónu na
vŕtanie a vyznačte horné diery na vŕtanie
vo výške minimálne 185 cm nad podlahou.
Vyznačte dolné diery na vŕtanie. Vyvŕtajte
upevňovacie otvory (∅ 6 mm). Vložte
upevňovacie kolíky do otvorov v stene a
naskrutkujte kolíky tak, aby bolo možné
zavesiť nástenný držiak.
3. Naskrutkujte nástenný držiak znovu naspäť
na zadnú stranu telesa žiariča.
4. Zaveste prístroj pomocou nástenného držiaka
na pripravené skrutky. Potiahnite ho až na
doraz smerom doľava a potom až na doraz
smerom nadol, aby prístroj visel bezpečne.
5.1.3 Nastavenie uhlu sklonu (obr. 5)
Výstraha! Nastavenie uhlu sklonu len v prípade
studeného prístroja.
Na nastavenie uhlu sklonu telesa žiariča uvoľnite
skrutku (F) a nakloňte teleso prístroja (cca 45°
max. možný uhol) smerom nadol. Skrutku (F)
potom znovu pevne dotiahnite.
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po
dlhšej prevádzkovej prestávke môže dôjsť ku
krátkodobému tvoreniu zápachu. Nie je to žiadna
porucha.
Ak by sa mali behom prvých minút vyskytnúť na
vykurovacích prvkoch čierne fľaky, neovplyvňuje
to ani kvalitu ani výkon žiariča.
6.1 Ochrana proti prevráteniu
Prístroj je vybavený ochranou proti prevráteniu.
Ak sa prístroj preklopí vo väčšom uhle, tak sa
vypne a po opätovnom priamom postavení sa
znovu zapne.
6.2 Nastavenie vykurovacieho výkonu (obr. 1)
Jedným alebo viacerými potiahnutiami za lanko
ťahového spínača sa nastaví požadovaný
vykurovací výkon.
Nastavený vykurovací výkon môžete odčítať na
zobrazení (2). V prípade, že je nastavený najvyšší
vykurovací stupeň a ťahový spínač sa potiahne
ešte raz, tak sa prístroj vypne.
Žiaden vykurovací výkon = ukazovateľ „0“
650 W vykurovací výkon = ukazovateľ „1“
1350 W vykurovací výkon = ukazovateľ „2“
2000 W vykurovací výkon = ukazovateľ „3“
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
6. Obsluha
Pozor! Skontrolujte pred uvedením do
prevádzky, či sa prítomné napätie zhoduje s
napätím uvedeným na typovom štítku prístroja.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v
bode 1 tohto návodu.
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Údržbové práce a opravy smú byť
•
vykonávané výlučne len autorizovaným
elektro-servisom alebo spoločnosťou ISC
- 47 -
SK
GmbH.
Na čistenie krytu prístroja používať len vlhkú
•
utierku.
Znečistenie prachom odstraňovať pomocou
•
vysávača.
Nikdy nepoužívaťľahko horľavé čistiace
•
prostriedky.
Na odstránenie prachu z ochrannej mriežky
•
a vykurovacích prvkov používajte štetec s
dlhými mäkkými štetinkami.
V prípade silného znečistenia nechajte
•
prístroj vyčistiť odborníkovi.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Porucha
informujte sa prosím na miestnej samospráve.
11. Uloženie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna
teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30°C.
Skladujte tento prístroj v originálnom balení.
Pokiaľ vykurovacie prvky nevyžarujú žiadne teplo,
prosím skontrolujte, či je prístroj zapnutý. Pokiaľ
dochádza k vypínaniu bytovej poistky alebo FI,
dbajte na to, aby poistku dodatočne nezaťažovali
žiadne iné výkonnostne silné prístroje.
Pokiaľ by prístroj nefungoval napriek kontrole
vyššie uvedených príčin, spojte sa s vašim
zákazníckym servisom (v Nemecku s fi rmou ISC
GmbH).
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom
zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal
je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné
znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na
recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo
sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr.
kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do
domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k
odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste.
Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto,
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
KategóriaPríklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*Vykurovací prvok
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
AANWIJZING! Het apparaat bezit een
beveiliging tegen omkantelen. As het
apparaat over een bepaalde hoek heen wordt
gekanteld, dan schakelt het uit en na het
overeind zetten weer in.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Controleer of het apparaat in foutloze
•
toestand werd geleverd. Bij eventuele
beschadigingen het apparaat niet aansluiten.
Voordat het apparaat wordt ingezet moet het
•
op beschadigingen worden gecontroleerd,
met name de netkabel. Wend u bij
beschadigingen tot ISC GmbH.
Leg de netkabel zo, dat men er niet kan over
•
struikelen.
De netkabel niet over delen van het apparaat
•
leiden, die tijdens het bedrijf heet worden.
Netstekker nooit aan de netkabel uit het
•
stopcontact trekken! Het apparaat nooit aan
de netkabel dragen of bewegen door aan de
kabel te trekken.
Netkabel nooit rond het apparaat wikkelen.
•
De netkabel nooit klemmen, niet over
•
scherpe randen trekken, noch boven warme
kookplaten of open vlammen leggen.
Apparaat niet openen en nooit delen
•
aanraken waarop spanning staat –
levensgevaar!
Apparaat nooit onderdompelen in water –
•
levensgevaar!
Het verwarmingsapparaat niet gebruiken in
•
de onmiddellijke nabijheid van een badkuip,
een douche of een zwembad.
Nooit het apparaat met natte handen
•
bedienen.
Het apparaat zo opstellen, dat de netstekker
•
altijd toegankelijk is.
Als het apparaat langere tijd buiten bedrijf is,
•
trek dan de netstekker uit het stopcontact!
Het apparaat niet recht onder een
•
stopcontact opstellen.
De behuizing kan bij langdurig bedrijf erg
•
warm worden. Het apparaat zo opstellen, dat
een toevallige aanraking uitgesloten is.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in
•
ruimtes waarin brandgevaarlijke stoffen (bijv.
oplosmiddelen enz.) of gassen ingezet of
bewaard worden.
Licht ontbrandbare stoffen of gassen
•
weghouden van het apparaat.
Niet inzetten in brandgevaarlijke ruimtes (bijv.
•
houten schuur).
Verwarmingsapparaat alleen inzetten met
•
helemaal afgerolde netkabel.
Niet geschikt voor installatie aan vast gelegde
•
elektrische leidingen.
Het apparaat niet gebruiken bij het houden of
•
fokken van dieren.
Geen vreemde voorwerpen in de openin-
•
gen van het apparaat steken - gevaar van
elektrische schok en beschadiging van het
apparaat.
Kinderen en personen onder invloed van
•
medicamenten of alcohol weghouden van het
apparaat.
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties
•
mogen alleen door geautoriseerd
vakpersoneel worden uitgevoerd.
Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in
•
combinatie met een programmaschakelaar,
een tijdschakelaar of een andere inrichting
waardoor het verwarmingsapparaat
automatisch wordt ingeschakeld, omdat
er brandgevaar bestaat indien het
verwarmingsapparaat afgedekt of verkeerd
opgesteld wordt.
Bedieningselementen mogen door een
•
persoon die zich onder de douche, onder
een met vloeistof gevuld vat of in de badkuip
bevindt, niet kunnen worden aangeraakt.
Het apparaat alleen aansluiten aan een
•
geaarde wandcontactdoos.
Installeer voor de elektrische veiligheid een
uitgerust met een inrichting voor de
regeling van de kamertemperatuur. Het
verwarmingsapparaat mag niet worden
gebruikt in kleine ruimtes waarin personen
wonen die niet zelfstandig de kamer kunnen
verlaten, tenzij een permanente bewaking is
gegarandeerd.
Beweeg of transporteer niet
•
het ingeschakelde of warme
verwarmingsapparaat. Schakel het
apparaat uit, trek de stekker uit het
stopcontact en laat het afkoelen. Opgelet:
het verwarmingsapparaat is ook na het
uitschakelen nog enkele minuten heet.
Opgelet! Het apparaat niet afdekken –
•
brandgevaar!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
•
jaar en ouder en ook door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, mits deze onder
toezicht staan of met betrekking tot het
veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het
apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud door de gebruiker mogen
niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de
•
buurt worden gehouden, tenzij permanent op
hen wordt toegezien.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8
•
jaar mogen het apparaat alleen in- en
uitschakelen als op hen wordt toegezien, of
als ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat werden geïnstrueerd en
de daaruit resulterende gevaren begrepen
hebben, onder voorwaarde dat het apparaat
in zijn normale gebruikspositie geplaatst of
geïnstalleerd is. Kinderen vanaf 3 jaar en
jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in
het stopcontact steken, het apparaat niet
regelen, het apparaat niet reinigen en/of niet
het onderhoud door de gebruiker uitvoeren.
Voorzichtig - Sommige delen van het
•
product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Bijzondere
voorzichtigheid is geboden, wanneer er
kinderen en bescherming behoevende
personen aanwezig zijn.
NL
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1 Behuizing van de verwarmer met 3
verwarmingselementen
2 Indicatie verwarmingsniveau
3 Wandhouder
4 Telescoopbuis
5 Kabelgeleiding klein
6 Vastzetmoer
7 Standbuis boven
8 Kabelgeleiding groot
9 Standbuis midden
10 Standbuis beneden
11 Schroefafdekking
12 Sokkel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Het verwarmingsapparaat is bedoeld voor de
inzet in de tegen weersinvloeden beschermde
openlucht (niet in de regen), garage of
werkplaats. Neem de in hoofdstuk 5.1 Montage
genoemde minimale afstanden in acht. Het
apparaat is niet geschikt als verwarming voor
babycommodes en niet voor het drogen van
handdoeken of textiel.
Dek het apparaat niet af – brandgevaar! Het
verwarmingsapparaat verwarmt aangestraalde
voorwerpen of personen zonder de lucht daarbij
rechtstreeks te verwarmen.
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het
typeplaatje overeenkomen met de gegevens
van het stroomnet, alvorens het apparaat aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u instellingen uitvoert aan het
apparaat.
5.1 Montage
Waarschuwing!
Houd tussen frontrooster en voorwerpen (bijv.
gordijnen), muren en andere bouwwerken een
minimum afstand van 200 cm aan. De zijdelingse
afstand tot voorwerpen of muren die zich niet
in het stralingsbereik bevinden, moet 50 cm
bedragen. De afstand tot het plafond moet
minstens 50 cm bedragen.
Het verwarmingsapparaat valt niet onder
het geldigheidsgebied van de verordening
(EU) 2015/1188. Het is niet bedoeld om in
binnenruimtes een voor mensen aangenaam
temperatuurgevoel te creëren of in stand te
houden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: .....................220-240 V ~ 50-60 Hz
Verwarmingsvermogen max.: ................. 2000 W
Aanwijzing! Noodzakelijke montagedelen
(schroeven, kabelgeleidingen enz.) zitten in de
vormdelen van de verpakking of aan de delen van
het apparaat (bijv. standbuis).
5.1.1 Staande montage (afb. 2 – 4)
Waarschuwing!
Het apparaat mag alleen staand op een stabiel
vlak en volledig gemonteerd worden ingezet.
De inzet op een onstabiel vlak (bijv. bed) is niet
toegelaten.
6. Afb. 5: Zet de behuizing van de verwarmer
(1) op de telescoopbuis (4). Houd hem
absoluut met één hand aan de telescoopbuis
daartegen. Vervolgens arrêteert u de
behuizing van de verwarmer met de schroef
(D) aan de telescoopbuis (4). Draai daarvoor
de schroef met de klok mee vast.
7. Afb. 5: Clip de netleiding vast in de
kabelgeleidingen (5/8). De netleiding wordt in
de kabelgeleidingen naar beneden geleid.
Het verwarmingsapparaat is nu volledig
gemonteerd en operationeel.
5.1.2 Wandmontage
Waarschuwing!
Een horizontale vaste montage aan verticale
muren op een hoogte van minstens 1,8 m boven
de vloer is voorgeschreven. De afstand tot het
plafond moet minstens 50 cm bedragen. Op
grond van de warmteontwikkeling kunnen houten
plafonds na verloop van tijd verdonkeren, ook al
worden de minimum afstanden in acht genomen.
Een plafondmontage is niet toegelaten.
Vergewis u ervan dat er zich in de buurt van de
boorgaten geen elektrische leidingen of andere
installaties (bijv. waterleidingen) bevinden. Zorg
ervoor dat het apparaat goed vast en horizontaal
tegen de muur zit. Gebruik alleen geschikt
bevestigingsmateriaal aan een stabiele, niet licht
ontvlambare muur. De meegeleverde pluggen en
schroeven zijn geschikt voor: beton, natuursteen
met compacte structuur, volle baksteen, volle
kalkzandsteen, volle steen van lichtbeton en
cellenbeton (gasbeton).
1. Verwijder de voorgemonteerde wandhouder
(afb. 1/pos. 3) van de achterkant van de
behuizing.
2. Gebruik de wandhouder als boormal en
teken de bovenste boorgaten af op een
hoogte van minstens 185 cm boven de vloer.
Teken de onderste boorgaten af. Boor de
bevestigingsgaten (Ø 6 mm). Zet de pluggen
erin en draai de bevestigingsschroeven zo
ver in de pluggen, dat de wandhouder kan
worden ingehangen.
3. Schroef de wandhouder weer vast aan
de achterkant van de behuizing van de
verwarmer.
4. Hang het apparaat met de wandhouder
in aan de schroeven. Trek het tot aan de
aanslag naar links en dan tot aan de aanslag
naar beneden, tot het apparaat veilig hangt.
5.1.3 Verstelling van de schuine stand (afb. 5)
Waarschuwing! Verstelling van de schuine stand
alleen bij koude behuizing.
Voor de verstelling van de schuine stand van de
behuizing van de verwarmer draait u de schroef
(F) los en zet u het huis (ca. 45 graden max.
mogelijk) schuin naar beneden. Draai de schroef
(F) daarna weer vast.
6. Bediening
Opgelet! Vóór inbedrijfstelling controleren of
de voorhanden spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het typeplaatje. Neem de
onder punt 1 opgesomde veiligheidsinstructies
in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig nietgebruik is kortstondige geurvorming mogelijk. Dit
is geen fout.
Als tijdens de eerste minuten zwarte vlekken
verschijnen op de verwarmingselementen, dan
heeft dit geen invloed op de kwaliteit noch op het
vermogen van het verwarmingsapparaat.
6.1 Beveiliging tegen omkantelen
Het apparaat bezit een beveiliging tegen
omkantelen. Zodra het apparaat over een
bepaalde hoek heen kantelt, wordt het
uitgeschakeld en na het overeind zetten weer
ingeschakeld.
6.2 Verwarmingsvermogen instellen (afb. 1)
Door één of meerdere keren te trekken aan het
snoer van de trekschakelaar wordt het gewenste
verwarmingsvermogen ingesteld.
Het ingestelde verwarmingsvermogen kunt u
afl ezen aan de indicatie (2). Als het hoogste
verwarmingsvermogen is ingesteld en de
trekschakelaar wordt nog eens geactiveerd, dan
schakelt het apparaat zich uit.
6.3 Indicatie van de verwarmingsniveaus (afb.
1/pos. 2)
Geen verwarmingsvermogen = indicatie „0“
650 W verwarmingsvermogen = indicatie „1“
1350 W verwarmingsvermogen = indicatie „2“
2000 W verwarmingsvermogen = indicatie „3“
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
•
uitsluitend door een geautoriseerd
elektriciteitsbedrijf of door ISC GmbH laten
uitvoeren.
Gebruik een licht vochtige doek om de
•
behuizing schoon te maken.
Verontreinigingen door stof verwijderen met
•
een stofzuiger.
Nooit licht ontvlambare
•
schoonmaakproducten gebruiken.
Gebruik een borsteltje met lang zacht
•
haar om het beschermrooster en de
verwarmingselementen van stof te ontdoen.
Laat het apparaat als het heel erg vervuild is
•
reinigen door een vakman.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
9. Storing
Indien de verwarmingselementen geen warmte
afgeven, gelieve dan te controleren of het
apparaat is ingeschakeld. Als de plaatselijke
zekering of de aardlekschakelaar FI reageert,
gelieve er dan voor te zorgen dat de zekering niet
door andere apparaten met een groot vermogen
extra wordt belast.
Mocht het apparaat ondanks controle van
de hierboven opgesomde oorzaken niet
functioneren: neem contact op met uw
klantendienst (in Duitsland ISC GmbH).
10. Verwerking en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om
transportschade te verhinderen. Deze verpakking
is een grondstof en dus herbruikbaar of kan
worden teruggevoerd in de grondstofkringloop.
Het apparaat en zijn toebehoren bestaan
uit diverse materialen, zoals bijv. metaal en
kunststof. Defecte apparaten horen niet bij het
huisvuil. Voor deskundige verwerking moet het
apparaat bij een daarvoor bestemd inzamelpunt
worden ingeleverd. Indien u geen inzamelpunt
kent, gelieve dan navraag te doen bij de
gemeenteadministratie.
11. Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale
opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30° C. Bewaar
het apparaat in de originele verpakking.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
¡Advertencia! El aparato dispone de protección antivuelco. Si el aparato se inclina hasta
llegar a un ángulo determinado, se desconecta. Al ponerlo de nuevo en posición vertical
se vuelve a conectar.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Comprobar que el aparato haya sido suminis-
•
trado en buen estado. No conectar el aparato
en caso de que haya sufrido algún daño.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
•
comprobar que el aparato y, en particular, el
cable de conexión no presenten daños. En
caso de daños, se ha de dirigir a ISC GmbH.
Colocar el cable de conexión de tal modo que
•
no se tropiece con él.
El cable de red no debe pasar por encima de
•
piezas del aparato a elevada temperatura.
¡No desenchufar tirando del cable! No trans-
•
portar o arrastrar jamás el aparato tirando del
cable.
No enrollar el cable alrededor del aparato.
•
No aplastar el cable o pasarlo por aristas
•
vivas, ni por encima de encimeras calientes
o llama viva.
No abra jamás el aparato ni entre en contacto
•
con piezas con tensión aplicada, puesto que
de lo contrario existe peligro de muerte.
No sumergir jamás el aparato en agua,
•
puesto que de lo contrario existe peligro de
muerte.
No utilizar este calefactor en las
•
inmediaciones de una bañera, ducha o
piscina.
No manejar nunca el aparato con las manos
•
húmedas.
Colocar el aparato de tal forma que resulte
•
fácil acceder al enchufe.
En caso de dejar el aparato fuera de servicio
•
durante algún tiempo, ¡desenchufarlo!
No colocar directamente el aparato debajo
•
de un enchufe.
La caja se puede recalentar cuando el apa-
•
rato esté en funcionamiento durante largos
periodos de tiempo. Colocar el aparato de
manera que sea imposible tocarlo de forma
involuntaria.
No se puede poner en funcionamiento el
•
aparato en espacios donde se utilicen o almacenen gases o productos inflamables (p.
ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos ga-
•
ses o productos altamente inflamables.
No poner en funcionamiento en recintos
•
con peligro de incendio (p. ej., cobertizos de
madera).
Poner el calefactor en funcionamiento solo
•
con el cable de red completamente desenrollado.
No adecuado para la instalación a cableado
•
eléctrico fijo.
No utilizar el aparato en criaderos de anima-
•
les.
No introducir objetos en los orificios del apa-
•
rato, peligro de descarga eléctrica y daños en
el aparato.
Mantener alejados del aparato a los niños,
•
así como a las personas que se encuentren
bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación
•
sólo deben ser realizados por personal especializado autorizado.
No utilizar este calefactor con un combina-
•
dor secuencial, un temporizador u otro
dispositivo que sirva para conectar de forma
automática el calentador, puesto que existe
peligro de incendio si se cubre el aparato o
está mal colocado.
Las personas que se encuentren en la ducha,
•
en contacto con recipientes llenos de líquido
o en la bañera no deben tocar los elementos
de mando.
toma de corriente con puesta a tierra fuera.
Para la seguridad eléctrica, instalar un dispo-
•
sitivo de protección diferencial (RCD).
AVISO: Este aparato no está equipado con
•
un dispositivo de regulación de la temperatura ambiental. No utilizar el calefactor en habitaciones pequeñas en las que haya personas
que no puedan salir de ellas por si mismas, a
no ser que exista vigilancia constante.
No mover ni transportar el calefactor caliente
•
o conectado. Desconectarlo y desenchufarlo
y dejar que se enfríe. Atención: El calefactor
permanece caliente durante unos minutos
tras haberlo desconectado.
Atención! ¡No cubrir el aparato! ¡Peligro de
•
incendio! .
Este aparato podrá ser utilizado por niños
•
a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios
siempre y cuando estén vigiladas o hayan
recibido formación o instrucciones sobre el
funcionamiento seguro del aparato y de los
posibles peligros. Está prohibido que los
niños jueguen con el aparato. Los niños no
podrán realizar los trabajos de limpieza y
mantenimiento a no ser que estén vigilados
por un adulto.
Mantener a los niños menores de 3 años
•
alejados a no ser que estén constantemente
vigilados.
Los niños entre los 3 y 8 años de edad solo
•
podrán encender y apagar el aparato bajo
vigilancia o una vez se les ha instruido en
el uso seguro del mismo y comprendan los
posibles peligros que puede suponer su uso
siempre y cuando el aparato se encuentre
situado o instalado en una posición de uso
normal. Los niños entre los 3 y 8 años de
edad no podrán enchufar el aparato a la toma
de corriente, regular el aparato, limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento que corre a cargo del usuario.
¡Cuidado! Algunas piezas del producto
•
pueden estar muy calientes y provocar
quemaduras. Se ruega prestar especial
atención en presencia de niños o personas que necesiten protección.
E
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1 Carcasa con 3 elementos calefactores
2 Indicador niveles de caldeo
3 Soporte de pared
4 Tubo telescópico
5 Guía del cable pequeño
6 Tuerca de sujeción
7 Tubo vertical superior
8 Guía del cable grande
9 Tubo vertical central
10 Tubo vertical inferior
11 Cubretornillos
12 Base
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
El calefactor ha sido concebido para ser
empleado en un área exterior protegida de la
intemperie (no bajo lluvia), garaje o taller. Tener
en cuenta las distancias mínimas indicadas en el
apartado 5.1 Montaje. El aparato no es adecuado
para utilizarse como calefacción en cambiadores
para bebés ni para secar toallas o ropa.
No cubrir el aparato, puesto que existe peligro
de incendio. El calefactor calienta objetos o
personas mediante radiación sin, por ello,
calentar directamente el aire ambiental.
El calefactor se encuentra fuera del alcance del
reglamento (UE) 2015/1188. No ha sido concebido para conseguir o mantener en interiores una
sensación térmica agradable para las personas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ................. 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia calorífi ca máx.: ......................... 2000 W
Tipo de protección: ...................................... IPX4
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montaje
¡AVISO!
Mantener una distancia mínima de 200 cm entre
la rejilla frontal y objetos (p.ej. cortinas), paredes
y otros elementos de construcción. La distancia
lateral con respecto a los objetos que se encuentran en el área de radiación o paredes debe ser
de 50 cm. La distancia con respecto al techo
debe ser como mínimo de 50 cm.
¡Advertencia! Las piezas necesarias para
el montaje (tornillos, guías para cables, etc.)
se encuentran en las piezas preformadas del
embalaje o en las piezas del aparato (p. ej. tubo
vertical).
5.1.1 Montaje de pie (fi g. 2 – 4)
¡Aviso!
El aparato sólo se puede poner en
funcionamiento de pie sobre una superfi cie
estable y cuando esté completamente montado.
No se permite el funcionamiento sobre una
superfi cie inestable (como una cama).
1. Fig. 2: Atornillar el tubo vertical inferior
(10) con 4 tornillos M6 (A) a la base (12) y
desplazar el cubretornillos (11) por el tubo
vertical inferior.
2. Fig. 3: Atornillar el tubo vertical central (9) con
4 tornillos M5x6 (B) al tubo vertical inferior.
Desplazar la guía del cable (8) por el tubo
vertical central. Atornillar la guía.
3. Fig. 4: Abrir la tuerca de sujeción (6) y sacar
completamente el tubo telescópico (4). Volver
a apretar la tuerca de sujeción (6). Desplazar
la guía del cable pequeña (5) por el tubo
telescópico (4) y atornillarla aprox. 8 cm por
encima de la tuerca de sujeción (6).
4. Fig. 4: Desplazar la guía de cable (8) desde
abajo por el tubo vertical superior (7).
5. Fig. 4: Atornillar el tubo vertical superior
(7) con 4 tornillos M5x6 (C) al tubo vertical
central (9). Atornillar la guía (8).
6. Fig. 5: Poner la carcasa del calefactor (1)
en el tubo telescópico (4). Con una mano
es necesito sujetar el tubo telescópico.
A continuación, bloquear la carcasa del
calefactor al tubo telescópico (4) con el
tornillo (D). Apretar para ello el tornillo
girándolo hacia la derecha.
7. Fig. 5: Fijar el cable de red en las guías para
cable (5/8). El cable de red se dirige hacia
abajo en las guías. El calefactor está ahora
completamente montado y listo para su
funcionamiento.
Montar el calefactor en paredes verticales en
posición horizontal, a una distancia mín. de 1,8
m del suelo. La distancia al techo debe ser de
50 cm como mínimo. Debido a la generación de
calor, es posible que los techos de madera se
oscurezcan, incluso aunque se haya respectado
la distancia mínima. No está permitido realizar el
montaje en el techo.
Asegurarse de que no se hallen ni cables
eléctricos ni otras instalaciones en la zona de
las perforaciones (p. ej., conductos de agua).
Asegurarse de que el aparato esté bien fi jado
a la pared, en posición horizontal. Utilizar solo
material de fi jación adecuado en una pared
que tenga capacidad de carga y que no sea
fácilmente infl amable. Los tacos y tornillos
suministrados son adecuados para: hormigón,
piedra natural consistente, ladrillo macizo,
ladrillo macizo de arena calcárea, ladrillo macizo
de hormigón ligero, hormigón con celdillas
(hormigón esponjoso).
1. Quitar el soporte de pared premontado (fi g. 1/
pos. 3) de la parte posterior de la carcasa.
2. Utilizar dicho soporte como plantilla para
dibujar los orifi cios superiores a una altura
de mínimo 185 cm con respecto al suelo.
Dibujar ahora los orifi cios inferiores. Taladrar
los orifi cios de fi jación (Ø 6 mm). Introducir
los tacos y girar los tornillos de fi jación en
los tacos de manera que se pueda colgar el
soporte de pared.
3. Apretar de nuevo el soporte de pared en la
parte posterior de la carcasa del calefactor.
4. Colgar el aparato con el soporte de pared
en los tornillos. Tirar hasta el tope hacia la
izquierda y después hacia abajo hasta que el
aparato quede colgado de manera segura.
6. Manejo
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, comprobar que la tensión existente concuerda con la
indicada en la placa de datos. Tener en cuenta
las instrucciones de seguridad indicadas bajo el
punto 1.
En la primera puesta en marcha o tras un periodo
largo sin haberlo puesto en marcha es posible
que se produzcan olores brevemente. Eso no supone que haya una avería.
A veces, durante los primeros minutos, aparecen
manchas negras en los elementos calefactores.
Estas manchas no merman la calidad ni la potencia del calefactor.
6.1 Protección antivuelco
El aparato dispone de protección antivuelco. En
cuanto el aparato se incline hasta llegar a un
ángulo determinado, se desconectará. Tras colocarlo de nuevo en la posición correcta, se volverá
a conectar.
6.2 Regular potencia de caldeo (fi g. 1)
La potencia de caldeo se regula tirando una o
varias veces del cordón en el interruptor de tiro.
La potencia de caldeo ajustada se muestra en el
indicador (2). Cuando se haya ajustado la potencia de caldeo superior, tirando otra vez del interruptor de tiro, se apagará el aparato.
6.3 Indicación de los niveles de caldeo (fi g.
1/pos. 2)
No hay potencia de caldeo = indicador en „0“
Potencia de caldeo 650 W = indicador en „1“
Potencia de caldeo 1350 W = indicador en „2“
Potencia de caldeo 2000 W = indicador en „3“
5.1.3 Regulación de inclinación (fi g. 5)
Aviso: Regulación de inclinación solo con la
carcasa en frío.
Para regular la inclinación de la carcasa, afl ojar el
tornillo (F) e inclinar la carcasa (máx. aprox. 45°)
hacia abajo. Volver a apretar el tornillo (F).
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
- 63 -
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Los trabajos de mantenimiento y limpieza
•
deberan ser realizados exclusivamente en un
taller electrico autorizado o por ISC GmbH.
Para limpiar la caja utilice un pano ligera-
•
mentehumedo.
Retire el polvo usando un aspirador.
•
No utilizar nunca productos de limpieza facil-
•
mente inflamables.
Para eliminar el polvo de la rejilla protectora y
•
los elementos calefactores, utilizar un pincel
de cerdas largas y suaves.
Cuando el aparato este muy sucio, dejar que
•
un especialista lo limpie.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
9. Avería
Si los elementos calefactores no emiten calor,
comprobar que el aparato esté conectado. Si el
fusible automático o el dispositivo de protección
diferencial saltan, asegurarse de que ningún
aparato de alta potencia esté sobrecargándolos
adicionalmente.
Si tras haber realizado estas comprobaciones el
aparato sigue sin funcionar, ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica (en Alemania ISC GmbH).
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Elemento calefactores
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
УКАЗАНИЕ! Устройство оснащено
системой защиты при опрокидывании.
При наклоне устройства под
определенным углом
выключение, а при его возвращении в
вертикальное положение – повторное
включение.
, топриложитекнему
происходитего
1. Указанияпотехнике
безопасности
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Проверьте, поставленолиустройствов
•
безупречном состоянии. Запрещается
подключать устройство при возможных
повреждениях.
Перед каждой эксплуатацией проверяйте
•
устройство, в частности кабель
питания, на наличие повреждений. При
обнаружении повреждений обратитесь в
компанию ISC GmbH.
Прокладывайте кабель питания так, чтобы
•
о него нельзя было споткнуться.
Не помещайте сетевой кабель на части
•
устройства, которые нагреваются во
время эксплуатации.
Запрещается извлекать штекер из
•
розетки электрической сети за сетевой
кабель. Запрещается переносить
устройство за сетевой кабель или
тянуть устройство за кабель с целью
перемещения.
Запрещается наматывать сетевой кабель
•
на устройство.
Запрещается защемлять сетевой
•
кабель, проводить его по острым
краям предметов, помещать на горячие
нагревательные элементы плиты или в
открытый огонь.
Запрещается открывать устройство и
•
прикасаться к деталям под напряжением –
опасно для жизни!
Запрещается погружать устройство в воду
•
– опаснодляжизни!
Неиспользуйтеобогревательв
•
непосредственной близости от ванны,
душа или плавательного бассейна.
Запрещается использовать устройство,
•
если у Вас мокрые руки.
Установите устройство таким образом,
•
чтобы иметь доступ к штекеру в любое
время.
Извлеките штекер из розетки
•
электросети, если устройство не
используется в течение длительного
времени.
Не устанавливайте устройство
•
непосредственно под электрической
розеткой.
Корпус может сильно нагреваться при
•
длительной эксплуатации. Установите
устройство таким образом, чтобы
исключить случайное прикосновение к
нему.
Запрещается эксплуатировать устройство
•
в помещениях, в которых используются
или хранятся легковоспламеняющиеся
вещества (например, растворители и т. д.)
или газы.
Держите устройство вдали от
•
легковоспламеняющихся веществ или
газов.
Не эксплуатируйте устройство в
•
помещениях, где существует опасность
возгорания (например, в деревянных
сараях).
устройство только с полностью
размотанным сетевым кабелем.
Устройство не предназначено для
•
монтажа на стационарно проложенной
электропроводке.
Не используйте устройство в местах для
•
содержания и разведения животных.
Не просовывайте посторонние предметы
•
в отверстия устройства – опасность
поражения электрическим током и
повреждения устройства.
Не подпускайте к устройству детей и
•
лиц, находящихся под воздействием
лекарственных препаратов или алкоголя.
Работы по техническому обслуживанию
•
и ремонтные работы разрешается
выполнять только авторизованным
специалистам.
Данное устройство запрещается
•
использовать совместно с программным
контроллером, реле времени или любым
другим приспособлением, автоматически
запускающим обогреватель. Это связано с
опасностью возникновения пожара, если
обогреватель накрыт или неправильно
установлен.
Запрещается дотрагиваться до элементов
•
управления, находясь под душем, в ванне
или емкости, наполненной жидкостью.
Устройство разрешается подключать
•
только к заземленной сетевой розетке.
Установите для обеспечения
•
электрической безопасности автомат
защитного отключения тока утечки (RCD).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это устройство
•
не оборудовано приспособлением для
регулирования температуры в помещении.
Запрещено использовать нагревательное
устройство в небольших помещениях, в
которых проживают люди, не способные
самостоятельно покинуть помещение,
кроме случаев, когда обеспечен
постоянный контроль.
Не перемещайте или не транспортируйте
•
включенный или горячий нагреватель.
Выключите и отсоедините устройство и
дайте ему остыть. Внимание: Нагреватель
остается горячим в течение нескольких
минут после выключения.
Внимание! Устройство не накрывать –
•
опасность пожара!
Данное устройство может использоваться
•
детьми в возрасте 8-ми лет и старше,
а также лицами со сниженными
физическими, сенсорными или
умственными способностями либо
с недостатком опыта и знаний под
надзором или после прохождения
инструктажа касательно безопасного
применения устройства при условии
понимания связанных с этим опасностей.
Детям запрещается играть с устройством.
Чистка и
должны выполняться детьми без надзора.
Не подпускайте к прибору детей младше
•
3 лет, кромеслучаев, когдаонинаходятся
под постоянным присмотром.
Детям в возрасте от 3-х до 8-ми лет
•
разрешено включать и выключать
устройство только под присмотром или в
том случае, если они проинструктированы
касательно безопасного использования
устройства и поняли связанные с этим
опасности, при условии, что устройство
находится в своем нормальном рабочем
положении. Детям в возрасте от 3-х до
8-ми
в электрическую розетку, регулировать
устройство, чистить устройство и (или)
осуществлять работы по техническому
обслуживанию, выполняемые
пользователем.
Осторожно: некоторые детали изделия
•
могут очень сильно нагреваться
и вызывать ожоги. Особую
осторожность следует соблюдать
в том случае, если в помещении
находятся дети и нуждающиеся в
защите люди.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Корпус обогревателя с 3 нагревательными
•
элементами
Опорная труба (состоящая из 3 частей) с
•
телескопической трубой
Большая направляющая кабеля (2 шт.)
•
Малаянаправляющаякабеля
•
Крышкавинта
•
Основание
•
Монтажныйматериал
•
Оригинальноеруководствопо
•
эксплуатации
вдокументес
3. Использование в соответствии
с предназначением
Обогреватель предназначен для
использования на полуоткрытых площадках,
защищенных от воздействия атмосферных
факторов (например, дождя), в гаражах или
мастерских. Соблюдайте приведенные в главе
5.1 «Монтаж» минимальные расстояния.
Устройство не пригодно для использования
в качестве приспособления для обогрева
пеленальных столиков, а также для сушки
полотенец и текстильных изделий.
Запрещается накрывать устройство:
опасность пожара!
инфракрасные лучи на людей или предметы,
тем самым, нагревая их, а не воздух.
Обогреватель не подпадает под действие
предписания (ЕС) 2015/1188. Он не
предназначен для создания или поддержания
во внутренних помещениях комфортной
температуры.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
5.1 Монтаж
Предупреждение!
Расстояние между защитной решеткой и
предметами (например, шторами), стенами
и другими строениями должно составлять
не менее 200 см. Боковое расстояние до
предметов или стен, не находящихся в
области
Расстояние до потолка не должно быть менее
50 см.
Указание! Нужные детали для сборки (винты,
направляющие кабеля и т. д.) находятся в
формованных лотках для упаковки или на
частях устройства (например, на опорной
трубе).
Устройство разрешается использовать только
в вертикальном положении на
поверхности и в полностью собранном виде.
Использование на неустойчивой поверхности
трубу (9) к нижней опорной трубе
с помощью 4 винтов M5x6 (B).
Наденьте направляющую
кабеля (8) на
среднюю опорную трубу. Привинтите
направляющую кабеля.
гайку (6) и полностью извлеките
телескопическую трубу (4). Повторно
затяните фиксирующую гайку (6) до
упора. Наденьте малую направляющую
кабеля (5) на телескопическую трубу (4)
и привинтите ее на расстоянии ок. 8 см
выше фиксирующей гайки (6).
на верхнюю опорную трубу (7), двигаясь
снизу вверх.
5. Рис. 4: привинтите верхнюю опорную
трубу (7) к средней опорной трубе (9) с
помощью 4 винтов M5x6 (C). Привинтите
направляющую кабеля (8).
Обязательно придерживайте одной
рукой телескопическую трубу. Затем
зафиксируйте корпус обогревателя на
телескопической трубе (4) посредством
винта (D). Для этого затяните винт до
упора вращением по часовой стрелке.
7. Рис. 5: закрепите сетевой кабель
в соответствующих направляющих
(5/8). Сетевой кабель проводится к
направляющим по направлению сверху
вниз.
Обогреватель полностью собран и готов к
эксплуатации.
5.1.2 Настенный монтаж
Предупреждение!
Предписан горизонтальный монтаж с
фиксацией на вертикальных стенах на
высоте минимум 1,8 м от пола. Расстояние до
потолка должно составлять минимум 50 см.
Из-за выделения
тепла деревянные потолки
могут потемнеть даже при соблюдении
минимального расстояния. Потолочный
монтаж недопустим.
убедитесь в том, что в области отверстий
нет электрических проводов или других
коммуникаций (например, водопровод).
Следите за надежным креплением
устройства на стене в горизонтальном
положении. Используйте только подходящие
приспособления для крепления устройства
на стене, обладающей достаточной
несущей
способностью и не отличающейся
легковоспламеняемостью. Поставленные
в комплекте дюбели и винты подходят
для бетона, природного камня с плотной
структурой, полнотелого кирпича, массивных
известковых блоков, массивных блоков
из легкого бетона и пористого бетона
в качестве сверлильного шаблона и
отметьте позиции для верхних отверстий
на высоте не менее 185 см от пола.
Отметьте позиции для нижних отверстий.
Просверлите крепежные отверстия (Ø
6 мм). Вставьте дюбели и вкручивайте
крепежные винты в дюбели до тех пор,
пока нельзя будет повесить кронштейн.
3. Повторно привинтите настенный
кронштейн с обратной стороны корпуса
обогревателя.
4. Повесьте устройство с настенным
кронштейном на винты. Потяните его
влево до упора, а затем вниз до упора.
Проверьте, чтобы устройство надежно
висело.
5.1.3 Регулировка уровня наклона (рис. 5)
Предупреждение! Выполнять регулировку
уровня наклона можно только при ненагретом
корпусе.
Для регулировки уровня наклона корпуса
обогревателя необходимо ослабить винт (F) и
наклонить корпус (
45 градусов) вниз. Затем повторно затяните
винт (F).
макс. уровень наклона – ок.
6. Работа сустройством
Внимание! Перед вводом в эксплуатацию
проверьте, совпадает ли значение
напряжения имеющейся сети со значением
напряжения, указанным на заводской
табличке. Соблюдайте приведенные в пункте
1 указания по технике безопасности.
Перед первым вводом в эксплуатацию или
после длительного перерыва в эксплуатации
может ненадолго появиться запах. Это не
является признаком неисправности.
Черные пятна, появившиеся
нагревательных элементах в первые минуты
эксплуатации устройства, не влияют на
качество работы, а также производительность
обогревателя.
6.1 Защитаприопрокидывании
Устройство оснащено системой защиты при
опрокидывании. При наклоне устройства
под определенным углом происходит его
выключение, а при его возвращении в
вертикальное положение – повторное
на
включение.
6.2 Регулировка теплопроизводительности
(рис. 1)
Потянув одно- или
выключателя, можно задать нужное значение
теплопроизводительности.
Выбранное значение производительности
будет отображаться на индикаторе (2).
Если задано максимальное значение
теплопроизводительности, при повторном
приведении шнуркового выключателя в
действие происходит выключение устройства.
6.3 Индикатор ступеней обогрева (рис. 1/
поз. 2)
Нулевая теплопроизводительность =
Теплопроизводительность 650 Вт =
Теплопроизводительность 1350 Вт =
Теплопроизводительность 2000 Вт =
многократно шнурок
индикация «0»
индикация «1»
индикация «2»
индикация «3»
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Работы по техобслуживанию и ремонту
•
должны выполняться исключительно
авторизованной мастерской по ремонту
электрооборудования или ISC GmbH.
Для очистки корпуса используется слегка
•
влажная тряпка.
Загрязнения в виде пыли удаляются с
чистящие средства.
Для удаления пыли с защитной решетки
•
и нагревательных элементов используйте
кисть с длинной мягкой щетиной.
При сильном загрязнении устройства
•
выполните его очистку с привлечением
квалифицированного специалиста.
8.2 Техническое обслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом обслуживании.
8.3 Заказзапасныхчастей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства;
•
артикульныйномерустройства;
•
идентификационныйномерустройства;
•
номернеобходимойзапаснойчасти.
•
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info
9. Неисправность
Если нагревательные элементы не выделяют
тепло, проверьте, включено ли устройство.
Если сработал выключатель перегрузки или
предохранительный выключатель, следите
за тем, чтобы не были включены другие
высокопроизводительные приборы.
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
11. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном сухом незамерзающем месте.
Оптимальная температура хранения
составляет от 5 до 30 °C. Храните устройство
в оригинальной упаковке.
Если устройство не работает и причина его
неисправности не указана выше, обратитесь
в отдел обслуживания клиентов (в Германии –
ISC GmbH).
10. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
повторно или возвращена в систему оборота
вторичных сырьевых материалов. Устройство
и его принадлежности состоят из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
КатегорияПример
Быстроизнашивающиеся детали*Нагревательный элемент
Расходный материал/расходные части*
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Infrarot-Heizstrahler IHS 2000/2 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru